[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/pragmatic.hr.po philosophy/po...
From: |
GNUN |
Subject: |
www philosophy/po/pragmatic.hr.po philosophy/po... |
Date: |
Sat, 04 May 2013 17:28:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/05/04 17:28:26
Modified files:
philosophy/po : pragmatic.hr.po pragmatic.translist
server/po : 08whatsnew.ar.po 08whatsnew.bg.po
08whatsnew.de.po 08whatsnew.fr.po
08whatsnew.it.po 08whatsnew.pot
08whatsnew.sq.po 08whatsnew.sr.po
08whatsnew.uk.po
Added files:
philosophy : pragmatic.hr.html
philosophy/po : pragmatic.hr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.hr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.ar.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.bg.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sq.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.sr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: philosophy/po/pragmatic.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.hr.po 4 May 2013 16:59:52 -0000 1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.hr.po 4 May 2013 17:28:25 -0000 1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -136,12 +137,12 @@
msgstr ""
"Razmotrite GNU C++. Zašto imamo slobodan C++ kompajler? Samo zato jer je GNU
"
"GPL rekla da mora biti slobodan. GNU C++ je razvijen od strane industrijskog "
-"konzorcija: MCC, poÄevÅ¡i od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje "
-"djelo vlasniÄkim onoliko koliko ono vlasniÄko može biti. Ali su napravili
C+"
-"+ suÄelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini "
-"naÄin na koji oni mogu to objaviti. C++ suÄelje ukljuÄuje mnogo novih "
-"datoteka, ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om,
"
-"GPL ih je obuhvatila. Korist za naÅ¡u zajednicu je oÄita."
+"konzorcija: MCC, poÄevÅ¡i od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje djelo
"
+"vlasniÄkim onoliko koliko ono vlasniÄko može biti. Ali su napravili C++ "
+"suÄelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini
naÄin "
+"na koji oni mogu to objaviti. C++ suÄelje ukljuÄuje mnogo novih datoteka, "
+"ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je
"
+"obuhvatila. Korist za naÅ¡u zajednicu je oÄita."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -213,9 +214,9 @@
msgstr ""
"Ovdje GNU GPL spašava stvar. Programer pokaže šefu da bi taj proizvod "
"vlasniÄkog softvera bio prekrÅ¡aj autorskih prava, i Å¡ef shvati da ima samo
"
-"dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopÄe ne
objaviti. "
-"Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer naumio "
-"cijelo vrijeme, i kod uÄe u slijedeÄu objavu."
+"dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopÄe ne "
+"objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer "
+"naumio cijelo vrijeme, i kod uÄe u slijedeÄu objavu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/pragmatic.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/pragmatic.translist 29 Mar 2013 23:59:27 -0000 1.8
+++ philosophy/po/pragmatic.translist 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.9
@@ -10,15 +10,16 @@
<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a> [es]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa"
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">ÙارسÛ</a> [fa]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/philosophy/pragmatic.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
<span dir="ltr"><a lang="hu" hreflang="hu"
href="/philosophy/pragmatic.hu.html">magyar</a> [hu]</span>
-<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id"
href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id"
href="/philosophy/pragmatic.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</span>
<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/philosophy/pragmatic.it.html">italiano</a> [it]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/philosophy/pragmatic.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko"
href="/philosophy/pragmatic.ko.html">íêµì´</a> [ko]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml"
href="/philosophy/pragmatic.ml.html">മലയാളà´</a> [ml]</span>
<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/pragmatic.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/pragmatic.pl.html">polski</a> [pl]</span>
-<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/pragmatic.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/pragmatic.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/pragmatic.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/pragmatic.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
Index: server/po/08whatsnew.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.ar.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/08whatsnew.ar.po 10 Jun 2012 09:23:45 -0000 1.14
+++ server/po/08whatsnew.ar.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -67,13 +67,12 @@
msgid "05 December 2008"
msgstr "8 سبتÙ
بر 2008"
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
Index: server/po/08whatsnew.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.bg.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/08whatsnew.bg.po 10 Jun 2012 09:23:46 -0000 1.9
+++ server/po/08whatsnew.bg.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew.{html,include}\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -70,11 +70,17 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://"
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
"ФСС ÑÑÑÑи ÑазÑабоÑÑиÑи да Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñи
адапÑиÑанеÑо на <a href=\"http://wiki."
"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> кÑм
поÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ "
Index: server/po/08whatsnew.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- server/po/08whatsnew.de.po 25 Apr 2013 11:18:48 -0000 1.28
+++ server/po/08whatsnew.de.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -65,11 +66,22 @@
# ! (linc-report) link is invalid *
# ! link mod to http://wiki.gnewsense.org/Projects/Lemote
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+# | The FSF is searching for people who can help to port <a
+# |
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a>-]
+# | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a>+} to the
+# | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
+# | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://"
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
Index: server/po/08whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/08whatsnew.fr.po 30 Mar 2013 20:19:51 -0000 1.26
+++ server/po/08whatsnew.fr.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -65,11 +66,22 @@
msgstr "05 décembre 2008"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+# | The FSF is searching for people who can help to port <a
+# |
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a>-]
+# | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a>+} to the
+# | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
+# | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://"
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
"La FSF est à la recherche de personnes pouvant aider au portage de <a href="
"\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> pour "
Index: server/po/08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/08whatsnew.it.po 25 Feb 2013 13:01:12 -0000 1.17
+++ server/po/08whatsnew.it.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.18
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew.txt\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -12,6 +12,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -67,11 +68,22 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+# | The FSF is searching for people who can help to port <a
+# |
[-href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a>-]
+# | {+href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a>+} to the
+# | Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info
+# | (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://"
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
"La FSF cerca aiuto per realizzare una versione di <a href=\"http://wiki."
"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense per il laptop Lemote</"
Index: server/po/08whatsnew.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/08whatsnew.pot 16 Sep 2012 05:31:32 -0000 1.10
+++ server/po/08whatsnew.pot 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -53,9 +53,9 @@
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The FSF is searching for people who can help to port <a "
-"href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> "
-"to the Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact "
-"info (at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"href=\"http://www.gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the "
+"Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) "
+"fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dt>
Index: server/po/08whatsnew.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.sq.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/08whatsnew.sq.po 20 Feb 2013 13:46:51 -0000 1.23
+++ server/po/08whatsnew.sq.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-04 17:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -70,11 +71,17 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://"
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
"FSF-ja po kërkon njerëz që mund të ndihmojnë të kalohet <a
href=\"http://"
"wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> te laptopi "
Index: server/po/08whatsnew.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.sr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/08whatsnew.sr.po 10 Jun 2012 09:23:48 -0000 1.9
+++ server/po/08whatsnew.sr.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -65,13 +65,12 @@
msgid "05 December 2008"
msgstr "4. ÑепÑÐµÐ¼Ð±Ð°Ñ 2008."
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
Index: server/po/08whatsnew.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/08whatsnew.uk.po 10 Jun 2012 09:23:48 -0000 1.10
+++ server/po/08whatsnew.uk.po 4 May 2013 17:28:26 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 08whatsnew.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -71,11 +71,17 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://wiki."
-"gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the Lemote "
-"laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info (at) fsf."
-"org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://"
+#| "wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort\">gNewSense</a> to the "
+#| "Lemote laptop, a MIPS-based system. If you can help please contact info "
+#| "(at) fsf.org or Richard Stallman: rms (at) gnu.org ."
+msgid ""
+"The FSF is searching for people who can help to port <a href=\"http://www."
+"gnewsense.org/Projects/Lemote\">gNewSense</a> to the Lemote laptop, a MIPS-"
+"based system. If you can help please contact info (at) fsf.org or Richard "
+"Stallman: rms (at) gnu.org ."
msgstr ""
"Фонд вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ FSF
ÑÑÐºÐ°Ñ Ð»Ñдей, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñи "
"поÑÑÑваÑи <a
href=\"http://wiki.gnewsense.org/ForumMain/GNewSenseMIPSPort"
Index: philosophy/pragmatic.hr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pragmatic.hr.html
diff -N philosophy/pragmatic.hr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pragmatic.hr.html 4 May 2013 17:28:25 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<title>Copyleft: pragmatiÄni idealizam - GNU projekt - Zaklada za slobodan
softver
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Copyleft: pragmatiÄni idealizam</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Svaka odluka koju osoba napravi proizlazi iz vrijednosti i ciljeva te
+osobe. Ljudi mogu imati mnogo razliÄitih ciljeva i vrijednosti; slava,
+dobit, ljubav, preživljavanje, zabava i sloboda, su samo neki od ciljeva
+koje bi dobra osoba mogla imati. Kada je cilj stvar principa, mi to zovemo
+idealizmom.</p>
+
+<p>
+Moj rad na slobodnom softveru je motiviran idealistiÄkim ciljem: Å¡irenje
+slobode i suradnje. Želim <a href="/philosophy/why-copyleft.html">ohrabriti
+Å¡irenje slobodnog softvera</a>, zamjenjujuÄi vlasniÄki softver koji
+zabranjuje suradnju, i time poboljšati naše društvo.</p>
+<p>
+To je temeljni razlog zaÅ¡to je GNU opÄa javna licenca napisana tako kako
+jest—kao <a href="/copyleft">copyleft</a>. Sav kod nadodan GPL
+pokrivenom programu mora biti slobodan softver, Äak iako je stavljen u
+odvojenu datoteku. Radim dostupnim svoj kod za korištenje u slobodnom
+softveru, a ne za koriÅ¡tenje u vlasniÄkom softveru, da bi ohrabrio druge
+ljude koji pišu softver da ga isto tako naprave slobodnim. Procjenjujem da
+poÅ¡to developeri vlasniÄkog softvera koriste autorska prava da nas zaustave
+u razmjeni, mi koji suraÄujemo možemo koristiti autorsko pravo da damo
+drugima koji suraÄuju svojstvenu prednost: oni mogu koristiti naÅ¡ kod.</p>
+<p>
+Nema svatko tko koristi GNU GPL taj cilj. Prije mnogo godina, moj prijatelj
+je zapitan da ponovno objavi program, koji je bio pod copyleftom, pod
+pravilima ne-copylefta, i on je na to odgovorio manje više ovako:</p>
+<blockquote><p>
+“Ponekad radim na slobodnom softveru, i ponekad radim na vlasniÄkom
+softveru—ali kada radim na vlasniÄkom softveru, oÄekujem da Äu biti
+<em>plaÄen</em>.”
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Imao je volju da podijeli svoj rad sa zajednicom koja razmjenjuje softver,
+ali nije vidio razlog da daje poklon tvrtki koja radi proizvode koji bi bili
+izvan dosega naÅ¡e zajednice. Njegov cilj je bio drugaÄiji od moga, ali je
+odluÄio da je GNU GPL isto korisna za njegov cilj.</p>
+<p>
+Ako želite neÅ¡to postiÄi u svijetu, idealizam nije dovoljan—morate
+izabrati funkcionalnu metodu da biste dostigli cilj. Drugim rijeÄima,
+trebate biti “pragmatiÄni.” Da li je GPL pragmatiÄna? Pogledajmo
+njene rezultate.</p>
+<p>
+Razmotrite GNU C++. Zašto imamo slobodan C++ kompajler? Samo zato jer je GNU
+GPL rekla da mora biti slobodan. GNU C++ je razvijen od strane industrijskog
+konzorcija: MCC, poÄevÅ¡i od GNU C kompajlera. MCC normalno radi svoje djelo
+vlasniÄkim onoliko koliko ono vlasniÄko može biti. Ali su napravili C++
+suÄelje slobodnim softverom, zato jer je GNU GPL rekla da je to jedini naÄin
+na koji oni mogu to objaviti. C++ suÄelje ukljuÄuje mnogo novih datoteka,
+ali pošto su te datoteke bile namijenjene da se povežu sa GCC-om, GPL ih je
+obuhvatila. Korist za naÅ¡u zajednicu je oÄita.</p>
+<p>
+Razmotrite GNU objektivni C. NeXT je inicijalno želio napraviti to suÄelje
+vlasniÄkim; oni su predložili da ga objave kao <samp>.o</samp> datoteke, i
+da dopuste korisnicima da ih povežu sa ostatkom GCC-a, misleÄi da bi to bio
+naÄin izbjegavanja GPL zahtjeva. Ali naÅ¡ odvjetnik je rekao da to ne bi
+izbjeglo zahtjeve, da to nije dopuÅ¡teno. I tako su napravili suÄelje
+objektnog C-a slobodnim softverom.</p>
+<p>
+Ti primjeri su se dogodili pred više godina, ali GNU GPL nam i dalje
+nastavlja donositi još više softvera.</p>
+<p>
+Mnoge GNU biblioteke su pokrivene GNU nižom opÄom javnom licencom, ali ne
+sve. Jedna GNU biblioteka koja je pokrivena obiÄnim GNU GPL-om je Readline,
+koja implementira ureÄivanje naredbenog retka. Jednom sam doznao za
+neslobodni program koji je bio dizajnirani da koristi Readline, i rekao sam
+developeru da to nije dopuÅ¡teno. On je mogao ukloniti ureÄivanje naredbenog
+retka iz programa, ali ono Å¡to je zapravo napravio bila je ponovna objava
+programa pod GPL-om. Sada je program slobodan softver.</p>
+<p>
+Programeri koji pišu poboljšanja za GCC (ili Emacs, ili Bash, ili Linux, ili
+bilo koji drugi program pokriven GPL-om) su Äesto zaposleni od strane
+kompanija ili sveuÄiliÅ¡ta. Kada programer želi vratiti svoja poboljÅ¡anja
+natrag u zajednicu, i vidjeti svoj kod u slijedeÄoj objavi, Å¡ef može reÄi:
+“PriÄekajte—vaÅ¡ kod pripada nama! Mi ne želimo podijeliti kod;
+odluÄili smo da Äemo pretvoriti vaÅ¡u poboljÅ¡anu inaÄicu u proizvod
+vlasniÄkog softvera.”</p>
+<p>
+Ovdje GNU GPL spašava stvar. Programer pokaže šefu da bi taj proizvod
+vlasniÄkog softvera bio prekrÅ¡aj autorskih prava, i Å¡ef shvati da ima samo
+dva izbora: objaviti novi kod kao slobodan softver, ili ga uopÄe ne
+objaviti. Skoro uvijek on dopusti programeru da napravi kako je programer
+naumio cijelo vrijeme, i kod uÄe u slijedeÄu objavu.</p>
+<p>
+GNU GPL ne dopuÅ¡ta sve. Kaže “Ne” nekim stvarima koje ljudi
+ponekad žele napraviti. Postoje korisnici koji kažu da je to loša
+stvar—da GPL “iskljuÄuje” neke developere vlasniÄkog
+softvera koji bi “trebali biti dovedeni u zajednicu slobodnog
+softvera.”</p>
+<p>
+Ali mi ih ne iskljuÄujemo iz naÅ¡e zajednice; oni biraju da ne uÄu. Njihova
+odluka da naprave softver vlasniÄkim je odluka da stoje izvan naÅ¡e
+zajednice. Bivanje u naÅ¡oj zajednici znaÄi pridruživanje u suradnji s nama;
+ne možemo ih “dovesti u naÅ¡u zajednicu” ako se oni sami ne žele
+pridružiti.</p>
+<p>
+Što <em>možemo</em> napraviti je ponuditi im povod da se pridruže. GNU GPL
+je dizajnirana da napravi povode iz naÅ¡eg postojeÄeg softvera: “Ako
+Äete napraviti svoj softver slobodnim, vi možete koristiti taj kod.”
+Naravno, ovo neÄe pridobiti sve, ali pridobije neke ponekad.</p>
+<p>
+Razvijanje vlasniÄkog softvera ne pridonosi naÅ¡oj zajednici, ali njegovi
+developeri Äesto žele poklone od nas. Korisnici slobodnog softvera mogu
+ponuditi developerima slobodnog softvera poglaÄivanje ega—priznanje i
+zahvalnost—ali može biti veliko iskuÅ¡enje kada vam tvrtka kaže:
+“Samo nam dozvolite da stavimo vaÅ¡ paket u naÅ¡ vlasniÄki program, i
+vaÅ¡ program Äe biti koriÅ¡ten od strane mnogih tisuÄa ljudi!”
Iskušenje
+može biti moÄno, ali na duže staze svima nam je bolje ako odolimo tom
+iskušenju.</p>
+<p>
+Iskušenje i pritisak su teški za prepoznati kada dolaze indirektno, kroz
+organizacije slobodnog softvera koje su prihvatile politiku pružanja usluga
+vlasniÄkom softveru. X konzorcij (i njegov nasljednik, Otvorena grupa
+[<i>Open Group</i>]) nude primjer: financirani od strane kompanija koje rade
+vlasniÄki softver, oni su kroz desetljeÄe nastojali uvjeriti programere da
+ne koriste copyleft. Kada je Otvorena grupa pokušala <a
+href="/philosophy/x.html">napraviti X11R6.4 neslobodnim softverom</a>, oni
+od nas koji su odoljeli tom pritisku smo bili zadovoljni Å¡to smo tako
+napravili.</p>
+<p>
+U rujnu 1998., nekoliko mjeseci nakon Å¡to je X11R6.4 bio objavljen prema
+neslobodnim distribucijskim pravilima, Otvorena grupa je preokrenula svoju
+odluku i ponovno objavila softver pod istom ne-copyleft licencom slobodnog
+softvera koja je bila korištena za X11R6.3. Hvala vam, Otvorena
+grupo—ali to naknadno preokretanje ne poniÅ¡tava zakljuÄke koje radimo
+iz Äinjenice da je dodavanje ograniÄenja bilo <em>moguÄe</em>.</p>
+<p>
+PragmatiÄno govoreÄi, miÅ¡ljenje o veÄim ciljevima na duge staze Äe
osnažiti
+vašu volju da odolite tom pritisku. Ako fokusirate svoj um na slobodu i
+zajednicu koju možete izgraditi ako stojite Ävrsto, naÄi Äete snagu da to
+napravite. “Podržavajte neÅ¡to, ili Äete pasti za bilo Å¡to.”</p>
+<p>
+I ako cinici ismijavaju slobodu, ismijavaju zajednicu…ako
+“tvrdoglavi realisti” kažu da je dobit jedini ideal…samo
+ne obraÄajte pažnju na njih, i svejedno koristite copyleft.</p>
+
+<hr />
+<h4>Ovaj esej je objavljen u <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a.
+<br />
+Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molim vas Å¡aljite
+vaÅ¡e komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
+prijevode</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Zadnji put promijenjeno:
+
+$Date: 2013/05/04 17:28:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/pragmatic.hr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.hr-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.hr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.hr-en.html 4 May 2013 17:28:25 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,204 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals. People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have. When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation. I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is—as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file. I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well. I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+“Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software—but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.”
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community. His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough—you need to choose a method that works to achieve the
+goal. In other words, you need to be “pragmatic.” Is the
+GPL pragmatic? Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because
+the GNU GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC
+normally makes its work as proprietary as can be. But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it. The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them. The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements. But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed. And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all. One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed. He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL. Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities. When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+“Hold on there—your code belongs to us! We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.”</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all. Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says no to some of
+the things that people sometimes want to do. There are users who say
+that this is a bad thing—that the GPL “excludes”
+some proprietary software developers who “need to be brought
+into the free software community.”</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter. Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community. Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot “bring them into our
+community” if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+“If you will make your software free, you can use this
+code.” Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us. Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego—recognition and gratitude—but it can be very tempting
+when a business tells you, “Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!” The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software. The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft. When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it. “Stand for something, or you
+will fall for anything.”</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if
+“hard-nosed realists” say that profit is the only
+ideal…just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/05/04 17:28:25 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/pragmatic.hr.po philosophy/po...,
GNUN <=