www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html licen...


From: GNUN
Subject: www licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html licen...
Date: Sat, 16 Mar 2013 07:56:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/03/16 07:56:36

Modified files:
        licenses/old-licenses: gpl-2.0.de.html gpl-2.0.fr.html 
                               gpl-2.0.ja.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.de.po 
                                  fdl-1.1-translations.fr.po 
                                  fdl-1.1-translations.ja.po 
                                  fdl-1.1-translations.pot 
                                  fdl-1.1-translations.translist 
                                  fdl-1.1.de.po fdl-1.1.fr.po 
                                  fdl-1.1.ja.po fdl-1.1.pot 
                                  fdl-1.1.translist 
                                  fdl-1.2-translations.de.po 
                                  fdl-1.2-translations.fr.po 
                                  fdl-1.2-translations.ja.po 
                                  fdl-1.2-translations.pot 
                                  fdl-1.2-translations.translist 
                                  gcc-exception-translations.de.po 
                                  gcc-exception-translations.fr.po 
                                  gcc-exception-translations.ja.po 
                                  gcc-exception-translations.pot 
                                  gcc-exception-translations.translist 
                                  gpl-2.0-translations.de.po 
                                  gpl-2.0-translations.fr.po 
                                  gpl-2.0-translations.ja.po 
                                  gpl-2.0-translations.pot 
                                  gpl-2.0-translations.translist 
                                  gpl-2.0.de-en.html gpl-2.0.de.po 
                                  gpl-2.0.fr-en.html gpl-2.0.fr.po 
                                  gpl-2.0.ja-en.html gpl-2.0.ja.po 
                                  gpl-2.0.pot gpl-2.0.translist 
                                  lgpl-2.0.de.po lgpl-2.0.fr.po 
                                  lgpl-2.0.ja.po lgpl-2.0.pot 
                                  lgpl-2.0.translist 
                                  lgpl-2.1-translations.de.po 
                                  lgpl-2.1-translations.fr.po 
                                  lgpl-2.1-translations.ja.po 
                                  lgpl-2.1-translations.pot 
                                  lgpl-2.1-translations.translist 
                                  lgpl-2.1.de.po lgpl-2.1.fr.po 
                                  lgpl-2.1.ja.po lgpl-2.1.pot 
                                  lgpl-2.1.translist old-licenses.ar.po 
                                  old-licenses.ca.po old-licenses.de.po 
                                  old-licenses.fr.po old-licenses.ja.po 
                                  old-licenses.pot 
                                  old-licenses.translist 
        philosophy     : java-trap.ru.html 
        philosophy/po  : java-trap.ru-en.html java-trap.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.ru.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html       28 Feb 2013 19:10:00 -0000      
1.22
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html       16 Mar 2013 07:56:29 -0000      
1.23
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html" -->
@@ -49,11 +49,6 @@
 <!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
 Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
 one defined in the translation. -->
-<div dir="ltr">
-
-<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
-</div>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -63,13 +58,31 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
 Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -81,12 +94,6 @@
 
 <p>Copyright-Hinweis siehe oben.</p>
 
-<!--address>
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
-<p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes
-<!--sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern
-dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt.</p>
-
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -97,7 +104,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/28 19:10:00 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html       28 Feb 2013 19:10:00 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html       16 Mar 2013 07:56:30 -0000      
1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html" -->
@@ -47,11 +47,6 @@
 <!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
 Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
 one defined in the translation. -->
-<div dir="ltr">
-
-<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
-</div>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -61,14 +56,29 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 <div id="footer">
+
 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
-href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF.<br />
-Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou
-suggestions à <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
 qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
 sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
 traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
@@ -79,12 +89,6 @@
 
 <p>Avis de copyright : voir plus haut.</p>
 
-<!--address>
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
-permises sur n'importe quel support d'archivage sans contrepartie
-financière, pourvu que le présent avis soit préservé.</p>
-
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -96,7 +100,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/02/28 19:10:00 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html       28 Feb 2013 19:10:00 -0000      
1.9
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html       16 Mar 2013 07:56:30 -0000      
1.10
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html" -->
@@ -44,11 +44,6 @@
 <!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
 Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
 one defined in the translation. -->
-<div dir="ltr">
-
-<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
-</div>
-
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -58,22 +53,33 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
 <div id="footer">
+
 <p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
-href="/contact/">他の方法</a>もあります。<br />
-リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
 
-<p>正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 
 <p>著作権表示。</p>
 
-<!--address>
-51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
-<p>本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製およびé…
å¸ƒã‚’使用料なしに許可する。</p>
-
 
 <div class="translators-credits">
 
@@ -84,7 +90,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2013/02/28 19:10:00 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po 7 Feb 2013 15:38:30 
-0000       1.20
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de.po 16 Mar 2013 07:56:31 
-0000      1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.1 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -231,26 +237,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -268,9 +280,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po 1 Feb 2013 21:19:19 
-0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po 16 Mar 2013 07:56:31 
-0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:24+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Traductions non officielles de la GNU FDL v1.1 - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -230,23 +236,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -263,9 +275,15 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ja.po 2 Feb 2013 02:59:23 
-0000       1.2
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ja.po 16 Mar 2013 07:56:31 
-0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:44+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU FDL v1.1の非公式翻訳 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -212,22 +216,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -241,9 +251,13 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.pot   16 Sep 2012 05:26:21 
-0000      1.14
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.pot   16 Mar 2013 07:56:31 
-0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Unofficial GNU FDL v1.1 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -162,17 +162,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -182,8 +192,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.translist     1 Mar 2013 
04:12:24 -0000       1.9
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.translist     16 Mar 2013 
07:56:31 -0000      1.10
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po      3 Jul 2012 16:44:44 -0000       
1.22
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.de.po      16 Mar 2013 07:56:31 -0000      
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-08 06:28+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -103,10 +104,11 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
-#.   verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+# | <a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License[- -]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -122,22 +124,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
-"Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -169,6 +179,15 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/"
+#~ "\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "To use this License in a document you have written, include a copy of the "
 #~ "License in the document and put the following copyright and license "
 #~ "notices just after the title page:"

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.fr.po      9 Feb 2013 23:24:21 -0000       
1.3
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.fr.po      16 Mar 2013 07:56:31 -0000      
1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-07 07:45+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -107,10 +108,11 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
-#.   verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+# | <a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License[- -]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -126,23 +128,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -173,3 +181,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po      29 Jan 2013 01:00:59 -0000      
1.8
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.ja.po      16 Mar 2013 07:56:32 -0000      
1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -100,10 +101,10 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "もくじ"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
-#.   verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -119,22 +120,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -160,3 +167,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ 
"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/"
+#~ "contact/\">他の方法</a>もあります。"

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot        16 Sep 2012 05:26:22 -0000      
1.10
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot        16 Mar 2013 07:56:32 -0000      
1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -83,10 +83,8 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
-#.   verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -100,17 +98,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist  1 Mar 2013 04:12:24 -0000       
1.9
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.translist  16 Mar 2013 07:56:32 -0000      
1.10
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.1.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po 7 Feb 2013 15:38:31 
-0000       1.21
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po 16 Mar 2013 07:56:32 
-0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Inoffizielle Übersetzungen der GNU FDLv1.2 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -245,26 +251,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -282,9 +294,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po 1 Feb 2013 21:19:19 
-0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po 16 Mar 2013 07:56:32 
-0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Traductions non officielles de la GNU FDL v1.2 - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -245,23 +251,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -278,9 +290,15 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ja.po 2 Feb 2013 02:59:23 
-0000       1.2
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ja.po 16 Mar 2013 07:56:32 
-0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:44+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU FDL v1.2の非公式翻訳 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -227,22 +231,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -256,9 +266,13 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pot   16 Sep 2012 05:26:22 
-0000      1.18
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pot   16 Mar 2013 07:56:32 
-0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Unofficial GNU FDL v1.2 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -175,17 +175,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -195,8 +205,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist     1 Mar 2013 
04:12:24 -0000       1.9
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.translist     16 Mar 2013 
07:56:32 -0000      1.10
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po   7 Feb 2013 
15:38:32 -0000       1.22
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de.po   16 Mar 2013 
07:56:32 -0000      1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,12 +14,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Inoffizielle Übersetzungen der GCC Runtime Library Exception (RLE) - GNU "
 "Projekt - Free Software Foundation"
@@ -249,26 +255,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -286,9 +298,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | 2009, [-2011-] {+2011, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po   9 Feb 2013 
23:24:21 -0000       1.3
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po   16 Mar 2013 
07:56:32 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,12 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Traductions non officielles de la GCC RLE - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -248,23 +254,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -281,9 +293,15 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | 2009, [-2011-] {+2011, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ja.po   2 Feb 2013 
02:59:23 -0000       1.4
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ja.po   16 Mar 2013 
07:56:32 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
+#| "(FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GCCランタイム・ライブラリの例外の非公式翻訳 - 
GNUプロジェクト - フリーソフト"
 "ウェアファウンデーション (FSF)"
@@ -233,22 +237,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -262,9 +272,13 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pot,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pot     16 Sep 2012 
05:26:22 -0000      1.8
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pot     16 Mar 2013 
07:56:32 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+msgid "Unofficial GCC RLE Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -175,17 +173,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -196,7 +204,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist       1 Mar 
2013 04:12:24 -0000       1.9
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist       16 Mar 
2013 07:56:32 -0000      1.10
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 7 Feb 2013 15:38:33 
-0000       1.22
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 16 Mar 2013 07:56:32 
-0000      1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Inoffizielle Übersetzungen der GNU GPLv2.0 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -312,26 +318,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -349,9 +361,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | 2009, [-2011-] {+2011, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 9 Feb 2013 23:47:40 
-0000       1.43
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po 16 Mar 2013 07:56:32 
-0000      1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software
+# | Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Traductions non officielles de la GNU GPL v2.0 - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -315,23 +321,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -348,9 +360,15 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | 2009, [-2011-] {+2011, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po 2 Feb 2013 02:59:23 
-0000       1.15
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po 16 Mar 2013 07:56:33 
-0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:44+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "非公式なGNU GPL v2.0の翻訳 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -301,22 +305,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -330,9 +340,13 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pot,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pot   12 Nov 2012 09:28:23 
-0000      1.23
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pot   16 Mar 2013 07:56:33 
-0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Unofficial GNU GPL v2.0 Translations - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -234,17 +234,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -255,7 +265,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist     1 Mar 2013 
04:12:24 -0000       1.8
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.translist     16 Mar 2013 
07:56:33 -0000      1.9
@@ -2,15 +2,15 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html 28 Feb 2013 19:10:13 -0000      
1.19
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de-en.html 16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.20
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>GNU General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-2.0.rdf" /> 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist" -->
@@ -41,32 +41,39 @@
 Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
 one defined in the translation. -->
 
-<div dir="ltr">
-<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
-</div>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
-
-<p>Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-
-<p>Copyright notice above.</p>
 
-<!--address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium without royalty provided this notice is preserved.</p>
+<p>Copyright notice above.</p>
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:13 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:33 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po      9 Nov 2012 01:26:52 -0000       
1.24
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.de.po      16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.25
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -103,22 +103,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
-"Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -139,15 +147,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes 
<!--"
-"sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, sofern "
-"dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, erlaubt."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -159,6 +158,32 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/"
+#~ "\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder "
+#~ "Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes 
"
+#~ "<!--sind weltweit --> ist ohne Lizenzgebühren und mit jedem Medium, "
+#~ "sofern dieser Hinweis<!-- und der Copyright-Hinweis--> angegeben ist, "
+#~ "erlaubt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 #~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden</a>"
 #~ msgstr ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html 28 Feb 2013 19:10:13 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr-en.html 16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.6
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>GNU General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-2.0.rdf" /> 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist" -->
@@ -41,32 +41,39 @@
 Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
 one defined in the translation. -->
 
-<div dir="ltr">
-<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
-</div>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
-
-<p>Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-
-<p>Copyright notice above.</p>
 
-<!--address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium without royalty provided this notice is preserved.</p>
+<p>Copyright notice above.</p>
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:13 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:33 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr.po      15 Jan 2013 22:54:35 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.fr.po      16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -105,23 +105,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -141,15 +147,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Avis de copyright : voir plus haut."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
-"permises sur n'importe quel support d'archivage sans contrepartie "
-"financière, pourvu que le présent avis soit préservé."
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -161,3 +158,28 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
+#~ "ou suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
+#~ "permises sur n'importe quel support d'archivage sans contrepartie "
+#~ "financière, pourvu que le présent avis soit préservé."

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html 28 Feb 2013 19:10:13 -0000      
1.7
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja-en.html 16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.8
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.66 -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 <title>GNU General Public License v2.0 - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <link rel="alternate" type="application/rdf+xml" href="gpl-2.0.rdf" /> 
 <!--#include virtual="/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist" -->
@@ -41,32 +41,39 @@
 Arabic, Farsi, etc. Explicitly set the direction to override the
 one defined in the translation. -->
 
-<div dir="ltr">
-<!--#include virtual="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-body.include" -->
-</div>
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a
-href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
-
-<p>Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
-information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-
-<p>Copyright notice above.</p>
 
-<!--address>51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address-->
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
-medium without royalty provided this notice is preserved.</p>
+<p>Copyright notice above.</p>
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:10:13 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:33 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po      29 Jan 2013 01:01:01 -0000      
1.6
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.ja.po      16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -101,22 +101,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -133,14 +139,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製および配布を使"
-"用料なしに許可する。"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -150,3 +148,26 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ 
"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/"
+#~ "contact/\">他の方法</a>もあります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "本文にこの著作権表示を残す限り、この文章å…
¨ä½“の、そのままの複製および配布を"
+#~ "使用料なしに許可する。"

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.pot        23 Oct 2012 16:28:47 -0000      
1.12
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.pot        16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-23 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -86,17 +86,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-msgstr ""
-
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -108,12 +118,6 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist  1 Mar 2013 04:12:24 -0000       
1.9
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0.translist  16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.10
@@ -2,11 +2,11 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po     3 Jul 2012 16:44:45 -0000       
1.22
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.de.po     16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-08 06:29+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -91,9 +92,12 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+# | <a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE[- -]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -123,22 +127,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
-"Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -170,6 +182,15 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/"
+#~ "\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a name=\"SEC4\" href=\"lgpl-2.0.html#TOC4\">How to Apply These Terms to "
 #~ "Your New Libraries</a>"
 #~ msgstr ""

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.fr.po     15 Jan 2013 22:54:35 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.fr.po     16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 14:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -96,9 +97,12 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+# | <a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE[- -]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -128,23 +132,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -175,3 +185,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po     29 Jan 2013 01:01:01 -0000      
1.6
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.ja.po     16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -90,9 +91,11 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "もくじ"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -120,22 +123,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -161,3 +170,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ 
"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/"
+#~ "contact/\">他の方法</a>もあります。"

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.pot       16 Sep 2012 05:26:23 -0000      
1.9
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.pot       16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.0.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -74,9 +74,8 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -102,17 +101,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist 1 Mar 2013 04:12:25 -0000       
1.9
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.translist 16 Mar 2013 07:56:33 -0000      
1.10
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po        7 Feb 2013 
15:38:37 -0000       1.21
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de.po        16 Mar 2013 
07:56:34 -0000      1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,11 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Inoffizielle Übersetzungen der GNU LGPLv2.1 - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
@@ -266,26 +272,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -303,9 +315,15 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po        27 Jan 2013 
13:33:58 -0000      1.17
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po        16 Mar 2013 
07:56:34 -0000      1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation
+# | [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Traductions non officielles de la LGPL v2.1 - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
@@ -270,23 +276,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -303,9 +315,15 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
+# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ja.po        2 Feb 2013 
02:59:23 -0000       1.13
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ja.po        16 Mar 2013 
07:56:34 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 19:44+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
-"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "非公式なLGPL v2.1の翻訳 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション (FSF)"
@@ -255,22 +259,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -284,9 +294,13 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.pot  16 Sep 2012 05:26:23 
-0000      1.18
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.pot  16 Mar 2013 07:56:34 
-0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+msgid "Unofficial LGPL v2.1 Translations - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -195,17 +193,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -215,8 +223,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.translist    1 Mar 2013 
04:12:24 -0000       1.8
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.translist    16 Mar 2013 
07:56:34 -0000      1.9
@@ -2,15 +2,15 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.zh-tw.html">繁體中文</a>&nbsp;[zh-tw]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po     3 Jul 2012 16:44:46 -0000       
1.22
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.de.po     16 Mar 2013 07:56:34 -0000      
1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-08 06:30+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -93,9 +94,11 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+# | <a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE[- -]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -125,22 +128,30 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
-"Software Foundation kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -172,6 +183,15 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/contact/"
+#~ "\">Free Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "If you develop a new library, and you want it to be of the greatest "
 #~ "possible use to the public, we recommend making it free software that "
 #~ "everyone can redistribute and change.  You can do so by permitting "

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.fr.po     15 Jan 2013 22:54:35 -0000      
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.fr.po     16 Mar 2013 07:56:34 -0000      
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 14:01+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -97,9 +98,11 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+# | <a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE[- -]</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -129,23 +132,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -176,3 +185,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po     29 Jan 2013 01:01:02 -0000      
1.6
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.ja.po     16 Mar 2013 07:56:34 -0000      
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 16:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -92,9 +93,10 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "もくじ"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -122,22 +124,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -163,3 +171,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to 
"
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ 
"address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/"
+#~ "contact/\">他の方法</a>もあります。"

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.pot       16 Sep 2012 05:26:23 -0000      
1.10
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.pot       16 Mar 2013 07:56:34 -0000      
1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -76,9 +76,8 @@
 msgid "Table of Contents"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's verbatim!
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE </a>"
+msgid "<a id=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -104,17 +103,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist 1 Mar 2013 04:12:24 -0000       
1.9
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1.translist 16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.10
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po 10 Jun 2012 09:16:05 -0000      
1.15
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ar.po 16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 11:34+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -21,7 +21,9 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "التراخيص القديمة - مشروع جنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف)"
 
@@ -47,13 +49,8 @@
 "البرمجيات الحرّة، و للإشارة، يمكنك إيجاد 
الإصدارات الحالية لتراخيصنا في <a "
 "href=\"/licenses/licenses.html\">صفحة التراخيص</a>."
 
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU General Public License"
 msgstr "الإصدارات القديمة لرخصة غنو العمومية"
 
@@ -75,13 +72,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">رخصة غنو العموم
ية الإصدار 1</"
 "a>"
 
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
 msgstr "الإصدارات القديمة لرخصة غنو العمومية 
الصغرى"
 
@@ -112,13 +104,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">رخصة غنو العموم
ية الإصدار 2</"
 "a>"
 
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "الإصدارات القديمة لرخصة غنو للوثائق 
الحرّة"
 
@@ -161,46 +148,36 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other web page "
-#| "suggestions to <a href=\"/people/webmeisters.html\">The <acronym title="
-#| "\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a> at <a href=\"mailto:";
-#| "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> "
-"Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
-"وأي  اقتراحات إلى مديري موقع <acronym title=\"GNU is 
Not UNIX\">غنو</"
-"acronym> على  <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -212,8 +189,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr "حقوق النشر &#169; 1996، 1997، 1998، 1999، 2006، 2007، 
2008, 2009"
 
@@ -246,6 +227,47 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدِّث في:"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~| "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
+#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~| "web page suggestions to <a href=\"/people/webmeisters.html\">The "
+#~| "<acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a> at <a "
+#~| "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</"
+#~ "acronym> Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
+#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
+#~ "الوصلات المنقطعة وأي  اقتراحات إلى مديري 
موقع <acronym title=\"GNU is Not "
+#~ "UNIX\">غنو</acronym> على  <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po 10 Jun 2012 09:16:05 -0000      
1.19
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ca.po 16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-26 18:32+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Llicències antigues - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -43,13 +46,8 @@
 "les versions actuals de les llicències a la nostra <a href=\"/licenses/"
 "licenses.ca.html\">pàgina sobre llicències</a>."
 
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"GPL\"></a>"
-
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU General Public License"
 msgstr "Versions anteriors de la Llicència Pública General de GNU"
 
@@ -71,13 +69,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">Llicència Pública General 
de "
 "GNU, versió 1</a>"
 
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"LGPL\"></a>"
-
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
 msgstr "Versions anteriors de la Llicència Pública General Reduïda de GNU"
 
@@ -106,13 +99,8 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">Llicència Pública General "
 "per a Biblioteques, versió 2.0</a>"
 
-# type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"FDL\"></a>"
-
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "Versions anteriors de la Llicència de Documentació Lliure de GNU"
 
@@ -153,29 +141,38 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> "
-"Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres suggeriments als <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">webmestres de <acronym title=\"GNU no és UNIX\">GNU</"
-"acronym></a>, a l'adreça <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>."
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -190,8 +187,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
@@ -221,6 +222,39 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#~ msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"GPL\"></a>"
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#~ msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"LGPL\"></a>"
+
+# type: Content of: outside any tag (error?)
+#~ msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"FDL\"></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a 
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</"
+#~ "acronym> Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres suggeriments als <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">webmestres de <acronym title=\"GNU no és UNIX"
+#~ "\">GNU</acronym></a>, a l'adreça <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #
 #
 #

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po 7 Feb 2013 15:38:37 -0000       
1.16
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.de.po 16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 15:07+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,9 +14,13 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Alte Lizenzen - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -37,11 +41,7 @@
 "veröffentlichten Lizenzen als Referenz. Die aktuellen Lizenzen finden Sie "
 "unter <a href=\"/licenses/licenses\">Lizenzen</a>."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
-msgstr "<a id=\"GPL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU General Public License"
 msgstr "Alte Versionen der GNU General Public License (GPL)"
 
@@ -61,11 +61,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0\">GNU General Public License (GPL), "
 "Version 1</a>"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
-msgstr "<a id=\"LGPL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
 msgstr "Alte Versionen der GNU Lesser General Public License (LGPL)"
 
@@ -90,11 +86,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0\">GNU Library General Public "
 "License, Version 2.0</a>"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
-msgstr "<a id=\"FDL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "Alte Versionen der GNU Free Documentation License (FDL)"
 
@@ -128,29 +120,32 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
 "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> "
-"Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
-"</a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge 
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> gesendet werden."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -168,8 +163,14 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, [-2009-]
+# | {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
@@ -195,3 +196,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a id=\"GPL\"></a>"
+
+#~ msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a id=\"LGPL\"></a>"
+
+#~ msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
+#~ msgstr "<a id=\"FDL\"></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</"
+#~ "acronym> Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder "
+#~ "Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr.po 1 Feb 2013 21:19:19 -0000       
1.15
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.fr.po 16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,11 +15,15 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Anciennes licences - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -43,11 +47,7 @@
 "référence. Vous pouvez trouver les versions actuelles sur la <a href=\"/"
 "licenses/licenses.html\">page d'accueil de la section « Licences »</a>."
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"GPL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU General Public License"
 msgstr ""
 "Anciennes versions de la licence publique générale GNU <cite>[GNU General "
@@ -69,11 +69,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">Licence publique générale "
 "GNU, version 1</a>"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"LGPL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
 msgstr ""
 "Anciennes versions de la licence publique générale GNU amoindrie <cite>[GNU 
"
@@ -101,11 +97,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">Licence publique générale "
 "GNU pour les bibliothèques, version 2.0</a>"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"FDL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 "Anciennes versions de la licence GNU de documentation libre <cite>[GNU Free "
@@ -144,26 +136,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> "
-"Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres suggestions sur "
-"cette page web aux <a href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres <acronym "
-"title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym></a>, à <a href=\"mailto:";
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -180,8 +175,14 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, [-2009-]
+# | {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
@@ -209,3 +210,23 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"GPL\"></a>"
+
+#~ msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"LGPL\"></a>"
+
+#~ msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"FDL\"></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</"
+#~ "acronym> Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres suggestions "
+#~ "sur cette page web aux <a href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres "
+#~ "<acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym></a>, à <a href=\"mailto:";
+#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po 29 Jan 2013 23:58:06 -0000      
1.2
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po 16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,9 +14,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "古いライセンス - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション (FSF)"
 
@@ -40,11 +43,7 @@
 "ジョンについては<a 
href=\"/licenses/licenses.html\">ライセンスのページ</a>を"
 "ご覧ください。"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"GPL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU General Public License"
 msgstr "古いバージョンのGNU一般公衆ライセンス"
 
@@ -64,11 +63,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹, バー"
 "ジョン1</a>"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"LGPL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
 msgstr "古いバージョンのGNU劣等一般公衆ライセンス"
 
@@ -92,11 +87,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»"
 "ンス, バージョン2.0</a>"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
-msgstr "<a name=\"FDL\"></a>"
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Free Documentation License"
 msgstr "古いバージョンのGNU自由文書ライセンス"
 
@@ -133,26 +124,28 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
-"法</a>もあります。"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> "
-"Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"/people/webmeisters.html\"><acronym "
-"title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a>、メールで<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくださ"
-"い。"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -166,8 +159,12 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
@@ -192,3 +189,23 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"GPL\"></a>"
+
+#~ msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"LGPL\"></a>"
+
+#~ msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
+#~ msgstr "<a name=\"FDL\"></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</"
+#~ "acronym> Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"/people/webmeisters.html\"><acronym "
+#~ "title=\"GNU is Not UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a>、メールで<a 
href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ"
+#~ "さい。"

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot   16 Sep 2012 05:26:23 -0000      
1.14
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot   16 Mar 2013 07:56:35 -0000      
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 03:51-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -35,11 +35,7 @@
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"GPL\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU General Public License"
 msgstr ""
 
@@ -55,11 +51,7 @@
 "version 1</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"LGPL\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Lesser General Public License"
 msgstr ""
 
@@ -79,11 +71,7 @@
 "License, version 2.0</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "<a name=\"FDL\"></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Old versions of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
@@ -113,19 +101,27 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other web page suggestions to <a "
-"href=\"/people/webmeisters.html\">The <acronym title=\"GNU is Not "
-"UNIX\">GNU</acronym> Webmasters</a> at <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a "
@@ -135,7 +131,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist     1 Mar 2013 04:12:24 
-0000       1.9
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.translist     16 Mar 2013 07:56:35 
-0000      1.10
@@ -2,12 +2,12 @@
 <!--#set var="TRANSLATION_LIST"
 value='<div id="translations">
 <p>
-<span dir="ltr" class="original"><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
-<span dir="ltr"><a 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar" 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ca.html">català
</a>&nbsp;[ca]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/licenses/old-licenses/old-licenses.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/java-trap.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.ru.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/java-trap.ru.html        10 Mar 2013 07:17:59 -0000      1.15
+++ philosophy/java-trap.ru.html        16 Mar 2013 07:56:35 -0000      1.16
@@ -49,7 +49,8 @@
 программирования может создать подобную 
же проблему. Из истории Java мы
 должны извлечь урок, чтобы в будущем 
избежать других ловушек.</p>
 
-<p>См. также <a href="javascript-trap.html">Западня 
JavaScript</a>.</p>
+<p>См. также <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> Западня
+JavaScript</a>.</p>
 
 </div>
 
@@ -284,7 +285,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/03/10 07:17:59 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/java-trap.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ru-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/java-trap.ru-en.html  10 Mar 2013 07:18:39 -0000      1.15
+++ philosophy/po/java-trap.ru-en.html  16 Mar 2013 07:56:35 -0000      1.16
@@ -43,8 +43,8 @@
 can cause a similar problem.  We must learn a lesson from the history of
 Java, so we can avoid other traps in the future.</p>
 
-<p>Please also see: <a href="javascript-trap.html">The JavaScript
-Trap</a>.</p>
+<p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
+The JavaScript Trap</a>.</p>
 
 </div>
 
@@ -240,7 +240,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:18:39 $
+$Date: 2013/03/16 07:56:35 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/java-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/java-trap.ru.po       16 Mar 2013 07:16:28 -0000      1.10
+++ philosophy/po/java-trap.ru.po       16 Mar 2013 07:56:35 -0000      1.11
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-16 03:00-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -112,16 +111,12 @@
 "должны извлечь урок, чтобы в будущем 
избежать других ловушек."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Please also see: <a [-href=\"javascript-trap.html\">The-]
-# | {+href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The+} JavaScript Trap</a>.
-#| msgid ""
-#| "Please also see: <a href=\"javascript-trap.html\">The JavaScript Trap</a>."
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
-"См. также <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Западня 
"
-"JavaScript</a>."
+"См. также <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Западня 
JavaScript</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "April 12, 2004"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]