www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/gplv3-the-program.ja.po philoso...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/gplv3-the-program.ja.po philoso...
Date: Mon, 25 Mar 2013 00:57:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/25 00:57:50

Modified files:
        licenses/po    : gplv3-the-program.ja.po 
        philosophy     : essays-and-articles.ja.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja-en.html 
                         essays-and-articles.ja.po 
        server         : body-include-2.ja.html 
Added files:
        licenses       : gplv3-the-program.ja.html 
        licenses/po    : gplv3-the-program.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gplv3-the-program.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.ja.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40

Patches:
Index: licenses/po/gplv3-the-program.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/gplv3-the-program.ja.po 25 Mar 2013 00:40:34 -0000      1.1
+++ licenses/po/gplv3-the-program.ja.po 25 Mar 2013 00:57:49 -0000      1.2
@@ -470,8 +470,8 @@
 msgstr ""
 "条項7(b)(5)を第10節の文章
で置き換えることによって、わたしたちはそうしました。"
 "そこで、わたしたちは第二のカテゴリに対応するものだ
けを残しました。第一のカテ"
-"ゴリは、ですから、草案3ではGPL非両立の「さらなる制限」に転じ、同様にGPL"
-"バージョン3でもそうなって、最終的にGPLv3は発行されました。"
+"ゴリは、ですから、草案3ではGPL非両立の「さらなる制限」に転じ、同様にGPLバー"
+"ジョン3でもそうなって、最終的にGPLv3は発行されました。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Return to the FAQ</a>"

Index: philosophy/essays-and-articles.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ja.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/essays-and-articles.ja.html      22 Mar 2013 08:02:09 -0000      
1.26
+++ philosophy/essays-and-articles.ja.html      25 Mar 2013 00:57:50 -0000      
1.27
@@ -1,10 +1,12 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" 
-->
 
-<title>小論と論説 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)</title>
+<title>小論と論説 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -378,8 +380,8 @@
 <h3>もっと理念の論説へのリンク</h3>
 
 <ul>
-<li id="Speeches"><a 
href="speeches-and-interview.html">講演とインタビュー</a></li>
-<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">第三者
の考え</a></li>
+<li id="Speeches"><a 
href="/philosophy/speeches-and-interview.html">講演とインタビュー</a></li>
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophythird-party-ideas.html">第三者
の考え</a></li>
 <li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">理念のメインページ</a></li>
 </ul>
 
@@ -389,30 +391,39 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
-href="/contact/">他の方法</a>もあります。
-<br />
-リンク切れや他の修正、提案は<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
-</p>
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -424,17 +435,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/03/22 08:02:09 $
+$Date: 2013/03/25 00:57:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        22 Mar 2013 08:02:20 
-0000      1.24
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja-en.html        25 Mar 2013 00:57:50 
-0000      1.25
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Essays and Articles
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <div id="education-content">
@@ -452,56 +454,53 @@
 <h3>Links to more philosophy articles</h3>
 
 <ul>
-<li id="Speeches"><a href="speeches-and-interview.html">Speeches and
+<li id="Speeches"><a href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Speeches 
and
 interviews</a></li>
-<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">Third party
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="/philosophy/third-party-ideas.html">Third 
party
 ideas</a></li>
 <li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">The main philosophy page</a></li>
 </ul>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/22 08:02:20 $
+$Date: 2013/03/25 00:57:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     25 Mar 2013 00:40:34 -0000      
1.53
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     25 Mar 2013 00:57:50 -0000      
1.54
@@ -18,8 +18,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"小論と論説 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
+msgstr "小論と論説 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Essays and Articles"
@@ -1192,7 +1191,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</"
 "a>"
-msgstr "<a 
href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">講演とインタビュー</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">講演とインタビュー</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"

Index: server/body-include-2.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.ja.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- server/body-include-2.ja.html       22 Mar 2013 03:59:55 -0000      1.39
+++ server/body-include-2.ja.html       25 Mar 2013 00:57:50 -0000      1.40
@@ -42,7 +42,7 @@
 
   <!-- /searcher -->
 <ul>
-   <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">About GNU</a></li>
+   <li id="tabAboutGNU"><a href="/help/help.html">GNUについて</a></li>
    <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.html">理念</a></li>
    <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.html">ライセンス</a></li>
    <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">教育</a></li>

Index: licenses/gplv3-the-program.ja.html
===================================================================
RCS file: licenses/gplv3-the-program.ja.html
diff -N licenses/gplv3-the-program.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/gplv3-the-program.ja.html  25 Mar 2013 00:57:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gplv3-the-program.en.html" -->
+
+<title>「プログラム」はGPLv3でなにを意味するか?</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>「プログラム」はGPLv3でなにを意味するか?</h2>
+
+<h3>まとめ</h3>
+
+<p>GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³3(GPLv3)では、「プログラム
」は、GPLv3でライセンスされ、上流のライセンサあるいはé…
å¸ƒè€…
からある特定のライセンシによって受けとられた、ある特定の作品を意味します。「プログラãƒ
 
」はこの特定のソフトウェアの作品で、それを受けとったとき、GPLv3のライセンシングの実例として受けとったものです。</p>
+
+<p>「プログラム
」が「GPLv3でライセンスされたことがあるすべての作品」を意味することは不可能です。この解釈は意味がありません。なぜなら、「プログラãƒ
 ã€ã¯å˜æ•°ã§ã€ãã®ã‚ˆã†ãªãŸãã•ã‚“のプログラム
が一つのプログラムとなることはありません。</p>
+
+<p>特に、これはGPLv3の第10節の第3段落の条文に適用されますが、それはこう述べています。</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or 
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.
+日本語訳:
+あなたは以下のような訴訟(ある事件における交互請求または反訴を含めて)を起こすことができません。「プログラãƒ
 
」もしくはその一部に関して、その作成、使用、販売、販売として提供、または輸å
…
¥ã«ã¤ã„て、あなたの特許請求範囲が侵害されたと主張するような訴訟です。「プログラãƒ
 
」のどの部分であっても、特許請求範囲のどのようなものであってもできません。</p></blockquote>
+
+<p>これは、あるGPLv3のライセンシが、受け取ったある特定のGPLv3の及ぶソフトウェアに特許侵害の訴訟を起こすことに関して、そのライセンシの能力に制限を与える条件です。GPLv3の及ぶプログラãƒ
 Aのライセンシであるが、関係ないGPLv3の及ぶプログラム
Bのライセンシではない、ある団体がプログラム
Bの特許侵害の訴訟を起こすというような状況については述べていません。もし、その団体がAとB両方のライセンシであるå
 
´åˆã€ãã®å›£ä½“はBに関する権利を失う可能性がありますが、Aではありません。</p>
+
+<p>ソフトウェア特許は、すべてのソフトウェア開発者
、すべてのソフトウェアディストリビュータ、そしてすべてのソフトウェアユーザに、不当なè„
…威を提起するので、可能であるå 
´åˆã€ãã‚Œã‚’廃止するべきです。実際、わたしたちはそのようなキャンペーンをしています。しかし、ある一つのGPLの及ぶプログラãƒ
 ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æ¡ä»¶ãŒã‚らゆるGPLの及ぶプログラム
を攻撃しないことを約束することを要求するというようにあまりにも行きすぎるのは自æ»
…的である、とわたしたちは考えました。</p>
+
+<h3>さらなる分析</h3>
+
+<p>GPLv3は&quot;the Program&quot;を以下のように定義します:</p>
+
+<blockquote><p>&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work 
licensed under this
+License.
+日本語訳: 「プログラム
」は、このライセンスでライセンスされる、何らかの著作権が設定できる作品を指す。</p></blockquote>
+
+<p>ある方々
は、この定義は、すべてのGPLv3でライセンスされた作品を意味する、と読むことができると論争しました。所与のライセンシングの文脈のライセンスによって受けとった、あるひとつの特定のGPLv3でライセンスされた作品ではなくて、です。このような読è€
…
は、GPLv3の新しい特許規定のそのような解釈の結果について特別な懸念を表明しました。特に、第10節の第三パラグラフにある特許終了条件と第11節の第三パラグラフの上流貢献è€
…
による明示された特許ライセンス許可についてです。この「プログラãƒ
 ã€ã®æ‹¡å¤§è§£é‡ˆã¯é–“違いで、GPLv3の起草者
としてのわたしたちの意図に反しています。</p>
+
+<p>英語の&quot;any&quot;は微妙に異なった意味のニュアンスのいろいろの影響を受けやすいものです。ある文脈では&quot;any&quot;は&quot;every&quot;もしくは&quot;all&quot;を意味します。ほかでは、GPLv3の「プログラãƒ
 
」の定義でもそうですが、それは「たくさんの可能性の中から選択された、ある一つの特定のå
…
·ä½“例」を暗示します。この変化性は文脈によって解決されなければなりません。この文脈では解決されますが、一定の考察を要します。</p>
+
+<p>「プログラム」の定義を、&quot;any&quot;の代わりに&quot;a
+particular&quot;を使って言い表すこともできたでしょう。しかし、それでも考察のå¿
…要性を除去することはできなかったでしょう。&quot;a
+particular work licensed under this
+License&quot;のフレーズは、それだ
けでは、ライセンシングあるいはé…
å¸ƒã®ç‰¹å®šã®è¡Œå‹•ã§ã€ç‰¹å®šã®&quot;you&quot;によって受け取られた
+*その*
+特定の作品を意味するとは限らないでしょう。わたしたちのそのほかの自由ソフトウェアライセンスのレビューで、それらでも解釈の同様な問題が、ライセンスの再利用を促進するために使われた一般参ç
…§ã®è¨€è‘‰ã«ã¤ã„て起こることがわかりました。</p>
+
+<p>すべてのほかの候補となる意味がなくなるような明確な選択がない状況では、&quot;any&quot;には一定の利点があります。ありうる代替よりも、より形式的でなく、法律的な使い方でもありません。開発è€
…
がそのライセンスを読み、適用するためには適した使い方です。さらに&quot;any&quot;の使用は、たくさんの限定的な可能性からの選択の暗示を通じて、複数のソフトウェアの作品と複数のライセンシングの状況のためにGPLv3の再利用性を強調するという効果があります。GNU
+GPLは多くの開発者によってそのプログラム
に使ってもらうことを意図しているので、それも明らかであるå¿
…要があります。</p>
+
+<p>GPLv3で解釈の問題を引き起こした&quot;any&quot;の同じ使い方は、その対応する定義において、GPLv2にも存在します。GPLv2の第0節はこう述べています:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which 
contains a notice
+placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
+of this General Public License. The &quot;Program&quot;, below, refers to
+any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot; means
+either the Program or any derivative work under copyright law &hellip;
+日本語訳:
+このライセンスは、この一般公衆ライセンスの条項
によって配布できると述べられた著作権者
によってつけられた告示を含む、何らかのプログラム
もしくはほかの作品に適用されます。以下で「プログラム
」は、そのような何らかのプログラム
もしくはほかの作品を指します。「プログラム
をベースとした作品」は「プログラム
」もしくは著作権法における何らかの派生作品を指します。&hellip;</p></blockquote>
+
+<p>しかし、GPLv2における「プログラム
」は、受け取られたある特定のGPLの及ぶ作品(で、改変を行う前のもの)を意味することが、これまで常にFSFとGPLを使っているコミュニティのそのほかの人ã€
…の理解でした。GPLv3の「プログラム
」の定義はこの意味を維持することを意図しています。</p>
+
+<p>「プログラム
」(と「(ライセンスの)及ぶ作品」という上位版の用語)の提案された拡大解釈を適用することが、ある条é
 …
の表現とその草稿の歴史と一貫しつつ、意味を持つ、あるいは何らかの実用上の重要性を有する、というような条é
 …ã‚’GPLv3に見つけることはできませんでした。</p>
+
+<p>第11節の第3段落はこう述べています:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, 
royalty-free patent
+license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell,
+offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
+of its contributor version.
+日本語訳:
+それぞれの貢献者は、あなたに対し非排他的な、å…
¨ä¸–界の、ロイヤリティ・フリーの特許ライセンスを、その貢献è€
…
の重要な特許請求のもとで与え、作成、使用、販売、販売の募集、輸å
…¥ã€ã‚‚しくは、その貢献者のバージョンの内
容の実行、改変、そして伝搬を認めます。</p></blockquote>
+
+<p>&quot;contributor&quot;は「このプログラム
もしくはこのプログラム
がそのベースとした作品を、そのライセンスで使うことを認可した著作権è€
…」と定義されます。</p>
+
+<p>「プログラム
」の拡大解釈は、これまで提案されてきましたが、不合理にも拡大された特許のライセンス許可の問題を引き起こします。その論法では、あるGPLv3ライセンシに対して、貢献è€
…
の特許ライセンスの許可の集合は、すべてのGPLv3ライセンサの、世界のすべてのGPLv3の及ぶ作品であり、単に、ある特定のライセンシングの行動のライセンシによって受け取られたある特定のライセンサの作品ではない、となります。</p>
+
+<p>特許ライセンス許可の表現に対し詳細に注意すると、しかしながら、このような懸念はæ
 ¹æ‹ ã®ãªã„ものだ
とわかります。特許ライセンス許可の許諾を行使するにはGPLv3のライセンシは&quot;the
+contents of [the contributor's] contributor version&quot; (日本語訳:
+「[貢献者
の]貢献バージョンのコンテンツ」)を有している必
要があります。もしそうなら、その人は、GPLv3でライセンスされたそのものの受け取り手であるå¿
…要があります。</p>
+
+<p>ですから、貢献者
は、そのものに対し常に実際の著作権のライセンサで、それは、特許ライセンス許可の対象です。特許ライセンス許可から益を得るユーザは最終的にはこれらの貢献è€
…
からこの許可がカバーするものを(既に)受け取っているのです。もし、そうでないå
 
´åˆã€ç‰¹è¨±ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹è¨±å¯ã¯ç„¡æ„å‘³ã§ã—ょう。なぜならその許可の行使は貢献è€
…の「貢献者
のバージョン」に結びつけられているからです。貢献者
と第11節の特許ライセンシは、直接または関節のé…
å¸ƒã®é–¢ä¿‚を持ちます。ですから、第11節の第3パラグラフは、著作権のライセンスではない誰かに対して特許ライセンスを許可することをå¿
…要としていません。(非貢献者の再配布者
は、適用できる暗黙的な特許ライセンスの方針と第11節の第6パラグラフの特別な「自動拡張」規定の対象のままです。)</p>
+
+<p>第10節の第三パラグラフの特許に関連した条項
を考えるとき、同様に「プログラム
」の拡大解釈にはなんの根拠もありません。条項
はこうです:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or 
counterclaim
+in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using,
+selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it.
+日本語訳:
+あなたは以下のような訴訟(ある事件における交互請求または反訴を含めて)を起こすことができません。「プログラãƒ
 
」もしくはその一部に関して、その作成、使用、販売、販売として提供、または輸å
…
¥ã«ã¤ã„て、あなたの特許請求範囲が侵害されたと主張するような訴訟です。「プログラãƒ
 
」のどの部分であっても、特許請求範囲のどのようなものであってもできません。</p></blockquote>
+
+<p>第11節のパラグラフ3の特許ライセンス許可と第8節の終了条é
 …と合わせて、この第10節の条項
は、Apacheライセンス、バージョン2.0に含まれるものと同様のスコープの特許の終了条件を起こさせるもとになります。</p>
+
+<p>FSFは、ある自由ソフトウェアライセンスの拡大された特許å
 ±å¾©æ¡é …の意図にå…
±æ„Ÿã—ます。ソフトウェア特許を廃止することが大変望ましいことã
 
からです。しかし、わたしたちはソフトウェアライセンスに置ける拡大された特許å
 
±å¾©è¦å®šã¯ã€ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ãƒ†ã‚£ã®åˆ©ç›Šã«ãªã‚‰ãªã„と考えます。特に、ライセンス許可が終了させられるソフトウェアと関係ないほかのプログラãƒ
 ã«é–¢ã™ã‚‹ç‰¹è¨±è¨´è¨ŸãŒãã£ã‹ã‘となりうる条項
は、そうでしょう。GPLv3に特許報復を編å…
¥ã™ã‚‹ã«ã‚たり、わたしたちはとてもæ…
Žé‡ã«å¯¾ç­–を施しました。第10節のパラグラフ3の条項
は、よく知られたいくつかのほかのライセンス、特にMozillaパブリック・ライセンス、バージョン1.1の特許å
 ±å¾©æ¡é …
よりも特許ライセンスの終了に関して、より狭いものとなるよう意図しています。</p>
+
+<p>「プログラム
」のその暗示された解釈が第10節のパラグラフ3の条項
に適用されたå 
´åˆã€ãã®çµæžœã¯ã€ã‚ãŸã—たちの一貫した過去の声明と特許å
 
±å¾©ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒãƒªã‚·ã‹ã‚‰ã‹ã‘離れたものとなってしまい、それは明らかにわたしたちが意図したものではありません。</p>
+
+<p>GPLバージョン3のほかの文章
もこれと同じポリシを示しています。第10節の特許報復条項
はGPLv3の草案3に、(草案2の)以前の条項
7(b)(5)の一部の置き換えとして加えられました。条項
7(b)(5)は、GPLv3でライセンスされた作品の特許終了の規程に二つのカテゴリを置くことを認めていました:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow termination 
of,
+permission for use of the material they cover, for a user who files a
+software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that some software
+infringes a patent) not filed in retaliation or defense against the earlier
+filing of another software patent lawsuit, or in which the allegedly
+infringing software includes some of the covered material, possibly in
+combination with other software &hellip;
+それよりも前に提起された、もうひとつのソフトウェア特許訴訟、または、たとえばほかのソフトウェアと組み合わせて、カバーされたものの一部を含み、ソフトウェアを侵害していると主張されたことに対するå
 
±å¾©ã‚るいは防御ではなく、あるソフトウェア特許訴訟(つまり、あるソフトウェアがある特許を侵害していると主張する訴訟)をファイルするユーザに対し、それがカバーするそのものの使用の許可をå
…¨ä½“あるいは一部を終了する、もしくは、終了を認める条項
は、&hellip;</p></blockquote>
+
+<p>第7節はGPL自身のポリシについて述べていません。そうではなく、ほかの両立するライセンスがどこまで行くかについて述べています。ですから、第7節の文ç«
 ã¯ç¢ºå®šã—た拡大の特許å 
±å¾©ã‚’有していないでしょう。GPLの及ぶコードを、そのような拡大の特許å
 ±å¾©ã‚’行うほかのライセンスと組み合わせたå 
´åˆã«ã€è¨±å¯ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚‚しれないだけです。</p>
+
+<p>そうは言っても、草案3の理論的根拠
で説明したとおり、そのような拡大å 
±å¾©ã¯æ‰¹åˆ¤ã•ã‚Œã¾ã—た。そのライセンスの対象となるソフトウェアと関係ないソフトウェアが、告訴されるものとして、ソフトウェア特許訴訟に適用されうるからです。これが両立性を提供するような広く用いられているライセンスがないことから、草案3で、わたしたちは拡大特許å
 ±å¾©ã‚’GPL両立性の範囲からはずしました。</p>
+
+<p>条項7(b)(5)を第10節の文章
で置き換えることによって、わたしたちはそうしました。そこで、わたしたちは第二のカテゴリに対応するものã
 
けを残しました。第一のカテゴリは、ですから、草案3ではGPL非両立の「さらなる制限」に転じ、同様にGPLバージョン3でもそうなって、最終的にGPLv3は発行されました。
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">FAQにもどる</a></p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。
+<br />
+リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。
+</p>
+
+<p>
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2013/03/25 00:57:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: licenses/po/gplv3-the-program.ja-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/gplv3-the-program.ja-en.html
diff -N licenses/po/gplv3-the-program.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/gplv3-the-program.ja-en.html    25 Mar 2013 00:57:49 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,264 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/gplv3-the-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What does &quot;the Program&quot; mean in GPLv3?</h2>
+
+<h3>Summary</h3>
+
+<p>In version 3 of the GNU General Public License (GPLv3), the term &quot;the
+Program&quot; means one particular work that is licensed under GPLv3 and is
+received by a particular licensee from an upstream licensor or
+distributor.  The Program is the particular work of software that you
+received in a given instance of GPLv3 licensing, as you received it.</p>
+
+<p>&quot;The Program&quot; cannot mean &quot;all the works ever licensed
+under GPLv3&quot;; that interpretation makes no sense, because &quot;the
+Program&quot; is singular: those many different programs do not constitute
+one program.</p>
+
+<p>In particular, this applies to the clause in section 10, paragraph 3
+of GPLv3 which states</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim or
+  counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is
+  infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing
+  the Program or any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>This is a condition that limits the ability of a GPLv3 licensee to
+bring a lawsuit accusing the particular GPLv3-covered software
+received by the licensee of patent infringement.  It does not speak to
+the situation in which a party who is a licensee of GPLv3-covered
+program A, but not of unrelated GPLv3-covered program B, initiates
+litigation accusing program B of patent infringement.  If the party is
+a licensee of both A and B, that party would potentially lose rights
+to B, but not to A.</p>
+
+<p>Since software patents pose an unjust threat to all software
+developers, all software distributors, and all software users, we
+would abolish them if we could.  Indeed, we campaign to do so.  But we
+think it would have been self-defeating to make the license conditions
+for any one GPL-covered program go so far as to require a promise
+to never attack any GPL-covered program.</p>
+
+<h3>Further analysis</h3>
+
+<p>GPLv3 defines &quot;the Program&quot; as follows:</p>
+
+<blockquote><p>&quot;The Program&quot; refers to any copyrightable work
+  licensed under this License.</p></blockquote>
+
+<p>Some have contended that this definition can be read to mean all
+GPLv3-licensed works, rather than the one particular GPLv3-licensed
+work received by a licensee in a given licensing context.  These
+readers have expressed particular concern about the consequences of
+such an interpretation for the new patent provisions of GPLv3,
+especially the patent termination condition found in the third
+paragraph 10 and the express patent license grant made by upstream
+contributors under the third paragraph of section 11.  This overbroad
+reading of &quot;the Program&quot; is incorrect, and contrary to our intent as
+the drafters of GPLv3.</p>
+
+<p>The word &quot;any&quot; is susceptible to multiple, subtly different
+shades of meaning in English.  In some contexts, &quot;any&quot; means
+&quot;every&quot; or &quot;all&quot;; in others, including the definition
+of &quot;the Program&quot; in GPLv3, it suggests &quot;one particular
+instance of, selected from many possibilities&quot;.  This variability has
+to be resolved by the context.  This context resolves it, but it requires
+some thought.</p>
+
+<p>We could have worded the definition of &quot;the Program&quot;
+differently, such as by using &quot;a particular&quot; instead of
+&quot;any&quot;, but that would not have eliminated the need for thought.
+The phrase &quot;a particular work licensed under this License&quot;,
+regarded in isolation, would not necessarily signify *the* particular work
+received by a particular &quot;you&quot; in a particular act of licensing
+or distribution.  Our review of other free software licenses shows that
+they raise similar issues of interpretation, with words of general
+reference used in order to facilitate license reuse.</p>
+
+<p>Given that no choice is so clear that all other candidate meanings
+must be rejected, &quot;any&quot; has certain advantages.  It is a somewhat
+more informal and less legalistic usage than the possible
+alternatives, an appropriate register for the developers reading
+and applying the license.  Moreover, the usage of &quot;any&quot;, through
+its suggestion of selection out of many qualifying possibilities,
+has the effect of emphasizing the reusability of GPLv3 for
+multiple works of software and in multiple licensing situations.
+The GNU GPL is intended to be used by many developers on their programs
+and that too needs to be clear.</p>
+
+<p>The same use of &quot;any&quot; that has given rise to interpretive
+concerns under GPLv3 exists in GPLv2, in its corresponding definition.
+Section 0 of GPLv2 states:</p>
+
+<blockquote><p>This License applies to any program or other work which
+  contains a notice placed by the copyright holder saying it may be
+  distributed under the terms of this General Public License. The
+  &quot;Program&quot;, below, refers to any such program or work, and a
+  &quot;work based on the Program&quot; means either the Program or any
+  derivative work under copyright law &hellip;</p></blockquote>
+
+<p>However, it has always been the understanding of the FSF and others in
+the GPL-using community that &quot;the Program&quot; in GPLv2 means the
+particular GPL-covered work that you receive, before you make any
+possible modifications to it.  The definition of &quot;the Program&quot; in
+GPLv3 is intended to preserve this meaning.</p>
+
+<p>We can find no clause in GPLv3 in which applying the suggested broad
+interpretation of &quot;the Program&quot; (and the superset term
+&quot;covered work&quot;) would make sense or have any practical
+significance, consistent with the wording of the clause and its drafting
+history.  The patent provisions of GPLv3 are a case in point.</p>
+
+<p>The third paragraph of section 11 states:</p>
+
+<blockquote><p>Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide,
+  royalty-free patent license under the contributor's essential patent
+  claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run,
+  modify and propagate the contents of its contributor
+  version.</p></blockquote>
+
+<p>A &quot;contributor&quot; is defined as &quot;a copyright holder who
+authorizes use under this License of the Program or a work on which the
+Program is based.&quot;</p>
+
+<p>The broad reading of &quot;the Program&quot;, it has been suggested,
+gives rise to an unreasonably broad patent license grant.  The reasoning is
+that, for a given GPLv3 licensee, the set of contributors granting patent
+licenses becomes all GPLv3 licensors of all GPLv3-covered works in the
+world, and not merely licensors of the specific work received by that
+licensee in a particular act of licensing.</p>
+
+<p>Close attention to the wording of the patent license grant, however,
+shows that these concerns are unfounded.  In order to exercise the
+permissions of the patent license grant, a GPLv3 licensee must have
+&quot;the contents of [the contributor's] contributor version&quot; in his
+possession.  If he does, then he is necessarily a recipient of that
+material, licensed to him under GPLv3.</p>
+
+<p>Therefore, contributors are always the actual copyright licensors of the
+material that is the subject of the patent license grant.  The user
+benefiting from the patent license grant has ultimately received the
+material covered by the grant from those contributors.  If it were
+otherwise, the patent license grant would be meaningless, because the
+exercise of its permissions is tied to the contributor's &quot;contributor
+version&quot;.  The contributors and the section 11 patent licensee stand
+in a direct or indirect distribution relationship. Therefore, section 11,
+paragraph 3 does not require you to grant a patent license to anyone who is
+not also your copyright licensee.  (Non-contributor redistributors remain
+subject to applicable implied patent license doctrine and to the special
+&quot;automatic extension&quot; provision of section 11, paragraph 6.)</p>
+
+<p>There is similarly no basis for the broad reading of &quot;the
+Program&quot; when one considers the patent-related clause in the third
+paragraph of section 10.  This clause provides:</p>
+
+<blockquote><p>[Y]ou may not initiate litigation (including a cross-claim
+  or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed
+  by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or
+  any portion of it.</p></blockquote>
+
+<p>Coupled with the patent license grant of section 11, paragraph 3, and
+the termination clause of section 8, this section 10 clause gives rise
+to a patent termination condition similar in scope to that contained
+in the Apache License version 2.0.</p>
+
+<p>The FSF sympathizes with the intent of broad patent retaliation
+clauses in some free software licenses, since the abolition of
+software patents is greatly to be desired.  However, we think that
+broad patent retaliation provisions in software licenses are unlikely
+to benefit the community, especially those clauses which can be
+triggered by patent litigation concerning other programs unrelated to
+the software whose license permissions are being terminated.  We were
+very cautious in taking steps to incorporate patent retaliation into
+GPLv3, and the section 10, paragraph 3 clause is intended to be
+narrower than patent retaliation clauses in several other well-known
+licenses, notably the Mozilla Public License version 1.1, with respect
+to termination of patent licenses.</p>
+
+<p>If the suggested interpretation of &quot;the Program&quot; applied to the
+section 10, paragraph 3 clause, the result would be a radical
+departure from our consistent past statements and policies concerning
+patent retaliation, which we clearly did not intend.</p>
+
+<p>Other text in GPL version 3 shows the same policy.  The patent
+litigation clause in section 10 was added to Draft 3 of GPLv3 as a
+replacement for part of the previous clause 7(b)(5) (in Draft 2).
+Clause 7(b)(5) permitted the placement of two categories of patent
+termination provisions on GPLv3-licensed works:</p>
+
+<blockquote><p>terms that wholly or partially terminate, or allow
+  termination of, permission for use of the material they cover, for a user
+  who files a software patent lawsuit (that is, a lawsuit alleging that
+  some software infringes a patent) not filed in retaliation or defense
+  against the earlier filing of another software patent lawsuit, or in
+  which the allegedly infringing software includes some of the covered
+  material, possibly in combination with other software
+  &hellip;</p></blockquote>
+
+<p>Section 7 does not state the GPL's own policy; instead it says how far
+other compatible licenses can go.  Thus, that text in section 7 would
+not have established broad patent retaliation; it only would have
+permitted combining GPL-covered code with other licenses that do such
+broad patent retaliation.</p>
+
+<p>Nonetheless, as explained in the Rationale for Draft 3, such broad
+retaliation was criticized because it could apply to software patent
+lawsuits in which the accused software was unrelated to the software
+that was the subject of the license.  Seeing that there were no widely
+used licenses with which this would provide compatibility, in draft 3
+we dropped broad patent retaliation from the range of GPL
+compatibility.</p>
+
+<p>We did so by replacing 7(b)(5) with text in section 10, in which we
+kept only what corresponded to the second category.  The first
+category therefore reverted to being a GPL-incompatible &quot;further
+restriction&quot; in Draft 3, and likewise in GPL version 3 as actually
+published.
+</p>
+
+<p><a href="/licenses/gpl-faq.html">Return to the FAQ</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/03/25 00:57:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]