[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po |
Date: |
Fri, 03 May 2013 20:54:58 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 13/05/03 20:54:58
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
Patches:
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- words-to-avoid.it.po 2 May 2013 07:51:51 -0000 1.59
+++ words-to-avoid.it.po 3 May 2013 20:54:58 -0000 1.60
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -117,12 +117,11 @@
msgid "“Alternative”"
msgstr "“Alternativa”"
-#. type: Content of: <p>
# | We don't present free software as an [-“alternative”,-]
# | {+“alternative,”+} because it presents a goal of having free
# | software alongside proprietary software. That presupposes that
# | proprietary software is legitimate.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "We don't present free software as an “alternative”, because "
#| "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
@@ -180,7 +179,6 @@
msgid "“Closed”"
msgstr "“Chiuso”"
-#. type: Content of: <p>
# | Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the
# | term “open [-source”.-] {+source.”+} In the free
# | software movement, <a
@@ -192,7 +190,7 @@
# | “nonfree” or <a
# | href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">
# | “proprietary”</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the "
#| "term “open source”. In the free software movement, <a href="
@@ -414,14 +412,13 @@
msgid "“Consume”"
msgstr "“Consumare”"
-#. type: Content of: <p>
# | “Consume” refers to what we do with food: we ingest it, and
# | use it in a way that uses it up. By analogy, we employ the same word to
# | describe using other things in a way that uses them up. However, it is
# | erroneous to speak of “consuming” [-digital-] information,
# | music, {+books,+} software, etc., since using them does not [-consume
# | them. See also the following entry.-] {+use them up.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, and "
#| "use it in a way that uses it up. By analogy, we employ the same word to "
@@ -438,9 +435,9 @@
msgstr ""
"\"Consumare\" è un verbo che richiama il cibo: lo ingeriamo e, appunto, lo "
"consumiamo. Per analogia, usiamo la stessa parola in altri contesti. Ma non "
-"è corretto utilizzarla quando si parla di \"consumare\" informazione "
-"digitale, musica o software, perché in quesi casi l'utilizzo non implica il "
-"\"consumo\". Si veda anche il paragrafo seguente."
+"è corretto utilizzarla quando si parla di \"consumare\" informazione, "
+"musica, libri o software, perché in questi casi l'utilizzo non implica il "
+"\"consumo\"."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -449,16 +446,19 @@
"the economics they cite is inappropriate for the activity they are talking "
"about. See the following entry."
msgstr ""
+"Perché questo errato utilizzo si diffonde sempre più? Forse qualcuno pensa "
+"di apparire più colto se usa termini di moda tratti dal gergo degli "
+"economisti, ma in questo modo finisce per usare termini inappropriati per "
+"l'attività di cui sta parlando. Vedere anche la voce seguente."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Consumer”"
msgstr "“Consumatore”"
-#. type: Content of: <p>
# | The term “consumer,” when used to refer to the users of
# | computing, is loaded with assumptions we should reject. Playing a
# | [-digital-] recording, or running a program, does not consume it.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The term “consumer,” when used to refer to the users of "
#| "computing, is loaded with assumptions we should reject. Playing a "
@@ -469,7 +469,8 @@
"recording, or running a program, does not consume it."
msgstr ""
"Il termine \"consumatore\", quando viene utilizzato per riferirsi ad utenti "
-"di computer, porta con sé delle implicazioni infelici."
+"di computer, porta con sé delle implicazioni infelici. Ascoltare musica o "
+"eseguire un programma non \"consuma\" quella musica o quel programma."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -479,6 +480,12 @@
"the economics of uncopiable material products. Of course, this error is "
"exactly the one proprietary software developers want people to make."
msgstr ""
+"I termini \"produttore\" e \"consumatore\" sono termini tecnici usati dagli "
+"economisti nell'ambito dei beni materiali. Usarli produce l'effetto di fare "
+"pensare ai dati digitali (che sono facili da replicare) come se fossero beni "
+"materiali (che non sono facili da replicare). Ovviamente questo errore è "
+"esattamente quello che gli sviluppatori di software proprietario vogliono "
+"diffondere."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -488,8 +495,11 @@
"in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
"software they use."
msgstr ""
+"Tra l'altro, descrivere gli utenti di software come \"consumatori\" li fa "
+"passare per individui che possono solamente scegliere i \"prodotti\" "
+"disponibili sul mercato, ed elimina il concetto che gli utenti possano "
+"esercitare controllo sul software che utilizzano."
-#. type: Content of: <p>
# | [-This kind of-]{+The limited+} thinking {+associated with
# | “consumers”+} leads to [-travesties-] {+outrages+} such as the
# | CBDTPA (“Consumer Broadband and Digital Television Promotion
@@ -497,7 +507,7 @@
# | href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Digital Restrictions Management
# | (DRM)</a>+} facilities in every digital device. If all the users do is
# | “consume,” [-then-] why should they [-mind?-] {+object?+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "This kind of thinking leads to travesties such as the CBDTPA (“"
#| "Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act”) which "
@@ -512,10 +522,12 @@
"facilities in every digital device. If all the users do is “consume,"
"” why should they object?"
msgstr ""
-"Questo tipo di mentalità porta a farse come il CBDTPA \"Consumer Broadband "
-"and Digital Television Promotion Act\" che proponeva di richiedere "
-"dispositivi di restrizione sulla copia in ogni dispositivo digitale. Se ciò
"
-"che gli utenti fanno è \"consumare\", allora perché dovrebbero
preoccuparsi?"
+"La restrizione mentale associata ai \"consumatori\" porta a insulti come il "
+"CBDTPA \"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act\" che "
+"proponeva di richiedere la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/"
+"\">gestione digitale delle restrizioni (DRM)</a> in ogni dispositivo "
+"digitale. Se ciò che gli utenti fanno è \"consumare\", perché dovrebbero "
+"opporsi?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -527,11 +539,10 @@
"\"consumatori\" tende ad andare di pari passo con l'idea che le opere "
"pubblicate siano<a href=\"#Content\">“contenuto”</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | To describe people who are not limited to passive use of works, we suggest
# | terms such as “individuals” and [-“citizens”.-]
# | {+“citizens” — not “consumers.”+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "To describe people who are not limited to passive use of works, we "
#| "suggest terms such as “individuals” and “"
@@ -542,7 +553,8 @@
"not “consumers.”"
msgstr ""
"Per descrivere chi non si limita ad un consumo passivo con il proprio "
-"computer, suggeriamo termini come \"individui\" e \"cittadini\"."
+"computer, suggeriamo termini come \"individui\" e \"cittadini\", non "
+"\"consumatori\"."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Content”"
@@ -586,12 +598,11 @@
"property”, \"proprietà intellettuale\", è <a href="
"\"#IntellectualProperty\"> da evitare</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | However, as long as other people use the term “content
# | [-provider”,-] {+provider,”+} political dissidents can well
# | call themselves “malcontent [-providers”.-]
# | {+providers.”+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "However, as long as other people use the term “content "
#| "provider”, political dissidents can well call themselves “"
@@ -705,12 +716,11 @@
"utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo aprire e "
"chiudere."
-#. type: Content of: <p>
# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
# | the key—in other words, like handcuffs. Therefore, we call them
# | “digital [-handcuffs”,-] {+handcuffs,”+} not
# | “digital [-locks”.-] {+locks.”+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
#| "the key—in other words, like handcuffs. Therefore, we call them "
@@ -746,7 +756,6 @@
msgstr ""
"“Digital Rights Management (Gestione digitale dei diritti)”"
-#. type: Content of: <p>
# | “Digital Rights Management” {+(abbreviated
# | “DRM”)+} refers to technical [-schemes-] {+mechanisms+}
# | designed to impose restrictions on computer users. The use of the word
@@ -754,7 +763,7 @@
# | unawares into seeing the issue from the viewpoint of the few that impose
# | the restrictions, and ignoring that of the general public on whom these
# | restrictions are imposed.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "“Digital Rights Management” refers to technical schemes "
#| "designed to impose restrictions on computer users. The use of the word "
@@ -771,11 +780,11 @@
"public on whom these restrictions are imposed."
msgstr ""
"Il software per il \"Digital Rights Management\" (Gestione digitale dei "
-"diritti) in realtà è progettato per imporre restrizioni agli utenti di "
-"computer. Il ricorso al termine \"diritti\" in questo contesto è pura "
-"propaganda, mirata a farci considerare inconsciamente la questione dal "
-"punto di vista dei pochi che impongono tali restrizioni, ignorando al "
-"contempo quella dei molti a cui le restrizioni vengono imposte."
+"diritti, abbreviato DRM) in realtà è progettato per imporre restrizioni "
+"agli utenti di computer. Il ricorso al termine \"diritti\" in questo "
+"contesto è pura propaganda, mirata a farci considerare inconsciamente la "
+"questione dal punto di vista dei pochi che impongono tali restrizioni, "
+"ignorando al contempo quella dei molti a cui le restrizioni vengono imposte."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -790,6 +799,8 @@
"Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\"> "
"campaign to abolish DRM</a>."
msgstr ""
+"Partecipate alla nostra <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\"> campagna "
+"per abolire DRM</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Ecosystem”"
@@ -1136,12 +1147,11 @@
msgid "“Monetize”"
msgstr "“Monetizzare”"
-#. type: Content of: <p>
# | The natural meaning of “monetize” is “convert into
# | [-money”.-] {+money.”+} If you make something and then convert
# | it into money, that means there is nothing left except money, so nobody
# | but you has gained anything, and you contribute nothing to the world.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The natural meaning of “monetize” is “convert into "
#| "money”. If you make something and then convert it into money, that "
@@ -1170,7 +1180,6 @@
msgid "“MP3 Player”"
msgstr "“MP3 Player”"
-#. type: Content of: <p>
# | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
# | audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some
# | support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even
@@ -1180,7 +1189,7 @@
# | which encourages people to continue using-] that [-vulnerable format.-]
# | {+we ought to reject.+} We suggest the terms “digital audio
# | player,” or simply “audio player” if context permits.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
#| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. "
@@ -1206,17 +1215,15 @@
"supportano il codec brevettato MP3, e alcuni supportano i codec non "
"brevettati Ogg Vorbis e FLAC, e potrebbero anche non supportare i file MP3, "
"proprio per evitare problemi di brevetti. Chiamare “MP3 player” "
-"un dispositivo del genere non solo fa confusione, ma mette il formato MP3 in "
-"un'immeritata posizione di privilegio che incoraggia la gente a utilizzare "
-"quel problematico formato. Suggeriamo il termine “riproduttore audio "
-"digitale” o semplicamente “riproduttore audio” se adatto "
-"al contesto."
+"un dispositivo del genere non solo fa confusione, ma privilegia il formato "
+"MP3, che invece è un formato da rifiutare. Suggeriamo il termine “"
+"riproduttore audio digitale” o semplicamente “riproduttore "
+"audio” se adatto al contesto."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Open”"
msgstr "“Aperto”"
-#. type: Content of: <p>
# | Please avoid using the term “open” or “open
# | source” as a substitute for “free [-software”.-]
# | {+software.”+} Those terms refer to a <a
@@ -1226,7 +1233,7 @@
# | source position, using its name is appropriate; but please do not use it
# | to label us or our work—that leads people to think we share those
# | views.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Please avoid using the term “open” or “open "
#| "source” as a substitute for “free software”. Those "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.it.po,
Andrea Pescetti <=