[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.pl.html provide.hr.html distros/free-d...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.pl.html provide.hr.html distros/free-d... |
Date: |
Thu, 11 Apr 2013 19:59:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/04/11 19:59:27
Modified files:
. : home.pl.html provide.hr.html
distros : free-distros.pl.html
distros/po : free-distros.pl-en.html
education : edu-schools.pl.html
education/po : edu-schools.pl-en.html
philosophy : fighting-software-patents.pl.html
philosophy/po : fighting-software-patents.pl-en.html
po : home.pl-en.html provide.hr.po
server : takeaction.pl.html
server/po : takeaction.pl-en.html
Added files:
po : provide.hr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pl.html?cvsroot=www&r1=1.298&r2=1.299
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.hr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pl.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.pl.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.pl.html?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
Patches:
Index: home.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pl.html,v
retrieving revision 1.298
retrieving revision 1.299
diff -u -b -r1.298 -r1.299
--- home.pl.html 11 Apr 2013 00:30:10 -0000 1.298
+++ home.pl.html 11 Apr 2013 19:59:24 -0000 1.299
@@ -207,14 +207,14 @@
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>, are all <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> i <a
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>, wszystkie <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">czekajÄ
+na opiekuna</a>. Także te pakiety szukajÄ
wspóÅ-opiekuna:
<a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a
href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
-href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>. See the package web pages for more
information.</p>
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> i <a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. WiÄcej informacji na stronie
pakietu.</p>
</div>
@@ -272,7 +272,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/04/11 00:30:10 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: provide.hr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.hr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- provide.hr.html 10 Feb 2013 07:23:41 -0000 1.6
+++ provide.hr.html 11 Apr 2013 19:59:24 -0000 1.7
@@ -1,72 +1,106 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-<TITLE>©to mi pru¾amo - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>©to mi pru¾amo</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [slika glave GNUa] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-[
- <A HREF="provide.en.html">engleski</A>
-| <A HREF="provide.hr.html">hrvatski</A>
-| <A HREF="provide.id.html">indonezijski</A>
-| <A HREF="provide.ja.html">japanski</A>
-| <A HREF="provide.ca.html">katalonski</A>
-| <A HREF="provide.ko.html">korejski</A>
-| <A HREF="provide.pt-br.html">portugalski</A>
-| <A HREF="provide.es.html">¹panjolski</A>
-| <A HREF="provide.it.html">talijanski</A>
-]
-<P>
-
-©to mi pru¾amo...
-
-<UL>
- <LI><A HREF="/software/software.html">Softver</A>
- <LI><A HREF="/doc/doc.html">Dokumentaciju</A>
- <LI><A HREF="/order/t-shirts.html">Majice</A>
-</UL>
-
-Kako doæi do toga ¹to pru¾amo...
-
-<UL>
- <LI><A HREF="/order/order.html">Naruèivanje</A>
- <LI><A HREF="/order/ftp.html">Kako doæi do GNU softvera</A>
-</UL>
-
-<HR>
-
-Natrag na <A HREF="/home.html">GNU-ovu poèetnu stranicu</A>.
-<P>
-
-Molimo ¹aljite upite o GNU-u i FSF-u na
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Postoje i <A HREF="/contact/">drugi naèini
-kontaktiranja</A> FSF-a.
-<P>
-
-Molimo ¹aljite komentare o ovim web stranicama na
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-a druga pitanja na
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Vlasnik autorskih prava (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/provide.en.html" -->
+
+<title>Što mi pružamo - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="Å to ima novoga?"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" />
+
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Što mi pružamo</h2>
+
+<p>Ono Å¡to FSF pruža raÄunalnim korisnicima, iznad svega, je Å¡ansa da
koriste
+raÄunalo u slobodi—koristeÄi <a
+href="/philosophy/free-sw.html">slobodan softver</a>.</p>
+
+<p>Još od 1985. FSF je pokrovitelj razvoja operativnoga sustava <a
+href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a> koji se sastoji od slobodnog
+softvera. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> varijanta GNU-a je
+veÄ u Å¡irokoj upotrebi. GNU/Hurd sustav, bazirani na naÅ¡oj <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> jezgri, je spreman da ga
+Äarobnjaci<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> i entuzijasti
+isprobaju. Å iroka raznovrsnost GNU softvera uglavnom <a
+href="/software/software.html">je dostupna za preuzimanje</a>.</p>
+
+<p>Stvari koje možete dobiti direktno od FSF-a ukljuÄuju:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://member.fsf.org">Izvanredno Älanstvo</a></li>
+ <li><a href="http://patron.fsf.org">Korporativno pokroviteljstvo</a></li>
+ <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/">Softver</a></li>
+ <li><a href="/doc/doc.html">Dokumentaciju i knjige o filozofiji slobodnog
+softvera</a></li>
+ <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html">Majice i drugu GNU
opremu</a></li>
+</ul>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id="TransNote1">Netko tko dobro
+poznaje kompleksni sustav softvera ili hardvera,
+eng. <i>wizard</i>.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+<p>Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a
+href="/contact/">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili toÄne, visoko kvalitetne
+prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molim vas Å¡aljite
+vaÅ¡e komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
+pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
+prijevode</a>.</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2008, 2009, 2010 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
+Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative
+Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2013/02/10 07:23:41 $
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+$Date: 2013/04/11 19:59:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: distros/free-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- distros/free-distros.pl.html 18 Mar 2013 18:02:41 -0000 1.54
+++ distros/free-distros.pl.html 11 Apr 2013 19:59:25 -0000 1.55
@@ -104,6 +104,27 @@
</table>
+<p id="small-distros">Poniżej jest lista maÅych dystrybucji systemu. Te
dystrybucje sÄ
+przeznaczone dla urzÄ
dzeÅ z ograniczonymi zasobami, takie jak
+router. Wolna maÅa dystrybucja systemu nie jest samowystarczalna,
+ale powinna mieÄ możliwoÅÄ rozwijania i kompilowania
+na jednej z powyższych kompletnych wolnych dystrybucji,
+z ewentualnym dodatkiem wolnych narzÄdzi dostÄpnych z wolnÄ
+dystrybucjÄ
.</p>
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>Dystrybucja</th>
+ <th>Opis</th>
+ </tr></thead>
+ <tr class="odd">
+ <td><a href="http://librewrt.org/">
+ <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
+ alt="Librewrt GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+ <td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, dystrybucja dla komputerów z minimalnymi
+zasobami, takimi jak Ben Nanote, routery na bazie ath9k i innego
+sprzÄtu.</td></tr>
+</table>
+
<p>Oprócz wÅasnych stron, wiele z powyższych dystrybucji jest
dostÄpnych
z <a href="http://mirror.fsf.org">mirror.fsf.org</a>. Możecie pobraÄ
z lub uruchomiÄ serwer lustrzany tamtej strony, najlepiej
@@ -218,7 +239,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/03/18 18:02:41 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- distros/po/free-distros.pl-en.html 18 Mar 2013 18:02:57 -0000 1.34
+++ distros/po/free-distros.pl-en.html 11 Apr 2013 19:59:25 -0000 1.35
@@ -97,6 +97,19 @@
</table>
+<p id="small-distros">Below is a list of small system distributions. These
distributions are meant for devices with limited resources, like a wireless
router for example. A free small system distribution is not self-hosting, but
it must be developable and buildable on top of one of the free complete systems
listed above, perhaps with the aid of free tools distributed alongside the
small system distribution itself.</p>
+<table class="listing">
+ <thead><tr>
+ <th>Distribution</th>
+ <th>Description</th>
+ </tr></thead>
+ <tr class="odd">
+ <td><a href="http://librewrt.org/">
+ <img src="//static.fsf.org/nosvn/librewrt.png"
+ alt="Librewrt GNU/Linux-Libre" /></a></td>
+ <td>LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal
resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other
hardware.</td></tr>
+</table>
+
<p>In addition to their own sites, many of these distributions are
available from <a href="http://mirror.fsf.org/">mirror.fsf.org</a>.
Feel free to download or mirror the distributions from there,
@@ -188,7 +201,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/18 18:02:57 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: education/edu-schools.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.pl.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/edu-schools.pl.html 26 Feb 2013 23:32:50 -0000 1.12
+++ education/edu-schools.pl.html 11 Apr 2013 19:59:25 -0000 1.13
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
@@ -7,8 +9,8 @@
<title>Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania -
Projekt
GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<div id="education-content">
<h2>Dlaczego szkoÅy powinny używaÄ wyÅÄ
cznie wolnego oprogramowania</h2>
@@ -44,8 +46,7 @@
<p>DziaÅalnoÅci edukacyjne (w tym również szkoÅy) majÄ
<a
href="/education/education.html">obowiÄ
zek nauczaÄ wyÅÄ
cznie na wolnym
-oprogramowaniu.</a> Oto powody.
-</p>
+oprogramowaniu.</a> Oto powody.</p>
<p>Po pierwsze, wolne oprogramowanie pozwala zaoszczÄdziÄ szkoÅom
mnóstwo
pieniÄdzy. Wolne oprogramowanie daje szkoÅom, podobnie jak i innym
@@ -135,21 +136,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -157,21 +169,18 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
-
+Francisco, California 94105, USA.</p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -183,92 +192,11 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/26 23:32:50 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li>
-<a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li>
-<a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li> -->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
</div>
</body>
</html>
Index: education/po/edu-schools.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pl-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-schools.pl-en.html 26 Feb 2013 23:32:50 -0000 1.8
+++ education/po/edu-schools.pl-en.html 11 Apr 2013 19:59:26 -0000 1.9
@@ -1,7 +1,9 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project -
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<div id="education-content">
<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
@@ -37,8 +39,7 @@
<p>Educational activities (including schools) have
a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
-software.</a> Here are the reasons.
-</p>
+software.</a> Here are the reasons.</p>
<p>First, free software can save schools money. Free software gives
schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
@@ -105,107 +106,53 @@
<ol>
<li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
-events attended by children. See <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
+events attended by children. See <a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
</ol>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+<p>Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/26 23:32:50 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!-- -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!-- -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
-->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.html">català</a> [ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
-->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a> [en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.es.html">español</a> [es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fa.html">فارسی</a> [fa]</li>
-->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.fr.html">français</a> [fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.he.html">עברית</a> [he]</li>
-->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a> [it]</li>
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
-->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a> [pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ru.html">русский</a> [ru]</li>
-->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a
href="/education/edu-schools.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a> [uz]</li>
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/fighting-software-patents.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.pl.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/fighting-software-patents.pl.html 28 Feb 2013 19:11:19
-0000 1.26
+++ philosophy/fighting-software-patents.pl.html 11 Apr 2013 19:59:26
-0000 1.27
@@ -1,98 +1,104 @@
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
-<title>Zwalczanie patentów na oprogramowanie - w pojedynkÄ i wspólnie -
Projekt GNU
-- Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+<title>Zwalczanie patentów na oprogramowanie - w pojedynkÄ
+i wspólnie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<h2>Zwalczanie patentów na oprogramowanie – w pojedynkÄ
+<h2>Zwalczanie patentów na oprogramowanie – w pojedynkÄ
i wspólnie</h2>
<p>Richard Stallman</p>
<p>
-Patenty na oprogramowanie sÄ
w dziedzinie projektów programistycznych
-odpowiednikiem min: każda decyzja projektowa niesie ze sobÄ
ryzyko
-natrafienia na patent, który może zniszczyÄ Wasz projekt.</p>
-<p>
-Rozwijanie dużego i zÅożonego programu oznacza ÅÄ
czenie wielu (czÄsto
setek
-lub tysiÄcy) pomysÅów. W kraju, który dopuszcza patentowanie
-oprogramowania, możliwe jest, że znaczna czÄÅÄ pomysÅów stosowanych
+Patenty na oprogramowanie sÄ
w dziedzinie projektów
+programistycznych odpowiednikiem min: każda decyzja projektowa niesie ze
+sobÄ
ryzyko natrafienia na patent, który może zniszczyÄ Wasz
projekt.</p>
+<p>
+Rozwijanie dużego i zÅożonego programu oznacza ÅÄ
czenie wielu
(czÄsto
+setek lub tysiÄcy) pomysÅów. W kraju, który dopuszcza
patentowanie
+oprogramowania, możliwe jest, że znaczna czÄÅÄ pomysÅów stosowanych
w Waszym programie okaże siÄ już opatentowana przez różne
-firmy. Możliwe jest, że niektóre czÄÅci Waszego programu bÄdÄ
objÄte
-kilkuset patentami. Badania przeprowadzone w roku 2004 wykazaÅy, że
-różne czÄÅci pewnego ważnego programu objÄte byÅy 300 patentami
zgÅoszonymi
-w USA. Takie badania sÄ
bardzo pracochÅonne – z tego
-powodu przeprowadzono je tylko jednokrotnie.</p>
-<p>
-Jeżeli jesteÅcie twórcami oprogramowania, to w praktyce bÄdzie Wam zwykle
-zagrażaÅ jeden patent na raz. Kiedy tak siÄ zdarzy, możecie wyjÅÄ
-z tego bez szwanku jeżeli znajdziecie prawne podstawy, by obaliÄ
-patent. Możecie spróbowaÄ tej drogi – jeżeli wam siÄ uda,
bÄdzie
-to oznaczaÅo jednÄ
minÄ na caÅym ich polu mniej. Jeżeli patent jest
-szczególnie groźny dla spoÅecznoÅci, Publiczna Fundacja Patentowa, <a
-href="http://www.pubpat.org/">Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> może
-zajÄ
Ä siÄ tÄ
sprawÄ
, jest to specjalnoÅciÄ
tej organizacji. Jeżeli
-poprosicie o pomoc spoÅecznoÅci użytkowników komputerów
-w poszukiwaniu wczeÅniejszej publikacji na temat takiego samego
-pomysÅu, to każdy z nas powinien przekazaÄ wszelkie przydatne
-informacje, jakie tylko mogÄ
znajdowaÄ siÄ w naszym posiadaniu.</p>
-<p>
-Jednak walka z pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje zagrożenia ze
-strony patentów na oprogramowanie, podobnie jak zabijanie packÄ
komarów nie
-wyeliminuje malarii. Nie możecie oczekiwaÄ, że uda siÄ Wam zwyciÄżyÄ
-w walce z każdym patentem, który stanie na Waszej drodze, podobnie
-jak nie możecie oczekiwaÄ, że zabijecie każdego potwora w grze video:
-prÄdzej czy później jeden z nich Was pokona i zniszczy Wasz
-program. AmerykaÅski urzÄ
d patentowy udziela co roku okoÅo stu tysiÄcy
-patentów na oprogramowanie, nasze najsilniejsze starania nie usunÄ
nigdy
-tych min tak szybko, jak stawiane sÄ
nowe.</p>
-<p>
-Niektóre z tych min sÄ
niemożliwe do usuniÄcia. Każdy patent na
-oprogramowani jest szkodliwy i każdy patent na oprogramowanie
-niesprawiedliwie ogranicza sposoby, w jakie możecie wykorzystywaÄ Wasze
-komputery, ale nie każdy patent jest prawnie nieważny wedÅug kryteriów
-systemu patentowego. Te patenty, które możemy obaliÄ, wynikajÄ
-z „pomyÅek”, z nieprawidÅowego zastosowania zasad
-systemu patentowego. Nie możemy nic zrobiÄ w sytuacji, gdy jedynÄ
-pomyÅkÄ
byÅo samo pozwolenie na patentowanie oprogramowania.</p>
+firmy. Możliwe jest, że niektóre czÄÅci Waszego programu bÄdÄ
objÄte
+kilkuset patentami. Badania przeprowadzone w roku 2004 wykazaÅy,
+że różne czÄÅci pewnego ważnego programu objÄte byÅy 300 patentami
+zgÅoszonymi w USA. Takie badania sÄ
bardzo pracochÅonne –
+z tego powodu przeprowadzono je tylko jednokrotnie.</p>
+<p>
+Jeżeli jesteÅcie twórcami oprogramowania, to w praktyce bÄdzie
Wam
+zwykle zagrażaÅ jeden patent na raz. Kiedy tak siÄ zdarzy, możecie
+wyjÅÄ z tego bez szwanku jeżeli znajdziecie prawne podstawy,
+by obaliÄ patent. Możecie spróbowaÄ tej drogi – jeżeli wam
+siÄ uda, bÄdzie to oznaczaÅo jednÄ
minÄ na caÅym ich polu
+mniej. Jeżeli patent jest szczególnie groźny dla spoÅecznoÅci,
+Publiczna Fundacja Patentowa, <a href="http://www.pubpat.org/">Public Patent
+Foundation (pubpat.org)</a> może zajÄ
Ä siÄ tÄ
sprawÄ
, jest to
specjalnoÅciÄ
+tej organizacji. Jeżeli poprosicie o pomoc spoÅecznoÅci
+użytkowników komputerów w poszukiwaniu wczeÅniejszej publikacji
+na temat takiego samego pomysÅu, to każdy z nas powinien przekazaÄ
+wszelkie przydatne informacje, jakie tylko mogÄ
znajdowaÄ siÄ w naszym
+posiadaniu.</p>
+<p>
+Jednak walka z pojedynczymi patentami nigdy nie wyeliminuje
+zagrożenia ze strony patentów na oprogramowanie, podobnie jak zabijanie
+packÄ
komarów nie wyeliminuje malarii. Nie możecie oczekiwaÄ, że uda
+siÄ Wam zwyciÄżyÄ w walce z każdym patentem, który stanie
+na Waszej drodze, podobnie jak nie możecie oczekiwaÄ, że zabijecie
+każdego potwora w grze video: prÄdzej czy później jeden
+z nich Was pokona i zniszczy Wasz program. AmerykaÅski urzÄ
d
+patentowy udziela co roku okoÅo stu tysiÄcy patentów na oprogramowanie,
+nasze najsilniejsze starania nie usunÄ
nigdy tych min tak szybko, jak
+stawiane sÄ
nowe.</p>
+<p>
+Niektóre z tych min sÄ
niemożliwe do usuniÄcia. Każdy patent
+na oprogramowani jest szkodliwy i każdy patent
+na oprogramowanie niesprawiedliwie ogranicza sposoby, w jakie
+możecie wykorzystywaÄ Wasze komputery, ale nie każdy patent jest
+prawnie nieważny wedÅug kryteriów systemu patentowego. Te patenty, które
+możemy obaliÄ, wynikajÄ
z „pomyÅek”,
z nieprawidÅowego
+zastosowania zasad systemu patentowego. Nie możemy nic zrobiÄ
+w sytuacji, gdy jedynÄ
pomyÅkÄ
byÅo samo pozwolenie
+na patentowanie oprogramowania.</p>
<p>
-Aby uczyniÄ czÄÅÄ zamku bezpiecznÄ
, musicie zrobiÄ wiÄcej niż zabijaÄ
+Aby uczyniÄ czÄÅÄ zamku bezpiecznÄ
, musicie zrobiÄ wiÄcej niż
zabijaÄ
potwory w miarÄ jak siÄ pojawiajÄ
– musicie zniszczyÄ
-generator, który je tworzy. Obalanie patentów jeden po drugim nie uczyni
-programowania bezpieczniejszym. Aby do tego doprowadziÄ, musimy zmieniÄ
-system patentowy tak, by patenty nie zagrażaÅy programistom
+generator, który je tworzy. Obalanie patentów jeden po drugim nie
+uczyni programowania bezpieczniejszym. Aby do tego doprowadziÄ, musimy
+zmieniÄ system patentowy tak, by patenty nie zagrażaÅy programistom
i użytkownikom.</p>
<p>
MiÄdzy tymi dwoma dziaÅaniami nie ma sprzecznoÅci: możemy podejmowaÄ
-jednoczeÅnie krótkoterminowe akcje jak i dÅugoterminowe dziaÅania
-naprawcze. Jeżeli bÄdziemy postÄpowaÄ rozważnie, nasze dziaÅania
zmierzajÄ
ce
-do obalenia konkretnych patentów mogÄ
przynieÅÄ podwójne korzyÅci,
tworzÄ
c
-wsparcie dla wysiÅków majÄ
cych na celu naprawÄ caÅego problemu. Naszym
celem
-nie jest zrównanie liczby „zÅych” patentów na oprogramowanie
-i mylnie udzielonych lub nieprawomocnych patentów na oprogramowanie. Za
-każdym razem, gdy unieważniamy jeden patent na oprogramowanie, za każdym
+jednoczeÅnie krótkoterminowe akcje jak i dÅugoterminowe dziaÅania
+naprawcze. Jeżeli bÄdziemy postÄpowaÄ rozważnie, nasze dziaÅania
+zmierzajÄ
ce do obalenia konkretnych patentów mogÄ
przynieÅÄ podwójne
+korzyÅci, tworzÄ
c wsparcie dla wysiÅków majÄ
cych na celu naprawÄ
caÅego
+problemu. Naszym celem nie jest zrównanie liczby „zÅych”
+patentów na oprogramowanie i mylnie udzielonych
+lub nieprawomocnych patentów na oprogramowanie. Za każdym
+razem, gdy unieważniamy jeden patent na oprogramowanie, za każdym
razem, gdy mówimy o naszych planach, powinniÅmy kategorycznie mówiÄ:
-„Jeden patent na oprogramowanie mniej, jedna groźba mniej dla
+„Jeden patent na oprogramowanie mniej, jedna groźba mniej dla
programistów. Celem jest zero patentów”.</p>
<p>
-Bitwa o patenty na oprogramowanie w Unii Europejskiej osiÄ
ga krytyczny
-etap. Parlament Europejski rok temu [w 2003 r.] w rozstrzygajÄ
cym gÅosowaniu
-odrzuciÅ patenty na oprogramowanie. W maju Rada Ministrów gÅosowaÅa za
-wycofaniem poprawki Parlamentu i uczyniÅa dyrektywÄ [dotyczÄ
cÄ
patentów
-na oprogramowanie] jeszcze ostrzejszÄ
niż poczÄ
tkowo. Jednak przynajmniej
-jeden kraj, który popieraÅ tÄ dyrektywÄ już zmieniÅ swój gÅos na
-przeciwny. Musimy teraz zrobiÄ wszystko, co w naszej mocy, by przekonaÄ
-inne kraje europejskie do zmiany stanowiska, a nowo wybranych czÅonków
-Parlamentu Europejskiego do poparcia poprzedniego gÅosowania. Zajrzyj na
-stronÄ <a href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>, aby dowiedzieÄ siÄ,
-jak możesz pomóc i nawiÄ
zaÄ kontakt z innymi dziaÅaczami.</p>
-
+Bitwa o patenty na oprogramowanie w Unii Europejskiej osiÄ
ga
+krytyczny etap. Parlament Europejski rok temu [w 2003 r.]
+w rozstrzygajÄ
cym gÅosowaniu odrzuciÅ patenty
+na oprogramowanie. W maju Rada Ministrów gÅosowaÅa
+za wycofaniem poprawki Parlamentu i uczyniÅa dyrektywÄ [dotyczÄ
cÄ
+patentów na oprogramowanie] jeszcze ostrzejszÄ
niż
+poczÄ
tkowo. Jednak przynajmniej jeden kraj, który popieraÅ tÄ
dyrektywÄ
+już zmieniÅ swój gÅos na przeciwny. Musimy teraz zrobiÄ wszystko, co
+w naszej mocy, by przekonaÄ inne kraje europejskie do zmiany
+stanowiska, a nowo wybranych czÅonków Parlamentu Europejskiego
+do poparcia poprzedniego gÅosowania. Zajrzyj na stronÄ <a
+href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>, aby dowiedzieÄ siÄ, jak
+możesz pomóc i nawiÄ
zaÄ kontakt z innymi dziaÅaczami.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -100,20 +106,32 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF.
-<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
@@ -121,19 +139,16 @@
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
<p>Copyright © 2004 Richard Stallman</p>
-<p>
-Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -146,12 +161,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/02/28 19:11:19 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html 28 Feb 2013 19:12:28
-0000 1.14
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.pl-en.html 11 Apr 2013 19:59:26
-0000 1.15
@@ -1,10 +1,9 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Fighting Software Patents
+- Singly and Together - GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>Fighting Software Patents - Singly and Together</h2>
<p>by Richard Stallman</p>
@@ -81,46 +80,47 @@
to <a href="http://www.ffii.org/"> www.ffii.org</a> for more
information on how to help, and to get in touch with other
activists.</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
<p>Copyright © 2004 Richard Stallman</p>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:28 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: po/home.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl-en.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- po/home.pl-en.html 27 Mar 2013 20:33:07 -0000 1.73
+++ po/home.pl-en.html 11 Apr 2013 19:59:26 -0000 1.74
@@ -186,7 +186,7 @@
<a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
<a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
- <a href="/software/gnuschool/">gnuschool</a>,
+ <a href="/software/gnuskies/">gnuskies</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -194,7 +194,14 @@
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
<a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>,
are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.</p>
+maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+ <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+ <a href="/software/gnats/">gnats</a>,
+ <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+ <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+ <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</p>
</div><!-- class="yui-g highlight-para" -->
@@ -236,7 +243,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:33:07 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/provide.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/provide.hr.po 11 Apr 2013 19:26:09 -0000 1.1
+++ po/provide.hr.po 11 Apr 2013 19:59:27 -0000 1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Index: server/takeaction.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.pl.html,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- server/takeaction.pl.html 11 Apr 2013 00:30:17 -0000 1.168
+++ server/takeaction.pl.html 11 Apr 2013 19:59:27 -0000 1.169
@@ -108,17 +108,17 @@
href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
-href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>. And these packages are looking for
co-maintainers:
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> i <a
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>. A te pakiety szukajÄ
wspóÅ-opiekuna:
<a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a
href="/software/gnats/">gnats</a>, <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
-href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>. See the package web pages for
specific information, and <a
-href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about GNU
-packages and maintenance</a>, and then email <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time
-and interest in taking over one of these projects.</p>
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> i <a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Sprawdźcie strony konkretnego
pakietu oraz <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">ogólnej informacji o pakietach
+GNU i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyÅlij maila na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> jeÅli masz czas
+i zainteresowanie przejÄcia któregoÅ z tych projektów.</p>
<!-- Don't expire -->
<h4 id="help_gnu_package">Wspierajcie rozwój pakietu GNU</h4>
@@ -225,7 +225,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/04/11 00:30:17 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/takeaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- server/po/takeaction.pl-en.html 27 Mar 2013 20:33:07 -0000 1.46
+++ server/po/takeaction.pl-en.html 11 Apr 2013 19:59:27 -0000 1.47
@@ -105,16 +105,20 @@
<a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
<a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
- <a href="/software/gnuschool/">gnuschool</a>,
+ <a href="/software/gnuskies/">gnuskies</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
<a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
<a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>.
- We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
- href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool
- <a href="/software/gnats/">gnats</a>.
+ And these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+ <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+ <a href="/software/gnats/">gnats</a>,
+ <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+ <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+ <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
See the package web pages for specific information, and <a
href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about
GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
@@ -206,7 +210,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:33:07 $
+$Date: 2013/04/11 19:59:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/provide.hr-en.html
===================================================================
RCS file: po/provide.hr-en.html
diff -N po/provide.hr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/provide.hr-en.html 11 Apr 2013 19:59:26 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>What we provide - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" />
+<!--#include virtual="/po/provide.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What We Provide</h2>
+
+<p>What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to
+use a computer in freedom—using <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.</p>
+
+<p>Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software
+operating system <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU</a>. The <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> variant of GNU is already
+widely used. The GNU/Hurd system, based on our <a
+href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a> kernel, is ready for
+wizards and enthusiasts to try. A wide variety of GNU software in
+general <a href="/software/software.html">is available for download</a>.</p>
+
+<p>Things you can obtain directly from the FSF include:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://member.fsf.org">Associate Membership</a></li>
+ <li><a href="http://patron.fsf.org">Corporate Patronage</a></li>
+ <li><a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/">Software</a></li>
+ <li><a href="/doc/doc.html">Documentation and books on free
+ software philosophy</a></li>
+ <li><a href="http://www.gnu.org/gear/gear.html">T-shirts and other
+ GNU Gear</a></li>
+</ul>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010
+<a href="http://www.fsf.org">Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/04/11 19:59:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.pl.html provide.hr.html distros/free-d...,
GNUN <=