www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.es.html home.fr.html education/edu-cas...


From: GNUN
Subject: www home.es.html home.fr.html education/edu-cas...
Date: Thu, 04 Apr 2013 22:59:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/04/04 22:59:56

Modified files:
        .              : home.es.html home.fr.html 
        education      : edu-cases-argentina-ecen.fr.html 
                         edu-schools.fr.html 
        education/po   : edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html 
                         edu-schools.fr-en.html 
        gnu            : gnu-linux-faq.fr.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr-en.html 
        philosophy     : ebooks.fr.html government-free-software.fr.html 
                         open-source-misses-the-point.fr.html 
        philosophy/po  : ebooks.fr-en.html 
                         government-free-software.fr-en.html 
                         open-source-misses-the-point.fr-en.html 
        po             : home.es-en.html home.fr-en.html 
        server         : takeaction.fr.html 
        server/po      : takeaction.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.es.html?cvsroot=www&r1=1.160&r2=1.161
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.html?cvsroot=www&r1=1.175&r2=1.176
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ebooks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.176&r2=1.177
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52

Patches:
Index: home.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.es.html,v
retrieving revision 1.160
retrieving revision 1.161
diff -u -b -r1.160 -r1.161
--- home.es.html        4 Apr 2013 18:01:28 -0000       1.160
+++ home.es.html        4 Apr 2013 22:59:52 -0000       1.161
@@ -206,13 +206,14 @@
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>, are all <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>; para todos ellos <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">estamos
+buscando encargados del mantenimiento</a>. Para los siguientes paquetes se
+necesitan coencargados del mantenimiento:
 
   <a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a href="/software/gnats/">gnats</a>
 <a href="/software/gnuae/">gnuae</a> <a
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  See the package web pages for more 
information.</p> 
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Para más información, véase la 
página web de los paquetes.</p> 
 
 </div>
 
@@ -270,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/04/04 18:01:28 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: home.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.html,v
retrieving revision 1.175
retrieving revision 1.176
diff -u -b -r1.175 -r1.176
--- home.fr.html        4 Apr 2013 18:01:28 -0000       1.175
+++ home.fr.html        4 Apr 2013 22:59:52 -0000       1.176
@@ -208,13 +208,13 @@
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a> et <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>, are all <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+href="/software/rottlog/">rottlog</a> sont tous <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">à la recherche d'un
+repreneur</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un co-mainteneur :
 
   <a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a href="/software/gnats/">gnats</a>
 <a href="/software/gnuae/">gnuae</a> <a
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  See the package web pages for more 
information.</p> 
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Consultez les pages web de ces 
logiciels pour plus ample information.</p> 
 
 </div>
 
@@ -271,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/04/04 18:01:28 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html  28 Feb 2013 19:08:47 -0000      
1.18
+++ education/edu-cases-argentina-ecen.fr.html  4 Apr 2013 22:59:53 -0000       
1.19
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-argentina-ecen.en.html" -->
@@ -176,12 +176,7 @@
 
 <p><a href="/education/edu-cases.html">Retour aux études de cas</a></p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -196,12 +191,26 @@
 
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -229,13 +238,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:08:47 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>
-

Index: education/edu-schools.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- education/edu-schools.fr.html       13 Feb 2013 21:32:40 -0000      1.27
+++ education/edu-schools.fr.html       4 Apr 2013 22:59:53 -0000       1.28
@@ -1,14 +1,16 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <title>Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre -
-Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <div id="education-content">
 <h2>Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre</h2>
 
@@ -46,8 +48,7 @@
 
 <p>Les activités liées à l'éducation (y compris les écoles) ont pour <a
 href="/education/education.html">devoir de n'enseigner que des logiciels
-libres</a>. En voici les raisons.
-</p>
+libres</a>. En voici les raisons.</p>
 
 <p>D'abord, le logiciel libre permet aux écoles d'économiser de l'argent. Il
 donne aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la liberté de copier et de
@@ -142,21 +143,31 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -164,20 +175,17 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
-
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -189,92 +197,11 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/13 21:32:40 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- <div id="translations">
- -->
-<!-- <h4>
-Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list">
- -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> -->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> -->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li>
-<a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li>
-<a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li>
-<a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> -->
-<!-- </ul>
- -->
-<!-- </div>
- -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html    28 Feb 2013 19:08:54 
-0000      1.18
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr-en.html    4 Apr 2013 22:59:53 
-0000       1.19
@@ -1,9 +1,8 @@
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
-
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
        
-       <title>Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)- 
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<title>Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)- 
+GNU Project - Free Software Foundation</title>
        
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-argentina-ecen.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -46,7 +45,8 @@
 <h3>About</h3>
                        
 <p>We are a private Christian school providing education from 
-pre-elementary to high school levels in accord with state educational 
requirements.</p>
+pre-elementary to high school levels in accord with state educational 
+requirements.</p>
                        
 <p>In Argentina, each province develops its own educational policy. In 
 the case of the province of Neuqu&eacute;n, teaching computer science at 
@@ -136,54 +136,66 @@
 
 <ul>
                <li>Office automation: 
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice";>OpenOffice.org</a></li>
+   <a href="http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice";>OpenOffice.org</a></li>
                <li>Typing: 
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/KTouch";>KTouch</a></li>
+   <a href="http://directory.fsf.org/wiki/KTouch";>KTouch</a></li>
                <li>Graphic design: 
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";>GIMP</a></li>
+   <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP";>GIMP</a></li>
                <li>Web browsers: 
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2";>Firefox</a></li>
+   <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2";>Firefox</a></li>
                <li>Architectural design:
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition";>QCad</a></li>
+   <a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition";>QCad</a></li>
                <li>Graphical design:
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Scribus";>Scribus</a></li>
+   <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Scribus";>Scribus</a></li>
                <li>Video:
-<a href="http://www.openshotvideo.com/";>OpenShot Video Editor</a></li>
+   <a href="http://www.openshotvideo.com/";>OpenShot Video Editor</a></li>
                <li>3D animation:
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Blender";>Blender</a></li>
+   <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Blender";>Blender</a></li>
 </ul>
                        
 <h3>Results</h3>
 
 <p>We found the migration experience quite positive and we decided to 
-adopt a Free Software environment for all work stations. In October 2009 the 
school sponsored the Software Freedom Day in the city of San Mart&iacute;n de 
los Andes.</p>
-
-<p>Although it required dedication and perseverance, the process was pleasant. 
Now we disseminate what we've learned in order to help other educational 
communities.</p>
+adopt a Free Software environment for all work stations. In October 2009 the 
+school sponsored the Software Freedom Day in the city of San Mart&iacute;n de 
+los Andes.</p>
+
+<p>Although it required dedication and perseverance, the process was pleasant. 
+Now we disseminate what we've learned in order to help other educational 
+communities.</p>
                        
 </div> <!-- class="edu-cases" -->      
 
-<p>We would like to express our appreciation for the excellent work done to 
all the people involved in the migration effort.</p>
+<p>We would like to express our appreciation for the excellent work done to 
+all the people involved in the migration effort.</p>
 
 <p><a href="/education/edu-cases.html">Back to Case Studies</a></p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
@@ -198,12 +210,10 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:08:54 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>
-

Index: education/po/edu-schools.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.fr-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- education/po/edu-schools.fr-en.html 13 Feb 2013 21:32:41 -0000      1.24
+++ education/po/edu-schools.fr-en.html 4 Apr 2013 22:59:53 -0000       1.25
@@ -1,7 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - 
+Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
 <div id="education-content">
 <h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
@@ -37,8 +39,7 @@
 
 <p>Educational activities (including schools) have
 a <a href="/education/education.html">duty to teach only free
-software.</a>  Here are the reasons.
-</p>
+software.</a>  Here are the reasons.</p>
 
 <p>First, free software can save schools money. Free software gives
 schools, like other users, the freedom to copy and redistribute the
@@ -105,107 +106,53 @@
 <ol>
 <li><cite><a id="note1"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was
 fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
-events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
+events attended by children.  See <a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
 </ol>
 
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
-
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/13 21:32:41 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- <div id="translations"> -->
-<!-- <h4>Translations of this page</h4> -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
-<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
-<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
-<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
-<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-<!--  -->
-<!-- <ul class="translations-list"> -->
-<!-- Arabic -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
 -->
-<!-- Bulgarian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
 -->
-<!-- Catalan -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.html">catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li> -->
-<!-- German -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
-->
-<!-- Greek -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.el.html">&#x03b5;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 -->
-<!-- English -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.html">English</a>&nbsp;[en]</li> -->
-<!-- Spanish -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.es.html">espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li> -->
-<!-- Farsi (Persian) -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
 -->
-<!-- French -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.fr.html">fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li> -->
-<!-- Hebrew -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
 -->
-<!-- Italian -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li> 
-->
-<!-- Malayalam -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ml.html">&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330;</a>&nbsp;[ml]</li>
 -->
-<!-- Dutch -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li> -->
-<!-- Polish -->
-<!-- <li><a href="/educatio/edu-schools.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li> -->
-<!-- Brazilian Portuguese -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.pt-br.html">portugu&ecirc;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li> -->
-<!-- Russian -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 -->
-<!-- Tamil -->
-<!-- <li><a 
href="/education/edu-schools.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
 -->
-<!-- Uzbek -->
-<!-- <li><a href="/education/edu-schools.uz.html">O'zbekcha</a>&nbsp;[uz]</li> 
-->
-<!-- </ul> -->
-<!-- </div> -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/gnu-linux-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- gnu/gnu-linux-faq.fr.html   10 Mar 2013 07:16:43 -0000      1.60
+++ gnu/gnu-linux-faq.fr.html   4 Apr 2013 22:59:53 -0000       1.61
@@ -83,6 +83,9 @@
 <li><a href="#long" id="TOClong">Le problème avec « GNU/Linux » est que 
c'est
 trop long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a></li>
 
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">Le problème avec « GNU/Linux » est que 
c'est
+trop long. Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a></li>
+
 <li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Puisque Linux est une contribution
 secondaire, est-ce que ce serait déformer les faits que d'appeler simplement
 le système « GNU » ?</a></li>
@@ -591,8 +594,19 @@
 mots « GNU » et « Linux ». La réaction a été très mauvaise. Les 
gens
 acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux ».
 <p>
-Le nom court le plus légitime pour ce système est « GNU », mais nous
-l'appelons « GNU/Linux » pour les raisons données plus loin.</p>
+Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous
+l'appelons « GNU/Linux » <a href="#justgnu"> pour les raisons données plus
+loin</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. 
Pourquoi prendre la
+peine de dire « GNU » ? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#TOClong2">#long2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous 
appréciez
+le système que nous avons développé, ne pouvez-vous passer une seconde à
+reconnaître notre travail ?</p>
 </dd>
 
 <dt id="justgnu">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que ce 
serait déformer
@@ -1332,6 +1346,11 @@
 Ce serait hypocrite de faire du nom GNU/Linux une exigence de la licence, et
 nous ne le faisons pas. Nous vous <em>demandons</em> seulement de nous
 donner le crédit que nous méritons.
+
+<p>
+Veuillez noter qu'il y a au moins <a href="/philosophy/bsd.html">deux
+licences BSD différentes</a>. Par souci de clarté, merci de ne pas utiliser
+l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit.</p>
 </dd>
 
 <dt id="deserve">Puisque vous n'avez pas réussi à mettre quelque chose dans 
la GNU GPL qui
@@ -1467,7 +1486,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/10 07:16:43 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     10 Mar 2013 07:16:59 -0000      1.36
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     4 Apr 2013 22:59:54 -0000       1.37
@@ -77,6 +77,10 @@
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about
     recommending a shorter name?</a></li>
 
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">The problem with
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should
+    I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+
 <li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Since Linux is a secondary
     contribution, would it be false to the facts to call the system
     simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
@@ -556,8 +560,19 @@
 and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  People accept 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
 much better.
 <p>
-The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we call 
it
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below.</p>
+The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but
+we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href="#justgnu"> for the reasons
+given below</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.
+    Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?
+    <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;.  If you
+appreciate the system that we developed, can't you take one second
+to recognize our work?</p>
 </dd>
 
 <dt id="justgnu">Since Linux is a secondary
@@ -1249,6 +1264,11 @@
 It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license
 requirement, and we don't.  We only <em>ask</em> you to give us the
 credit we deserve.
+
+<p>
+Please note that there are at least <a href="/philosophy/bsd.html">
+two different BSD licenses</a>.  For clarity's sake, please don't use
+the term &ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one.</p>
 </dd>
 
 <dt id="deserve">Since you failed to put
@@ -1357,7 +1377,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:16:59 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/ebooks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ebooks.fr.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/ebooks.fr.html   28 Feb 2013 19:11:16 -0000      1.51
+++ philosophy/ebooks.fr.html   4 Apr 2013 22:59:54 -0000       1.52
@@ -1,10 +1,13 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
 
-<title>Livres électroniques : liberté ou copyright - RMS</title>
+<title>Livres électroniques : liberté ou copyright - Projet GNU - Free 
Software
+Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
@@ -128,7 +131,6 @@
 musique, tel qu'il s'applique à la distribution de copies intégrales non
 modifiées, sera totalement obsolète. Et ce ne sera pas trop tôt !</p>
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -141,20 +143,31 @@
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections (ou
-suggestions) à <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -162,17 +175,15 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman
-<br />
-Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -185,12 +196,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:11:16 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/government-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/government-free-software.fr.html 16 Mar 2013 08:30:08 -0000      
1.32
+++ philosophy/government-free-software.fr.html 4 Apr 2013 22:59:54 -0000       
1.33
@@ -91,6 +91,18 @@
 audio ou vidéo dans des formats qui nécessitent de recourir à Flash ou à 
des
 codecs non libres, et les bibliothèques publiques ne doivent pas distribuer
 d'œuvres munies de dispositifs de gestion numérique des restrictions 
(DRM).</p></li>
+
+<li><p>La vente d'un ordinateur ne doit pas obliger le client à acheter une 
licence
+de logiciel privateur. La loi doit exiger que le vendeur lui propose
+l'option d'acheter l'ordinateur sans logiciel privateur et sans payer de
+redevance pour une licence.</p>
+<p>Le paiement imposé est un mal secondaire, et ne doit pas détourner notre
+attention de l'injustice essentielle du logiciel privateur, à savoir la
+perte de liberté qu'entraîne son usage. Néanmoins, l'abus qui consiste à
+forcer les utilisateurs à le payer donne à certains développeurs un avantage
+supplémentaire inéquitable, nuisible à la liberté des utilisateurs. Il
+convient que l'État empêche cet abus.</p>
+</li>
 </ul>
 
 <p>Plusieurs politiques affectent la souveraineté informatique de l'État. Les
@@ -255,7 +267,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/16 08:30:08 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html     10 Mar 2013 07:18:01 
-0000      1.58
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.fr.html     4 Apr 2013 22:59:54 
-0000       1.59
@@ -206,8 +206,10 @@
 code source n'a pas de sens, et où les critères des licences de logiciel ne
 sont tout simplement pas pertinents. La seule chose que ces activités ont en
 commun est qu'elles invitent toutes à leur manière la participation du
-public. Elles détournent ce terme pour lui donner le sens de
-« participatif ».</p>
+public. Elles détournent ce terme pour lui donner la signification de
+« participatif » ou « transparent », ou encore moins, jusqu'à en 
faire <a
+href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>une
+expression à la mode vide de sens</a>.</p>
 
 <h3>Des valeurs différentes peuvent amener à des conclusions 
similaires&hellip;
 mais pas toujours</h3>
@@ -459,7 +461,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/10 07:18:01 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/ebooks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/ebooks.fr-en.html     28 Feb 2013 19:12:27 -0000      1.32
+++ philosophy/po/ebooks.fr-en.html     4 Apr 2013 22:59:54 -0000       1.33
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>E-Books: Freedom Or Copyright - RMS</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>E-Books: Freedom Or Copyright
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>E-Books: Freedom Or Copyright</h2>
@@ -115,45 +117,47 @@
 wouldn't you click? Copyright for books and music, as it applies to
 distributing verbatim unmodified copies, will be entirely obsolete.
 And not a moment too soon!</p>
-
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:27 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/government-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   16 Mar 2013 08:30:10 
-0000      1.31
+++ philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   4 Apr 2013 22:59:54 
-0000       1.32
@@ -80,6 +80,18 @@
 audio or video recordings in formats that require Flash or nonfree
 codecs, and public libraries must not distribute works with Digital
 Restrictions Management.</p></li>
+
+<li><p>Sale of computers must not require purchase of a proprietary
+software license.  The seller should be required by law to offer the
+purchaser the option of buying the computer without the proprietary
+software and without paying the license fee.</p>
+<p>The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract
+us from the essential injustice of proprietary software, the loss of
+freedom which results from using it.  Nonetheless, the abuse of
+forcing users to pay for it gives certain proprietary software
+developers an additional unfair advantage, detrimental to users'
+freedom.  It is proper for the state to prevent this abuse.</p>
+</li>
 </ul>
 
 <p>Several policies affect the computational sovereignty of the state.
@@ -212,7 +224,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/16 08:30:10 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html       10 Mar 2013 
07:18:47 -0000      1.34
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr-en.html       4 Apr 2013 
22:59:55 -0000       1.35
@@ -191,8 +191,11 @@
 and science, where there is no such thing as source code, and where
 criteria for software licensing are simply not pertinent.  The only
 thing these activities have in common is that they somehow invite
-people to participate.  They stretch the term so far that it only means
-&ldquo;participatory&rdquo;.</p>
+people to participate.  They stretch the term so far that it only
+means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
+less than that.  At worst, it
+has <a 
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>
+become a vacuous buzzword</a>.</p>
 
 <h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always</h3>
 
@@ -361,11 +364,11 @@
 
 <div id="footer">
 
-<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
-to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
@@ -396,7 +399,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:18:47 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/home.es-en.html  27 Mar 2013 09:58:37 -0000      1.40
+++ po/home.es-en.html  4 Apr 2013 22:59:55 -0000       1.41
@@ -194,7 +194,14 @@
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>,
 are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.</p>
+maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+  <a href="/software/gnats/">gnats</a>
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</p> 
 
 </div><!-- class="yui-g highlight-para" -->
 
@@ -236,7 +243,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 09:58:37 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr-en.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- po/home.fr-en.html  30 Mar 2013 20:28:56 -0000      1.71
+++ po/home.fr-en.html  4 Apr 2013 22:59:55 -0000       1.72
@@ -194,7 +194,14 @@
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>,
 are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
-maintainers</a>.</p>
+maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+  <a href="/software/gnats/">gnats</a>
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</p> 
 
 </div><!-- class="yui-g highlight-para" -->
 
@@ -236,7 +243,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/30 20:28:56 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/takeaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.fr.html,v
retrieving revision 1.176
retrieving revision 1.177
diff -u -b -r1.176 -r1.177
--- server/takeaction.fr.html   4 Apr 2013 18:01:40 -0000       1.176
+++ server/takeaction.fr.html   4 Apr 2013 22:59:55 -0000       1.177
@@ -109,16 +109,17 @@
 href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
 href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
 href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/rottlog/">rottlog</a>.  And these packages are looking for 
co-maintainers:
+href="/software/rottlog/">rottlog</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un 
co-mainteneur :
 
   <a href="/software/ferret/">ferret</a>, <a href="/software/gnats/">gnats</a>
 <a href="/software/gnuae/">gnuae</a> <a
 href="/software/metaexchange/">metaexchange</a> <a
-href="/software/powerguru/">powerguru</a>.  See the package web pages for 
specific information, and <a
-href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about GNU
-packages and maintenance</a>, and then email <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time
-and interest in taking over one of these projects.</p>
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Consultez les informations 
détaillées qui se trouvent sur les pages web de
+ces paquets, ainsi que les <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">informations générales sur les
+paquets GNU et leur maintenance</a>, puis envoyez un courriel à <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> si vous avez le
+temps et l'envie d'adopter un de ces projets.</p>
 
 <!-- Don't expire -->
 <h4 id="help_gnu_package">Contribuez au développement d'un paquet GNU</h4>
@@ -229,7 +230,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/04/04 18:01:40 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/takeaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- server/po/takeaction.fr-en.html     27 Mar 2013 20:59:50 -0000      1.51
+++ server/po/takeaction.fr-en.html     4 Apr 2013 22:59:56 -0000       1.52
@@ -112,9 +112,13 @@
   <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
   <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
   <a href="/software/rottlog/">rottlog</a><span class="gnun-split"></span>.
-     We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
-     href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool
-     <a href="/software/gnats/">gnats</a>.
+     And these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/ferret/">ferret</a>,
+  <a href="/software/gnats/">gnats</a>
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
      See the package web pages for specific information, and <a
      href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about
      GNU packages and maintenance</a>, and then email <a
@@ -206,7 +210,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/27 20:59:50 $
+$Date: 2013/04/04 22:59:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]