www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.it.po
Date: Fri, 03 May 2013 20:54:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      13/05/03 20:54:58

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60

Patches:
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- words-to-avoid.it.po        2 May 2013 07:51:51 -0000       1.59
+++ words-to-avoid.it.po        3 May 2013 20:54:58 -0000       1.60
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-02 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 22:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:54+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -117,12 +117,11 @@
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Alternativa&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | We don't present free software as an [-&ldquo;alternative&rdquo;,-]
 # | {+&ldquo;alternative,&rdquo;+} because it presents a goal of having free
 # | software alongside proprietary software.  That presupposes that
 # | proprietary software is legitimate.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "We don't present free software as an &ldquo;alternative&rdquo;, because "
 #| "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
@@ -180,7 +179,6 @@
 msgid "&ldquo;Closed&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Chiuso&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to the
 # | term &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} In the free
 # | software movement, <a
@@ -192,7 +190,7 @@
 # | &ldquo;nonfree&rdquo; or <a
 # | href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">
 # | &ldquo;proprietary&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Describing nonfree software as &ldquo;closed&rdquo; clearly refers to the "
 #| "term &ldquo;open source&rdquo;.  In the free software movement, <a href="
@@ -414,14 +412,13 @@
 msgid "&ldquo;Consume&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Consumare&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | &ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, and
 # | use it in a way that uses it up.  By analogy, we employ the same word to
 # | describe using other things in a way that uses them up.  However, it is
 # | erroneous to speak of &ldquo;consuming&rdquo; [-digital-] information,
 # | music, {+books,+} software, etc., since using them does not [-consume
 # | them.  See also the following entry.-] {+use them up.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, and "
 #| "use it in a way that uses it up.  By analogy, we employ the same word to "
@@ -438,9 +435,9 @@
 msgstr ""
 "\"Consumare\" è un verbo che richiama il cibo: lo ingeriamo e, appunto, lo "
 "consumiamo. Per analogia, usiamo la stessa parola in altri contesti. Ma non "
-"è corretto utilizzarla quando si parla di \"consumare\" informazione "
-"digitale, musica o software, perché in quesi casi l'utilizzo non implica il "
-"\"consumo\". Si veda anche il paragrafo seguente."
+"è corretto utilizzarla quando si parla di \"consumare\" informazione, "
+"musica, libri o software, perché in questi casi l'utilizzo non implica il "
+"\"consumo\"."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -449,16 +446,19 @@
 "the economics they cite is inappropriate for the activity they are talking "
 "about.  See the following entry."
 msgstr ""
+"Perché questo errato utilizzo si diffonde sempre più? Forse qualcuno pensa "
+"di apparire più colto se usa termini di moda tratti dal gergo degli "
+"economisti, ma in questo modo finisce per usare termini inappropriati per "
+"l'attività di cui sta parlando. Vedere anche la voce seguente."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Consumatore&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to the users of
 # | computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a
 # | [-digital-] recording, or running a program, does not consume it.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to the users of "
 #| "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a "
@@ -469,7 +469,8 @@
 "recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
 "Il termine \"consumatore\", quando viene utilizzato per  riferirsi ad utenti "
-"di computer, porta con sé delle implicazioni  infelici."
+"di computer, porta con sé delle implicazioni  infelici. Ascoltare musica o "
+"eseguire un programma non \"consuma\" quella musica o quel programma."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -479,6 +480,12 @@
 "the economics of uncopiable material products.  Of course, this error is "
 "exactly the one proprietary software developers want people to make."
 msgstr ""
+"I termini \"produttore\" e \"consumatore\" sono termini tecnici usati dagli "
+"economisti nell'ambito dei beni materiali. Usarli produce l'effetto di fare "
+"pensare ai dati digitali (che sono facili da replicare) come se fossero beni "
+"materiali (che non sono facili da replicare). Ovviamente questo errore è "
+"esattamente quello che gli sviluppatori di software proprietario vogliono "
+"diffondere."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -488,8 +495,11 @@
 "in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
 "software they use."
 msgstr ""
+"Tra l'altro, descrivere gli utenti di software come \"consumatori\" li fa "
+"passare per individui che possono solamente scegliere i \"prodotti\" "
+"disponibili sul mercato, ed elimina il concetto che gli utenti possano "
+"esercitare controllo sul software che utilizzano."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-This kind of-]{+The limited+} thinking {+associated with
 # | &ldquo;consumers&rdquo;+} leads to [-travesties-] {+outrages+} such as the
 # | CBDTPA (&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
@@ -497,7 +507,7 @@
 # | href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital Restrictions Management
 # | (DRM)</a>+} facilities in every digital device.  If all the users do is
 # | &ldquo;consume,&rdquo; [-then-] why should they [-mind?-] {+object?+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "This kind of thinking leads to travesties such as the CBDTPA (&ldquo;"
 #| "Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act&rdquo;)  which "
@@ -512,10 +522,12 @@
 "facilities in every digital device.  If all the users do is &ldquo;consume,"
 "&rdquo; why should they object?"
 msgstr ""
-"Questo tipo di mentalità porta a farse come il CBDTPA  \"Consumer Broadband "
-"and Digital Television Promotion Act\" che  proponeva di richiedere "
-"dispositivi di restrizione sulla copia in  ogni dispositivo digitale. Se ciò 
"
-"che gli utenti fanno è  \"consumare\", allora perché dovrebbero 
preoccuparsi?"
+"La restrizione mentale associata ai \"consumatori\" porta a insulti come il "
+"CBDTPA  \"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act\" che  "
+"proponeva di richiedere la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
+"\">gestione digitale delle restrizioni (DRM)</a> in  ogni dispositivo "
+"digitale. Se ciò che gli utenti fanno è  \"consumare\", perché dovrebbero "
+"opporsi?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -527,11 +539,10 @@
 "\"consumatori\" tende ad andare di pari passo con l'idea che  le opere "
 "pubblicate siano<a href=\"#Content\">&ldquo;contenuto&rdquo;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | To describe people who are not limited to passive use of works, we suggest
 # | terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and [-&ldquo;citizens&rdquo;.-]
 # | {+&ldquo;citizens&rdquo; &mdash; not &ldquo;consumers.&rdquo;+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "To describe people who are not limited to passive use of works, we "
 #| "suggest terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and &ldquo;"
@@ -542,7 +553,8 @@
 "not &ldquo;consumers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Per descrivere chi non si limita ad un consumo passivo con il  proprio "
-"computer, suggeriamo termini come \"individui\" e  \"cittadini\"."
+"computer, suggeriamo termini come \"individui\" e  \"cittadini\", non "
+"\"consumatori\"."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
@@ -586,12 +598,11 @@
 "property&rdquo;, \"proprietà intellettuale\", è <a href="
 "\"#IntellectualProperty\"> da evitare</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | However, as long as other people use the term &ldquo;content
 # | [-provider&rdquo;,-] {+provider,&rdquo;+} political dissidents can well
 # | call themselves &ldquo;malcontent [-providers&rdquo;.-]
 # | {+providers.&rdquo;+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "However, as long as other people use the term &ldquo;content "
 #| "provider&rdquo;, political dissidents can well call themselves &ldquo;"
@@ -705,12 +716,11 @@
 "utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo aprire e "
 "chiudere."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
 # | the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them
 # | &ldquo;digital [-handcuffs&rdquo;,-] {+handcuffs,&rdquo;+} not
 # | &ldquo;digital [-locks&rdquo;.-] {+locks.&rdquo;+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
 #| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
@@ -746,7 +756,6 @@
 msgstr ""
 "&ldquo;Digital Rights Management (Gestione digitale dei diritti)&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; {+(abbreviated
 # | &ldquo;DRM&rdquo;)+} refers to technical [-schemes-] {+mechanisms+}
 # | designed to impose restrictions on computer users.  The use of the word
@@ -754,7 +763,7 @@
 # | unawares into seeing the issue from the viewpoint of the few that impose
 # | the restrictions, and ignoring that of the general public on whom these
 # | restrictions are imposed.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo; refers to technical schemes "
 #| "designed to impose restrictions on computer users.  The use of the word "
@@ -771,11 +780,11 @@
 "public on whom these restrictions are imposed."
 msgstr ""
 "Il software per il \"Digital Rights Management\" (Gestione digitale dei "
-"diritti) in realtà è  progettato per imporre restrizioni agli utenti di "
-"computer. Il  ricorso al termine \"diritti\" in questo contesto è pura  "
-"propaganda, mirata a farci considerare inconsciamente la  questione dal "
-"punto di vista dei pochi che impongono tali  restrizioni, ignorando al "
-"contempo quella dei molti a cui le  restrizioni vengono imposte."
+"diritti, abbreviato DRM) in realtà è  progettato per imporre restrizioni "
+"agli utenti di computer. Il  ricorso al termine \"diritti\" in questo "
+"contesto è pura  propaganda, mirata a farci considerare inconsciamente la  "
+"questione dal punto di vista dei pochi che impongono tali  restrizioni, "
+"ignorando al contempo quella dei molti a cui le  restrizioni vengono imposte."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -790,6 +799,8 @@
 "Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> "
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
+"Partecipate alla nostra <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> campagna "
+"per abolire DRM</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
@@ -1136,12 +1147,11 @@
 msgid "&ldquo;Monetize&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Monetizzare&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into
 # | [-money&rdquo;.-] {+money.&rdquo;+} If you make something and then convert
 # | it into money, that means there is nothing left except money, so nobody
 # | but you has gained anything, and you contribute nothing to the world.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into "
 #| "money&rdquo;.  If you make something and then convert it into money, that "
@@ -1170,7 +1180,6 @@
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital
 # | audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  Some
 # | support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even
@@ -1180,7 +1189,7 @@
 # | which encourages people to continue using-] that [-vulnerable format.-]
 # | {+we ought to reject.+}  We suggest the terms &ldquo;digital audio
 # | player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context permits.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state "
 #| "digital audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all.  "
@@ -1206,17 +1215,15 @@
 "supportano il codec brevettato MP3, e alcuni supportano i codec non "
 "brevettati Ogg Vorbis e FLAC, e potrebbero anche non supportare i file MP3, "
 "proprio per evitare problemi di brevetti. Chiamare &ldquo;MP3 player&rdquo; "
-"un dispositivo del genere non solo fa confusione, ma mette il formato MP3 in "
-"un'immeritata posizione di privilegio che incoraggia la gente a utilizzare "
-"quel problematico formato. Suggeriamo il termine &ldquo;riproduttore audio "
-"digitale&rdquo; o semplicamente &ldquo;riproduttore audio&rdquo; se adatto "
-"al contesto."
+"un dispositivo del genere non solo fa confusione, ma privilegia il formato "
+"MP3, che invece è un formato da rifiutare. Suggeriamo il termine &ldquo;"
+"riproduttore audio digitale&rdquo; o semplicamente &ldquo;riproduttore "
+"audio&rdquo; se adatto al contesto."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Aperto&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open
 # | source&rdquo; as a substitute for &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
 # | {+software.&rdquo;+} Those terms refer to a <a
@@ -1226,7 +1233,7 @@
 # | source position, using its name is appropriate; but please do not use it
 # | to label us or our work&mdash;that leads people to think we share those
 # | views.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open "
 #| "source&rdquo; as a substitute for &ldquo;free software&rdquo;.  Those "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]