www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po why-free.hr.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po why-free.hr.po
Date: Tue, 09 Apr 2013 16:19:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/04/09 16:19:27

Added files:
        philosophy/po  : why-free.hr.po 

Log message:
        New translation RT #819583.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: why-free.hr.po
===================================================================
RCS file: why-free.hr.po
diff -N why-free.hr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-free.hr.po      9 Apr 2013 16:19:26 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
+# Copyright (C) 2009 Richard Stallman
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Vladimir Dananic <>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-free.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 11:10+0100\n"
+"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
+"Language-Team: hrvatski <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Zašto softver ne bi trebao imati vlasnike - GNU projekt - Zaklada za "
+"slobodan softver (FSF)"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
+"Should Not Have Owners"
+msgstr ""
+"GNU, GNU projekt, FSF, slobodan softver, Zaklada za slobodan softver, Zašto "
+"softver ne bi trebao imati vlasnike"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Software Should Not Have Owners"
+msgstr "Zašto softver ne bi trebao imati vlasnike"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+"Digitalna informacijska tehnologija pridonosi svijetu, čineći lakšima "
+"prepisivanje i preinačivanje informacija. Svima nama računala obećavaju "
+"lakše bavljenje svime time."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
+"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+"Ne želi svatko da to bude lakše. Sustav autorskih prava softverskim "
+"programima dodjeljuje &ldquo;vlasnike&rdquo;, od kojih većina zadržavaju "
+"možebitnu blagodat od softvera nedostupnima ostatku javnosti. Oni žele biti 
"
+"jedini koji mogu kopirati i preinačavati softver kojeg mi rabimo. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
+"production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
+"from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"Sustav autorskih prava uzrastao je s tiskom&mdash;tehnologijom za masovnu "
+"proizvodnju prijepisa. Autorsko pravo se dobro slaže s tom tehnologijom zato 
"
+"što ono ograničava samo vele proizvođače prijepisa. Ono nije oduzelo 
slobodu "
+"čitateljima knjiga. Obični čitatelj, koji nije posjedovao tiskarski stroj, 
"
+"mogao je prepisati knjige samo perom i tintom, i rijetki su čitatelji bili "
+"tuženi zbog toga."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"Digitalna tehnologija je okretnija od tiskarskoga stroja: kada je informacija 
"
+"u digitalnom obliku, možete je lako kopirati da biste je podijelili s "
+"drugima. Upravo se ova fleksibilnost loše slaže sa sustavom autorskih 
prava. "
+"To je jedan od razloga rastućih gadnih i drakonskih mjera, koje se sada "
+"koriste u nametanju autorskih prava nad softverom. Promislite o ovim "
+"četirima navadama Udruge softverskih izdavača (<i>Software Publishers "
+"Association</i>, SPA):"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"Raširena promidžba koja kaže da je zlo biti neposlušan prema vlasnicima, "
+"kako bi pomogli svojem prijatelju."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
+msgstr "Poticanje provokatora na prokazivanje svojih suradnika i kolega. "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"Upadi (uz pomoć policije) u urede i škole, u kojima se ljudima govori da "
+"moraju dokazati svoju nedužnost glede nezakonitog kopiranja."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
+"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
+"David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
+"any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
+"censor their use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
+msgstr ""
+"Sudbeni progon (od strane Vlade SAD-a, na zahtjev od SPA) ljudi poput Davida "
+"LaMacchia-e iz <acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</"
+"acronym>-a, ne zbog kopiranja softvera (nije optužen ni zbog koje kopije), "
+"već samo zato što je uređaje za kopiranje ostavio nezaštićenima, i što 
nije "
+"cenzurirao uporabu istih.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as samizdat.  There is of course a difference: the motive for information "
+"control in the Soviet Union was political; in the US the motive is profit.  "
+"But it is the actions that affect us, not the motive.  Any attempt to block "
+"the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the "
+"same harshness."
+msgstr ""
+"Sve ove četiri navade podsjećaju na one provođene u bivšem Sovjetskom "
+"Savezu, gdje je svaki stroj za kopiranje bio pod stražom da bi se 
spriječilo "
+"zabranjeno kopiranje, i gdje je svaki individuum morao potajice presnimiti "
+"informacije i poslati ih iz ruke u ruku kao &ldquo;samizdat&rdquo;. Naravno, "
+"postoji razlika: povod za nadzor informacija u Sovjetskom Savezu bio je "
+"političke naravi; u SAD-u povod je dobit. Ali nas se dotiče samo čin, ne i 
"
+"povod. Svaki pokušaj sprječavanja dijeljenja informacija, bez obzira na "
+"razlog, vodi na jedne te iste metode i na istu grubost."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"Vlasnici navode nekoliko vrsta argumenata koji im daju vlast da nadziru kako "
+"mi rabimo informacije: "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Name calling."
+msgstr "Vrijeđanje. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"Vlasnici rabe klevetničke riječi poput &ldquo;piratstvo&rdquo; i &ldquo;"
+"krađa&rdquo;, kao i strukovnjačko nazivlje poput &ldquo;intelektualno "
+"vlasništvo&rdquo; i &ldquo;odšteta&rdquo;, da bi javnost naveli na 
stanovitu "
+"nit razmišljanja&mdash;pojednostavljena prispodoba između programa i 
fizičkih "
+"predmeta."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"Naše zamisli i nagonsko poimanje vlasništva nad tvarnim predmetima su "
+"istovjetni s pravom ili ne-pravom <em>oduzimanja predmeta</em> od nekog "
+"drugog. Oni ne upućuju izravno na <em>tvorbu kopije</em> nečega. Pa ipak, "
+"vlasnici zahtijevaju od nas da to tako shvatimo. "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Exaggeration."
+msgstr "Preuveličavanje. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
+"loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"Vlasnici kažu da trpe &ldquo;štetu&rdquo; ili &ldquo;gospodarstveni "
+"gubitak&rdquo; kada korisnici sami kopiraju programe. Ali kopiranje nema "
+"izravnog učinka na vlasnika, i nikomu ne čini zlo. Vlasnik može trpiti 
Å¡tetu "
+"samo onda kada bi osoba koja je napravila kopiju i inače platila onu kopiju "
+"koja pripada samom vlasniku. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
+"Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
+"would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
+msgstr ""
+"Ponešto razmišljanja pokazuje da većina takvih ljudi ne bi kupila kopije. "
+"Ipak, vlasnici proračunavaju svoje &ldquo;gubitke&rdquo; kao da bi svi do "
+"jednoga kupili kopiju. Blago rečeno, to je preuveličavanje."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "The law."
+msgstr "Zakon. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality&mdash;yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"Vlasnici često opisuju trenutno stanje zakona, i grube kazne kojima nam mogu 
"
+"prijetiti. U takvu pristupu prešutno je sadržana pretpostavka da današnji "
+"zakon odražava neupitni nazor o moralu&mdash;ipak, istodobno smo nagnati "
+"smatrati te kazne kao prirodne činjenice za koje nikoga ne možemo okriviti. 
"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+"Ovakva nit uvjeravanja nije osmišljena da bi hrabro stala nasuprot 
kritičkom "
+"razmišljanju; ona je usmjerena na pojačanje uobičajenog mentalnoga sklopa."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
+"black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"Jednostavna je činjenica da zakoni ne odlučuju što je dobro, a što zlo. "
+"Svaki Amerikanac bi to trebao znati, u 1950-ima, u mnogim američkim "
+"državama, svaka osoba crne boje kože činila protuzakonit čin ako je sjela 
na "
+"sjedalo u prednjem dijelu autobusa; no, samo bi rasisti rekli da je sjedenje "
+"na tim mjestima bilo zlo. "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Natural rights."
+msgstr "Prirodna prava. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even "
+"those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"Autori često prisvajaju posebnu povezanost s programima koje su napisali, i "
+"nastavljaju tvrditi da, kao posljedica, njihove želje i interesi glede "
+"programa prevažu nad istima od bilo koga drugoga&mdash;ili čak i nad istima 
"
+"od sveukupnog ostatka svijeta. (Napose tvrtke, a ne autori, zadržavaju "
+"autorska prava nad softverom, no, od nas se očekuje da se ne osvrćemo na to 
"
+"protuslovlje.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
+"important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"Onima koji ovo predlažu kao etički poučak&mdash;autor je važniji od "
+"vas&mdash;mogu samo reći da ja, kao istaknuti autor softvera, nazivam to "
+"brbljarijom. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"Ali, ljudi općenito će suosjećati s tražbinom prirodnih prava samo iz dva 
"
+"razloga."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"Prvi razlog je prenapregnuta prispodoba s tvarnim predmetima. Kad kuham "
+"Å¡pagete, bunim se ako ih tko drugi pojede, zato Å¡to ih tada je ne mogu "
+"jesti. Njegov čin me povređuje isto koliko njemu čini dobro; samo jedan od 
"
+"nas može jesti špagete, pa je pitanje, koji? Najmanja razlika među nama je 
"
+"dovoljna za izvrtanje etičke ravnoteže. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things.  No one should."
+msgstr ""
+"Ali, bilo da pokrećete ili mijenjate program koji sam ja napisao, vas se "
+"dotiče izravno, a mene samo neizravno. Date li kopiju vašem prijatelju, to "
+"se dotiče vas i vašeg prijatelja znatno više nego mene. Ja ne bih trebao "
+"imati moć reći vam da ne činite te stvari. Nitko ne bi trebao."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"Drugi razlog je to što je ljudima bilo rečeno da su prirodna prava autora "
+"prihvaćena i neupitna tradicija našega društva."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"Kad je već o povijesti riječ, suprotno je istinito. Zamisao o prirodnim "
+"pravima autora bila je predložena i odlučno odbijena pri donošenju Ustava "
+"SAD-a. Zbog toga Ustav samo <em>dopušta</em> sustav autorskih prava i ne "
+"<em>zahtijeva</em> ga; zbog toga se u njemu kaže da autorsko pravo mora biti 
"
+"privremeno. U njemu se također kaže da je svrha autorskoga prava promicanje 
"
+"napretka&mdash;ne nagrađivanje autora. Autorsko pravo ponešto nagrađuje "
+"autore, izdavače više, ali to je usmjereno na promjenu njihova ponašanja. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"Zbiljski uspostavljena tradicija našega društva je zadiranje autorskoga 
prava "
+"u prirodna prava javnosti&mdash;i da se to može opravdati samo zbog 
javnosti."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Economics."
+msgstr "Gospodarstvo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"Konačni argument za postojanje vlasnika softvera je da to vodi u proizvodnju 
"
+"još više softvera. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
+"software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"Za razliku od ostalih, ovaj argument barem zakonski pristupa predmetu spora. "
+"Zasnovani je na vrijednomu cilju&mdash;zadovoljstvu korisnika softvera. Jasno 
"
+"je iz iskustva da će ljudi proizvoditi više nečega ako su za to dobro "
+"plaćeni. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
+"that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
+"has owners or not."
+msgstr ""
+"Ali gospodarstveni argument ima nedostatak: zasnovani je na pretpostavci da "
+"se razlika svodi na to kolikom svotom novca moramo platiti. Također "
+"podrazumijeva da je <em>proizvodnja softvera</em> ono što želimo, bilo da "
+"softver ima vlasnike ili ih nema."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
+"price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"Ljudi spremno prihvaćaju ovu pretpostavku zato što je ona u suglasju s 
našim "
+"iskustvom tvarnih predmeta. Razmotrite sendvič, na primjer. Možete biti "
+"podjednako u stanju dobiti istovjetni sendvič za badava ili za neku cijenu. "
+"Ako je tako, svota kojom platite je jedina razlika. Bilo da ga morate "
+"platiti ili ne, sendvič ima jednaki okus, prehrambenu vrijednost, i u svakom 
"
+"slučaju vi ga možete pojesti samo jedanput. Bilo da dobijete sendvič od "
+"vlasnika ili ne, to se ne može izravno doticati ničega drugog do li svote "
+"novaca koju imate nakon toga. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"Ovo je istina za bilo koji tvarni predmet&mdash;bilo da on ima vlasnika ili "
+"ga nema, to ne utječe izravno na to što predmet <em>jest</em>, ili na to 
Å¡to "
+"vi njime možete učiniti nakon što ga dobijete. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
+"of money.  The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"Međutim, ako program ima vlasnika, to znatno utječe na to što program 
jest, "
+"i što vi možete učiniti njegovom kopijom ako je kupite. Razlika nije samo "
+"stvar novca. Sustav vlasnika softvera ohrabruje vlasnike softvera da "
+"proizvedu nešto&mdash;ali ne ono što je društvu zaista prijeko potrebno. I 
"
+"prouzrokuje neizmjerno etično onečišćenje koje utječe na sve nas. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"Što je društvu uistinu potrebno? Ono treba informaciju koja je istinski "
+"dostupna svim njegovim građanima&mdash;na primjer, programe koje ljudi mogu "
+"čitati, popravljati, prilagođavati, i poboljšavati, a ne samo izvršavati. 
"
+"Ali ono što vlasnici softvera u pravilu isporučuju je crna kutija koju ne "
+"možemo ni proučavati ni mijenjati. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"Društvu je također potrebna sloboda. Kad program ima vlasnika, korisnici "
+"gube slobodu ravnanja jednim dijelom njihovih vlastitih života."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"society's civic spirit."
+msgstr ""
+"A iznad svega, društvo treba ohrabrivati duh dobrovoljne suradnje u svojih "
+"građana. Kada nam vlasnici softvera kažu da je pomaganje našima bližnjima 
na "
+"prirodni način &ldquo;piratstvo&rdquo;, oni onečišćuju građanski duh 
našega "
+"društva. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Iz toga razloga kažemo da je <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">slobodan "
+"softver</a> stvar slobode, a ne cijene. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"Gospodarstveni argument za vlasnike je pogrešan, ali je gospodarstvo "
+"stvarno. Neki ljudi pišu korisni softver iz zadovoljstva pisanja ili za "
+"divljenje i ljubav; ali ako želimo više softvera nego što ga ti ljudi 
pišu, "
+"moramo nabaviti kapital. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
+msgstr ""
+"Još od 1980-ih, developeri slobodnog softvera su iskušali razne metode "
+"nalaženja kapitala, s ponešto uspjeha. Nema potrebe da se ikoga učini "
+"bogatim; prosječni dohodak je dovoljno poticajan za mnoge poslove koji su "
+"manje zadovoljavajući nego programiranje."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public.  Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"Godinama, sve dok uzajamna povezanost to nije učinila nepotrebnim, živio 
sam "
+"od unaprjeđivanja slobodnog softvera kojeg sam bio napisao. Svako "
+"unaprjeđenje bilo je dodano na standardnu objavljenu inačicu te je tako "
+"konačno postalo dostupno svekolikoj javnosti. Mušterije su mi platile tako "
+"da bih ja radio na unaprjeđenju kojeg su željeli, radije nego na 
privlačnim "
+"i značajnim stvarima u programu, koje bih ja inače bio smatrao najvišim "
+"prioritetom."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
+"percent of its staff activity was free software development&mdash;a "
+"respectable percentage for a software company."
+msgstr ""
+"Neki razvijatelji slobodnog softvera zarađuju novac prodavajući usluge "
+"podrške. U 1994., Cygnus Support, s oko 50 uposlenika, procjenjuje da je oko 
"
+"15% aktivnosti njegova osoblja usmjereno na razvoj slobodnog softvera&mdash;"
+"prilični postotak za softversku tvrtku."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
+"and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
+msgstr ""
+"U ranim 1990-im, tvrtke, uključujući Intel, Motorolu, Texas Instruments i "
+"Analog Devices, su sjedinile kapital za stalni razvoj slobodnog GNU "
+"kompilatora za C jezik. Većina GCC razvoja se još uvijek radi od strane "
+"plaćenih developera. GNU kompilator za Ada jezik je financirani u 90-ima od "
+"strane Zračnih snaga SAD-a, i nastavljeni je od tada od strane tvrtke 
posebno "
+"osnovane za tu svrhu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
+msgstr ""
+"Sve su ovo mali primjeri; pokret slobodnog softvera je još uvijek mali, i "
+"još uvijek mlad. Međutim, primjer radija podržavanoga od slušateljstva u 
ovoj "
+"zemlji [SAD] pokazuje da se može podržavati veliki poduhvat bez tjeranja "
+"svakog korisnika da plati."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
+"Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
+msgstr ""
+"Kao korisnik računala danas, možete se naći kako koristite <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">posjednički</a> program. "
+"Ako vas prijatelj zatraži da načinite kopiju, bilo bi loše odbiti ga. "
+"Suradnja je važnija od autorskoga prava. Međutim, potajna suradnja ne čini 
"
+"dobro društvu. Osoba treba težiti uspravnu i otvorenu životu s ponosom, a 
to "
+"znači reći \"Ne\" posjedničkom softveru. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"Vi zaslužujete biti kadrima surađivati otvoreno i slobodno s drugim ljudima 
"
+"koji rabe softver. Vi zaslužujete biti kadrima učiti kako softver radi, i "
+"poučavati vaše učenike njime. Vi zaslužujete biti kadrima uposliti 
vašega "
+"omiljenoga programera da vam popravi program kada se pokvari. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "You deserve free software."
+msgstr "Vi zaslužujete slobodni softver. "
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fusnote."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "The charges were subsequently dismissed."
+msgstr "Optužbe su naknadno bile odbačene."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Ovaj esej je objavljen u <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
+"free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi "
+"načini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
+"prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite "
+"vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Za "
+"informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica, "
+"pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README za "
+"prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2001 "
+"Vladimir Dananic (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
+"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Zadnji put promijenjeno:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]