www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www help/help.de.html help/help.sq.html help/po...


From: GNUN
Subject: www help/help.de.html help/help.sq.html help/po...
Date: Wed, 20 Feb 2013 16:58:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/02/20 16:58:56

Modified files:
        help           : help.de.html help.sq.html 
        help/po        : help.de-en.html help.sq-en.html help.sq.po 
        licenses       : gpl-faq.ru.html gpl-violation.ru.html 
                         license-list.ru.html licenses.ru.html 
                         licenses.sq.html translations.ru.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.ru.po 
        licenses/po    : gpl-faq.ru-en.html gpl-faq.ru.po 
                         gpl-violation.ru-en.html 
                         license-list.ru-en.html license-list.ru.po 
                         licenses.ru-en.html licenses.ru.po 
                         licenses.sq-en.html translations.ru-en.html 
        server         : whatsnew.sq.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.sq.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.ru.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ru.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.sq.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.sq.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41

Patches:
Index: help/help.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- help/help.de.html   18 Feb 2013 20:37:53 -0000      1.28
+++ help/help.de.html   20 Feb 2013 16:58:52 -0000      1.29
@@ -33,8 +33,6 @@
     <li id="documentation">Schreiben Sie freie <a 
href="/philosophy/free-doc.html">Handbücher und
 andere Dokumentationen</a> für GNU-Software.</li>
 
-    <li>Freie Software schreiben:
-    <ul>
         <li><a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Projekte mit 
hoher
 Priorität</a>.</li>
         
@@ -42,44 +40,40 @@
 suchen</a>. Allgemeine Aufgaben für GNU-Softwarepakete. Vielleicht möchten
 Sie auch eins der <a href="/server/takeaction.html#unmaint">unbetreuten
 GNU-Pakete</a> als ProjektbetreuerIn übernehmen.</li>
+</ul>
 
-       <li>Bitte Informieren Sie GNUs ehrenamtliche Koordinatoren unter <a
+<p>Bitte Informieren Sie GNUs ehrenamtliche Koordinatoren unter <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, wenn Sie sich einem 
Paket
 annehmen möchten, damit wir einen Überblick haben, an welchen Aufgaben
-gearbeitet wird.</li>
+gearbeitet wird.</p>
 
-        <li>Bitte beachten Sie die <a href="/prep/standards/"
+<p>Bitte beachten Sie die <a href="/prep/standards/"
 hreflang="en">GNU-Programmierstandards</a> und <a href="/prep/maintain/"
 hreflang="en">Informationen für Betreuer von GNU-Software</a>, wenn Sie
-Software für GNU schreiben.</li>
+Software für GNU schreiben.</p>
 
-        <li>Unter <a href="/help/evaluation">GNU-Softwareevaluierung</a> 
finden Sie
+<p>Unter <a href="/help/evaluation">GNU-Softwareevaluierung</a> finden Sie
 weitere Informationen, wenn Sie Software für GNU geschrieben haben und
-bereitstellen möchten.</li>
+bereitstellen möchten.</p>
 
-        <li>Manchmal wird uns Software angeboten, die im Wesentlichen die 
gleiche
+<p>Manchmal wird uns Software angeboten, die im Wesentlichen die gleiche
 Aufgabe wie die eines bereits vorhandenen GNU-Pakets erledigt. Obwohl wir
 natürlich alle Angebote zu schätzen wissen, möchten wir ProgrammiererInnen
 natürlich gerne ermutigen, ihre Zeit mit dem Schreiben von freier Software
 zu verbringen, um neue Aufgaben zu lösen, nicht bereits gelöste. Bevor Sie
 also mit einem neuen Programm starten, überprüfen Sie bitte das <a
 href="/directory/">Freie-Software-Verzeichnis</a> auf Software, die diese
-Aufgabe bereits löst.</li>
+Aufgabe bereits löst.</p>
 
-        <li>Wir bieten einige <a href="/software/devel">Ressourcen für die
-Entwicklung</a> an, um GNUs Softwareentwicklern zu helfen.</li>
+<p>Wir bieten einige <a href="/software/devel">Ressourcen für die
+Entwicklung</a> an, um GNUs Softwareentwicklern zu helfen.</p>
 
-       <li>GNUs ehrenamtliche Koordinatoren <a
+<p>GNUs ehrenamtliche Koordinatoren <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, unterstützen Sie, 
wenn
 Sie zur Entwicklung von GNU-Software beitragen möchten, ebenso können sie
 den Kontakt zu anderen Menschen herstellen, die in oder an vergleichbaren
 Projekten arbeiten. Bitte Informieren Sie sie, wenn Sie sich einer Aufgabe
-annehmen möchten.</li>
-
-
-    </ul></li>
-
-</ul>
+annehmen möchten.</p>
 
 <h3 id="awareness">Das Bewusstsein für GNU und der Freie-Software-Bewegung 
verbreiten</h3>
 <ul>
@@ -87,15 +81,15 @@
 href="/philosophy/philosophy">Philosophie</a> und <a
 href="/software/software">Software</a> von GNU.</li>
 
-  <li>Wenn Sie sich auf das Betriebssystem beziehen&#160;&#8209;&#160;das als 
GNU
-mit hinzugefügtem Linux startete&#160;&#8209;&#160;nennen Sie es <a
-href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a> und widerstehen jenen zu folgen, die
-es „Linux“ nennen. Sobald sie sich dessen bewusst sind, was wir bereits
-getan haben&#160;&#8209;&#160;anstatt es anderen
+  <li>Beziehen Sie sich auf das Betriebssystem, das als GNU mit hinzugefügtem
+Linux startete, nennen Sie es <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a>,
+und folgen Sie nicht jenen Personen, die es „Linux“ nennen. Sobald sie sich
+dessen bewusst sind, was wir bereits erledigt
+haben&#160;&#8209;&#160;anstatt es anderen
 zuzuschreiben&#160;&#8209;&#160;werden sie unsere <a
 href="/gnu/why-gnu-linux.html">gegenwärtigen und zukünftigen Bemühungen mehr
-unterstützen</a>. Diese Hilfe beansprucht sehr wenig Ihrer Zeit, nachdem Sie
-die alte Gewohnheit einmal verlernt haben.</li>
+unterstützen</a>. Diese Hilfe beansprucht, nachdem Sie die alte Gewohnheit
+einmal verlernt haben, sehr wenig Ihrer Zeit.</li>
 
   <li>Zeigen Sie Ihre Unterstützung für die Freie-Software-Bewegung und 
unseren <a
 href="/philosophy/free-sw">Vorstellungen von Freiheit für Benutzer der
@@ -168,10 +162,6 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 wenn Sie helfen möchten.</li>
 
-    <li>Erzählen Sie anderen vom GNU-Projekt und der <span xml:lang="en"
-lang="en">Free Software Foundation</span>:
-    <ul>
-
     <li>Wenn Sie mit Menschen sprechen, die den Wert von Freiheit und 
Gemeinschaft
 nicht einordnen können, können Sie ihnen die vielen praktischen Vorteile
 freier Software aufzeigen (siehe auch Wheeler, David A: <a
@@ -216,7 +206,6 @@
 MitarbeiterInnen sind. Wenn Sie Interesse haben, kontaktieren Sie bitte <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
 
-</ul></li>
 </ul>
 
 <h3 id="funds">Der FSF helfen, die Mittel zu erhöhen</h3>
@@ -341,7 +330,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/02/18 20:37:53 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.sq.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- help/help.sq.html   18 Jan 2013 20:59:12 -0000      1.10
+++ help/help.sq.html   20 Feb 2013 16:58:52 -0000      1.11
@@ -1,66 +1,39 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.69 -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
 
-<title>Si mund ta ndihmoni Projektin GNU - Projekti GNU - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Si mund ta ndihmoni Projektin GNU dhe Lëvizjen për Software të Lirë 
-
+Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
-<h2>Një udhërrëfyes për ndihmë rreth sistemit operativ GNU</h2>
+<h2>Si ta ndihmoni Projektin GNU dhe Lëvizjen për Software të Lirë 
Foundation:</h2>
 
-<p>Bashkërenduesit e Vullnetarëve GNU <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> mund t'ju ndihmojnë 
në
-rast se dëshironi të ndihmoni Projektin GNU. Ata do të jenë në gjendje 
t'ju
-lidhin me të tjerë persona të interesuar ose që po punojnë tashmë në
-projekte të ngjashme. Pasi të keni përzgjedhur një punë nga lista jonë e
-punëve, ju lutemi, bëjuani të ditur që jeni të interesuar të merreni me 
të.</p>
-
-<p>Ju lutemi, bëjuani të ditur Bashkërenduesve të Vullnetarëve GNU <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, nëse merrni 
përsipër
-ndonjë nga punët e treguara në këtë listë.  Duam të kemi dijeni se mbi 
çfarë
-punësh po punojnë vullnetarët tanë.</p>
+<ul>
+  <li><a href="#develop">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ 
GNU</a></li>
+  <li><a href="#awareness">Tregojuni të tjerëve rreth Projektit GNU dhe 
Lëvizjes
+për Software të Lirë</a></li>
+  <li><a href="#movement">Punoni për Lëvizjen e Software-it të 
Lirë</a></li>
+  <li><a href="#helpgnu">Ndihmoni në përkrahjen e zhvillimit dhe përdorimit 
të
+GNU-së</a></li>
+  <li><a href="#funds">Ndihmoni FSF-në të mbledhë fonde</a></li>
+</ul>
 
 <p>Pyetjet e përgjithshme rreth projektit GNU, dërgojini te <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, ndërsa pyetjet dhe
 këshillat rreth këtij site-i web, dërgojini te <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
+<h3 id="develop">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ GNU</h3>
 
-<h3 id="helpgnu">Si të ndihmoni te Projekti GNU</h3>
-<p>
-Kjo listë është radhitur pak a shumë me gjërat më urgjente në krye.  Ju
-lutemi, mbani parasysh që mjaft gjëra në këtë listë janë lidhje që 
shpien te
-lista më të gjera, më të zgjeruara.
-</p>
 <ul>
-  <li>Ndihmoni te <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Jemi duke
-kërkuar veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim
-sistemesh, për të na ndihmuar në mbulimin teknit të infrastrukturës së 
saj.
-Janë shumë të mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime 
te
-projekti në pritje të shqyrtimit.  Ju lutemi, shihni <a
-href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>të
-dhëna të përgjithshme se si të bëheni një hacker te Savannah</a>.  Ju
-lutemi, lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>.</li>
-
-    <li>Organizoni një <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grup
-Përdoruesish GNU/Linux</a> të ri.</li>
-
-    <li>Organizoni një Grup të ri Aktivistësh të Software-it të Lirë, 
për
-promuovimin e software-it të lirë në vendin, zonën apo qytetin tuaj.</li>
-
-    <li>Bëhuni vetë një shembull, duke u hedhur te një sistem operativ
-<em>completely</em> <a href="/software/software.html">software-i të
-lirë</a>.  Rruga më e lehtë për ta bërë këtë është instalimi dhe 
përdorimi i
-një prej <a href="/distros/free-distros.html"> shpërndarjeve të lira
-GNU/Linux</a>.</li>
+    <li id="documentation">Shkruani <a href="/philosophy/free-doc.html"> 
doracakë dhe dokumentim
+tjetër</a> të lirë për software-e  GNU.</li>
 
-    <li>Shkruani software të lirë:
-    <ul>
         <li>Kontribuoni te një nga <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>projektet e software-it të
 lirë me përparësi të madhe</a>.</li>
@@ -69,36 +42,117 @@
 Wanted</a> është lista e përgjithshme e paketave software GNU.  Mund të
 shqyrtoni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">paketave GNU të 
pamirëmbajtura</a>.</li>
+</ul>
 
-        <li>Kur shkruani software për GNU-në, ju lutemi, ndiqni <a
+<p>Ju lutemi, bëjuani të ditur Bashkërenduesve të Vullnetarëve GNU <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, nëse merrni 
përsipër
+ndonjë nga paketat e reja që gjetët në këto lista.  Duam të jemi në 
dijeni
+mbi cilat punë po punojnë vullnetarët tanë.</p>
+
+<p>Kur shkruani software për GNU-në, ju lutemi, ndiqni <a
 href="/prep/standards/">Standardet GNU të Kodimit</a> dhe dokumentet <a
-href="/prep/maintain/">Informacion për Mirëmbajtës të Software-it 
GNU</a>.</li>
+href="/prep/maintain/">Informacion për Mirëmbajtës të Software-it 
GNU</a>.</p>
 
-        <li>Për të ofruar te GNU-ja software që e keni shkruajtur ju, ju 
lutemi, shihni
+<p>Për të ofruar te GNU-ja software që e keni shkruajtur ju, ju lutemi, 
shihni
 këtë informacion mbi <a href="/help/evaluation.html">vlerësimin e
-software-eve GNU</a>.</li>
+software-eve GNU</a>.</p>
 
-        <li>Ndonjëherë na ofrohet software që bën në thelb të njëjtën 
punë si një paketë
+<p>Ndonjëherë na ofrohet software që bën në thelb të njëjtën punë si 
një paketë
 ekzistuese GNU.  Edhe pse, sigurisht, i vlerësojmë të gjitha ç'na ofrojnë,
 kuptohet që do të donim të inkurajonim programuesit ta shpenzojnë kohën e
 tyre duke shkruar software të lirë që bën gjëra të reja, jo për gjëra 
të
 kryera tashmë.  Pra, përpara se të filloni një program të ri, ju lutemi,
 kontrolloni te <a href="http://directory.fsf.org/";>Lista e Software-eve të
-Lirë</a> për software të lirë që bën tashmë atë që doni të bëni 
ju.</li>
+Lirë</a> për software të lirë që bën tashmë atë që doni të bëni 
ju.</p>
 
-        <li>Për zhvilluesit e software-it GNU mund të ofrojmë <a
-href="/software/devel.html">disa burime</a>.
-        </li>
-    </ul></li>
+<p>Për zhvilluesit e software-it GNU mund të ofrojmë <a
+href="/software/devel.html">disa burime</a>.</p>
+
+<p>Bashkërenduesit e Vullnetarëve GNU <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> mund t'ju ndihmojnë, 
nëse
+dëshironi të ndihmoni në zhvillim software-esh GNU. Ata do të jenë në
+gjendje t'ju lidhin me të tjerë persona të interesuar ose që po punojnë
+tashmë në projekte të ngjashme. Pasi të keni përzgjedhur një punë nga 
lista
+jonë e punëve, ju lutemi, bëjuani të ditur që jeni të interesuar të 
merreni
+me të.</p>
+
+<h3 id="awareness">Tregojuni të tjerëve rreth Projektit GNU dhe Lëvizjes 
për Software të Lirë</h3>
+<ul>
+  <li>Njoftojini miqtë tuaj rreth <a
+href="/philosophy/philosophy.html">filozofisë</a> dhe <a
+href="/software/software.html">software</a>-it GNU.</li>
+
+  <li>Kur i referoheni sistemit operativ që zuri fill si GNU me Linux-in 
shtuar
+atij, quajeni <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a>, dhe mos u
+tundoni të ndiqni ata që e quajnë  &ldquo;Linux&rdquo;.  Pasi njerëzit të
+jenë të ndërgjegjshëm mbi atë që kemi bërë deri më sot, në vend që 
t'ia
+atribuojnë të tjerëve, ata <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">do t'i
+përkrahin më tepër përpjekjet tona të tanishme dhe të ardhshme</a>.  Kjo
+ndihmë ha shumë pak nga koha juaj, sapo të jeni çmësuar me huqin e 
vjetër.</li>
+
+  <li>Shfaqni përkrahjen tuaj për lëvizjen për software të lirë dhe <a
+href="/philosophy/free-sw.html">idetë tona të lirisë për përdoruesit e
+kompjuterit</a>, duke thënë &ldquo;software i lirë&rdquo;, &ldquo;software
+libre&rdquo; ose &ldquo;software i lirë/libre&rdquo;</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> Shmangni termin
+&ldquo;burim i hapur&rdquo;</a> që përfaqëson hedhje poshtë të idealeve
+tona.</li>
 
-    <li id="documentation">Shkruani dokumentim për software GNU.</li>
+  <li><a href="/help/linking-gnu.html">Shtoni një lidhje për te ky site 
web</a> te
+faqet tuaja hyrëse.</li>
+
+  <li>Këshillojuni të tjerë të bëjnë gjëra nga këto.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="movement">Punoni për Lëvizjen e Software-it të Lirë</h3>
+<p>
+Kjo listë është radhitur pak a shumë me gjërat më urgjente në krye.  Ju
+lutemi, mbani parasysh që mjaft gjëra në këtë listë janë lidhje që 
shpien te
+lista më të gjera, më të zgjeruara.
+</p>
+<ul>
+    <li>Organizoni një Grup të ri Aktivistësh të Software-it të Lirë, 
për
+promuovimin e software-it të lirë në vendin, zonën apo qytetin tuaj.
+Fillojani duke e radhitur grupin tuaj te <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New";>
+libreplanet.org</a>.</li>
+
+    <li>Bëhuni vetë një shembull, duke u hedhur te një sistem operativ
+<em>krejtësisht</em> <a href="/software/software.html">software i lirë</a>.
+Rruga më e lehtë për ta bërë këtë është instalimi dhe përdorimi i 
një prej
+<a href="/distros/free-distros.html"> shpërndarjeve të lira 
GNU/Linux</a>.</li>
+  
+    <li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";>
+Ndihmoni në mirëmbajtjen e Listës së Software-it të Lirë</a>.</li>
 
     <li>Dilni vullnetar për &ldquo;Verifikues Lirie&rdquo; për të 
kontrolluar nëse
 një shpërndarje e dhënë përmban vetëm software të lirë, që kështu 
të mund të
 përfshihet te <a href="/distros/free-distros.html">lista e shpërndarjeve të
 lira</a>.</li>
+</ul>
 
-   <li>Dilni vullnetar për përgjegjës site-i GNU, duke plotësuar <a
+<h3 id="helpgnu">Ndihmoni në përkrahjen e zhvillimit dhe përdorimit të 
GNU-së</h3>
+<p>
+Kjo listë është radhitur pak a shumë me gjërat më urgjente në krye.  Ju
+lutemi, mbani parasysh që mjaft gjëra në këtë listë janë lidhje që 
shpien te
+lista më të gjera, më të zgjeruara.
+</p>
+<ul>
+    <li>Ndihmoni te <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Jemi duke
+kërkuar veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim
+sistemesh, për të na ndihmuar në mbulimin teknit të infrastrukturës së 
saj.
+Janë shumë të mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime 
te
+projekti në pritje të shqyrtimit.  Ju lutemi, shihni <a
+href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>të
+dhëna të përgjithshme se si të bëheni një hacker te Savannah</a>.  Ju
+lutemi, lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>.</li>
+
+    <li>Organizoni një <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grup
+Përdoruesish GNU/Linux</a> të ri.</li>
+
+    <li>Dilni vullnetar për përgjegjës site-i GNU. Fillojani duke 
plotësuar <a
 href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";> pyetësorin
 për përgjegjës site-i</a>.</li>
 
@@ -109,74 +163,13 @@
 shkruani <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
 
-    <li>Tregojuni të tjerëve rreth Projektit GNU dhe fondacionit Free 
Software
-Foundation:
-    <ul>
-        <li>duke u treguar miqve tuaj për <a
-href="/philosophy/philosophy.html">filozofinë</a> dhe <a
-href="/software/software.html">software</a>-in e GNU-së.</li>
-
-        <li>duke ua bërë të ditur miqve tuaj që sistemi operativ 
&ldquo;Linux&rdquo; në
-të vërtetë është <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>: kjo do 
të
-thotë se është sistemi GNU plus Linux-in, kernelin.  Thjesht duke bërë 
një
-dallim thelbësor dhe të pagabueshëm mes GNU/Linux-it (sistemi si i tërë) 
dhe
-Linux-it (kerneli), kur shkruani ose flisni për sistemin, do të <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">na ndihmojë shumë</a>, duke marrë shumë pak
-kohë, kur nuk keni huqe të vjetra të mësuara.</li>
-
-        <li>duke shtuar te faqet tuaj hyrëse <a 
href="/help/linking-gnu.html">një lidhje
-për te faqja hyrëse e GNU-së</a>, dhe duke këshilluar të tjerët të 
bëjnë
-njësoj.</li>
-    </ul></li>
-
     <li>Kur flisni me njerëz që nuk e çmojnë lirinë dhe bashkësinë, 
mund t'u tregoni
 atyre mjaft përparësi teknike të software-it të lirë (shihni <a
-href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Pse Vlen Burimi i Hapur /
-Software-i i Lirë? Shihni Numrat!</a> për më tepër fakte të dobishme).  
Por
-mos lini pa përmendur gjithashtu çështjet etike! Mos e ndryshoni zërin tuaj
+href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Pse ia Vlen Burimi i Hapur /
+Software-i i Lirë? Shihni Numrat!</a> për ca fakte të dobishme).  Por
+vazhdoni të përmendni gjithashtu çështjet etike! Mos e ndryshoni zërin 
tuaj
 në zë burimi të hapur, thjesht për t'u ardhur pas midesë të 
tjerëve.</li>
 
-    <li>Ndihmoni FSF-në të mbledhë fonde:
-    <ul>
-        <li>
-         duke bërë një dhurim, ose <a 
href="http://donate.fsf.org/";>drejtpërsëdrejti
-te FSF-ja</a>, ose <a
-href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>përmes
-Flattr-it</a>.
-        </li>
-        <li>
-        duke u bërë <a href="http://member.fsf.org/";>Anëtar Shok</a> i 
FSF-së.
-        </li>
-
-        <li>
-        duke zgjedhur FSF-në si përfitues te <a
-href="http://www.affero.com/ca/fsf";>faqja juaj Affero</a>, duke paraqitur
-faqen tuaj FSF Affero te nënshkrimi në email-et tuaj, projektet software dhe
-artikujt tuaj.
-        </li>
-
-        <li>
-        <a href="http://order.fsf.org/";>duke porositur</a> te FSF-ja doracakë,
-bluza, stema dhe gjëra të tjera.
-        </li>
-
-        <li>
-        duke e bindur zyrën tuaj të <a 
href="http://order.fsf.org/";>blejë</a>
-doracakë dhe bluza nga FSF-ja.
-        </li>
-
-        <li>
-        <a href="/philosophy/selling.html">duke shitur software të lirë</a> 
dhe duke
-dhuruar një pjesë të të ardhurave për <a href="/fsf/fsf.html">Free 
Software
-Foundation</a> ose ndonjë projekt tjetër zhvillimi software-esh të lira
-. Duke financuar zhvillimin e tij, ndihmoni botën e software-it të lirë të
-bëjë përpara.
-        <p>
-        <strong>Shpërndarja e software-it të lirë është një mundësi 
për mbledhje
-fondesh për zhvillimin e tij.  Mos e humbni këtë rast!</strong>
-        </p></li>
-    </ul></li>
-
     <li>
     Dilni vullnetar për të siguruar praninë e eseve prej <a
 href="/philosophy/philosophy.html">faqes sonë mbi filozofinë</a> dhe URL-ve
@@ -204,20 +197,60 @@
 Software të Lirë</a>.</li>
 
     <li>Mund të ndihmoni duke u lidhur me shoqëri që duan të postojnë 
njoftime
-punësimi , për ta bërë këtë te <a
+punësimi, që ta bëjnë këtë te <a
 href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Faqja jonë e Punësimeve në
 Software-in e Lirë</a>.  Nëse do t'ju interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni me
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
 
 </ul>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
-     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
-     was modified, or published. -->
+<h3 id="funds">Ndihmoni FSF-në të mbledhë fonde</h3>
+<p>
+Kjo listë është radhitur pak a shumë me gjërat më urgjente në krye.  Ju
+lutemi, mbani parasysh që mjaft gjëra në këtë listë janë lidhje që 
shpien te
+lista më të gjera, më të zgjeruara.
+</p>
+<ul>
+    <li>
+     Bëni një dhurim, ose <a 
href="http://donate.fsf.org/";>drejtpërsëdrejti te
+FSF-ja</a>, ose <a
+href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>përmes
+Flattr-it</a>.
+    </li>
+    <li>
+    Bëhuni <a href="http://member.fsf.org/";>Anëtar Shok</a> i FSF-së.
+    </li>
+
+    <li>
+    Zgjidhni FSF-në si përfituese te <a
+href="http://www.affero.com/ca/fsf";>faqja juaj Affero</a>, duke paraqitur
+faqen tuaj FSF Affero te nënshkrimi në email-et tuaj, projektet software dhe
+artikujt tuaj.
+    </li>
+
+    <li>
+    <a href="http://order.fsf.org/";>Porositni</a> te FSF-ja doracakë, bluza,
+ngjitësa dhe gjëra të tjera.
+    </li>
+
+    <li>
+    Bindeni zyrën tuaj të <a href="http://order.fsf.org/";>blejë</a> 
doracakë dhe
+bluza nga FSF-ja.
+    </li>
+
+    <li>
+    <a href="/philosophy/selling.html">Shitni software të lirë</a> dhe 
dhuroni
+një pjesë të të ardhurave për <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> ose ndonjë projekt tjetër zhvillimi software-esh të lira
+. Duke financuar zhvillimin e tij, ndihmoni botën e software-it të lirë të
+bëjë përpara.
+    <p>
+    <strong>Shpërndarja e software-it të lirë është një mundësi për 
mbledhje
+fondesh për zhvillimin e tij.  Mos e humbni këtë rast!</strong>
+    </p></li>
+</ul>
+
+
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -236,7 +269,6 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-
 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
 
@@ -255,14 +287,28 @@
 artikulli, ju lutemi, shihni <a
 href="/server/standards/README.translations.html">README për 
përkthimet</a>.</p>
 
-<p>
-Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-<br />
-Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 
 <div class="translators-credits">
@@ -271,17 +317,14 @@
   </div>
 
 
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+ <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2013/01/18 20:59:12 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: help/po/help.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.de-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- help/po/help.de-en.html     18 Feb 2013 20:37:53 -0000      1.19
+++ help/po/help.de-en.html     20 Feb 2013 16:58:53 -0000      1.20
@@ -26,8 +26,6 @@
    free <a href="/philosophy/free-doc.html"> manuals and other
    documentation</a> for GNU software.</li>
 
-    <li>Write free software:
-    <ul>
         <li>Contribute to the <a
         href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high priority
         free software projects</a>.</li>
@@ -37,45 +35,41 @@
         packages.  You might also consider taking over one of the <a
         href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
         packages</a>.</li>
-
-       <li>Please let the GNU Volunteer
-       Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-       know if you start a new package that you found in those lists.
-       We want to keep track of what tasks are being worked on.</li>
-
-        <li>When writing software for GNU, please follow the <a
-        href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
-        href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
-        Software</a> documents.</li>
-
-        <li>To offer software you have written to GNU, please see this
-        <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
-        information.</li>
-
-        <li>We are sometimes offered software which already does
-        substantially the same task as an existing GNU package.
-        Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
-        to encourage programmers to spend their time writing free
-        software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
-        starting a new program, please check the <a
-        href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
-        free software that does the job already.</li>
-
-        <li>We can offer <a href="/software/devel.html">some
-        resources</a> to help GNU software developers.</li>
-
-       <li>The GNU Volunteer
-       Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
can
-       assist you if you would like to help development GNU software. They will
-       be able to put you in touch with other people interested in or working
-       on similar projects. When you have selected a task from our task
-       lists, please let them know you're interested in working on it.</li>
-
-
-    </ul></li>
-
 </ul>
 
+<p>Please let the GNU Volunteer
+Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+know if you start a new package that you found in those lists.
+We want to keep track of what tasks are being worked on.</p>
+
+<p>When writing software for GNU, please follow the <a
+href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
+href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
+Software</a> documents.</p>
+
+<p>To offer software you have written to GNU, please see this
+<a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
+information.</p>
+
+<p>We are sometimes offered software which already does
+substantially the same task as an existing GNU package.
+Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
+to encourage programmers to spend their time writing free
+software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
+starting a new program, please check the <a
+href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
+free software that does the job already.</p>
+
+<p>We can offer <a href="/software/devel.html">some
+resources</a> to help GNU software developers.</p>
+
+<p>The GNU Volunteer
+Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can
+assist you if you would like to help development GNU software. They will
+be able to put you in touch with other people interested in or working
+on similar projects. When you have selected a task from our task
+lists, please let them know you're interested in working on it.</p>
+
 <h3 id="awareness">Spread awareness about GNU and the Free Software 
Movement</h3>
 <ul>
   <li>Inform your acquaintances about the GNU <a
@@ -84,7 +78,7 @@
 
   <li>When you refer to the operating system that started as GNU with
   Linux added, call it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
-  GNU/Linux </a>, and resist following those who call it
+  GNU/Linux</a>, and don't follow those who call it
   &ldquo;Linux&rdquo;.  Once people are aware of what we have already
   done, rather than attributing it to others, they will 
   <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">support our present and future
@@ -94,7 +88,7 @@
   <li>Show your support for the free software movement and our
   <a href="/philosophy/free-sw.html">ideas of freedom for users of
   computing</a>, by saying &ldquo;free software&rdquo;, &ldquo;libre
-  software&rdquo; or &ldquo;free/libre software&rdquo;</li>
+  software&rdquo; or &ldquo;free/libre software&rdquo;.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
   Avoid the term &ldquo;open source&rdquo;</a> which stands for
@@ -165,10 +159,6 @@
     href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if
     you want to help.</li>
 
-    <li>Tell others about the GNU Project and the Free Software
-    Foundation:
-    <ul>
-
     <li>When you are talking with people that don't value freedom and
     community, you can show them the many practical advantages of free
     software (see <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Why
@@ -212,7 +202,6 @@
     Software Job Page</a>.  If you would be interested in this, please
     contact <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
 
-</ul></li>
 </ul>
 
 <h3 id="funds">Help the FSF raise funds</h3>
@@ -316,7 +305,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/18 20:37:53 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- help/po/help.sq-en.html     18 Jan 2013 20:59:12 -0000      1.10
+++ help/po/help.sq-en.html     20 Feb 2013 16:58:53 -0000      1.11
@@ -1,61 +1,31 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.69 -->
-
-<title>How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<title>Helping the GNU Project and the Free Software Movement
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
+<h2>Helping the GNU Project and the Free Software Movement</h2>
 
-<h2>A guide to helping the GNU operating system</h2>
-
-<p>The GNU Volunteer Coordinators <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can assist you if you
-wish to help the GNU Project. They will be able to put you in touch with
-other people interested in or working on similar projects. When you have
-selected a task from our task lists, please let them know you're
-interested in working on it.</p>
-
-<p>Please let the GNU Volunteer Coordinators <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> know if you take on
-any task from this list.  We want to keep track of what tasks our
-volunteers are working on.</p>
-
-<p>For general questions about the GNU project, mail <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> and for questions and
-suggestions about this web site, mail <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-
-<h3 id="helpgnu">How to help the GNU Project</h3>
-<p>
-This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
-Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
-</p>
 <ul>
-  <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
-  especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
-  underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
-  project submissions are also very welcome.  Please see this <a
-  href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
-  information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
-  communicate with us on the <a
-  
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
-  mailing list.</li>
+  <li><a href="#develop">Help develop the GNU operating system</a></li>
+  <li><a href="#awareness">Spread awareness about GNU and the Free Software 
Movement</a></li>
+  <li><a href="#movement">Work for the Free Software Movement</a></li>
+  <li><a href="#helpgnu">Help support GNU development and use</a></li>
+  <li><a href="#funds">Help the FSF raise funds</a></li>
+</ul>
 
-    <li>Organize a new <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
-    User Group</a>.</li>
+<p>For general questions about the GNU project,
+mail <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> and for
+questions and suggestions about this web site,
+mail <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-    <li>Organize a new Free Software Activist Group to promote use
-    of free software in your country, region or city.</li>
+<h3 id="develop">Help develop the GNU operating system</h3>
 
-    <li>Set an example by switching to a <em>completely</em> <a
-    href="/software/software.html">free software</a> operating system.
-    The easiest way to do that is to install and use one of the <a
-    href="/distros/free-distros.html"> free GNU/Linux
-    distributions</a>.</li>
+<ul>
+    <li id="documentation">Write
+   free <a href="/philosophy/free-doc.html"> manuals and other
+   documentation</a> for GNU software.</li>
 
-    <li>Write free software:
-    <ul>
         <li>Contribute to the <a
         href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>high priority
         free software projects</a>.</li>
@@ -65,41 +35,122 @@
         packages.  You might also consider taking over one of the <a
         href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
         packages</a>.</li>
+</ul>
 
-        <li>When writing software for GNU, please follow the <a
-        href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
-        href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
-        Software</a> documents.</li>
-
-        <li>To offer software you have written to GNU, please see this
-        <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
-        information.</li>
-
-        <li>We are sometimes offered software which already does
-        substantially the same task as an existing GNU package.
-        Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
-        to encourage programmers to spend their time writing free
-        software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
-        starting a new program, please check the <a
-        href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
-        free software that does the job already.</li>
+<p>Please let the GNU Volunteer
+Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+know if you start a new package that you found in those lists.
+We want to keep track of what tasks are being worked on.</p>
+
+<p>When writing software for GNU, please follow the <a
+href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a> and <a
+href="/prep/maintain/">Information for Maintainers of GNU
+Software</a> documents.</p>
+
+<p>To offer software you have written to GNU, please see this
+<a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
+information.</p>
+
+<p>We are sometimes offered software which already does
+substantially the same task as an existing GNU package.
+Although of course we appreciate all offers, we'd naturally like
+to encourage programmers to spend their time writing free
+software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
+starting a new program, please check the <a
+href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
+free software that does the job already.</p>
+
+<p>We can offer <a href="/software/devel.html">some
+resources</a> to help GNU software developers.</p>
+
+<p>The GNU Volunteer
+Coordinators <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> can
+assist you if you would like to help development GNU software. They will
+be able to put you in touch with other people interested in or working
+on similar projects. When you have selected a task from our task
+lists, please let them know you're interested in working on it.</p>
 
-        <li>We can offer <a href="/software/devel.html">some
-        resources</a> to help GNU software developers.
-        </li>
-    </ul></li>
+<h3 id="awareness">Spread awareness about GNU and the Free Software 
Movement</h3>
+<ul>
+  <li>Inform your acquaintances about the GNU <a
+  href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a> and <a
+  href="/software/software.html">software</a>.</li>
+
+  <li>When you refer to the operating system that started as GNU with
+  Linux added, call it <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
+  GNU/Linux</a>, and don't follow those who call it
+  &ldquo;Linux&rdquo;.  Once people are aware of what we have already
+  done, rather than attributing it to others, they will 
+  <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">support our present and future
+  efforts more</a>.  This help takes very little of your time once you
+  have unlearned the old habit.</li>
+
+  <li>Show your support for the free software movement and our
+  <a href="/philosophy/free-sw.html">ideas of freedom for users of
+  computing</a>, by saying &ldquo;free software&rdquo;, &ldquo;libre
+  software&rdquo; or &ldquo;free/libre software&rdquo;.</li>
+
+  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+  Avoid the term &ldquo;open source&rdquo;</a> which stands for
+  rejection of our ideals.</li>
+
+  <li><a href="/help/linking-gnu.html">Add a link to this web site</a>
+  to your home pages.</li>
+
+  <li>Suggest that others do these things.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="movement">Work for the Free Software Movement</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+    <li>Organize a new Free Software Activist Group to promote use of
+    free software in your country, region or city.  Get started by
+    listing your group
+    at <a href="http://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:Local_Teams/New";>
+    libreplanet.org</a>.</li>
+
+    <li>Set an example by switching to a <em>completely</em> <a
+    href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> operating system.
+    The easiest way to do that is to install and use one of the <a
+    href="/distros/free-distros.html"> free GNU/Linux
+    distributions</a>.</li>
 
-    <li id="documentation">Write documentation for GNU software.</li>
+    <li><a
+    href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";>
+    Help maintain the Free Software Directory</a>.</li>
 
     <li>Volunteer as a &ldquo;Freedom Verifier&rdquo; to check
     whether a given distribution contains only
     free software, so it can be included on the
     <a href="/distros/free-distros.html">list
     of free distributions</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="helpgnu">Help support GNU development and use</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+    <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
+    especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
+    underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
+    project submissions are also very welcome.  Please see this <a
+    
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+    information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
+    communicate with us on the <a
+    
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+    mailing list.</li>
+
+    <li>Organize a new <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
+    User Group</a>.</li>
 
-   <li>Volunteer as a GNU Webmaster by completing the 
-<a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
-webmaster quiz</a>.</li>
+    <li>Volunteer as a GNU Webmaster.  Start by completing the 
+    <a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
+    webmaster quiz</a>.</li>
 
     <li id="helptranslations">Translate the GNU Web site into other
     languages.  More information about the issue can be found at the
@@ -108,27 +159,6 @@
     href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> if
     you want to help.</li>
 
-    <li>Tell others about the GNU Project and the Free Software
-    Foundation by:
-    <ul>
-        <li>informing your friends about the GNU <a
-        href="/philosophy/philosophy.html">philosophy</a> and <a
-        href="/software/software.html">software</a>.</li>
-
-        <li>informing your friends that the &ldquo;Linux&rdquo;
-        operating system is really <a
-        href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>: that is, the GNU
-        system, plus Linux, the kernel.  Simply making a consistent and
-        unfailing distinction between GNU/Linux (the whole system) and
-        Linux (the kernel) when you write or speak about the system will
-        <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">help us greatly</a>, while
-        taking very little time once you have unlearned the old habit.</li>
-
-        <li>by both <a href="/help/linking-gnu.html">adding a link to
-        GNU's home page</a> to your home pages, and suggesting that
-        others do likewise.</li>
-    </ul></li>
-
     <li>When you are talking with people that don't value freedom and
     community, you can show them the many practical advantages of free
     software (see <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Why
@@ -137,47 +167,6 @@
     Don't change your voice into an open-source voice just to cater to
     others.</li>
 
-    <li>Help the FSF raise funds by:
-    <ul>
-        <li>
-         making a donation, either <a href="http://donate.fsf.org/";>directly 
to the FSF</a> 
-or <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via 
Flattr</a>.
-        </li>
-        <li>
-        becoming an <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a>
-        of the FSF.
-        </li>
-
-        <li>
-        choosing the FSF as a beneficiary in
-        your <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero
-        page</a>, linking to your FSF Affero page in your email
-        signature, software project, and writings.
-        </li>
-
-        <li>
-        <a href="http://order.fsf.org/";>ordering</a> manuals,
-        t-shirts, stickers and gear from the FSF.
-        </li>
-
-        <li>
-        convincing your office to <a href="http://order.fsf.org/";>order</a>
-        manuals and t-shirts from the FSF.
-        </li>
-
-        <li>
-        <a href="/philosophy/selling.html">selling free
-        software</a> and donating a part of the proceeds to
-        the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
-        Foundation</a> or some other free software development
-        project. By funding development, you can advance the
-        world of free software.
-        <p>
-        <strong>Distributing free software is an opportunity to raise
-        funds for development.  Don't waste it!</strong>
-        </p></li>
-    </ul></li>
-
     <li>
     Volunteer to make sure that essays from our
     <a href="/philosophy/philosophy.html">philosophy page</a>
@@ -215,16 +204,54 @@
 
 </ul>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
-     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
-     was modified, or published. -->
+<h3 id="funds">Help the FSF raise funds</h3>
+<p>
+This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.
+Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
+</p>
+<ul>
+    <li>
+     Make a donation,
+     either <a href="http://donate.fsf.org/";>directly to the FSF</a>
+or <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via
+Flattr</a>.
+    </li>
+    <li>
+    Become an <a href="http://member.fsf.org/";>Associate Member</a>
+    of the FSF.
+    </li>
+
+    <li>
+    Choose the FSF as a beneficiary in
+    your <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero
+    page</a>, linking to your FSF Affero page in your email
+    signature, software project, and writings.
+    </li>
 
-</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+    <li>
+    <a href="http://order.fsf.org/";>Order</a> manuals,
+    t-shirts, stickers and gear from the FSF.
+    </li>
+
+    <li>
+    Convince your office to <a href="http://order.fsf.org/";>order</a>
+    manuals and t-shirts from the FSF.
+    </li>
+
+    <li>
+    <a href="/philosophy/selling.html">Sell free
+    software</a> and donate a part of the proceeds to
+    the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+    Foundation</a> or some other free software development
+    project. By funding development, you can advance the
+    world of free software.
+    <p>
+    <strong>Distributing free software is an opportunity to raise
+    funds for development.  Don't waste it!</strong>
+    </p></li>
+</ul>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
@@ -247,30 +274,41 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
-<p>
-Updated:
+<p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/01/18 20:59:12 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- help/po/help.sq.po  20 Feb 2013 16:45:40 -0000      1.26
+++ help/po/help.sq.po  20 Feb 2013 16:58:53 -0000      1.27
@@ -30,7 +30,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#develop\">Help develop the GNU operating system</a>"
-msgstr "<a href=\"#develop\">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ 
GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#develop\">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/gpl-faq.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.ru.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/gpl-faq.ru.html    9 Feb 2013 07:47:09 -0000       1.25
+++ licenses/gpl-faq.ru.html    20 Feb 2013 16:58:53 -0000      1.26
@@ -652,8 +652,8 @@
 улучшенные версии были свободными 
программами</a>. Это значит, что вы
 избегаете риска необходимости 
конкурировать с несвободной измененной 
версией
 вашей собственной работы. Однако в 
некоторых особых ситуациях может быть
-лучше пользоваться <a 
href="/licenses/why-not-lgpl.ru.html">более
-либеральной лицензией</a>.</p></dd>
+лучше пользоваться <a 
href="/licenses/why-not-lgpl.html">более либеральной
+лицензией</a>.</p></dd>
 
 
 <dt id="DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense">Все ли 
программы GNU используют в качестве 
лицензии GNU GPL? <span
@@ -971,7 +971,9 @@
 вы можете использовать и простую 
всеразрешающую лицензию, а не GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt id="WhatIsCompatible">Что имеют в виду, когда 
говорят, что две лицензии 
&ldquo;совместимы&rdquo;?</dt>
+<dt id="WhatIsCompatible">Что имеют в виду, когда 
говорят, что две лицензии
+&ldquo;совместимы&rdquo;?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#WhatIsCompatible" >#WhatIsCompatible</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 Чтобы комбинировать две программы (или 
существенные их части) в одной более
 крупной работе, вам нужно разрешение 
использовать обе программы таким
@@ -2355,9 +2357,9 @@
 провести черту между программами на JavaScript 
(с авторским левом) и текстом
 пользователя (обычно под несовместимыми 
условиями).</p>
 
-<!-- GNUN: localize URL /licenses/template-diagram.ru.png -->
-<p><a href="/licenses/template-diagram.ru.png">
-<img src="/licenses/template-diagram.ru.png"
+<!-- GNUN: localize URL /licenses/template-diagram.png -->
+<p><a href="/licenses/template-diagram.png">
+<img src="/licenses/template-diagram.png"
      alt="Схема описанного выше"/></a></p>
 
 <p>Вот исключение для программ на JavaScript, 
которое это делает:</p>
@@ -3568,7 +3570,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/02/09 07:47:09 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-violation.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/gpl-violation.ru.html      9 Feb 2013 07:47:14 -0000       1.13
+++ licenses/gpl-violation.ru.html      20 Feb 2013 16:58:53 -0000      1.14
@@ -4,8 +4,8 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-violation.en.html" -->
 
-<title>Нарушения лицензий GNU - проект GNU - Фонд 
свободного программного
-обеспечения (ФСПО)</title>
+<title>Нарушения лицензий GNU - Проект GNU - Фонд 
свободного программного
+обеспечения</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
 <!--#include virtual="/licenses/po/gpl-violation.translist" -->
@@ -19,9 +19,9 @@
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>
 Если вы думаете, что обнаружили нарушение 
<a href="/licenses/gpl.html">GNU
-GPL</a>, <a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a>, <a href="/licenses/
-agpl.html">GNU AGPL</a> или <a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a>,
-первое, что вам следует сделать, это 
тщательно проверить факты:</p>
+GPL</a>, <a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a>, <a
+href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a> или <a href="/licenses/fdl.html">GNU
+FDL</a>, первое, что вам следует сделать, это 
тщательно проверить факты:</p>
 <ul>
   <li>Содержит ли дистрибутив копию 
лицензии?</li>
   <li>Ясно ли указано, на какие программы 
распространяется лицензия? Говорится ли
@@ -156,7 +156,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/02/09 07:47:14 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ru.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/license-list.ru.html       9 Feb 2013 18:07:11 -0000       1.33
+++ licenses/license-list.ru.html       20 Feb 2013 16:58:53 -0000      1.34
@@ -645,9 +645,10 @@
 href="#PythonOld">см. ниже</a>).</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Python1.6a2"> Лицензия Python 1.6a2 и более 
ранних версий</a> <span
-class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Python1.6a2"
+href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2";> 
Лицензия
+Python 1.6a2 и более ранних версий</a> <span 
class="anchor-reference-id">
+(<a href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это лицензия свободных программ, 
совместимая с GNU GPL. Однако обратите
 внимание, пожалуйста, что более новые 
версии Python распространяются под
@@ -862,7 +863,7 @@
 <hr />
 <h3><a id="GPLIncompatibleLicenses"> Несовместимые с GPL 
лицензии свободных
 программ</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#GPLIncompatibleLicenses ">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>
+href="#GPLIncompatibleLicenses">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>
 </h3>
 
 <p><strong>Следующие лицензии являются 
лицензиями <a
@@ -1436,7 +1437,7 @@
 <dt><a id="Zope"
 
href="http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.zope.org/Resources/ZPL";>
 Общественная лицензия Zope (Zope Public License, ZPL), 
версия&nbsp;1</a>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#Zope ">#Zope</a>)</span></dt>
+<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это либеральная весьма 
неограничительная лицензия свободных 
программ без
 авторского лева с <a 
href="/philosophy/bsd.html">практическими
@@ -1514,7 +1515,7 @@
 <dt><a id="apsl1" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x";>
 Общественная лицензия исходных текстов 
Apple (Apple Public Source License,
 APSL), версия 1.x</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#apsl2">#apsl1</a>)</span></dt>
+href="#apsl1">#apsl1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Версии&nbsp;1.0, 1.1 и 1.2 <a 
href="/philosophy/historical-apsl.html">не
 являются лицензиями свободных программ</a>. 
Пожалуйста, не пользуйтесь этими
@@ -1678,7 +1679,7 @@
 
 <dt><a id="NASA" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3";>
 Соглашение на открытый исходный текст NASA 
(NASA Open Source Agreement)</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Nokia">#NASA</a>)</span></dt>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#NASA">#NASA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Соглашение открытого исходного текста 
NASA, версия&nbsp;1.3, не является
 лицензией свободных программ, потому что в 
нее входит требование того, чтобы
@@ -1808,9 +1809,10 @@
 
 
 <dt><a id="Sybase"></a> <a id="Watcom"
-href="http://www.opensource.org/licenses/Watcom-1.0";> Общественная 
лицензия
-Sybase Open Watcom (Sybase Open Watcom Public License), 
версия&nbsp;1.0</a>
-<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
+href="http://www.openwatcom.org/index.php/Open_Watcom_Public_License";>
+Общественная лицензия Sybase Open Watcom (Sybase Open 
Watcom Public
+License), версия&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это не лицензия свободных программ. Она 
требует, чтобы вы общедоступно
 публиковали исходный текст всякий раз, 
когда вы &ldquo;вводите в
@@ -1921,7 +1923,7 @@
 <dt><a id="FreeBSDDL"
 href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";> Лицензия
 документации FreeBSD</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#FreeBSD">#FreeBSDDL</a>)</span></dt>
+href="#FreeBSDDL">#FreeBSDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Это неограничительная лицензия 
свободной документации без авторского 
лева,
 которая несовместима с GNU FDL.</p></dd>
@@ -2002,8 +2004,8 @@
 
 <h2><a id="OtherLicenses"> Лицензии для работ 
практического применения, которые
 не являются ни программами, ни 
документацией</a> <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href=
-"#OtherLicenses">#OtherLicenses</a>)</span>
+class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#OtherLicenses">#OtherLicenses</a>)</span>
 </h2>
 
 
@@ -2145,7 +2147,7 @@
 
 <dt><a id="SILOFL" href="http://scripts.sil.org/OFL_web";> Лицензия 
открытых
 шрифтов SIL&nbsp;1.1 (SIL Open Font License 1.1)</a> <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#SILOFL ">#SILOFL</a>)</span></dt>
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#SILOFL">#SILOFL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Лицензия открытых шрифтов (включая ее 
первоначальный выпуск,
 версию&nbsp;1.0) является свободной лицензией 
для шрифтов с авторским
@@ -2267,7 +2269,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/02/09 18:07:11 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/licenses.ru.html   9 Feb 2013 07:47:17 -0000       1.13
+++ licenses/licenses.ru.html   20 Feb 2013 16:58:54 -0000      1.14
@@ -109,9 +109,8 @@
 <ul>
   <li>Меньшая стандартная общественная 
лицензия GNU доступна в форматах: <a
 href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>, <a 
href="/licenses/lgpl.txt">простой
-текст</a>, <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a>, <a
-href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> и <a
-href="/licenses/lgpl.tex">LaTeX</a>. Эти документы не 
форматированы для
+текст</a>, <a href="/licenses/lgpl.dbk">Docbook</a> и <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>. Эти документы не 
форматированы для
 самостоятельной публикации, а 
предназначены для включения в другой 
документ.</li>
   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Почему вам не 
следует применять
 Меньшую GPL для своей следующей 
библиотеки</a></li>
@@ -467,7 +466,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/02/09 07:47:17 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.sq.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/licenses.sq.html   9 Feb 2013 07:47:17 -0000       1.13
+++ licenses/licenses.sq.html   20 Feb 2013 16:58:54 -0000      1.14
@@ -427,7 +427,7 @@
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
 dërgojini te <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Ka
-gjithashtu dhe <a href="/contact/">rrugë të tjera për t'u lidhur</a> me
+gjithashtu dhe <a href="/contact/">mënyra të tjera për t'u lidhur</a> me
 FSF-në.<br />
 Ju lutemi, njoftimet mbi lidhje të dëmtuara, këshilla ose ndreqje të tjera
 dërgojini te <a
@@ -453,7 +453,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2013/02/09 07:47:17 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/translations.ru.html       9 Feb 2013 07:47:20 -0000       1.35
+++ licenses/translations.ru.html       20 Feb 2013 16:58:54 -0000      1.36
@@ -29,8 +29,8 @@
 если они не совершенны. Чтобы сделать х
ороший перевод, важно до конца понять
 такие основополагающие концепции, как <a
 href="/copyleft/copyleft.html">авторское лево</a>, и <a
-href="/philosophy/free-sw.ru.html">определение свободной 
программы</a>. По
-этой причине люди, желающие предоставить 
перевод, должны убедиться, что они
+href="/philosophy/free-sw.html">определение свободной 
программы</a>. По этой
+причине люди, желающие предоставить 
перевод, должны убедиться, что они
 хорошо знакомы и с этими понятиями, и с 
другими философскими принципами,
 которые могут проявляться в документе.</p>
 
@@ -471,7 +471,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2013/02/09 07:47:20 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru.po  20 Feb 2013 15:50:32 -0000      
1.11
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.ru.po  20 Feb 2013 16:58:54 -0000      
1.12
@@ -3806,9 +3806,9 @@
 "binary form.  Is it enough to distribute the source for the original version?"
 "</a></b>"
 msgstr ""
-"<a id=\"#DistributeExtendedBinary\">Я "
-"хочу распространять расширенную версию 
программы под GPL в двоичной форме. "
-"Достаточно ли распространять исходный 
текст исходной версии?</a>"
+"<a id=\"#DistributeExtendedBinary\">Я хочу распространять 
расширенную версию "
+"программы под GPL в двоичной форме. 
Достаточно ли распространять исходный "
+"текст исходной версии?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3851,11 +3851,10 @@
 "diffs from the &ldquo;standard&rdquo; version along with the binaries?</a></"
 "b>"
 msgstr ""
-"<a name="
-"\"DistributingSourceIsInconvenient\">Я хочу распространять 
двоичные файлы, "
-"но распространение полного исходного 
текста неудобно. Будет ли достаточно, "
-"если я с двоичными файлами буду 
передавать пользователям точные описания "
-"отличий от &ldquo;стандартной&rdquo; версии?</a>"
+"<a name=\"DistributingSourceIsInconvenient\">Я хочу 
распространять двоичные "
+"файлы, но распространение полного исх
одного текста неудобно. Будет ли "
+"достаточно, если я с двоичными файлами 
буду передавать пользователям точные "
+"описания отличий от &ldquo;стандартной&rdquo; 
версии?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3890,9 +3889,9 @@
 "want to make binaries available for anonymous FTP, but send sources only to "
 "people who order them.</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"AnonFTPAndSendSources\">Могу я "
-"предоставлять доступ к двоичным файлам на 
сервере в сети, но высылать "
-"исходные тексты только тем, кто их 
закажет?</a>"
+"<a name=\"AnonFTPAndSendSources\">Могу я предоставлять 
доступ к двоичным "
+"файлам на сервере в сети, но высылать исх
одные тексты только тем, кто их "
+"закажет?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3938,10 +3937,9 @@
 "\"HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">How can I make sure each user who "
 "downloads the binaries also gets the source?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name="
-"\"HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Как мне 
гарантировать, что каждый "
-"пользователь, получающий по сети двоичные 
файлы, получает также исходный "
-"текст?</a>"
+"<a name=\"HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">Как мне 
гарантировать, что "
+"каждый пользователь, получающий по сети 
двоичные файлы, получает также "
+"исходный текст?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3972,9 +3970,9 @@
 "running a modified version of a GPL'ed program on a web site.  Does the GPL "
 "say they must release their modified sources?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"UnreleasedMods\">Фирма исполняет на сайте "
-"модифицированную версию программы под GPL. 
Сказано ли в GPL, что они должны "
-"выпустить свои модифицированные исходные 
тексты?</a>"
+"<a name=\"UnreleasedMods\">Фирма исполняет на сайте 
модифицированную версию "
+"программы под GPL. Сказано ли в GPL, что они 
должны выпустить свои "
+"модифицированные исходные тексты?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4017,9 +4015,9 @@
 "making and using multiple copies within one organization or company &ldquo;"
 "distribution&rdquo;?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"InternalDistribution\">Является ли "
-"размножение и применение многих копий 
внутри одной организации или "
-"предприятия &ldquo;распространением&rdquo;?</a>"
+"<a name=\"InternalDistribution\">Является ли размножение 
и применение многих "
+"копий внутри одной организации или 
предприятия &ldquo;"
+"распространением&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4049,9 +4047,9 @@
 "containing a version of a GPL-covered program, does the GPL give him the "
 "right to redistribute that version?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"StolenCopy\">Если кто-нибудь украдет 
компакт-"
-"диск с версией программы под GPL, дает ли GPL 
ему право распространять эту "
-"версию дальше?</a>"
+"<a name=\"StolenCopy\">Если кто-нибудь украдет 
компакт-диск с версией "
+"программы под GPL, дает ли GPL ему право 
распространять эту версию дальше?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4086,8 +4084,8 @@
 "<b><a href=\"#TOCTradeSecretRelease\" name=\"TradeSecretRelease\">What if a "
 "company distributes a copy as a trade secret?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"TradeSecretRelease\">Что, если "
-"предприятие передает копию как 
коммерческую тайну?</a>"
+"<a name=\"TradeSecretRelease\">Что, если предприятие 
передает копию как "
+"коммерческую тайну?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4109,8 +4107,8 @@
 "are some GNU libraries released under the ordinary GPL rather than the "
 "Lesser GPL?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"WhySomeGPLAndNotLGPL\">Почему "
-"некоторые библиотеки GNU выпускаются по 
обычной GPL, а не по Меньшей GPL?</a>"
+"<a name=\"WhySomeGPLAndNotLGPL\">Почему некоторые 
библиотеки GNU выпускаются "
+"по обычной GPL, а не по Меньшей GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4169,10 +4167,10 @@
 "make proprietary software.  Will you make an exception for us? It would mean "
 "more users of that program.</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"WillYouMakeAnException"
-"\">Применение определенной программы GNU 
под GPL не укладывается в наш "
-"проект по созданию несвободных программ. 
Не сделаете ли вы для нас "
-"исключения? Это означало вы большее число 
пользователей этой программы.</a>"
+"<a name=\"WillYouMakeAnException\">Применение 
определенной программы GNU под "
+"GPL не укладывается в наш проект по 
созданию несвободных программ. Не "
+"сделаете ли вы для нас исключения? Это 
означало вы большее число "
+"пользователей этой программы.</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Sorry, we don't make such exceptions.  It would not be right."
@@ -4217,9 +4215,8 @@
 "<b><a href=\"#TOCVersionTwoOrLater\" name=\"VersionTwoOrLater\">Why should "
 "programs say &ldquo;Version 2 of the GPL or any later version&rdquo;?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"VersionTwoOrLater\">Почему в "
-"программах должно быть сказано 
&ldquo;версия&nbsp;2 GPL или любая более "
-"поздняя версия&rdquo;?</a>"
+"<a name=\"VersionTwoOrLater\">Почему в программах 
должно быть сказано &ldquo;"
+"версия&nbsp;2 GPL или любая более поздняя 
версия&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4306,8 +4303,8 @@
 "<b><a href=\"#TOCWhyNotGPLForManuals\" name=\"WhyNotGPLForManuals\">Why "
 "don't you use the GPL for manuals?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"WhyNotGPLForManuals\">Почему вы не "
-"применяете GPL для руководств?</a>"
+"<a name=\"WhyNotGPLForManuals\">Почему вы не применяете 
GPL для руководств?</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4376,9 +4373,7 @@
 msgid ""
 "<b><a href=\"#TOCFontException\" name=\"FontException\">How does the GPL "
 "apply to fonts?</a></b>"
-msgstr ""
-"<a name=\"FontException\">Применима ли GPL к шрифтам?"
-"</a>"
+msgstr "<a name=\"FontException\">Применима ли GPL к 
шрифтам?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4517,8 +4512,8 @@
 "<b><a href=\"#TOCNonFreeTools\" name=\"NonFreeTools\">Can I release a "
 "program under the GPL which I developed using non-free tools?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"NonFreeTools\">Могу я выпустить программу, "
-"которую я разработал с помощью 
несвободных средств, под GPL?</a>"
+"<a name=\"NonFreeTools\">Могу я выпустить программу, 
которую я разработал с "
+"помощью несвободных средств, под GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4551,8 +4546,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCGPLTranslations\" name=\"GPLTranslations\">Are there "
 "translations of the GPL into other languages?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"GPLTranslations\">Существуют ли переводы "
-"GPL на другие языки?</a>"
+"<a name=\"GPLTranslations\">Существуют ли переводы GPL 
на другие языки?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4706,9 +4700,9 @@
 "programming language interpreter has a license that is incompatible with the "
 "GPL, can I run GPL-covered programs on it?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"InterpreterIncompat\">Если лицензия "
-"интерпретатора языка программирования 
несовместима с GPL, могу ли я "
-"выполнять на нем программы под GPL?</a>"
+"<a name=\"InterpreterIncompat\">Если лицензия 
интерпретатора языка "
+"программирования несовместима с GPL, могу 
ли я выполнять на нем программы "
+"под GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4783,9 +4777,7 @@
 msgid ""
 "<b><a href=\"#TOCWhoHasThePower\" name=\"WhoHasThePower\">Who has the power "
 "to enforce the GPL?</a></b>"
-msgstr ""
-"<a name=\"WhoHasThePower\">Кто вправе требовать "
-"соблюдения GPL?</a>"
+msgstr "<a name=\"WhoHasThePower\">Кто вправе требовать 
соблюдения GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4810,9 +4802,9 @@
 "such as Java, if I use a class that is GPL'ed without modifying, and "
 "subclass it, in what way does the GPL affect the larger program?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"OOPLang\">Если в таком 
объектно-ориентированном "
-"языке, как Java, я использую класс под GPL без 
изменений и образую из него "
-"подкласс, каким образом GPL влияет на более 
крупную программу?</a>"
+"<a name=\"OOPLang\">Если в таком 
объектно-ориентированном языке, как Java, я "
+"использую класс под GPL без изменений и 
образую из него подкласс, каким "
+"образом GPL влияет на более крупную 
программу?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4829,9 +4821,9 @@
 "program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as Free Software "
 "under the GPL or some other Free Software license?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"PortProgramToGL\">Если я переношу свою "
-"программу на GNU/Linux, значит ли это, что мне 
необходимо выпустить ее как "
-"свободную программу под GPL или другой 
лицензией свободных программ?</a>"
+"<a name=\"PortProgramToGL\">Если я переношу свою 
программу на GNU/Linux, "
+"значит ли это, что мне необходимо 
выпустить ее как свободную программу под "
+"GPL или другой лицензией свободных 
программ?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4895,10 +4887,9 @@
 "money to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it available "
 "on the Internet?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"CompanyGPLCostsMoney\">Мне только "
-"что стало известно, что у одной компании 
есть копия программы под GPL, и "
-"чтобы получить ее, нужно платить деньги. 
Не нарушают ли они GPL, не делая ее "
-"доступной по Интернету?</a>"
+"<a name=\"CompanyGPLCostsMoney\">Мне только что стало 
известно, что у одной "
+"компании есть копия программы под GPL, и 
чтобы получить ее, нужно платить "
+"деньги. Не нарушают ли они GPL, не делая ее 
доступной по Интернету?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4933,10 +4924,9 @@
 "versions of it under the GPL but you can't distribute the original itself "
 "under the GPL?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"ReleaseNotOriginal\">Могу я выпускать "
-"программу под лицензией, в которой 
сказано, что ее измененные версии "
-"распространять под GPL можно, а саму 
первоначальную версию&nbsp;&mdash; "
-"нельзя?</a>"
+"<a name=\"ReleaseNotOriginal\">Могу я выпускать 
программу под лицензией, в "
+"которой сказано, что ее измененные версии 
распространять под GPL можно, а "
+"саму первоначальную версию&nbsp;&mdash; 
нельзя?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4984,8 +4974,8 @@
 "moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary constitute "
 "distribution?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"DistributeSubsidiary\">Является ли "
-"распространением передача копии в 
контролируемое дочернее предприятие?</a>"
+"<a name=\"DistributeSubsidiary\">Является ли 
распространением передача копии "
+"в контролируемое дочернее предприятие?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5021,10 +5011,9 @@
 "installers ask people to click to agree to the GPL? If I get some software "
 "under the GPL, do I have to agree to anything?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"ClickThrough\">Можно ли в программе "
-"установки просить людей нажать кнопку в 
знак согласия с GPL? Если я получаю "
-"какую-то программу по GPL, требуется ли от 
меня соглашаться с чем бы то ни "
-"было?</a>"
+"<a name=\"ClickThrough\">Можно ли в программе 
установки просить людей нажать "
+"кнопку в знак согласия с GPL? Если я получаю 
какую-то программу по GPL, "
+"требуется ли от меня соглашаться с чем бы 
то ни было?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5059,9 +5048,9 @@
 "like to bundle GPLed software with some sort of installation software.  Does "
 "that installer need to have a GPL-compatible license?</a></b>"
 msgstr ""
-"<a name=\"GPLCompatInstaller\">Мне хотелось бы "
-"объединить программу под GPL с некоторого 
рода программой установки. Должна "
-"ли у этой программы установки быть 
лицензия, совместимая с GPL?</a>"
+"<a name=\"GPLCompatInstaller\">Мне хотелось бы 
объединить программу под GPL "
+"с некоторого рода программой установки. 
Должна ли у этой программы установки "
+"быть лицензия, совместимая с GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/gpl-faq.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/po/gpl-faq.ru-en.html      9 Feb 2013 07:47:49 -0000       1.23
+++ licenses/po/gpl-faq.ru-en.html      20 Feb 2013 16:58:54 -0000      1.24
@@ -3603,7 +3603,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:47:49 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- licenses/po/gpl-faq.ru.po   20 Feb 2013 15:50:32 -0000      1.39
+++ licenses/po/gpl-faq.ru.po   20 Feb 2013 16:58:54 -0000      1.40
@@ -1414,8 +1414,8 @@
 "улучшенные версии были свободными 
программами</a>. Это значит, что вы "
 "избегаете риска необходимости 
конкурировать с несвободной измененной 
версией "
 "вашей собственной работы. Однако в 
некоторых особых ситуациях может быть "
-"лучше пользоваться <a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">более "
-"либеральной лицензией</a>."
+"лучше пользоваться <a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">более либеральной "
+"лицензией</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: licenses/po/gpl-violation.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.ru-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/gpl-violation.ru-en.html        9 Feb 2013 07:47:51 -0000       
1.11
+++ licenses/po/gpl-violation.ru-en.html        20 Feb 2013 16:58:54 -0000      
1.12
@@ -133,7 +133,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:47:51 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/license-list.ru-en.html 9 Feb 2013 18:07:17 -0000       1.31
+++ licenses/po/license-list.ru-en.html 20 Feb 2013 16:58:54 -0000      1.32
@@ -2267,7 +2267,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 18:07:17 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- licenses/po/license-list.ru.po      20 Feb 2013 15:50:32 -0000      1.76
+++ licenses/po/license-list.ru.po      20 Feb 2013 16:58:55 -0000      1.77
@@ -1347,9 +1347,8 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"Python1.6a2\"> Лицензия Python 1.6a2 и более ранних 
версий</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</"
-"span>"
+"Python1.6a2\"> Лицензия Python 1.6a2 и более ранних 
версий</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3001,8 +3000,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope\" href=\"http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.";
 "zope.org/Resources/ZPL\"> Общественная лицензия Zope 
(Zope Public License, "
-"ZPL), версия&nbsp;1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
+"ZPL), версия&nbsp;1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#Zope"
+"\">#Zope</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3817,9 +3816,9 @@
 "\">#Watcom</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"http://www.openwatcom.org/";
-"index.php/Open_Watcom_Public_License\"> Общественная 
лицензия Sybase Open Watcom (Sybase Open "
-"Watcom Public License), версия&nbsp;1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
+"index.php/Open_Watcom_Public_License\"> Общественная 
лицензия Sybase Open "
+"Watcom (Sybase Open Watcom Public License), версия&nbsp;1.0</a> <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ru-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/licenses.ru-en.html     9 Feb 2013 07:47:54 -0000       1.13
+++ licenses/po/licenses.ru-en.html     20 Feb 2013 16:58:55 -0000      1.14
@@ -437,7 +437,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:47:54 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/licenses.ru.po  20 Feb 2013 15:50:32 -0000      1.15
+++ licenses/po/licenses.ru.po  20 Feb 2013 16:58:55 -0000      1.16
@@ -245,9 +245,8 @@
 "Меньшая стандартная общественная 
лицензия GNU доступна в форматах: <a href="
 "\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">простой "
 "текст</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">Docbook</a> и <a 
href=\"/licenses/"
-"lgpl.texi\">Texinfo</a>. Эти "
-"документы не форматированы для 
самостоятельной публикации, а 
предназначены "
-"для включения в другой документ."
+"lgpl.texi\">Texinfo</a>. Эти документы не 
форматированы для самостоятельной "
+"публикации, а предназначены для включения 
в другой документ."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/licenses.sq-en.html     9 Feb 2013 07:47:54 -0000       1.13
+++ licenses/po/licenses.sq-en.html     20 Feb 2013 16:58:55 -0000      1.14
@@ -437,7 +437,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:47:54 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/po/translations.ru-en.html 9 Feb 2013 07:47:56 -0000       1.25
+++ licenses/po/translations.ru-en.html 20 Feb 2013 16:58:55 -0000      1.26
@@ -399,7 +399,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:47:56 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/whatsnew.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.sq.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/whatsnew.sq.html     20 Feb 2013 16:30:45 -0000      1.40
+++ server/whatsnew.sq.html     20 Feb 2013 16:58:55 -0000      1.41
@@ -81,7 +81,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2013/02/20 16:30:45 $
+$Date: 2013/02/20 16:58:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]