www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses fdl-1.2-translations....


From: GNUN
Subject: www/licenses/old-licenses fdl-1.2-translations....
Date: Sun, 17 Mar 2013 07:46:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/17 07:46:15

Modified files:
        licenses/old-licenses: fdl-1.2-translations.de.html 
                               fdl-1.2-translations.fr.html 
                               fdl-1.2.de.html fdl-1.2.fr.html 
                               gcc-exception-translations.de.html 
                               gcc-exception-translations.fr.html 
                               gpl-1.0.de.html 
                               gpl-2.0-translations.de.html 
                               gpl-2.0-translations.fr.html 
                               gpl-2.0.de.html gpl-2.0.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.2-translations.de-en.html 
                                  fdl-1.2-translations.fr-en.html 
                                  fdl-1.2.de-en.html fdl-1.2.de.po 
                                  fdl-1.2.fr-en.html 
                                  gcc-exception-translations.de-en.html 
                                  gcc-exception-translations.fr-en.html 
                                  gpl-1.0.de-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.de-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.fr-en.html 
                                  gpl-2.0.de-en.html gpl-2.0.de.po 
                                  gpl-2.0.fr-en.html lgpl-2.0.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: fdl-1.2-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- fdl-1.2-translations.de.html        28 Feb 2013 19:09:59 -0000      1.32
+++ fdl-1.2-translations.de.html        17 Mar 2013 07:43:56 -0000      1.33
@@ -1,22 +1,24 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.en.html" -->
 
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.2 - GNU-Projekt - Free 
Software
-Foundation</title>
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDL, Version 1.2 - GNU-Projekt - 
Free
+Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.2</h2>
+<h2>Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDL, Version 1.2</h2>
 
 <h3 id="UnofficialTranslations">Informationen über inoffizielle 
Übersetzungen</h3>
 
 <p>
-Der Grund, warum die FSF diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
+Der Grund, warum die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> (FSF) diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
 genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die
 Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch,
 wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte
@@ -183,20 +185,33 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -205,36 +220,47 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
-Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:59 $
+$Date: 2013/03/17 07:43:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: fdl-1.2-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- fdl-1.2-translations.fr.html        28 Feb 2013 19:09:59 -0000      1.8
+++ fdl-1.2-translations.fr.html        17 Mar 2013 07:44:00 -0000      1.9
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.en.html" -->
 
 <title>Traductions non officielles de la GNU FDL v1.2 - Projet GNU - Free 
Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist" -->
@@ -180,20 +181,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -201,19 +213,32 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
-Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -226,13 +251,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:59 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: fdl-1.2.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.de.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- fdl-1.2.de.html     10 Mar 2013 07:17:36 -0000      1.33
+++ fdl-1.2.de.html     17 Mar 2013 07:44:02 -0000      1.34
@@ -6,42 +6,49 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.en.html" -->
 
-<title>GNU Free Documentation License (FDL) 1.2 - GNU-Projekt - Free Software
-Foundation</title>
+<title>GNU Free Documentation License (FDL), Version 1.2 - GNU-Projekt - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>GNU Free Documentation License (FDL) 1.2</h2>
+<h2>GNU Free Documentation License (FDL), Version 1.2</h2>
 
 <h3>Verwandte Seiten</h3>
 <ul>
-  <li><a href="/licenses/fdl">Die aktuelle Version der FDL, Version 
1.3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl">Die aktuelle GNU FDL, Version 1.3</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-doc">Freie Software und freie 
Dokumentation</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-violation">GNU FDL: Was ist bei einer möglichen
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation">Was ist bei einer möglichen
 Lizenzverletzung zu tun</a></li>
   <li><a href="/philosophy/why-gfdl">Warum Verlage die GNU FDL verwenden
 sollten</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto">GNU FDL: Tipps</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt">GNU FDL: Tipps zu optionalen 
Merkmalen</a></li>
-  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations">Übersetzungen der
-FDLv1.2</a></li>
-  <li>Die GNU FDL ist in diesen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a
-href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt">Nur Text</a>, <a
-href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi">Texinfo</a>, <a
-href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex">LaTeX</a> <a
-href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html">Nur HTML</a>, <a
-href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml">Docbook</a>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations">Übersetzungen der 
GNU
+FDL, Version 1.2</a></li>
+  <li>Die GNU FDL, Version 1.2, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf 
Englisch):
+<a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.txt" type="text/plain">Nur Text</a>,
+<a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.texi"
+type="application/x-texinfo">Texinfo</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex" type="application/x-tex">LaTeX</a>
+<a href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html"
+type="text/html">Nur HTML (autonom)</a>, <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml" type="application/x-xml">Docbook
+(XML)</a>
   </li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Alte Versionen der
 GNU FDL</a></li>
 </ul>
 
-<p>Änderungen zwischen FDLv1.1 und FDLv1.2 sind als Diff-Dateien abrufbar:
+<p>Änderungen zwischen den Versionen 1.1 und 1.2 der GNU FDL sind als
+Diff-Dateien abrufbar:
 </p>
 <ul>
-  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-diff.txt">als Nur Text</a></li>
-  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-wdiff.txt">als Nur Text (wortweise)</a></li>
-  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps">als PostScript (wortweise)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-diff.txt" type="text/plain">Nur Text
+(kontextweise)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-wdiff.txt" type="text/plain">Nur Text
+(wortweise)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.2-pdiff.ps"
+type="application/postscript">PostScript (wortweise)</a></li>
 </ul>
 
 <hr />
@@ -49,9 +56,9 @@
 <h3>Inhalt</h3>
 
 <ul>
-  <li><a id="TOC1" href="#SEC1">Aktuelle Version der GNU Free Documentation
-License (FDL)</a></li>
-  <li><a id="TOC4" href="#SEC4">Lizenz für eigene Dokumente verwenden</a></li>
+  <li><a id="TOC1" href="#SEC1">Die aktuelle GNU Free Documentation License 
(FDL),
+Version 1.3</a></li>
+  <li><a id="TOC4" href="#SEC4">Die Lizenz für eigene Dokumente 
verwenden</a></li>
 </ul>
 
 <hr style="clear: both;" />
@@ -119,13 +126,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/03/10 07:17:36 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fdl-1.2.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- fdl-1.2.fr.html     10 Mar 2013 07:17:36 -0000      1.11
+++ fdl-1.2.fr.html     17 Mar 2013 07:44:03 -0000      1.12
@@ -53,9 +53,10 @@
 <h3>Table des matières</h3>
 
 <ul>
-  <li><a name="TOC1" href="#SEC1">Current version of the GNU Free Documentation
-License</a></li>
-  <li><a name="TOC4" href="#SEC4">How to use this License for your 
documents</a></li>
+  <li><a name="TOC1" href="#SEC1">Version actuelle de la licence GNU de
+documentation libre</a></li>
+  <li><a name="TOC4" href="#SEC4">Comment utiliser cette licence pour vos
+documents</a></li>
 </ul>
 
 <hr style="clear: both;" />
@@ -127,7 +128,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/10 07:17:36 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gcc-exception-translations.de.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gcc-exception-translations.de.html  28 Feb 2013 19:09:59 -0000      1.33
+++ gcc-exception-translations.de.html  17 Mar 2013 07:44:04 -0000      1.34
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.en.html" -->
@@ -17,7 +18,8 @@
 <h3 id="UnofficialTranslations">Informationen über inoffizielle 
Übersetzungen</h3>
 
 <p>
-Der Grund, warum die FSF diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
+Der Grund, warum die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> (FSF) diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
 genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die
 Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch,
 wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte
@@ -128,26 +130,40 @@
 href="http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.0.sk.shtml";>HTML</a></li>
 </ul>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -156,36 +172,47 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:59 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gcc-exception-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gcc-exception-translations.fr.html  28 Feb 2013 19:09:59 -0000      1.8
+++ gcc-exception-translations.fr.html  17 Mar 2013 07:44:07 -0000      1.9
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.en.html" -->
 
 <title>Traductions non officielles de la GCC RLE - Projet GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist" -->
@@ -126,26 +127,38 @@
 la GCC RLE.</li>
 </ul>
 
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -153,19 +166,32 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -178,13 +204,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:59 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gpl-1.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-1.0.de.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gpl-1.0.de.html     28 Feb 2013 19:09:59 -0000      1.29
+++ gpl-1.0.de.html     17 Mar 2013 07:44:10 -0000      1.30
@@ -1,25 +1,26 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.68 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.en.html" -->
 
-<title>GNU General Public License (GPL) v1.0 - GNU-Projekt - Free Software
+<title>GNU General Public License (GPL), Version 1.0 - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>GNU General Public License, Version 1</h2>
+<h2>GNU General Public License (GPL), Version 1.0</h2>
 
 <ul>
-  <li><a href="/licenses/gpl">Die aktuelle Version der GPL, Version 3</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-violation">GNU GPL: Was ist bei einer möglichen
+  <li><a href="/licenses/gpl">Die aktuelle Version der GNU GPL, Version 
3.0</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation">Was ist bei einer möglichen
 Lizenzverletzung zu tun</a></li>
-  <li>Die GNU GPLv1 ist in anderen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a
-href="./gpl-1.0.txt">Nur Text</a>, <a href="./gpl-1.0-standalone.html">Nur
-HTML</a>
+  <li>Die GNU GPL, Version 1.0, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf 
Englisch):
+<a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.txt" type="text/plain">Nur Text</a>,
+<a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html"
+type="text/html">Nur HTML (autonom)</a>
   </li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Alte Versionen der
 GNU GPL</a></li>
@@ -31,22 +32,7 @@
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-1.0-body.include" -->
 </div>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
-     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
-     was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
      
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -96,13 +82,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/28 19:09:59 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gpl-2.0-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gpl-2.0-translations.de.html        28 Feb 2013 19:10:00 -0000      1.33
+++ gpl-2.0-translations.de.html        17 Mar 2013 07:44:11 -0000      1.34
@@ -1,22 +1,24 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.en.html" -->
 
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPLv2.0 - GNU-Projekt - Free 
Software
-Foundation</title>
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPL, Version 2.0 - GNU-Projekt - 
Free
+Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPLv2.0</h2>
+<h2>Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPL, Version 2.0</h2>
 
 <h3 id="UnofficialTranslations">Informationen über inoffizielle 
Übersetzungen</h3>
 
 <p>
-Der Grund, warum die FSF diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
+Der Grund, warum die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> (FSF) diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
 genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die
 Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch,
 wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte
@@ -54,8 +56,8 @@
 deren Vermeidung.</li>
 
 <li>Die Webseite sollte darauf hinweisen, dass sie unter irgendeiner Version 
der
-<em>Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung</em>-Lizenz freigegeben
-ist.</li>
+<em>Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung</em>-Lizenz (CC BY-ND)
+freigegeben ist.</li>
 
 <li>Kleinere Ausnahmen dieser Regel können in älteren Fällen, die schwer zu
 beheben sind, akzeptiert werden.</li>
@@ -249,20 +251,33 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -271,35 +286,47 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/28 19:10:00 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gpl-2.0-translations.fr.html        28 Feb 2013 19:10:00 -0000      1.48
+++ gpl-2.0-translations.fr.html        17 Mar 2013 07:44:13 -0000      1.49
@@ -1,12 +1,13 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.en.html" -->
 
 <title>Traductions non officielles de la GNU GPL v2.0 - Projet GNU - Free 
Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licences" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist" -->
@@ -250,20 +251,31 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.
-<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
@@ -271,19 +283,32 @@
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
 traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
+2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
-(CC BY-ND 3.0 US)</a>.
-</p>
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -296,12 +321,11 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:10:00 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gpl-2.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gpl-2.0.de.html     16 Mar 2013 20:02:26 -0000      1.25
+++ gpl-2.0.de.html     17 Mar 2013 07:44:15 -0000      1.26
@@ -6,26 +6,27 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html" -->
 
-<title>GNU General Public License (GPL) v2.0 - GNU-Projekt - Free Software
+<title>GNU General Public License (GPL), Version 2.0 - GNU-Projekt - Free 
Software
 Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-2.0.rdf" />
 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>GNU General Public License, Version 2</h2>
+<h2>GNU General Public License (GPL), Version 2.0</h2>
 
 <ul>
-  <li><a href="/licenses/gpl">Die aktuelle Version der GPL, Version 3</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-violation">GNU GPL: Was ist bei einer möglichen
+  <li><a href="/licenses/gpl">Die aktuelle Version der GNU GPL, Version 
3.0</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation">Was ist bei einer möglichen
 Lizenzverletzung zu tun</a></li>
-  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations">Übersetzungen der
-GPLv2</a></li>
-  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq">GPLv2: Häufig gestellte 
Fragen
-(FAQ)</a></li>
-  <li>Die GNU GPLv2 ist in anderen Formaten abrufbar (auf Englisch): <a
-href="gpl-2.0.txt">Nur Text</a>, <a href="gpl-2.0.texi">Texinfo</a>, <a
-href="gpl-2.0.tex">LaTeX</a>, <a href="gpl-2.0-standalone.html">Nur
-HTML</a>, <a href="gpl-2.0.dbk">Docbook</a> </li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations">Übersetzungen der 
GNU
+GPL, Version 2.0</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq">GNU GPL, Version 2.0: 
Häufig
+gestellte Fragen</a></li>
+  <li>Die GNU GPL, Version 2.0, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf 
Englisch):
+<a href="gpl-2.0.txt" type="text/plain">Nur Text</a>, <a href="gpl-2.0.texi"
+type="application/x-texinfo">Texinfo</a>, <a href="gpl-2.0.tex">LaTeX</a>,
+<a href="gpl-2.0-standalone.html" type="text/html">Nur HTML (autonom)</a>,
+<a href="gpl-2.0.dbk">Docbook</a> </li>
 </ul>
 
 <hr />
@@ -99,13 +100,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012.</div>
+<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/03/16 20:02:26 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gpl-2.0.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gpl-2.0.fr.html     16 Mar 2013 20:02:26 -0000      1.8
+++ gpl-2.0.fr.html     17 Mar 2013 07:44:17 -0000      1.9
@@ -32,12 +32,13 @@
 <h3>Table des matières</h3>
 <ul>
   <li><!--TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!-->
-<a id="TOC1" href="#SEC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE </a> 
+<a id="TOC1" href="#SEC1">LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU</a> 
     <ul>
-      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">Preamble</a></li>
-      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, 
DISTRIBUTION AND
+      <li><a id="TOC2" href="#SEC2">Préambule</a></li>
+      <li><a id="TOC3" href="#SEC3">CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET
 MODIFICATION</a></li>
-      <li><a id="TOC4" href="#SEC4">How to Apply These Terms to Your New 
Programs</a></li>
+      <li><a id="TOC4" href="#SEC4">Comment appliquer ces conditions à vos 
nouveaux
+programmes</a></li>
     </ul>
   </li>
 </ul>
@@ -101,7 +102,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/03/16 20:02:26 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/fdl-1.2-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/fdl-1.2-translations.de-en.html  28 Feb 2013 19:10:07 -0000      1.30
+++ po/fdl-1.2-translations.de-en.html  17 Mar 2013 07:44:53 -0000      1.31
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist" -->
@@ -147,48 +148,66 @@
 </ul>
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:07 $
+$Date: 2013/03/17 07:44:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/fdl-1.2-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/fdl-1.2-translations.fr-en.html  28 Feb 2013 19:10:08 -0000      1.8
+++ po/fdl-1.2-translations.fr-en.html  17 Mar 2013 07:45:05 -0000      1.9
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist" -->
@@ -147,48 +148,66 @@
 </ul>
 <!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:08 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/fdl-1.2.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/fdl-1.2.de-en.html       10 Mar 2013 07:17:38 -0000      1.30
+++ po/fdl-1.2.de-en.html       17 Mar 2013 07:45:15 -0000      1.31
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:17:38 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/fdl-1.2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/fdl-1.2.de.po    16 Mar 2013 22:53:53 -0000      1.20
+++ po/fdl-1.2.de.po    17 Mar 2013 07:45:15 -0000      1.21
@@ -93,8 +93,8 @@
 "texinfo\">Texinfo</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2.tex\" type="
 "\"application/x-tex\">LaTeX</a> <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-"
 "standalone.html\" type=\"text/html\">Nur HTML (autonom)</a>, <a href=\"/"
-"licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml\" type=\"application/x-xml\">Docbook "
-"(XML)</a>"
+"licenses/old-licenses/fdl-1.2.xml\" type=\"application/x-xml\">Docbook (XML)"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: po/fdl-1.2.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/fdl-1.2.fr-en.html       10 Mar 2013 07:17:38 -0000      1.11
+++ po/fdl-1.2.fr-en.html       17 Mar 2013 07:45:16 -0000      1.12
@@ -100,7 +100,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:17:38 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gcc-exception-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/gcc-exception-translations.de-en.html    28 Feb 2013 19:10:09 -0000      
1.29
+++ po/gcc-exception-translations.de-en.html    17 Mar 2013 07:45:16 -0000      
1.30
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial GCC RLE Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist" -->
@@ -105,48 +106,67 @@
   <a href="http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.0.sk.shtml";>Slovak</a>
   translation of the GCC RLE.</li>
 </ul>
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:09 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/gcc-exception-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gcc-exception-translations.fr-en.html    28 Feb 2013 19:10:09 -0000      
1.8
+++ po/gcc-exception-translations.fr-en.html    17 Mar 2013 07:45:18 -0000      
1.9
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial GCC RLE Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist" -->
@@ -105,48 +106,67 @@
   <a href="http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.0.sk.shtml";>Slovak</a>
   translation of the GCC RLE.</li>
 </ul>
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:09 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/gpl-1.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/gpl-1.0.de-en.html       28 Feb 2013 19:10:10 -0000      1.27
+++ po/gpl-1.0.de-en.html       17 Mar 2013 07:45:19 -0000      1.28
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.68 -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>GNU General Public License v1.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -11,8 +11,8 @@
   <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
        possible GPL violation</a></li>
   <li>The GNU General Public License version 1 (GPLv1) in other formats:
-       <a href="gpl-1.0.txt">plain text format</a>,
-       <a href="gpl-1.0-standalone.html">standalone HTML</a>
+       <a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0.txt">plain text format</a>,
+       <a href="/licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html">standalone 
HTML</a>
   </li>
   <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Old versions
       of the GPL</a></li>
@@ -23,24 +23,6 @@
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-1.0-body.include" -->
 </div>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
-     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
-     was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-
-
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -75,7 +57,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:10 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gpl-2.0-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/gpl-2.0-translations.de-en.html  28 Feb 2013 19:10:12 -0000      1.31
+++ po/gpl-2.0-translations.de-en.html  17 Mar 2013 07:45:19 -0000      1.32
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist" -->
@@ -204,47 +205,66 @@
        translation of the GPL</li>
 </ul>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:12 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/gpl-2.0-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/gpl-2.0-translations.fr-en.html  28 Feb 2013 19:10:13 -0000      1.31
+++ po/gpl-2.0-translations.fr-en.html  17 Mar 2013 07:45:31 -0000      1.32
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Unofficial GNU GPL v2.0 Translations
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist" -->
@@ -204,47 +205,66 @@
        translation of the GPL</li>
 </ul>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
+2008, 2009, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:13 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/gpl-2.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/gpl-2.0.de-en.html       16 Mar 2013 20:02:27 -0000      1.22
+++ po/gpl-2.0.de-en.html       17 Mar 2013 07:45:35 -0000      1.23
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/16 20:02:27 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:35 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: po/gpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/gpl-2.0.de.po    16 Mar 2013 22:53:53 -0000      1.26
+++ po/gpl-2.0.de.po    17 Mar 2013 07:45:47 -0000      1.27
@@ -29,7 +29,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl.html\">The latest version of the GPL, version 3</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl\">Die aktuelle Version der GNU GPL, Version 
3.0</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl\">Die aktuelle Version der GNU GPL, Version 3.0</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -43,13 +44,17 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html\">Translations of "
 "GPLv2</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations\">Übersetzungen 
der GNU GPL, Version 2.0</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations\">Übersetzungen der "
+"GNU GPL, Version 2.0</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">GPLv2 Frequently Asked "
 "Questions</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq\">GNU GPL, Version 2.0: 
Häufig gestellte Fragen</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq\">GNU GPL, Version 2.0: Häufig "
+"gestellte Fragen</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -58,10 +63,11 @@
 "href=\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html"
 "\">standalone HTML</a>, <a href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU GPL, Version 2.0, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf Englisch): 
<a href="
-"\"gpl-2.0.txt\" type=\"text/plain\">Nur Text</a>, <a href=\"gpl-2.0.texi\" 
type=\"application/x-texinfo\">Texinfo</a>, <a href="
-"\"gpl-2.0.tex\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html\" 
type=\"text/html\">Nur HTML (autonom)</a>, "
-"<a href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
+"Die GNU GPL, Version 2.0, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf Englisch): "
+"<a href=\"gpl-2.0.txt\" type=\"text/plain\">Nur Text</a>, <a href=\"gpl-2.0."
+"texi\" type=\"application/x-texinfo\">Texinfo</a>, <a href=\"gpl-2.0.tex"
+"\">LaTeX</a>, <a href=\"gpl-2.0-standalone.html\" type=\"text/html\">Nur "
+"HTML (autonom)</a>, <a href=\"gpl-2.0.dbk\">Docbook</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Table of Contents"

Index: po/gpl-2.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gpl-2.0.fr-en.html       16 Mar 2013 20:02:27 -0000      1.8
+++ po/gpl-2.0.fr-en.html       17 Mar 2013 07:45:47 -0000      1.9
@@ -75,7 +75,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/16 20:02:27 $
+$Date: 2013/03/17 07:45:47 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: po/lgpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/lgpl-2.0.de.po   16 Mar 2013 22:53:52 -0000      1.24
+++ po/lgpl-2.0.de.po   17 Mar 2013 07:46:05 -0000      1.25
@@ -20,8 +20,8 @@
 "GNU Library General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"GNU Library General Public License (LGPL), Version 2.0 - GNU-Projekt - Free 
Software "
-"Foundation"
+"GNU Library General Public License (LGPL), Version 2.0 - GNU-Projekt - Free "
+"Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Library General Public License, version 2.0"
@@ -33,9 +33,10 @@
 "superseded by the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public "
 "License</a>.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Hinweis: Die <em>GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Library 
General Public License</span></em> (Library GPL) wurde durch die <a "
-"href=\"/licenses/lgpl-3.0\"><em>GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser 
General Public License</span></em> (LGPL)</a> "
-"abgelöst.</strong>"
+"<strong>Hinweis: Die <em>GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Library "
+"General Public License</span></em> (Library GPL) wurde durch die <a href=\"/"
+"licenses/lgpl-3.0\"><em>GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General "
+"Public License</span></em> (LGPL)</a> abgelöst.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,9 +44,11 @@
 "General Public License</a> instead of this GNU Library GPL. We leave the "
 "Library GPL available here for historical reference."
 msgstr ""
-"Wir bitten eindringlich, die <a href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU <span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser "
-"General Public License (LGPL)</a> anstelle der GNU <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\">Library</span> GPL</em> zu "
-"verwenden. Die GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Library</span> GPL dient 
als historische Referenz."
+"Wir bitten eindringlich, die <a href=\"/licenses/lgpl-3.0\">GNU <span xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General Public License (LGPL)</a> anstelle "
+"der GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Library</span> GPL</em> zu "
+"verwenden. Die GNU <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Library</span> GPL "
+"dient als historische Referenz."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -75,9 +78,10 @@
 "formats: <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\">plain text</a>, <a "
 "href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">standalone HTML</a>"
 msgstr ""
-"Die GNU LGPL, Version 2.0, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf Englisch): 
<a href=\"/licenses/old-"
-"licenses/lgpl-2.0.txt\" type=\"text/plain\">Nur Text</a>, <a 
href=\"/licenses/old-licenses/"
-"lgpl-2.0-standalone.html\" type=\"text/html\">Nur HTML (autonom)</a>"
+"Die GNU LGPL, Version 2.0, ist in weiteren Formaten abrufbar (auf Englisch): "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.txt\" type=\"text/plain\">Nur "
+"Text</a>, <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\" type="
+"\"text/html\">Nur HTML (autonom)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]