www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/translations.es.html licenses/why-...


From: GNUN
Subject: www licenses/translations.es.html licenses/why-...
Date: Mon, 25 Mar 2013 08:29:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/25 08:29:22

Modified files:
        licenses       : translations.es.html why-assign.ca.html 
        licenses/po    : translations.es-en.html why-assign.ca-en.html 
                         why-assign.ca.po why-assign.translist 
        philosophy     : guardian-article.es.html 
        philosophy/po  : guardian-article.es-en.html 
        server/standards: README.translations.ca.html 
        server/standards/po: README.translations.ca-en.html 
                             README.translations.ca.po 
        software       : software.ca.html 
        software/po    : software.ca-en.html software.ca.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.es.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.ca.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.ca.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/guardian-article.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ca.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68

Patches:
Index: licenses/translations.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.es.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- licenses/translations.es.html       28 Feb 2013 19:09:55 -0000      1.47
+++ licenses/translations.es.html       25 Mar 2013 08:29:17 -0000      1.48
@@ -212,12 +212,12 @@
 -->
 </ul>
 
-<!-- <h4>
-Translations Underway</h4>
-<p>The following translation efforts are underway, please contact the
-  person/team if you are willing to help.</p>
+<h4>Traducciones en curso</h4>
+<p>Se están realizando las siguientes traducciones; por favor contacte a la
+persona o al equipo si desea colaborar.</p>
+
+<ul>
 
-<ul> -->
 <!-- commercial site;
    since we have another translation by the FSFLA, we may want
    to drop this one
@@ -246,17 +246,16 @@
   <li>
 <code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li>
-<code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
--->
+<!-- RT #784370 -->
+<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/";>Ruso</a></li>
+
 <!-- too many links
   <li>
 <code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
   Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
 -->
-<!-- </ul>
- -->
+</ul>
+
 <h3 id="LGPL"><cite>GNU Lesser General Public License</cite>, versión 3</h3>
 
 <p>
@@ -469,7 +468,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:55 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-assign.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/why-assign.ca.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/why-assign.ca.html 27 Sep 2012 16:53:22 -0000      1.11
+++ licenses/why-assign.ca.html 25 Mar 2013 08:29:18 -0000      1.12
@@ -1,20 +1,32 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-assign.en.html" -->
 
 <title>Per què la FSF demana als col·laboradors la cessió del copyright - 
Projecte
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <h2>Per què la FSF demana als col·laboradors la cessió del copyright</h2>
 
 <p>
 pel <strong>Professor Eben Moglen</strong>, de la Facultat de Dret de la
 Universitat de Columbia</p>
 
+<blockquote><p>
+[Nota explicativa afegida al gener de 2013: aquest punt s'aplica als paquets
+dels que la FSF té el copyright. Quan els desenvolupadors d'un programa el
+converteixen en un paquet GNU, poden triar entre cedir el copyright a la FSF
+per tal que pugui encarregar-se de fer complir la GPL, o bé retenir el
+copyright i la responsabilitat de fer complir la GPL. Si el converteixen en
+un paquet amb copyright de la FSF, la FSF demana la cessió del copyright de
+les futures contribucions, i aquesta pàgina explica per 
què.]</p></blockquote>
+
+
 <p>
 Sota la llei de drets d'autor dels Estats Units, que és la llei sota la qual
 molts programes lliures es van publicar històricament per primera vegada, hi
@@ -36,44 +48,51 @@
 protegir de la forma més efectiva aquesta llibertat, de manera que altres
 programadors poden confiar plenament en el caràcter lliure del codi.</p>
 
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF. 
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
+a <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+<p>Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca";>Llicència
 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
-
+d'Amèrica</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -84,12 +103,11 @@
 <!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/09/27 16:53:22 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/translations.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.es-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/translations.es-en.html 28 Feb 2013 19:10:34 -0000      1.23
+++ licenses/po/translations.es-en.html 25 Mar 2013 08:29:19 -0000      1.24
@@ -190,11 +190,11 @@
 -->
 </ul>
 
-<!-- <h4>Translations Underway</h4>
+<h4>Translations Underway</h4>
 <p>The following translation efforts are underway, please contact the
   person/team if you are willing to help.</p>
 
-<ul> -->
+<ul>
 <!-- commercial site;
    since we have another translation by the FSFLA, we may want
    to drop this one
@@ -217,14 +217,15 @@
 <!-- wikipedia links; the distribution terms are CC-BY-SA
   <li><code>[ro]</code> <a 
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)">Romanian</a></li>
 -->
-<!-- commercial site
-  <li><code>[ru]</code> <a 
href="http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease";>Russian</a></li>
--->
+
+<!-- RT #784370 -->
+<li><code>[ru]</code> <a href="http://rusgpl.ru/";>Russian</a></li>
+
 <!-- too many links
   <li><code>[es]</code> <a href="http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3";>
   Spanish</a> &mdash; effort lead by FSFLA</li>
 -->
-<!-- </ul> -->
+</ul>
 
 <h3 id="LGPL">The GNU Lesser General Public License, version 3</h3>
 
@@ -399,7 +400,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:34 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/why-assign.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ca-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/why-assign.ca-en.html   27 Sep 2012 16:53:32 -0000      1.7
+++ licenses/po/why-assign.ca-en.html   25 Mar 2013 08:29:19 -0000      1.8
@@ -1,13 +1,26 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why the FSF gets copyright assignments from contributors
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Why the FSF gets copyright assignments from contributors</h2>
 
 <p>
 by <strong>Professor Eben Moglen</strong>, Columbia University Law
 School</p>
 
+<blockquote><p>
+[Explanatory note added in Jan 2013: this point applies to the
+packages that are FSF-copyrighted.  When the developers of a program
+make it a GNU package, they can decide either to give the copyright to
+the FSF so it can enforce the GPL for the package, or else to keep the
+copyright as well as the responsibility for enforcing the GPL.  If
+they make it an FSF-copyrighted package, then the FSF asks for
+copyright assignments for further contributions, and this page
+explains why.]</p></blockquote>
+
+
 <p>
 Under US copyright law, which is the law under which most free
 software programs have historically been first published, there
@@ -29,45 +42,48 @@
 way we can be sure that all the code in FSF projects is free code,
 whose freedom we can most effectively protect, and therefore on
 which other developers can completely rely.</p>
-
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:32 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/why-assign.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/why-assign.ca.po        25 Mar 2013 08:11:29 -0000      1.11
+++ licenses/po/why-assign.ca.po        25 Mar 2013 08:29:19 -0000      1.12
@@ -11,15 +11,13 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:09+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
-#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why the FSF gets copyright assignments from contributors - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
@@ -49,7 +47,14 @@
 "the responsibility for enforcing the GPL.  If they make it an FSF-"
 "copyrighted package, then the FSF asks for copyright assignments for further "
 "contributions, and this page explains why.]"
-msgstr "[Nota explicativa afegida al gener de 2013: aquest punt s'aplica als 
paquets dels que la FSF té el copyright. Quan els desenvolupadors d'un 
programa el converteixen en un paquet GNU, poden triar entre cedir el copyright 
a la FSF per tal que pugui encarregar-se de fer complir la GPL, o bé retenir 
el copyright i la responsabilitat de fer complir la GPL. Si el converteixen en 
un paquet amb copyright de la FSF, la FSF demana la cessió del copyright de 
les futures contribucions, i aquesta pàgina explica per què.]"
+msgstr ""
+"[Nota explicativa afegida al gener de 2013: aquest punt s'aplica als paquets "
+"dels que la FSF té el copyright. Quan els desenvolupadors d'un programa el "
+"converteixen en un paquet GNU, poden triar entre cedir el copyright a la FSF "
+"per tal que pugui encarregar-se de fer complir la GPL, o bé retenir el "
+"copyright i la responsabilitat de fer complir la GPL. Si el converteixen en "
+"un paquet amb copyright de la FSF, la FSF demana la cessió del copyright de "
+"les futures contribucions, i aquesta pàgina explica per què.]"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -101,12 +106,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -146,7 +145,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: licenses/po/why-assign.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/why-assign.translist    1 Mar 2013 04:12:21 -0000       1.8
+++ licenses/po/why-assign.translist    25 Mar 2013 08:29:19 -0000      1.9
@@ -2,19 +2,19 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/why-assign.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a href="/licenses/why-assign.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a href="/licenses/why-assign.pt-br.html">português do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/why-assign.ta.html">தமிழ்</a>&nbsp;[ta]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/why-assign.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg" 
href="/licenses/why-assign.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/licenses/why-assign.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/why-assign.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/licenses/why-assign.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/why-assign.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/licenses/why-assign.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/why-assign.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/licenses/why-assign.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/licenses/why-assign.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/licenses/why-assign.pt-br.html">português do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/licenses/why-assign.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ta" hreflang="ta" 
href="/licenses/why-assign.ta.html">தமிழ்</a>&nbsp;[ta]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/guardian-article.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/guardian-article.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/guardian-article.es.html 24 Mar 2013 12:59:53 -0000      1.5
+++ philosophy/guardian-article.es.html 25 Mar 2013 08:29:20 -0000      1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Oposición a la directiva europea sobre patentes de software</h2>
+<h2>No a la directiva europea sobre patentes de software</h2>
 
 <p>Por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
 y <strong>Nick Hill</strong></p>
@@ -17,11 +17,11 @@
 <blockquote>
 <p>
 Este artículo se escribió en el año 2003 para expresar nuestra oposición al
-proyecto de directiva sobre patentes de software de la Unión Europea. En
-última instancia el proyecto fue rechazado por los mismos que lo apoyaban a
-causa de las numerosas oposiciones que recibió. No obstante, luego
-encontraron otra manera de imponer las patentes de software en la mayor
-parte de Europa: mediante cláusulas de letra pequeña en la patente 
unitaria.</p>
+proyecto de directiva sobre patentes de software de la Unión Europea, que en
+última instancia fue rechazado por los mismos que lo apoyaban debido al
+amplio rechazo que suscitó. No obstante, luego encontraron otra manera de
+imponer las patentes de software en la mayor parte de Europa: a través de la
+letra pequeña de la patente unitaria.</p>
 </blockquote>
 
 <p>
@@ -206,7 +206,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2013/03/24 12:59:53 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/guardian-article.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.es-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/guardian-article.es-en.html   24 Mar 2013 12:59:56 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/guardian-article.es-en.html   25 Mar 2013 08:29:20 -0000      
1.3
@@ -170,7 +170,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/24 12:59:56 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/README.translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ca.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/standards/README.translations.ca.html        9 Feb 2013 07:50:30 
-0000       1.27
+++ server/standards/README.translations.ca.html        25 Mar 2013 08:29:20 
-0000      1.28
@@ -8,8 +8,8 @@
 <title>Guia per a la traducció de les pàgines del web de www.gnu.org - 
Projecte GNU
 - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <h2 id="guide" class="section">Guia per a la traducció de les pàgines del 
web de www.gnu.org</h2>
 
 <p><a href="/graphics/atypinggnu.ca.html"><img style="float: right;"
@@ -464,7 +464,7 @@
     
   <li><code>nb</code> - <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";>Noruec
 Bokm&aring;l</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att";> Andreas
-Tolfsen</a>) </li>
+Tolfsen</a> - Es necessita coordinador) </li>
    
   <li><code>nl</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";>Neerlandès</a> (<a
@@ -472,8 +472,8 @@
   </li>
     
   <li><code>nn</code> - Noruec Nynorsk (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/att";>Andreas Tolfsen</a>, es necessita
-coordinador permanent) </li>
+href="https://savannah.gnu.org/users/att";>Andreas Tolfsen</a> - Es necessita
+coordinador) </li>
 
   <li><code>pl</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";>Polonès</a> (<a
@@ -593,7 +593,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/02/09 07:50:30 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/standards/po/README.translations.ca-en.html  9 Feb 2013 07:50:31 
-0000       1.7
+++ server/standards/po/README.translations.ca-en.html  25 Mar 2013 08:29:21 
-0000      1.8
@@ -3,8 +3,8 @@
 <title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org 
 - GNU Project - Free  Software Foundation (FSF)</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
 <h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
 www.gnu.org</h2>
@@ -476,7 +476,8 @@
   <li><code>nb</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";>Norwegian 
     Bokm&aring;l</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att";>
-    Andreas Tolfsen</a>) </li>
+    Andreas Tolfsen</a>
+    - New coordinator needed) </li>
    
   <li><code>nl</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";>Dutch</a> 
@@ -484,8 +485,8 @@
   </li>
     
   <li><code>nn</code> - Norwegian Nynorsk 
-    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att";>Andreas Tolfsen</a>, 
-    permanent coordinator needed) </li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/att";>Andreas Tolfsen</a>
+    - New coordinator needed) </li>
 
   <li><code>pl</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";>Polish</a> 
@@ -601,7 +602,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:50:31 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- server/standards/po/README.translations.ca.po       25 Mar 2013 08:22:52 
-0000      1.73
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po       25 Mar 2013 08:29:21 
-0000      1.74
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1007,10 +1008,6 @@
 "\">Malaiàlam</a> (Es necessita coordinador)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
-#| "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
-#| "att\"> Andreas Tolfsen</a>)"
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1031,9 +1028,6 @@
 "Uijldert</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
-#| "users/att\">Andreas Tolfsen</a>, permanent coordinator needed)"
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"

Index: software/software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.ca.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- software/software.ca.html   9 Feb 2013 07:50:32 -0000       1.36
+++ software/software.ca.html   25 Mar 2013 08:29:21 -0000      1.37
@@ -7,8 +7,8 @@
 
 <title>Programari - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <!--#include virtual="/software/po/software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
 <h2>Descarregar GNU</h2>
 
 <div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; float: right; border: 
6px solid #bd0;">
@@ -136,12 +136,13 @@
 ressuscitar-ne algun, contacteu si us plau amb <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Aquí en
 teniu la llista; deixem oberts els webs corresponents (si en tenien): <a
-href="aeneas/">aeneas</a>, <a href="aroundme/">aroundme</a>, <a
-href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a href="abcsh/">abcsh</a>, <a
-href="awacs/">awacs</a>, <a href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a
-href="checker/">checker</a>, <a href="cons/">cons</a>, <a
-href="dgs/">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href="dld/">dld</a>, <a
-href="dotgnu/">dotgnu</a>, <a href="dotgnu-pnet/">dotgnu-pnet</a>, <a
+href="aeneas/">aeneas</a>, <a href="aetherspace/">aetherspace</a>, <a
+href="aroundme/">aroundme</a>, <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a
+href="abcsh/">abcsh</a>, <a href="awacs/">awacs</a>, <a
+href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a href="checker/">checker</a>, <a
+href="cons/">cons</a>, <a href="dgs/">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a
+href="dld/">dld</a>, <a href="dotgnu/">dotgnu</a>, <a
+href="dotgnu-pnet/">dotgnu-pnet</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";>dr.genius</a>, <a
 href="elib/">elib</a>, <a href="ffp/">ffp</a>, <a href="fhp/">fhp</a>, <a
 href="free/">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (vegeu <a
@@ -165,8 +166,9 @@
 href="obst/">obst</a>, <a href="octal/">octal</a>, p2c, <a
 href="patchwork/">patchwork</a>, <a href="pips/">pips</a>, <a
 href="poc/">poc</a>, <a href="proto/">proto</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
-href="songanizer/">songanizer</a>, <a href="sweater/">sweater</a>, <a
-href="sxml/">sxml</a>, <a href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a
+href="snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a href="songanizer/">songanizer</a>,
+<a href="sourceinstall/">sourceinstall</a>, <a href="sweater/">sweater</a>,
+<a href="sxml/">sxml</a>, <a href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a
 href="webpublish/">webpublish</a>, <a href="xbase/">xbase</a>, <a
 href="xinfo/">xinfo</a>, <a href="xmhtml/">xmhtml</a>, <a
 href="zebra/">zebra</a>.
@@ -218,7 +220,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/02/09 07:50:32 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/software.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ca-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- software/po/software.ca-en.html     9 Feb 2013 07:50:34 -0000       1.6
+++ software/po/software.ca-en.html     25 Mar 2013 08:29:21 -0000      1.7
@@ -2,8 +2,8 @@
 
 <title>Software - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/software/po/software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 
 <h2>Download GNU</h2>
 
@@ -135,6 +135,7 @@
 is the list; we leave the old project pages up (when they existed):
 
 <a href="aeneas/">aeneas</a>,
+<a href="aetherspace/">aetherspace</a>,
 <a href="aroundme/">aroundme</a>,
 <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>,
 <a href="abcsh/">abcsh</a>,
@@ -192,7 +193,9 @@
 <a href="poc/">poc</a>,
 <a href="proto/">proto</a>,
 <a href="rat/">rat</a>,
+<a href="snakecharmer/">snakecharmer</a>,
 <a href="songanizer/">songanizer</a>,
+<a href="sourceinstall/">sourceinstall</a>,
 <a href="sweater/">sweater</a>,
 <a href="sxml/">sxml</a>,
 <a href="toutdoux/">toutdoux</a>,
@@ -235,7 +238,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:50:34 $
+$Date: 2013/03/25 08:29:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/software.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ca.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- software/po/software.ca.po  25 Mar 2013 08:16:44 -0000      1.67
+++ software/po/software.ca.po  25 Mar 2013 08:29:22 -0000      1.68
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 09:16+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -292,45 +293,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
-#| "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
-#| "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href="
-#| "\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
-#| "\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
-#| "\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
-#| "(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/"
-#| "\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
-#| "\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
-#| "\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a "
-#| "href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), "
-#| "gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</"
-#| "a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, "
-#| "gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad"
-#| "+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href="
-#| "\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org";
-#| "\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/"
-#| "\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/"
-#| "\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/"
-#| "\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
-#| "\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
-#| "\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
-#| "\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, "
-#| "leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href="
-#| "\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
-#| "\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
-#| "\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/"
-#| "\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a "
-#| "href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href="
-#| "\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/"
-#| "\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
-#| "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
-#| "a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -375,25 +337,25 @@
 "substituït o integrat en altres paquets. Si teniu temps i interès en "
 "ressuscitar-ne algun, contacteu si us plau amb <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Aquí en teniu la "
-"llista; deixem oberts els webs corresponents (si en tenien): <a 
href=\"aeneas/"
-"\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href=\"aroundme/"
-"\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</"
-"a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href="
-"\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</"
-"a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/"
-"\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</"
-"a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/"
-"\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (vegeu <a href="
-"\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.";
-"fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (vegeu <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a 
href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary, <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
-"<a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
-"gnupedia (vegeu <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href="
-"\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href="
-"\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
+"llista; deixem oberts els webs corresponents (si en tenien): <a href="
+"\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
+"\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/"
+"\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, "
+"<a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/"
+"\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href="
+"\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
+"\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
+"\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (vegeu <a "
+"href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (vegeu <a href=\"gv/\">gv</a>), "
+"gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</"
+"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, "
+"gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</"
+"a>, gnubios, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/"
+"\">gnufi</a>, gnupedia (vegeu <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</"
+"a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, "
+"<a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
 "\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
 "\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href="
 "\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]