www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.fr.po education/po/edu-cases-argent...


From: Denis Barbier
Subject: www po/home.fr.po education/po/edu-cases-argent...
Date: Thu, 04 Apr 2013 22:27:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/04/04 22:27:05

Modified files:
        po             : home.fr.po 
        education/po   : edu-cases-argentina-ecen.fr.po 
                         edu-schools.fr.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr.po 
        philosophy/po  : ebooks.fr.po government-free-software.fr.po 
                         open-source-misses-the-point.fr.po 
        server/po      : takeaction.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.298&r2=1.299
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr.po?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187

Patches:
Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.298
retrieving revision 1.299
diff -u -b -r1.298 -r1.299
--- po/home.fr.po       4 Apr 2013 18:01:36 -0000       1.298
+++ po/home.fr.po       4 Apr 2013 22:27:03 -0000       1.299
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 13:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 09:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-04 13:55-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -391,18 +390,12 @@
 "\">rottlog</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | , are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for
-# | maintainers</a>.  {+Also, these packages are looking for co-maintainers:+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
-#| "maintainers</a>."
 msgid ""
 ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 "maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:"
 msgstr ""
 " sont tous <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">à la recherche d'un "
-"repreneur</a>."
+"repreneur</a>. Et ceux-ci sont à la recherche d'un co-mainteneur :"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -411,10 +404,15 @@
 "metaexchange/\">metaexchange</a> <a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</"
 "a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/ferret/\">ferret</a>, <a href=\"/software/gnats/"
+"\">gnats</a> <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a> <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a> <a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ".  See the package web pages for more information."
 msgstr ""
+". Consultez les pages web de ces logiciels pour plus ample information."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po 3 Apr 2013 22:29:44 -0000       
1.8
+++ education/po/edu-cases-argentina-ecen.fr.po 4 Apr 2013 22:27:04 -0000       
1.9
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-argentina-ecen.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-03 18:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -378,12 +377,6 @@
 "libre » dans la ville de San Mart&iacute;n de los Andes."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Although it required dedication and perseverance, the process was "
-#| "pleasant. Now we disseminate what we've learned in order to help other "
-#| "educational communities."
 msgid ""
 "Although it required dedication and perseverance, the process was pleasant.  "
 "Now we disseminate what we've learned in order to help other educational "

Index: education/po/edu-schools.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.fr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/po/edu-schools.fr.po      1 Apr 2013 23:30:55 -0000       1.28
+++ education/po/edu-schools.fr.po      4 Apr 2013 22:27:04 -0000       1.29
@@ -10,30 +10,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 18:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 11:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-01 18:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre - "
-"Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
@@ -253,21 +246,6 @@
 "l'économie. Les écoles de tous niveaux doivent se servir de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | <cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in
-# | 2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by
-# | children.  See <a
-# | 
[-href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-# |  </cite>-]
-# | {+href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobacco
-# | trial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/
-# | tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
 msgid ""
 "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
 "for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  2 Apr 2013 08:33:06 -0000       1.53
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  4 Apr 2013 22:27:04 -0000       1.54
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:01+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-01 19:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -198,21 +197,13 @@
 "c'est trop long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#long\" id=\"TOClong\">The-] {+href=\"#long2\"
-# | id=\"TOClong2\">The+} problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is
-# | too long.  [-How about recommending a shorter name?</a>-]  {+Why should I
-# | go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
 "is that it is too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/"
 "&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">Le problème avec « GNU/Linux » est que "
-"c'est trop long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
+"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">Le problème avec « GNU/Linux » est 
que "
+"c'est trop long. Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1318,39 +1309,24 @@
 "acceptent beaucoup mieux « GNU/Linux »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we
-# | call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; {+<a href=\"#justgnu\">+} for the reasons
-# | given [-below.-] {+below</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
-#| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgid ""
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
 "below</a>."
 msgstr ""
-"Le nom court le plus légitime pour ce système est « GNU », mais nous "
-"l'appelons « GNU/Linux » pour les raisons données plus loin."
+"Le nom légitime le plus court pour ce système est « GNU », mais nous "
+"l'appelons « GNU/Linux » <a href=\"#justgnu\"> pour les raisons données 
plus "
+"loin</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  [-How
-# | about recommending a shorter name?-]  {+Why should I go to the trouble of
-# | saying &ldquo;GNU/&rdquo;?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#long\">#long</a>)</span>-] {+href=\"#long2\">#long2</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should "
 "I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne pas "
-"recommander un nom plus court ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
-"\"#TOClong\">#long</a>)</span>"
+"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi prendre 
la "
+"peine de dire « GNU » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#TOClong2\">#long2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1358,6 +1334,9 @@
 "the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
 "work?"
 msgstr ""
+"Cela ne prend qu'une seconde de dire ou d'écrire « GNU/ ». Si vous 
appréciez "
+"le système que nous avons développé, ne pouvez-vous passer une seconde à "
+"reconnaître notre travail ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2864,6 +2843,9 @@
 "different BSD licenses</a>.  For clarity's sake, please don't use the term "
 "&ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one."
 msgstr ""
+"Veuillez noter qu'il y a au moins <a href=\"/philosophy/bsd.html\">deux "
+"licences BSD différentes</a>. Par souci de clarté, merci de ne pas utiliser 
"
+"l'expression « licence BSD » sans préciser de laquelle il s'agit."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: philosophy/po/ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/ebooks.fr.po  3 Apr 2013 01:00:56 -0000       1.39
+++ philosophy/po/ebooks.fr.po  4 Apr 2013 22:27:04 -0000       1.40
@@ -8,23 +8,20 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 20:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 12:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-02 20:55-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | E-Books: Freedom Or Copyright - [-RMS-] {+GNU Project - Free Software
-# | Foundation+}
-#, fuzzy
-#| msgid "E-Books: Freedom Or Copyright - RMS"
 msgid "E-Books: Freedom Or Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Livres électroniques : liberté ou copyright - RMS"
+msgstr ""
+"Livres électroniques : liberté ou copyright - Projet GNU - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "E-Books: Freedom Or Copyright"
@@ -351,11 +348,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
-#~ "(ou suggestions) à <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."

Index: philosophy/po/government-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/government-free-software.fr.po        31 Mar 2013 18:29:29 
-0000      1.26
+++ philosophy/po/government-free-software.fr.po        4 Apr 2013 22:27:04 
-0000       1.27
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: government-free-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 14:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-31 14:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -208,6 +207,10 @@
 "option of buying the computer without the proprietary software and without "
 "paying the license fee."
 msgstr ""
+"La vente d'un ordinateur ne doit pas obliger le client à acheter une licence 
"
+"de logiciel privateur. La loi doit exiger que le vendeur lui propose "
+"l'option d'acheter l'ordinateur sans logiciel privateur et sans payer de "
+"redevance pour une licence."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -218,6 +221,12 @@
 "advantage, detrimental to users' freedom.  It is proper for the state to "
 "prevent this abuse."
 msgstr ""
+"Le paiement imposé est un mal secondaire, et ne doit pas détourner notre "
+"attention de l'injustice essentielle du logiciel privateur, à savoir la "
+"perte de liberté qu'entraîne son usage. Néanmoins, l'abus qui consiste à "
+"forcer les utilisateurs à le payer donne à certains développeurs un 
avantage "
+"supplémentaire inéquitable, nuisible à la liberté des utilisateurs. Il "
+"convient que l'État empêche cet abus."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    31 Mar 2013 17:31:20 
-0000      1.53
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    4 Apr 2013 22:27:04 
-0000       1.54
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-31 13:26-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -428,25 +427,6 @@
 "libre</a>, à part la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
-# | application to other activities, such as government, education, and
-# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
-# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
-# | activities have in common is that they somehow invite people to
-# | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | [-&ldquo;participatory&rdquo;.-] {+&ldquo;participatory&rdquo; or
-# | &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a
-# | 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
-# | become a vacuous buzzword</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
-#| "participatory&rdquo;."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -463,8 +443,10 @@
 "code source n'a pas de sens, et où les critères des licences de logiciel ne 
"
 "sont tout simplement pas pertinents. La seule chose que ces activités ont en 
"
 "commun est qu'elles invitent toutes à leur manière la participation du "
-"public. Elles détournent ce terme pour lui donner le sens de "
-"« participatif »."
+"public. Elles détournent ce terme pour lui donner la signification de "
+"« participatif » ou « transparent », ou encore moins, jusqu'à en 
faire <a "
+"href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-";
+"closed.html\">une expression à la mode vide de sens</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&hellip;but Not Always"

Index: server/po/takeaction.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.fr.po,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- server/po/takeaction.fr.po  4 Apr 2013 18:01:42 -0000       1.186
+++ server/po/takeaction.fr.po  4 Apr 2013 22:27:05 -0000       1.187
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 13:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-04-04 13:55-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -199,12 +198,8 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-These GNU-]{+.  And these+} packages are looking for [-a maintainer:-]
-# | {+co-maintainers:+}
-#, fuzzy
-#| msgid "These GNU packages are looking for a maintainer:"
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"
-msgstr "Ces paquets GNU sont à la recherche d'un repreneur : "
+msgstr ". Et ceux-ci sont à la recherche d'un co-mainteneur :"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -213,24 +208,12 @@
 "metaexchange/\">metaexchange</a> <a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</"
 "a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/software/ferret/\">ferret</a>, <a href=\"/software/gnats/"
+"\">gnats</a> <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a> <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a> <a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | .  [-We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
-# | href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a
-# | href=\"/software/gnats/\">gnats</a>.-]  See the package web pages for
-# | specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this
-# | general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email
-# | <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have
-# | time and interest in taking over one of these projects.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| ".  We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a href=\"/"
-#| "software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/"
-#| "software/gnats/\">gnats</a>.  See the package web pages for specific "
-#| "information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general "
-#| "information about GNU packages and maintenance</a>, and then email <a "
-#| "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have "
-#| "time and interest in taking over one of these projects."
 msgid ""
 ".  See the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
 "evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages and "
@@ -238,14 +221,11 @@
 "\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over one "
 "of these projects."
 msgstr ""
-". Nous recherchons aussi un co-mainteneur pour l'outil CASE <a href=\"/"
-"software/ferret/\">ferret</a> et l'outil de suivi de bogues <a href=\"/"
-"software/gnats/\">gnats</a>. Consultez les informations détaillées qui se "
-"trouvent sur les pages web de ces paquets, ainsi que les <a href=\"/help/"
-"evaluation.html#whatmeans\">informations générales sur les paquets GNU et "
-"leur maintenance</a>, puis envoyez un courriel à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a> si vous avez le temps et "
-"l'envie d'adopter un de ces projets."
+". Consultez les informations détaillées qui se trouvent sur les pages web 
de "
+"ces paquets, ainsi que les <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans"
+"\">informations générales sur les paquets GNU et leur maintenance</a>, puis 
"
+"envoyez un courriel à <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden"
+"org</a> si vous avez le temps et l'envie d'adopter un de ces projets."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Contribute to the development of a GNU package"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]