www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.pl.html provide.hr.html distros/free-d...


From: GNUN
Subject: www home.pl.html provide.hr.html distros/free-d...
Date: Thu, 11 Apr 2013 19:59:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/04/11 19:59:27

Modified files:
        .              : home.pl.html provide.hr.html 
        distros        : free-distros.pl.html 
        distros/po     : free-distros.pl-en.html 
        education      : edu-schools.pl.html 
        education/po   : edu-schools.pl-en.html 
        philosophy     : fighting-software-patents.pl.html 
        philosophy/po  : fighting-software-patents.pl-en.html 
        po             : home.pl-en.html provide.hr.po 
        server         : takeaction.pl.html 
        server/po      : takeaction.pl-en.html 
Added files:
        po             : provide.hr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pl.html?cvsroot=www&r1=1.298&r2=1.299
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.hr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.pl.html?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47

Patches:
Index: home.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pl.html,v
retrieving revision 1.298
retrieving revision 1.299
diff -u -b -r1.298 -r1.299
--- home.pl.html        11 Apr 2013 00:30:10 -0000      1.298
+++ home.pl.html        11 Apr 2013 19:59:24 -0000      1.299
@@ -207,14 +207,14 @@
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>, are all <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> i&nbsp;<a
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>, wszystkie <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">czekają
+na&nbsp;opiekuna</a>. Także te pakiety szukają współ-opiekuna:
 
   <a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a
 href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
-href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  See the package web pages for more 
information.</p> 
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> i&nbsp;<a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Więcej informacji na&nbsp;stronie 
pakietu.</p> 
 
 </div>
 
@@ -272,7 +272,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/04/11 00:30:10 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: provide.hr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.hr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- provide.hr.html     10 Feb 2013 07:23:41 -0000      1.6
+++ provide.hr.html     11 Apr 2013 19:59:24 -0000      1.7
@@ -1,72 +1,106 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-<TITLE>©to mi pru¾amo - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>©to mi pru¾amo</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [slika glave GNUa] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-[
- <A HREF="provide.en.html">engleski</A>
-| <A HREF="provide.hr.html">hrvatski</A>
-| <A HREF="provide.id.html">indonezijski</A>
-| <A HREF="provide.ja.html">japanski</A>
-| <A HREF="provide.ca.html">katalonski</A>
-| <A HREF="provide.ko.html">korejski</A>
-| <A HREF="provide.pt-br.html">portugalski</A>
-| <A HREF="provide.es.html">¹panjolski</A>
-| <A HREF="provide.it.html">talijanski</A>
-]
-<P>
-
-©to mi pru¾amo...
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/software/software.html">Softver</A>
-  <LI><A HREF="/doc/doc.html">Dokumentaciju</A>
-  <LI><A HREF="/order/t-shirts.html">Majice</A>
-</UL>
-
-Kako doæi do toga ¹to pru¾amo...
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/order/order.html">Naruèivanje</A>
-  <LI><A HREF="/order/ftp.html">Kako doæi do GNU softvera</A>
-</UL>
-
-<HR>
-
-Natrag na <A HREF="/home.html">GNU-ovu poèetnu stranicu</A>.
-<P>
-
-Molimo ¹aljite upite o GNU-u i FSF-u na
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Postoje i <A HREF="/contact/">drugi naèini
-kontaktiranja</A> FSF-a.
-<P>
-
-Molimo ¹aljite komentare o ovim web stranicama na
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-a druga pitanja na
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Vlasnik autorskih prava (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/provide.en.html" -->
+
+<title>Što mi pružamo - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Å to ima novoga?" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Što mi pružamo</h2>
+
+<p>Ono što FSF pruža računalnim korisnicima, iznad svega, je šansa da 
koriste
+računalo u slobodi&mdash;koristeći <a
+href="/philosophy/free-sw.html">slobodan softver</a>.</p>
+
+<p>Još od 1985. FSF je pokrovitelj razvoja operativnoga sustava <a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a> koji se sastoji od slobodnog
+softvera. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> varijanta GNU-a je
+već u širokoj upotrebi. GNU/Hurd sustav, bazirani na našoj <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> jezgri, je spreman da ga
+čarobnjaci<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> i entuzijasti
+isprobaju. Å iroka raznovrsnost GNU softvera uglavnom <a
+href="/software/software.html">je dostupna za preuzimanje</a>.</p>
+
+<p>Stvari koje možete dobiti direktno od FSF-a uključuju:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Izvanredno članstvo</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Korporativno pokroviteljstvo</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Softver</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Dokumentaciju i knjige o filozofiji slobodnog
+softvera</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>Majice i drugu GNU 
opremu</a></li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Netko tko dobro
+poznaje kompleksni sustav softvera ili hardvera,
+eng. <i>wizard</i>.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
+prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
+vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
+prijevode</a>.</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org";>Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr";> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
 Zadnji put promijenjeno:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2013/02/10 07:23:41 $
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+$Date: 2013/04/11 19:59:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- distros/free-distros.pl.html        18 Mar 2013 18:02:41 -0000      1.54
+++ distros/free-distros.pl.html        11 Apr 2013 19:59:25 -0000      1.55
@@ -104,6 +104,27 @@
 
 </table>
 
+<p id="small-distros">Poniżej jest lista małych dystrybucji systemu. Te 
dystrybucje są
+przeznaczone dla urządzeń z&nbsp;ograniczonymi zasobami, takie jak
+router. Wolna mała dystrybucja systemu nie jest samowystarczalna,
+ale&nbsp;powinna mieć możliwość rozwijania i&nbsp;kompilowania
+na&nbsp;jednej z&nbsp;powyższych kompletnych wolnych dystrybucji,
+z&nbsp;ewentualnym dodatkiem wolnych narzędzi dostępnych z&nbsp;wolną
+dystrybucją.</p>
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Dystrybucja</th>
+    <th>Opis</th>
+  </tr></thead>
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://librewrt.org/";>
+       <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
+            alt="Librewrt GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+   <td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, dystrybucja dla komputerów z&nbsp;minimalnymi
+zasobami, takimi jak Ben Nanote, routery na&nbsp;bazie ath9k i&nbsp;innego
+sprzętu.</td></tr>
+</table>
+
 <p>Oprócz własnych stron, wiele z&nbsp;powyższych dystrybucji jest 
dostępnych
 z&nbsp;<a href="http://mirror.fsf.org";>mirror.fsf.org</a>. Możecie pobrać
 z&nbsp;lub uruchomić serwer lustrzany tamtej strony, najlepiej
@@ -218,7 +239,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/03/18 18:02:41 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- distros/po/free-distros.pl-en.html  18 Mar 2013 18:02:57 -0000      1.34
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html  11 Apr 2013 19:59:25 -0000      1.35
@@ -97,6 +97,19 @@
 
 </table>
 
+<p id="small-distros">Below is a list of small system distributions. These 
distributions are meant for devices with limited resources, like a wireless 
router for example. A free small system distribution is not self-hosting, but 
it must be developable and buildable on top of one of the free complete systems 
listed above, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the 
small system distribution itself.</p>
+<table class="listing">
+  <thead><tr>
+    <th>Distribution</th>
+    <th>Description</th>
+  </tr></thead>
+ <tr class="odd">
+   <td><a href="http://librewrt.org/";>
+       <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
+            alt="Librewrt GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+   <td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal  
resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other  
hardware.</td></tr>
+</table>
+
 <p>In addition to their own sites, many of these distributions are
 available from <a href="http://mirror.fsf.org/";>mirror.fsf.org</a>.
 Feel free to download or mirror the distributions from there,
@@ -188,7 +201,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/18 18:02:57 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-schools.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/edu-schools.pl.html       26 Feb 2013 23:32:50 -0000      1.12
+++ education/edu-schools.pl.html       11 Apr 2013 19:59:25 -0000      1.13
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
@@ -7,8 +9,8 @@
 <title>Dlaczego szkoły powinny używać wyłącznie wolnego oprogramowania - 
Projekt
 GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
 <div id="education-content">
 <h2>Dlaczego szkoły powinny używać wyłącznie wolnego oprogramowania</h2>
 
@@ -44,8 +46,7 @@
 
 <p>Działalności edukacyjne (w tym również szkoły) mają <a
 href="/education/education.html">obowiązek nauczać wyłącznie na&nbsp;wolnym
-oprogramowaniu.</a> Oto powody.
-</p>
+oprogramowaniu.</a> Oto powody.</p>
 
 <p>Po&nbsp;pierwsze, wolne oprogramowanie pozwala zaoszczędzić szkołom 
mnóstwo
 pieniędzy. Wolne oprogramowanie daje szkołom, podobnie jak i&nbsp;innym
@@ -135,21 +136,32 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -157,21 +169,18 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
-
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -183,92 +192,11 @@
 <!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/02/26 23:32:50 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li>
-<a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> -->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: education/po/edu-schools.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pl-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-schools.pl-en.html 26 Feb 2013 23:32:50 -0000      1.8
+++ education/po/edu-schools.pl-en.html 11 Apr 2013 19:59:26 -0000      1.9
@@ -1,7 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - 
+Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
 <div id="education-content">
 <h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
@@ -37,8 +39,7 @@
 
 <p>Educational activities (including schools) have
 a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
-software.</a>  Here are the reasons.
-</p>
+software.</a>  Here are the reasons.</p>
 
 <p>First, free software can save schools money. Free software gives
 schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
@@ -105,107 +106,53 @@
 <ol>
 <li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
 fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
-events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
 </ol>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/26 23:32:50 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/fighting-software-patents.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/fighting-software-patents.pl.html        28 Feb 2013 19:11:19 
-0000      1.26
+++ philosophy/fighting-software-patents.pl.html        11 Apr 2013 19:59:26 
-0000      1.27
@@ -1,98 +1,104 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
 
-<title>Zwalczanie patentów na oprogramowanie - w pojedynkę i wspólnie - 
Projekt GNU
-- Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Zwalczanie patentów na&nbsp;oprogramowanie - w&nbsp;pojedynkę
+i&nbsp;wspólnie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Zwalczanie patentów na oprogramowanie&nbsp;&ndash; w&nbsp;pojedynkę
+<h2>Zwalczanie patentów na&nbsp;oprogramowanie&nbsp;&ndash; w&nbsp;pojedynkę
 i&nbsp;wspólnie</h2>
 
 <p>Richard Stallman</p>
 
 <p>
-Patenty na oprogramowanie są w dziedzinie projektów programistycznych
-odpowiednikiem min: każda decyzja projektowa niesie ze sobą ryzyko
-natrafienia na patent, który może zniszczyć Wasz projekt.</p>
-<p>
-Rozwijanie dużego i złożonego programu oznacza łączenie wielu (często 
setek
-lub tysięcy) pomysłów. W&nbsp;kraju, który dopuszcza patentowanie
-oprogramowania, możliwe jest, że znaczna część pomysłów stosowanych
+Patenty na&nbsp;oprogramowanie są w&nbsp;dziedzinie projektów
+programistycznych odpowiednikiem min: każda decyzja projektowa niesie ze
+sobą ryzyko natrafienia na&nbsp;patent, który może zniszczyć Wasz 
projekt.</p>
+<p>
+Rozwijanie dużego i&nbsp;złożonego programu oznacza łączenie wielu 
(często
+setek lub&nbsp;tysięcy) pomysłów. W&nbsp;kraju, który dopuszcza 
patentowanie
+oprogramowania, możliwe jest, że&nbsp;znaczna część pomysłów stosowanych
 w&nbsp;Waszym programie okaże się już opatentowana przez różne
-firmy. Możliwe jest, że niektóre części Waszego programu będą objęte
-kilkuset patentami. Badania przeprowadzone w&nbsp;roku 2004 wykazały, że
-różne części pewnego ważnego programu objęte były 300 patentami 
zgłoszonymi
-w&nbsp;USA. Takie badania są bardzo pracochłonne&nbsp;&ndash; z&nbsp;tego
-powodu przeprowadzono je tylko jednokrotnie.</p>
-<p>
-Jeżeli jesteście twórcami oprogramowania, to w praktyce będzie Wam zwykle
-zagrażał jeden patent na raz. Kiedy tak się zdarzy, możecie wyjść
-z&nbsp;tego bez szwanku jeżeli znajdziecie prawne podstawy, by obalić
-patent. Możecie spróbować tej drogi&nbsp;&ndash; jeżeli wam się uda, 
będzie
-to oznaczało jedną minę na całym ich polu mniej. Jeżeli patent jest
-szczególnie groźny dla społeczności, Publiczna Fundacja Patentowa, <a
-href="http://www.pubpat.org/";>Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> może
-zająć się tą sprawą, jest to specjalnością tej organizacji. Jeżeli
-poprosicie o&nbsp;pomoc społeczności użytkowników komputerów
-w&nbsp;poszukiwaniu wcześniejszej publikacji na temat takiego samego
-pomysłu, to każdy z&nbsp;nas powinien przekazać wszelkie przydatne
-informacje, jakie tylko mogą znajdować się w&nbsp;naszym posiadaniu.</p>
-<p>
-Jednak walka z pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje zagrożenia ze
-strony patentów na oprogramowanie, podobnie jak zabijanie packą komarów nie
-wyeliminuje malarii. Nie możecie oczekiwać, że uda się Wam zwyciężyć
-w&nbsp;walce z&nbsp;każdym patentem, który stanie na Waszej drodze, podobnie
-jak nie możecie oczekiwać, że zabijecie każdego potwora w&nbsp;grze video:
-prędzej czy później jeden z&nbsp;nich Was pokona i&nbsp;zniszczy Wasz
-program. Amerykański urząd patentowy udziela co roku około stu tysięcy
-patentów na oprogramowanie, nasze najsilniejsze starania nie usuną nigdy
-tych min tak szybko, jak stawiane są nowe.</p>
-<p>
-Niektóre z tych min są niemożliwe do usunięcia. Każdy patent na
-oprogramowani jest szkodliwy i&nbsp;każdy patent na oprogramowanie
-niesprawiedliwie ogranicza sposoby, w&nbsp;jakie możecie wykorzystywać Wasze
-komputery, ale nie każdy patent jest prawnie nieważny według kryteriów
-systemu patentowego. Te patenty, które możemy obalić, wynikają
-z&nbsp;&bdquo;pomyłek&rdquo;, z&nbsp;nieprawidłowego zastosowania zasad
-systemu patentowego. Nie możemy nic zrobić w&nbsp;sytuacji, gdy jedyną
-pomyłką było samo pozwolenie na patentowanie oprogramowania.</p>
+firmy. Możliwe jest, że&nbsp;niektóre części Waszego programu będą 
objęte
+kilkuset patentami. Badania przeprowadzone w&nbsp;roku 2004 wykazały,
+że&nbsp;różne części pewnego ważnego programu objęte były 300 patentami
+zgłoszonymi w&nbsp;USA. Takie badania są bardzo pracochłonne&nbsp;&ndash;
+z&nbsp;tego powodu przeprowadzono je tylko jednokrotnie.</p>
+<p>
+Jeżeli&nbsp;jesteście twórcami oprogramowania, to w&nbsp;praktyce będzie 
Wam
+zwykle zagrażał jeden patent na&nbsp;raz. Kiedy tak się zdarzy, możecie
+wyjść z&nbsp;tego bez&nbsp;szwanku jeżeli&nbsp;znajdziecie prawne podstawy,
+by obalić patent. Możecie spróbować tej drogi&nbsp;&ndash; jeżeli&nbsp;wam
+się uda, będzie to oznaczało jedną minę na&nbsp;całym ich polu
+mniej. Jeżeli&nbsp;patent jest szczególnie groźny dla społeczności,
+Publiczna Fundacja Patentowa, <a href="http://www.pubpat.org/";>Public Patent
+Foundation (pubpat.org)</a> może zająć się tą sprawą, jest to 
specjalnością
+tej organizacji. Jeżeli&nbsp;poprosicie o&nbsp;pomoc społeczności
+użytkowników komputerów w&nbsp;poszukiwaniu wcześniejszej publikacji
+na&nbsp;temat takiego samego pomysłu, to każdy z&nbsp;nas powinien przekazać
+wszelkie przydatne informacje, jakie tylko mogą znajdować się w&nbsp;naszym
+posiadaniu.</p>
+<p>
+Jednak&nbsp;walka z&nbsp;pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje
+zagrożenia ze strony patentów na&nbsp;oprogramowanie, podobnie jak zabijanie
+packą komarów nie wyeliminuje malarii. Nie możecie oczekiwać, że&nbsp;uda
+się Wam zwyciężyć w&nbsp;walce z&nbsp;każdym patentem, który stanie
+na&nbsp;Waszej drodze, podobnie jak nie możecie oczekiwać, że&nbsp;zabijecie
+każdego potwora w&nbsp;grze video: prędzej czy&nbsp;później jeden
+z&nbsp;nich Was pokona i&nbsp;zniszczy Wasz program. Amerykański urząd
+patentowy udziela co roku około stu tysięcy patentów na&nbsp;oprogramowanie,
+nasze najsilniejsze starania nie usuną nigdy tych min tak szybko, jak
+stawiane są nowe.</p>
+<p>
+Niektóre z&nbsp;tych min są niemożliwe do&nbsp;usunięcia. Każdy patent
+na&nbsp;oprogramowani jest szkodliwy i&nbsp;każdy patent
+na&nbsp;oprogramowanie niesprawiedliwie ogranicza sposoby, w&nbsp;jakie
+możecie wykorzystywać Wasze komputery, ale&nbsp;nie każdy patent jest
+prawnie nieważny według kryteriów systemu patentowego. Te patenty, które
+możemy obalić, wynikają z&nbsp;&bdquo;pomyłek&rdquo;, 
z&nbsp;nieprawidłowego
+zastosowania zasad systemu patentowego. Nie możemy nic zrobić
+w&nbsp;sytuacji, gdy jedyną pomyłką było samo pozwolenie
+na&nbsp;patentowanie oprogramowania.</p>
 <p>
-Aby uczynić część zamku bezpieczną, musicie zrobić więcej niż zabijać
+Aby&nbsp;uczynić część zamku bezpieczną, musicie zrobić więcej niż 
zabijać
 potwory w&nbsp;miarę jak się pojawiają&nbsp;&ndash; musicie zniszczyć
-generator, który je tworzy. Obalanie patentów jeden po drugim nie uczyni
-programowania bezpieczniejszym. Aby do tego doprowadzić, musimy zmienić
-system patentowy tak, by patenty nie zagrażały programistom
+generator, który je tworzy. Obalanie patentów jeden po&nbsp;drugim nie
+uczyni programowania bezpieczniejszym. Aby&nbsp;do tego doprowadzić, musimy
+zmienić system patentowy tak, by patenty nie zagrażały programistom
 i&nbsp;użytkownikom.</p>
 <p>
 Między tymi dwoma działaniami nie ma sprzeczności: możemy podejmować
-jednocześnie krótkoterminowe akcje jak i długoterminowe działania
-naprawcze. Jeżeli będziemy postępować rozważnie, nasze działania 
zmierzające
-do obalenia konkretnych patentów mogą przynieść podwójne korzyści, 
tworząc
-wsparcie dla wysiłków mających na celu naprawę całego problemu. Naszym 
celem
-nie jest zrównanie liczby &bdquo;złych&rdquo; patentów na oprogramowanie
-i&nbsp;mylnie udzielonych lub nieprawomocnych patentów na oprogramowanie. Za
-każdym razem, gdy unieważniamy jeden patent na oprogramowanie, za każdym
+jednocześnie krótkoterminowe akcje jak i&nbsp;długoterminowe działania
+naprawcze. Jeżeli&nbsp;będziemy postępować rozważnie, nasze działania
+zmierzające do&nbsp;obalenia konkretnych patentów mogą przynieść podwójne
+korzyści, tworząc wsparcie dla wysiłków mających na&nbsp;celu naprawę 
całego
+problemu. Naszym celem nie jest zrównanie liczby &bdquo;złych&rdquo;
+patentów na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;mylnie udzielonych
+lub&nbsp;nieprawomocnych patentów na&nbsp;oprogramowanie. Za&nbsp;każdym
+razem, gdy unieważniamy jeden patent na&nbsp;oprogramowanie, za&nbsp;każdym
 razem, gdy mówimy o naszych planach, powinniśmy kategorycznie mówić:
-&bdquo;Jeden patent na oprogramowanie mniej, jedna groźba mniej dla
+&bdquo;Jeden patent na&nbsp;oprogramowanie mniej, jedna groźba mniej dla
 programistów. Celem jest zero patentów&rdquo;.</p>
 <p>
-Bitwa o patenty na oprogramowanie w Unii Europejskiej osiąga krytyczny
-etap. Parlament Europejski rok temu [w 2003 r.] w rozstrzygającym głosowaniu
-odrzucił patenty na oprogramowanie. W&nbsp;maju Rada Ministrów głosowała za
-wycofaniem poprawki Parlamentu i&nbsp;uczyniła dyrektywę [dotyczącą 
patentów
-na oprogramowanie] jeszcze ostrzejszą niż początkowo. Jednak przynajmniej
-jeden kraj, który popierał tę dyrektywę już zmienił swój głos na
-przeciwny. Musimy teraz zrobić wszystko, co w&nbsp;naszej mocy, by przekonać
-inne kraje europejskie do zmiany stanowiska, a&nbsp;nowo wybranych członków
-Parlamentu Europejskiego do poparcia poprzedniego głosowania. Zajrzyj na
-stronę <a href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a>, aby dowiedzieć się,
-jak możesz pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
-
+Bitwa o patenty na&nbsp;oprogramowanie w&nbsp;Unii Europejskiej osiąga
+krytyczny etap. Parlament Europejski rok temu [w 2003 r.]
+w&nbsp;rozstrzygającym głosowaniu odrzucił patenty
+na&nbsp;oprogramowanie. W&nbsp;maju Rada Ministrów głosowała
+za&nbsp;wycofaniem poprawki Parlamentu i&nbsp;uczyniła dyrektywę [dotyczącą
+patentów na&nbsp;oprogramowanie] jeszcze ostrzejszą niż
+początkowo. Jednak&nbsp;przynajmniej jeden kraj, który popierał tę 
dyrektywę
+już zmienił swój głos na&nbsp;przeciwny. Musimy teraz zrobić wszystko, co
+w&nbsp;naszej mocy, by przekonać inne kraje europejskie do&nbsp;zmiany
+stanowiska, a&nbsp;nowo wybranych członków Parlamentu Europejskiego
+do&nbsp;poparcia poprzedniego głosowania. Zajrzyj na&nbsp;stronę <a
+href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a>, aby&nbsp;dowiedzieć się, jak
+możesz pomóc i&nbsp;nawiązać kontakt z&nbsp;innymi działaczami.</p>
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -100,20 +106,32 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -121,19 +139,16 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -146,12 +161,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:19 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html  28 Feb 2013 19:12:28 
-0000      1.14
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html  11 Apr 2013 19:59:26 
-0000      1.15
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Fighting Software Patents
+- Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
 <h2>Fighting Software Patents - Singly and Together</h2>
 
 <p>by Richard Stallman</p>
@@ -81,46 +80,47 @@
 to <a href="http://www.ffii.org/";> www.ffii.org</a> for more
 information on how to help, and to get in touch with other
 activists.</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
 <p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:28 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/home.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl-en.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- po/home.pl-en.html  27 Mar 2013 20:33:07 -0000      1.73
+++ po/home.pl-en.html  11 Apr 2013 19:59:26 -0000      1.74
@@ -186,7 +186,7 @@
   <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
-  <a href="/software/gnuschool/">gnuschool</a>,
+  <a href="/software/gnuskies/">gnuskies</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -194,7 +194,14 @@
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>,
 are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.</p>
+maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+  <a href="/software/gnats/">gnats</a>,
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</p> 
 
 </div><!-- class="yui-g highlight-para" -->
 
@@ -236,7 +243,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:33:07 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.hr.po    11 Apr 2013 19:26:09 -0000      1.1
+++ po/provide.hr.po    11 Apr 2013 19:59:27 -0000      1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Index: server/takeaction.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.pl.html,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- server/takeaction.pl.html   11 Apr 2013 00:30:17 -0000      1.168
+++ server/takeaction.pl.html   11 Apr 2013 19:59:27 -0000      1.169
@@ -108,17 +108,17 @@
 href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>.  And these packages are looking for 
co-maintainers:
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> i&nbsp;<a
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>. A&nbsp;te pakiety szukają 
współ-opiekuna:
 
   <a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a
 href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
-href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  See the package web pages for 
specific information, and <a
-href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about GNU
-packages and maintenance</a>, and then email <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time
-and interest in taking over one of these projects.</p>
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> i&nbsp;<a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Sprawdźcie strony konkretnego 
pakietu oraz&nbsp;<a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">ogólnej informacji o&nbsp;pakietach
+GNU i&nbsp;ich utrzymywaniu</a>, a&nbsp;potem wyślij maila na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> jeśli masz czas
+i&nbsp;zainteresowanie przejęcia któregoś z&nbsp;tych projektów.</p>
 
 <!-- Don't expire -->
 <h4 id="help_gnu_package">Wspierajcie rozwój pakietu GNU</h4>
@@ -225,7 +225,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/04/11 00:30:17 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/takeaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- server/po/takeaction.pl-en.html     27 Mar 2013 20:33:07 -0000      1.46
+++ server/po/takeaction.pl-en.html     11 Apr 2013 19:59:27 -0000      1.47
@@ -105,16 +105,20 @@
   <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
-  <a href="/software/gnuschool/">gnuschool</a>,
+  <a href="/software/gnuskies/">gnuskies</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>.
-     We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
-     href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool
-     <a href="/software/gnats/">gnats</a>.
+     And these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+  <a href="/software/gnats/">gnats</a>,
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
      See the package web pages for specific information, and <a
      href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about
      GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
@@ -206,7 +210,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:33:07 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/provide.hr-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.hr-en.html
diff -N po/provide.hr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.hr-en.html       11 Apr 2013 19:59:26 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; />
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom&mdash;using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>.  The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used.  The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try.  A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+  <li><a href="http://member.fsf.org";>Associate Membership</a></li>
+  <li><a href="http://patron.fsf.org";>Corporate Patronage</a></li>
+  <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Software</a></li>
+  <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+      software philosophy</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html";>T-shirts and other
+      GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]