www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.hr.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/education/po education.hr.po
Date: Tue, 09 Apr 2013 15:27:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/04/09 15:27:30

Added files:
        education/po   : education.hr.po 

Log message:
        New translation RT #819512.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education.hr.po
===================================================================
RCS file: education.hr.po
diff -N education.hr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education.hr.po     9 Apr 2013 15:27:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/education/education.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Marin Rameša <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 10:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
+"Language-Team: hrvatski <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Slobodan softver i obrazovanje - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Slobodan softver i obrazovanje"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Obrazovni sadržaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Obrazovni projekti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-faq.html\">Često postavljana pitanja (FAQ)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"We are looking for free educational games, or free games that can be used "
+"for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"Tražimo slobodne obrazovne igre, ili slobodne igre koje se mogu koristiti u "
+"obrazovne svrhe. Kontaktirajte <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgstr "Kakva je veza slobodnog softvera i obrazovanja?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
+"the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
+"to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
+"their community. The source code and the methods of Free Software are part "
+"of human knowledge. On the contrary, proprietary software is secret, "
+"restricted knowledge, which is the opposite of the mission of educational "
+"institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
+"education."
+msgstr ""
+"Softverska sloboda ima posebno važnu ulogu u obrazovanju. Obrazovne ustanove 
"
+"svih razina bi trebale koristiti i podučavati slobodan softver jer je to "
+"jedini softver koji im dopušta postignuće njihove osnovne zadaće: "
+"rasprostraniti ljudsko znanje i pripremiti učenike da budu dobri članovi "
+"njihove zajednice. Izvorni kod i metode slobodnog softvera su dio ljudskog "
+"znanja. Nasuprot, posjednički softver je tajno, ograničeno znanje, koje je 
u "
+"suprotnosti sa zadaćom obrazovnih ustanova. Slobodan softver podržava "
+"obrazovanje, posjednički softver zabranjuje obrazovanje."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
+"and political question. It is a question of the human rights that the users "
+"of software ought to have. Freedom and cooperation are essential values of "
+"Free Software. The GNU System implements these values and the principle of "
+"sharing, since sharing is good and beneficial to human progress."
+msgstr ""
+"Slobodan softver nije samo tehničko pitanje; nego već i etično, društveno 
i "
+"političko pitanje. Pitanje ljudskih prava koja bi korisnici softvera trebali 
"
+"imati. Sloboda i suradnja su osnovne vrijednosti slobodnog softvera. GNU "
+"sustav implementira te vrijednosti i princip razmjene, pošto je razmjena "
+"dobra i korisna za ljudski napredak."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
+"definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
+"\">why software should be free</a> (as in freedom)."
+msgstr ""
+"Da biste saznali više, pogledajte <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">definiciju slobodnog softvera</a> i naš članak o tome <a href=\"/"
+"philosophy/shouldbefree.html\">zašto bi softver trebao biti slobodan</a> "
+"(kao u slobodi)."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "The Basics"
+msgstr "Osnove"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
+"\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
+"Free Software and how they connect to education."
+msgstr ""
+"U ovome Å¡est minutnom videu <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/";
+"#rms\">Richard Stallman</a> ukratko i temeljito objašnjava principe "
+"slobodnog softvera i kako su oni povezani sa obrazovanjem."
+
+#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
+#. place, followed by a comma.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
+"rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a href=\"/education/"
+"misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\"> other languages</a>."
+msgstr ""
+"Prijepisi ovog videa su dostupni na <a href=\"/education/misc/rms-education-"
+"es-translation-to-en.txt\">engleskom</a>, <a href=\"/education/misc/rms-"
+"education-es-transcription.txt\">Å¡panjolskom</a> i <a 
href=\"/education/misc/"
+"edu-misc.html#transcription-rms-education\"> drugim jezicima</a>."
+
+#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
+#. place, followed by a comma.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
+"education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"Datoteke SubRip titlova su također dostupne za preuzimanje na <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">engleskom</a>, <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Å¡panjolskom</a> i <a href=\"/"
+"education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">drugim jezicima</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#. English with a link to the video with subtitles in your language,
+#. if it exists.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Preuzmite i pogledajte video</a> u visokoj definiciji u Ogg Theora (ogv) "
+"slobodnom formatu."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"GNU projekt je <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">pokrenut</a> u "
+"1983. od strane Richarda Stallmana da bi se razvio slobodni <i>libre</i> "
+"operativni sustav: GNU operativni sustav. Kao rezultat, danas je moguće za "
+"svakoga da koristi računalo u slobodi."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "In Depth"
+msgstr "Detalji"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
+"educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
+msgstr ""
+"Saznajte o <a href=\"/education/edu-why.html\">razlozima zašto</a> bi "
+"obrazovne ustanove trebale koristiti i podučavati isključivo slobodan "
+"softver."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
+"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
+msgstr ""
+"Članak Richarda Stallmana: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Zašto bi 
"
+"škole trebale isključivo koristiti slobodan softver</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
+"html\">education system in India.</a>"
+msgstr ""
+"Članak Dr. V. Sasi Kumara o <a href=\"/education/edu-system-india.html"
+"\">obrazovnom sustavu u Indiji.</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi 
"
+"načini kontaktiranja</a> FSF-a. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
+"prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite "
+"vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Za "
+"informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica, "
+"pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README za "
+"prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
+"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Zadnji put promijenjeno:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]