[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy free-doc.hr.html po/free-doc.hr....
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy free-doc.hr.html po/free-doc.hr.... |
Date: |
Fri, 12 Apr 2013 18:58:33 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/04/12 18:58:32
Modified files:
philosophy : free-doc.hr.html
philosophy/po : free-doc.hr.po free-doc.translist
Added files:
philosophy/po : free-doc.hr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.hr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-doc.hr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.hr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- free-doc.hr.html 30 Dec 2011 05:18:29 -0000 1.4
+++ free-doc.hr.html 12 Apr 2013 18:58:30 -0000 1.5
@@ -1,195 +1,201 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-<TITLE>Slobodni softver i slobodni priruènici - GNU Projekt - Free Software
Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>Slobodni softver i slobodni priruènici</H3>
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [slika glave GNUa] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-[
- <A HREF="/philosophy/free-doc.en.html">engleski</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-doc.fr.html">francuski</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-doc.hr.html">hrvatski</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-doc.ja.html">japanski</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-doc.ca.html">katalonski</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-doc.ru.html">ruski</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-doc.es.html">¹panjolski</A> ]
-<P>
-<hr>
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<title>Zašto slobodan softver treba slobodnu dokumentaciju - GNU projekt -
Zaklada
+za slobodan softver (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Zašto slobodan softver treba slobodnu dokumentaciju</h2>
+
+<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff;
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color:
#353831; padding: 1em;"><a
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Pridružite se našoj listi
+o opasnosti e-knjiga (<i>eBooks</i>)</a></div>
+
<ul>
- <LI><a href="/copyleft/fdl.html">Licenca GNU Slobodne Documentacije</a>
- (The GNU Free Documentation License)
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU licenca slobodne dokumentacije (<i>The GNU
+Free Documentation License</i>)</a></li>
</ul>
-<hr>
-<P>
-Najveæi nedostatak slobodnih operativnih sustava nije u slobodnomu
-softveru--dotièni je u pomanjkanju dobrih slobodnih priruènika ukljuèenih u
-te sustave. Mnogi od na¹ih najva¾nijih programa ne dolaze s potpunim
-priruènicima. Dokumentacija je esencijalni dio bilo kojega softverskoga
-paketa; kada va¾ni slobodni softverski paket ne doðe sa slobodnim
-priruènikom, to je znaèajni razkorak. Danas imamo mnogo takvih razkoraka.
-
-<P>
-Nekoæ davno, prije mnogo godina, mi¹lio sam da æu nauèiti Perl. Dobio sam
-presnimak slobodnog priruènika, ali sam ga na¹ao te¹kim za èitanje. Kada
-upitah koristnike Perla o alternativama, rekli su mi da postoje bolji uvodni
-priruènici--ali ti nisu bili slobodni.
-
-<P>
-A za¹to je to tako bilo? Autori dobrih priruènika bijahu ih napisali za
-O'Reilly Assosiates, koji su ih objavili pod ogranièavajuæim uvjetima--bez
-presnimavanja, bez preinaka, izvorni kod nedostupan--¹to ih izkljuèuje iz
-zajednice slobodnoga softvera.
-
-<P>
-To nije bio prvi put ¹to se takva stvar dogodila, a (na veliku ¹tetu na¹e
-zajednice) daleko od toga da æe to biti po posljednji put. Od tada,
-izdavaèi zakonom za¹tiæenih priruènika su namamili jako mnogo autora da
-ogranièe svoje priruènike. Mnogo puta sam èuo GNU koristnika kako mi
-gorljivo govori o priruèniku kojega pi¹e, i kako time oèekuje pomoæi GNU
-projekt--a onda su se moje nade razbile, kada mi je on nastavio obja¹njavati
-da je podpisao ugovor s izdavaèem koji æe ogranièiti priruènik tako da ga
-mi ne mo¾emo rabiti.
-
-<P>
-Buduæi da je dobro pisanje engleskoga (i hrvatskoga) rijedko viðena vje¹tina
-u programera, ne bismo si smjeli priu¹titi gubitak priruènika na taj naèin.
+<p>
+NajveÄi nedostatak slobodnih operativnih sustava nije u
+softveru—dotiÄni je u pomanjkanju dobrih slobodnih priruÄnika koje
+možemo ukljuÄiti u te sustave. Mnogi od naÅ¡ih najvažnijih programa nisu
+popraÄeni potpunim priruÄnicima. Dokumentacija je osnovni dio svakog
+softverskog paketa; kada važan paket slobodnog softvera ne doÄe sa slobodnim
+priruÄnikom, to je velik propust. Danas imamo mnogo takvih propusta.</p>
+
+<p>
+U davna vremena, prije mnogo godina, mislio sam da Äu nauÄiti Perl. Dobio
+sam kopiju slobodnog priruÄnika, ali bio je težak za Äitanje. Kada upitah
+korisnike Perla o alternativama, rekli su mi da postoje bolji uvodni
+priruÄnici—ali ti nisu bili slobodni.</p>
+
+<p>
+ZaÅ¡to je to tako bilo? Autori dobrih priruÄnika su ih napisali za O'Reilly
+Associates, koji su ih objavili pod ograniÄavajuÄim uvjetima—zabrana
+kopiranja, zabrana izmjena, izvorne datoteke nisu dostupne—Å¡to ih
+iskljuÄuje iz zajednice slobodnog softvera.</p>
+
+<p>
+To nije bio prvi put da se nešto takvo dogodilo, i (na veliki gubitak naše
+zajednice) bilo je daleko od toga da Äe biti posljednji put. Od tada,
+posjedniÄki izdavaÄi priruÄnika su namamili veliki broj autora da ograniÄe
+svoje priruÄnike. Mnogo puta sam Äuo GNU korisnika kako mi gorljivo govori o
+priruÄniku kojega piÅ¡e, i kako time oÄekuje pomoÄi GNU projekt—a onda
+su se moje nade razbile, kada mi je on nastavio objašnjavati da je potpisao
+ugovor s izdavaÄem koji Äe ograniÄiti priruÄnik tako da ga mi ne možemo
+rabiti. </p>
+
+<p>
+BuduÄi da je dobro pisanje engleskoga (i hrvatskoga) rijetko viÄena vjeÅ¡tina
+u programera, ne bismo si smjeli priuÅ¡titi gubitak priruÄnika na taj
naÄin.</p>
-<P>
+<p>
Slobodna dokumentacija je, kao i slobodni softver, stvar slobode, a ne
-cijene. Pote¹koæa s tim priruènicima nije bila u tomu ¹to su O'Reilly
-Associates stavili cijenu na tiskane primjerke--samo po sebi, to je u redu.
-(The Free Software Foundation <A
-HREF="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> prodaje tiskane
-primjerke</A> slobodnih <A HREF="/doc/doc.html">GNU priruènika</A>,
-takoðer.) Ali, GNU priruènici su dostupni u obliku izvornoga koda, dok su
-ovi priruènici dostupni jedino u papirnatomu obliku. GNU priruènici dolaze s
-dopu¹tenjem presnimavanja i preinaèavanja; priruènici za Perl, ne. Ta
-ogranièenja su problem.
-
-<P>
-Mjerila za slobodni priruènik su po prilici ista kao i za slobodni softver:
-to je stvar davanja odreðenih sloboda svim koristnicima. Redistribucija
-(ukljuèujuæi i komercijalnu redistribuciju) mora biti dopu¹tena, tako da
-priruènik mo¾e popratiti svaki presnimak programa, putem mre¾e ('on-line')
-ili na papiru. Kljuèno je takoðer dopu¹tenje preinaèavanja.
-
-<P>
-U pravilu, ne vjerujem da je ljudima prijeko potrebno imati dopu¹tenje
-preinaèavanja svakovrstnih èlanaka i knjiga. Pitanje pisanja istih nije
-nu¾dno isto kao i za pisanje softvera. Naprimjer, ja ne mislim da smo ja
-ili vi obvezni dati dopu¹tenje preinaèavanja èlanaka poput ovoga ovdje,
-koji opisuje na¹e djelovanje i poglede.
-
-<P>
-Ali, postoji poseban razlog za¹to je sloboda preinaèavanja kljuèna za
-dokumentaciju za slobodni softver. Kada ljudi izku¹avaju svoja prava
-preinaèavanja softvera, te mu dodaju ili mijenjaju znaèajke, promijenit æe
-takoðer i priruènik, ako su savjestni--tako da mogu pru¾iti toènu i
-upotrebljivu dokumentaciju uz preinaèeni program. Priruènik koji zabranjuje
-programerima zavr¹iti posao i biti savjestnim, ili preciznije, zahtijeva od
-njih da napi¹u novi priruènik od poèetka ako mijenjaju program, ne
-zadovoljava potrebe na¹e zajednice.
-
-<P>
-Iako je potpuna zabrana preinaèavanja neprihvatljiva, stanovite vrste
-ogranièenja na metodu preinaèavanja ne predstavljaju pote¹koæu. Naprimjer,
-zahtjevi oèuvanja izvorne obavijesti o autorskomu pravu, uvjeti
-distribucije, ili popis autora, su sasvim u redu. Takoðer, nema pote¹koæe u
-zahtjevu da preinaèena inaèica ukljuèuje obavijest o samom èinu
-preinaèavanja, pa èak i da se pojedini cijeli odlomci ne smiju brisati ili
-mijenjati, sve dok se ti odlomci bave netehnièkim pitanjima. (Neki GNU
-priruènici ih imaju.)
-
-<P>
-Ogranièenja tih vrsta nisu pote¹koæa zato ¹to, u pogledu praktiènosti, ne
-sprjeèavaju savjestna programera da prilagodi priruènik preinaèenomu
-programu. Drugim rijeèima, ona ne zaprjeèuju softversku zajednicu u
-rabljenju priruènika u njegovoj punini.
-
-<P>
-Ipak, mora biti moguæe preinaèiti sav <EM>tehnièki</EM> sadr¾aj priruènika,
-i potom distribuirati rezultat putem svih uobièajenih sredstava, kroza sve
-uobièajene kanale; inaèe, ogranièenja zaista smetaju zajednici, priruènik
-nije slobodan, i stoga nam je potreban drugi priruènik.
-
-<P>
-Na¾alost, èesto je te¹ko pronaæi koga da napi¹e drugi priruènik, kad veæ
-postoji vlasnièki priruènik. Prepreka je u tomu ¹to mnogi koristnici misle
-da je zakonom za¹tiæeni priruènik dovoljno dobar--tako te ne vide potrebu za
-pisanjem slobodnoga priruènika. Oni ne vide da slobodni operativni sustav
-ima prazninu koju valja popuniti.
-
-<P>
-A za¹to koristnici misle da su vlasnièki priruènici dovoljno dobri? Poneki
-nisu ni razmatrali to pitanje. Nadam se da æe ovaj èlanak uèiniti ne¹to u
-prilog promjene toga.
-
-<P>
-Drugi koristnici smatraju prihvatljivima vlasnièke priruènike iz ista
-razloga kao ¹to mnogi ljudi smatraju prihvatljivim zakonom za¹tiæeni
-softver: oni prosuðuju na èisto praktièki naèin, ne koristeæi se slobodom
-kao mjerilom. Ti ljudi imaju pravo na svoja mi¹ljenja, no buduæi da ta
-mi¹ljenja izviru iz vrijednosti koje ne ukljuèuju slobodu, ona ne mogu biti
-vodiljom nama koji cijenimo slobodu.
-
-<P>
-Molim vas pro¹irite rijeè o ovom pitanju. Mi nastavljamo gubiti priruènike u
-korist vlasnièkog objavljivanja. ©irimo li govor o tomu da vlasnièki
-priruènici nisu dovoljni, mo¾da æe sljedeæa osoba koja ¾eli pomoæi GNU-u
-pi¹uæi dokumentaciju shvatiti, prije no ¹to bude prekasno, da ju mora prije
-svega uèiniti slobodnom.
-
-<P>
-Takoðer mo¾emo ohrabriti komercijalne izdavaèe da prodaju slobodne,
-'copylefted', umjesto vlasnièkih priruènika. Jedan od naèina na koji mo¾ete
-pomoæi tomu je provjeravanje uvjeta distribucije priruènika prije no ¹to ga
-kupite, i da onda po¾elite 'copylefted' priruènike radije od
-'non-copylefted' priruènika.
-
-
-</P><P>
-
-[Obratite pozornost: Mi sada odr¾avamo <A HREF="/doc/other-free-books.html">
-mre¾nu stranicu koja popisuje ne-FSF objavljene knjige koje su slobodna
-dokumentacija</A>].
-
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Drugi tekstovi za proèitati</A></H4>
-
-<HR>
-
-Natrag na <A HREF="/home.html">GNU-ovu poèetnu stranicu</A>.
-<P>
-Molimo ¹aljite upite o GNU-u i FSF-u na
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Ostali <A HREF="/home.html#ContactInfo">naèini kontaktiranja</A> FSF-a.
-<P>
-Molimo ¹aljite komentare o ovim web stranicama na
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-ostala pitanja ¹aljite na
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Sat Apr 28 17:54:30 EDT 2001
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+cijene. PoteÅ¡koÄa s tim priruÄnicima nije bila u tomu Å¡to su O'Reilly
+Associates stavili cijenu na tiskane primjerke—samo po sebi, to je u
+redu. (Zaklada za slobodan softver isto tako <a
+href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">prodaje tiskane
+primjerke</a> slobodnih <a href="/doc/doc.html">GNU priruÄnika</a>.) Ali,
+GNU priruÄnici su dostupni u obliku izvornoga koda, dok su ovi priruÄnici
+dostupni jedino u papirnatom obliku. GNU priruÄnici dolaze s dopuÅ¡tenjem
+kopiranja i preinaÄavanja; priruÄnici za Perl, ne. Ta ograniÄenja su
+problem. </p>
+
+<p>
+Mjerila za slobodni priruÄnik su po prilici ista kao i za slobodni softver:
+to je stvar davanja odreÄenih sloboda svim korisnicima. Redistribucija
+(ukljuÄujuÄi i komercijalnu redistribuciju) mora biti dopuÅ¡tena, tako da
+priruÄnik može popratiti svaku kopiju programa, putem mreže (<i>on-line</i>)
+ili na papiru. KljuÄno je takoÄer dopuÅ¡tenje preinaÄavanja. </p>
+
+<p>
+U pravilu, ne vjerujem da je ljudima prijeko potrebno imati dopuštenje
+preinaÄavanja svakovrsnih Älanaka i knjiga. Pitanje pisanja istih nije nužno
+isto kao i za pisanje softvera. Na primjer, ne mislim da smo vi ili ja
+obvezni dati dopuÅ¡tenje preinaÄavanja Älanaka poput ovoga ovdje, koji
+opisuje naše djelovanje i poglede.</p>
+
+<p>
+Ali, postoji poseban razlog zaÅ¡to je sloboda preinaÄavanja kljuÄna za
+dokumentaciju za slobodni softver. Kada ljudi izkušavaju svoja prava
+preinaÄavanja softvera, te mu dodaju ili mijenjaju znaÄajke, promijeniti Äe
+takoÄer i priruÄnik, ako su savjesni—tako da mogu pružiti toÄnu i
+upotrebljivu dokumentaciju uz preinaÄeni program. PriruÄnik koji zabranjuje
+programerima završiti posao i biti savjesnim, ili preciznije, zahtijeva od
+njih da napiÅ¡u novi priruÄnik od poÄetka ako mijenjaju program, ne
+zadovoljava potrebe naše zajednice. </p>
+
+<p>
+Iako je potpuna zabrana preinaÄavanja neprihvatljiva, stanovite vrste
+ograniÄenja na metodu preinaÄavanja ne predstavljaju poteÅ¡koÄu. Na primjer,
+zahtjevi oÄuvanja izvorne obavijesti o autorskom pravu, uvjeti distribucije,
+ili popis autora, su sasvim u redu. TakoÄer, nema poteÅ¡koÄe u zahtjevu da
+preinaÄena inaÄica ukljuÄuje obavijest o samom Äinu preinaÄavanja, pa
Äak i
+da se pojedini cijeli odlomci ne smiju brisati ili mijenjati, sve dok se ti
+odlomci bave ne-tehniÄkim pitanjima. (Neki GNU priruÄnici ih imaju.) </p>
+
+<p>
+OgraniÄenja tih vrsta nisu poteÅ¡koÄa zato Å¡to, u pogledu praktiÄnosti, ne
+sprjeÄavaju savjesna programera da prilagodi priruÄnik preinaÄenom
+programu. Drugim rijeÄima, ona ne zaprjeÄuju softversku zajednicu u
+rabljenju priruÄnika u njegovoj punini. </p>
+
+<p>
+Ipak, mora biti moguÄe preinaÄiti sav <em>tehniÄki</em> sadržaj
priruÄnika,
+i potom distribuirati rezultat putem svih uobiÄajenih sredstava, kroza sve
+uobiÄajene kanale; inaÄe, ograniÄenja zaista smetaju zajednici, priruÄnik
+nije slobodan, i stoga nam je potreban drugi priruÄnik. </p>
+
+<p>
+Nažalost, Äesto je teÅ¡ko pronaÄi koga da napiÅ¡e drugi priruÄnik, kad veÄ
+postoji posjedniÄki priruÄnik. Prepreka je u tomu Å¡to mnogi korisnici misle
+da je zakonom zaÅ¡tiÄeni priruÄnik dovoljno dobar—tako te ne vide
+potrebu za pisanjem slobodnoga priruÄnika. Oni ne vide da slobodni
+operativni sustav ima prazninu koju valja popuniti.</p>
+
+<p>
+ZaÅ¡to korisnici misle da su posjedniÄki priruÄnici dovoljno dobri? Poneki
+nisu ni razmatrali to pitanje. Nadam se da Äe ovaj Älanak uÄiniti neÅ¡to u
+prilog promjene toga. </p>
+
+<p>
+Drugi korisnici smatraju prihvatljivima vlasniÄke priruÄnike iz ista razloga
+kao Å¡to mnogi ljudi smatraju prihvatljivim zakonom zaÅ¡tiÄeni softver: oni
+prosuÄuju na Äisto praktiÄki naÄin, ne koristeÄi se slobodom kao
+mjerilom. Ti ljudi imaju pravo na svoja miÅ¡ljenja, no buduÄi da ta miÅ¡ljenja
+izviru iz vrijednosti koje ne ukljuÄuju slobodu, ona ne mogu biti vodiljom
+nama koji cijenimo slobodu. </p>
+
+<p>
+Molim vas proÅ¡irite rijeÄ o ovom pitanju. Mi nastavljamo gubiti priruÄnike u
+korist posjedniÄkog objavljivanja. Å irimo li govor o tomu da posjedniÄki
+priruÄnici nisu dovoljni, možda Äe sljedeÄa osoba koja želi pomoÄi GNU-u
+piÅ¡uÄi dokumentaciju shvatiti, prije no Å¡to bude prekasno, da ju mora prije
+svega uÄiniti slobodnom. </p>
+
+<p>
+TakoÄer možemo ohrabriti komercijalne izdavaÄe da prodaju slobodne, pod
+copyleftom, umjesto vlasniÄkih priruÄnika. Jedan od naÄina na koji možete
+pomoÄi tomu je provjeravanje uvjeta distribucije priruÄnika prije no Å¡to ga
+kupite, i da onda poželite priruÄnike pod copyleftom radije od onih
+priruÄnika koji nisu pod copyleftom. </p>
+<p>
+[Bilješka: Održavamo <a href="/doc/other-free-books.html">mrežnu stranicu
+koja popisuje slobodne knjige dostupne od drugih izdavaÄa</a>].</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a.
+<br />
+Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Vladimir Dananic, 2001. Marin Rameša, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Zadnji put promijenjeno:
+
+$Date: 2013/04/12 18:58:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/free-doc.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/free-doc.hr.po 12 Apr 2013 18:36:54 -0000 1.1
+++ po/free-doc.hr.po 12 Apr 2013 18:58:32 -0000 1.2
@@ -11,6 +11,7 @@
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -190,12 +191,11 @@
msgstr ""
"Iako je potpuna zabrana preinaÄavanja neprihvatljiva, stanovite vrste "
"ograniÄenja na metodu preinaÄavanja ne predstavljaju poteÅ¡koÄu. Na
primjer, "
-"zahtjevi oÄuvanja izvorne obavijesti o autorskom pravu, uvjeti "
-"distribucije, ili popis autora, su sasvim u redu. TakoÄer, nema poteÅ¡koÄe
u "
-"zahtjevu da preinaÄena inaÄica ukljuÄuje obavijest o samom Äinu "
-"preinaÄavanja, pa Äak i da se pojedini cijeli odlomci ne smiju brisati ili "
-"mijenjati, sve dok se ti odlomci bave ne-tehniÄkim pitanjima. (Neki GNU "
-"priruÄnici ih imaju.) "
+"zahtjevi oÄuvanja izvorne obavijesti o autorskom pravu, uvjeti distribucije,
"
+"ili popis autora, su sasvim u redu. TakoÄer, nema poteÅ¡koÄe u zahtjevu da "
+"preinaÄena inaÄica ukljuÄuje obavijest o samom Äinu preinaÄavanja, pa
Äak i "
+"da se pojedini cijeli odlomci ne smiju brisati ili mijenjati, sve dok se ti "
+"odlomci bave ne-tehniÄkim pitanjima. (Neki GNU priruÄnici ih imaju.) "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -205,9 +205,9 @@
"free software community from making full use of the manual."
msgstr ""
"OgraniÄenja tih vrsta nisu poteÅ¡koÄa zato Å¡to, u pogledu praktiÄnosti,
ne "
-"sprjeÄavaju savjesna programera da prilagodi priruÄnik preinaÄenom "
-"programu. Drugim rijeÄima, ona ne zaprjeÄuju softversku zajednicu u "
-"rabljenju priruÄnika u njegovoj punini. "
+"sprjeÄavaju savjesna programera da prilagodi priruÄnik preinaÄenom
programu. "
+"Drugim rijeÄima, ona ne zaprjeÄuju softversku zajednicu u rabljenju "
+"priruÄnika u njegovoj punini. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: po/free-doc.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/free-doc.translist 1 Mar 2013 04:11:40 -0000 1.7
+++ po/free-doc.translist 12 Apr 2013 18:58:32 -0000 1.8
@@ -2,28 +2,28 @@
<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
value='<div id="translations">
<p>
-<span dir="ltr" class="original"><a
href="/philosophy/free-doc.en.html">English</a> [en]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.ar.html">اÙعربÙØ©</a> [ar]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.bg.html">бÑлгаÑÑки</a> [bg]</span>
-<span dir="ltr"><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">catalÃ
</a> [ca]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.cs.html">Äesky</a> [cs]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.es.html">español</a> [es]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.fr.html">français</a> [fr]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.he.html">×¢×ר×ת</a> [he]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
-<span dir="ltr"><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.it.html">italiano</a> [it]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.pl.html">polski</a> [pl]</span>
-<span dir="ltr"><a href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.sr.html">ÑÑпÑки</a> [sr]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.ta.html">தமிழà¯</a> [ta]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
-<span dir="ltr"><a
href="/philosophy/free-doc.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/free-doc.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar"
href="/philosophy/free-doc.ar.html">اÙعربÙØ©</a> [ar]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg"
href="/philosophy/free-doc.bg.html">бÑлгаÑÑки</a> [bg]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca"
href="/philosophy/free-doc.ca.html">català </a> [ca]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs"
href="/philosophy/free-doc.cs.html">Äesky</a> [cs]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/philosophy/free-doc.es.html">español</a> [es]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/free-doc.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="he" hreflang="he"
href="/philosophy/free-doc.he.html">×¢×ר×ת</a> [he]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr"
href="/philosophy/free-doc.hr.html">hrvatski</a> [hr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="id" hreflang="id"
href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa
Indonesia</a> [id]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it"
href="/philosophy/free-doc.it.html">italiano</a> [it]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja"
href="/philosophy/free-doc.ja.html">æ¥æ¬èª</a> [ja]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/free-doc.pl.html">polski</a> [pl]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro"
href="/philosophy/free-doc.ro.html">românÄ</a> [ro]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/free-doc.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="sr" hreflang="sr"
href="/philosophy/free-doc.sr.html">ÑÑпÑки</a> [sr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ta" hreflang="ta"
href="/philosophy/free-doc.ta.html">தமிழà¯</a> [ta]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr"
href="/philosophy/free-doc.tr.html">Türkçe</a> [tr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/philosophy/free-doc.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> [zh-cn]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: po/free-doc.hr-en.html
===================================================================
RCS file: po/free-doc.hr-en.html
diff -N po/free-doc.hr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-doc.hr-en.html 12 Apr 2013 18:58:32 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Why Free Software needs Free Documentation</h2>
+
+<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff;
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color:
#353831; padding: 1em;"><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Join
our mailing list about the dangers of eBooks</a>.</div>
+
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">The GNU Free Documentation License</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+The biggest deficiency in free operating systems is not in the
+software—it is the lack of good free manuals that we can include
+in these systems. Many of our most important programs do not come
+with full manuals. Documentation is an essential part of any software
+package; when an important free software package does not come with a
+free manual, that is a major gap. We have many such gaps today.</p>
+
+<p>
+Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got
+a copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked
+Perl users about alternatives, they told me that there were better
+introductory manuals—but those were not free.</p>
+
+<p>
+Why was this? The authors of the good manuals had written them for
+O'Reilly Associates, which published them with restrictive
+terms—no copying, no modification, source files not
+available—which exclude them from the free software
+community.</p>
+
+<p>
+That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to
+our community's great loss) it was far from the last. Proprietary
+manual publishers have enticed a great many authors to restrict their
+manuals since then. Many times I have heard a GNU user eagerly tell
+me about a manual that he is writing, with which he expects to help
+the GNU Project—and then had my hopes dashed, as he proceeded to
+explain that he had signed a contract with a publisher that would
+restrict it so that we cannot use it.</p>
+
+<p>
+Given that writing good English is a rare skill among programmers, we
+can ill afford to lose manuals this way.</p>
+
+<p>
+Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not
+price. The problem with these manuals was not that O'Reilly
+Associates charged a price for printed copies—that in itself is
+fine. (The Free Software Foundation
+<a href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">sells printed
+copies</a> of free <a href="/doc/doc.html">GNU manuals</a>, too.) But
+GNU manuals are available in source code form, while these manuals are
+available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and
+modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the problems.</p>
+
+<p>
+The criterion for a free manual is pretty much the same as for free
+software: it is a matter of giving all users certain freedoms.
+Redistribution (including commercial redistribution) must be
+permitted, so that the manual can accompany every copy of the program,
+on line or on paper. Permission for modification is crucial too.</p>
+
+<p>
+As a general rule, I don't believe that it is essential for people to
+have permission to modify all sorts of articles and books. The issues
+for writings are not necessarily the same as those for software. For
+example, I don't think you or I are obliged to give permission to
+modify articles like this one, which describe our actions and our
+views.</p>
+
+<p>
+But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial
+for documentation for free software. When people exercise their right
+to modify the software, and add or change its features, if they are
+conscientious they will change the manual too—so they can provide
+accurate and usable documentation with the modified program. A manual
+which forbids programmers from being conscientious and finishing the job, or
+more precisely requires them to write a new manual from scratch if
+they change the program, does not fill our community's needs.</p>
+
+<p>
+While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some
+kinds of limits on the method of modification pose no problem. For
+example, requirements to preserve the original author's copyright
+notice, the distribution terms, or the list of authors, are OK. It is
+also no problem to require modified versions to include notice that
+they were modified, even to have entire sections that may not be
+deleted or changed, as long as these sections deal with nontechnical
+topics. (Some GNU manuals have them.)</p>
+
+<p>
+These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical
+matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the
+manual to fit the modified program. In other words, they don't block
+the free software community from making full use of the manual.</p>
+
+<p>
+However, it must be possible to modify all the <em>technical</em>
+content of the manual, and then distribute the result through all the usual
+media, through all the usual channels; otherwise, the restrictions do
+block the community, the manual is not free, and so we need another
+manual.</p>
+
+<p>
+Unfortunately, it is often hard to find someone to write another
+manual when a proprietary manual exists. The obstacle is that many
+users think that a proprietary manual is good enough—so they
+don't see the need to write a free manual. They do not see that the
+free operating system has a gap that needs filling.</p>
+
+<p>
+Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some
+have not considered the issue. I hope this article will do something
+to change that.</p>
+
+<p>
+Other users consider proprietary manuals acceptable for the same
+reason so many people consider proprietary software acceptable: they
+judge in purely practical terms, not using freedom as a criterion.
+These people are entitled to their opinions, but since those opinions
+spring from values which do not include freedom, they are no guide for
+those of us who do value freedom.</p>
+
+<p>
+Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals
+to proprietary publishing. If we spread the word that proprietary
+manuals are not sufficient, perhaps the next person who wants to help
+GNU by writing documentation will realize, before it is too late, that
+he must above all make it free.</p>
+
+<p>
+We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted
+manuals instead of proprietary ones. One way you can help this is to
+check the distribution terms of a manual before you buy it, and
+prefer copylefted manuals to noncopylefted ones.</p>
+<p>
+[Note: We maintain a <a href="/doc/other-free-books.html">page
+that lists free books available from other publishers</a>].</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/04/12 18:58:32 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy free-doc.hr.html po/free-doc.hr....,
GNUN <=