www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www copyleft/po/copyleft.fr.po distros/po/free-...


From: Denis Barbier
Subject: www copyleft/po/copyleft.fr.po distros/po/free-...
Date: Wed, 13 Feb 2013 20:54:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/02/13 20:54:09

Modified files:
        copyleft/po    : copyleft.fr.po 
        distros/po     : free-distros.fr.po 
        gnu/po         : about-gnu.fr.po byte-interview.fr.po 
                         gnu-history.fr.po gnu-linux-faq.fr.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po gnu.fr.po 
                         initial-announcement.fr.po linux-and-gnu.fr.po 
                         manifesto.fr.po rms-lisp.fr.po 
                         thegnuproject.fr.po why-gnu-linux.fr.po 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.fr.po 
                         words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101

Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- copyleft/po/copyleft.fr.po  11 Feb 2013 07:47:16 -0000      1.42
+++ copyleft/po/copyleft.fr.po  13 Feb 2013 20:54:06 -0000      1.43
@@ -9,23 +9,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:17+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Qu'est-ce que le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Qu'est-ce que le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
@@ -361,18 +356,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- distros/po/free-distros.fr.po       11 Feb 2013 07:47:22 -0000      1.82
+++ distros/po/free-distros.fr.po       13 Feb 2013 20:54:07 -0000      1.83
@@ -9,29 +9,22 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Liste des distributions GNU/Linux libres - Projet GNU - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -392,71 +385,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#~ "computer's hard drive and most can be run live.</strong> They are listed "
-#~ "in alphabetical order."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Toutes les distributions qui suivent sont installables sur un "
-#~ "disque dur d'ordinateur et la plupart peuvent être exécutées à partir "
-#~ "d'un CD.</strong> Elles sont listées par ordre alphabétique."
-
 #~ msgid "<a href=\"http://pvnx.venenux.org\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://pvnx.venenux.org\";>"
-
-#~ msgid "Venenux"
-#~ msgstr "Venenux"
-
-#~ msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop."
-#~ msgstr "Venenux, une distribution libre construite autour du bureau KDE."
-
-#~ msgid "I know of a distro that's not listed here!"
-#~ msgstr "Je connais une distro qui n'est pas listée ici !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We maintain a list of the free system distributions we know about. If you "
-#~ "know about a free distribution that isn't listed there, please have the "
-#~ "developers write to <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> 
with a "
-#~ "description of their system and a link to their web page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous tenons à jour une liste des distributions système libres dont nous "
-#~ "avons connaissance. Si vous connaissez une distribution qui n'est pas "
-#~ "listée ici, veuillez demander aux développeurs d'écrire à <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> avec la description de leur "
-#~ "système et un lien vers leur page web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous connaissez une distribution qui pourrait être éligible mais qui "
-#~ "n'est pas référencée ici, veuillez demander aux mainteneurs de la "
-#~ "distribution s'ils veulent suivre ces principes du logiciel libre. Si "
-#~ "c'est le cas et qu'ils veulent que leur distribution soit référencée 
ici, "
-#~ "ils doivent écrire à &lt;address@hidden&gt;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
-#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
-#~ "guidelines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous vous demandez pourquoi une certaine distribution n'est pas "
-#~ "référencée ici, vous devriez consulter la page indiquant <a href=\"/"
-#~ "distros/common-distros.html\">pourquoi nous n'homologuons pas certaines "
-#~ "distributions courantes</a>. Nous y indiquons les raisons qui expliquent "
-#~ "pourquoi plusieurs distributions bien connues ne respectent pas nos "
-#~ "recommandations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: gnu/po/about-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/about-gnu.fr.po      11 Feb 2013 07:47:24 -0000      1.10
+++ gnu/po/about-gnu.fr.po      13 Feb 2013 20:54:07 -0000      1.11
@@ -7,28 +7,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:09+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "About the GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"À propos du système d'exploitation GNU- Projet GNU - Free Software "
-"Foundation (FSF) "
+"À propos du système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "About the GNU Operating System"

Index: gnu/po/byte-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/byte-interview.fr.po 11 Feb 2013 07:47:24 -0000      1.29
+++ gnu/po/byte-interview.fr.po 13 Feb 2013 20:54:07 -0000      1.30
@@ -9,29 +9,22 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:10+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Entretien de BYTE avec Richard Stallman - Projet GNU - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "BYTE Interview with Richard Stallman"
@@ -1137,17 +1130,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, [-2007-] {+2007, 2013+} Free
-# | Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1171,14 +1159,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections "
-#~ "(ou suggestions) à <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
-
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

Index: gnu/po/gnu-history.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu/po/gnu-history.fr.po    11 Feb 2013 07:47:25 -0000      1.47
+++ gnu/po/gnu-history.fr.po    13 Feb 2013 20:54:07 -0000      1.48
@@ -9,25 +9,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:12+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Présentation du système GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Présentation du système GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  11 Feb 2013 07:47:26 -0000      1.50
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  13 Feb 2013 20:54:07 -0000      1.51
@@ -10,23 +10,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 21:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:12+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "FAQ sur GNU/Linux - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "FAQ sur GNU/Linux - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
@@ -2961,17 +2957,11 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, [-2011-] {+2011, 2013+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2996,23 +2986,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
-#~ "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
-#~ "different system.  If you call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, you "
-#~ "will find it necessary to say things like, &ldquo;Android contains Linux, "
-#~ "but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] "
-#~ "libraries and utilities [meaning the GNU system].&rdquo; Android contains "
-#~ "just as much of Linux as GNU/Linux does.  What it doesn't have is the GNU "
-#~ "system.  Instead it has a lot of Google software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Android est très différent du système GNU/Linux, parce qu'il ne 
contient "
-#~ "qu'une toute petite partie du système GNU, seulement Linux. Pour tout le "
-#~ "reste, c'est un système différent. Si vous appelez le système dans son "
-#~ "ensemble « Linux », vous trouverez nécessaire de dire quelque chose 
du "
-#~ "genre : « Android contient Linux, mais n'est pas Linux, parce qu'il n'a 
"
-#~ "pas les bibliothèques et outils Linux [sic] habituels – c'est à dire 
le "
-#~ "système GNU ». Android contient exactement autant de Linux que 
GNU/Linux. "
-#~ "Ce qu'il n'a pas, c'est le système GNU. À la place, il contient beaucoup 
"
-#~ "de logiciels Google."

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po   11 Feb 2013 07:47:27 -0000      
1.27
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po   13 Feb 2013 20:54:07 -0000      
1.28
@@ -8,29 +8,22 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:13+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU "
-"- Free Software Foundation (FSF)"
+"- Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
@@ -187,12 +180,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2006, [-2007-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -216,12 +205,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: gnu/po/gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/po/gnu.fr.po    11 Feb 2013 07:47:28 -0000      1.37
+++ gnu/po/gnu.fr.po    13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.38
@@ -9,25 +9,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:11+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Le système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Le système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -200,11 +194,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-1-]{+3+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -228,12 +219,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-#~ "permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-#~ "soit préservée."

Index: gnu/po/initial-announcement.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/po/initial-announcement.fr.po   11 Feb 2013 07:47:29 -0000      1.39
+++ gnu/po/initial-announcement.fr.po   13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.40
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-21 17:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -553,17 +552,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, [-2009-] {+2009, 2013+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -587,19 +581,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "À propos du Projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
-
-#~ msgid "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usenet :<br />&hellip;!mit-eddie!RMS&#64;OZ<br 
/>&hellip;!mit-vax!RMS&#64;"
-#~ "OZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "US Snail:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> Cambridge, "
-#~ "MA 02139"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresse postale (États-Unis) :<br />Richard Stallman<br />166 Prospect "
-#~ "St<br />Cambridge, MA 02139"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- gnu/po/linux-and-gnu.fr.po  11 Feb 2013 07:47:30 -0000      1.52
+++ gnu/po/linux-and-gnu.fr.po  13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.53
@@ -10,23 +10,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:09+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Linux et GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Linux et GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""

Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- gnu/po/manifesto.fr.po      11 Feb 2013 07:47:30 -0000      1.51
+++ gnu/po/manifesto.fr.po      13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.52
@@ -9,23 +9,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 11:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Le manifeste GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Le manifeste GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Manifesto"

Index: gnu/po/rms-lisp.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/po/rms-lisp.fr.po       11 Feb 2013 07:47:31 -0000      1.37
+++ gnu/po/rms-lisp.fr.po       13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.38
@@ -9,30 +9,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:14+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Mes expériences avec Lisp et le développement de GNU Emacs - Projet GNU - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs"
@@ -1213,12 +1206,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2003, [-2007-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1242,61 +1231,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#~ "Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that "
-#~ "Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were "
-#~ "other events going on then. There were people giving up on cooperation "
-#~ "and together, this wiped out the community and there wasn't much left."
-#~ msgstr ""
-#~ "La communauté Lisp des années 70 ne se limitait pas au labo d'IA du 
MIT, "
-#~ "et les hackers ne venaient pas tous du MIT. La guerre lancée par "
-#~ "Symbolics est ce qui a déclenché la disparition du groupe du MIT, mais 
il "
-#~ "y avait d'autres événements en cours au même moment. Il y avait des 
gens "
-#~ "qui abandonnaient la coopération ; tout cela a détruit la communauté, 
et "
-#~ "il n'en est pas resté pas grand chose."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way anymore. "
-#~ "We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on, and we "
-#~ "might put in another looping construct one of these days. We're willing "
-#~ "to extend it some now, but we don't want to extend it to the level of "
-#~ "common Lisp. I implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm "
-#~ "not all that happy with it. One thing I don't like terribly much is "
-#~ "keyword arguments. They don't seem quite Lispy to me; I'll do it "
-#~ "sometimes but I minimize the times when I do that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Évidemment les machines sont plus grosses maintenant, et nous ne "
-#~ "travaillons plus de cette façon. Nous utilisons <tt>caar</tt> et "
-#~ "<tt>cadr</tt>, etc., et nous pourrions intégrer une autre construction de 
"
-#~ "boucle un de ces jours. Nous avons envie de l'étendre un peu maintenant, "
-#~ "mais nous ne voulons pas l'étendre au niveau du Common Lisp. Ce que je "
-#~ "n'aime pas énormément, ce sont les arguments mots-clefs. Il ne me "
-#~ "semblent pas très « Lisp » : je le fais de temps à autre mais le 
moins "
-#~ "possible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This statement has been misconstrued as saying that I never, ever looked "
-#~ "at Symbolics' code.  Actually it says I did."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette phrase a été mal interprétée : je n'aurais, paraît-il, jamais, 
à "
-#~ "aucun moment jeté un œil sur le code de Symbolics. En réalité, cette "
-#~ "phrase dit que je l'ai fait."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Symbolics source code was available at MIT, where I was entitled to "
-#~ "read it, and at first that's how I found out about their changes.  But "
-#~ "that meant I had to make extra effort to solve each problem differently, "
-#~ "in order to avoid copying Symbolics code.  After a while, I concluded it "
-#~ "was better not to even look.  That way I could write code in whatever way "
-#~ "was best, without concern for what was in Symbolics' code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le code source de Symbolics était disponible au MIT, où j'étais en 
droit "
-#~ "de le lire, et au début c'est ainsi que je me suis rendu compte de leurs "
-#~ "changements. Mais cela signifiait que je devais faire l'effort "
-#~ "supplémentaire de résoudre chaque problème différemment, pour éviter 
de "
-#~ "copier le code de Symbolics. Après un moment, j'ai conclu que c'était "
-#~ "mieux de ne pas le regarder du tout. De cette façon, je pouvais écrire 
le "
-#~ "code de la meilleure façon, sans me soucier de ce qui était dans le code 
"
-#~ "Symbolics. <a href=\"#foot-6-rev\">&#8593;</a>"

Index: gnu/po/thegnuproject.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/po/thegnuproject.fr.po  11 Feb 2013 07:47:32 -0000      1.48
+++ gnu/po/thegnuproject.fr.po  13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.49
@@ -11,23 +11,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:06+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "À propos du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "À propos du projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
@@ -2405,27 +2401,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "la version originale fut publiée dans le livre <cite>Open Sources</cite>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "
-#~ "myself, what am I?<br /> If not now, when?"
-#~ msgstr ""
-#~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "
-#~ "myself, what am I?<br /> If not now, when?<sup><a href=\"#TransNote1\">1</"
-#~ "a></sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-#~ "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#~ "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~ "preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-#~ "Stallman <br /> La reproduction exacte et la distribution intégrale de "
-#~ "cet article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu "
-#~ "que cette notice soit préservée."

Index: gnu/po/why-gnu-linux.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/why-gnu-linux.fr.po  11 Feb 2013 07:47:34 -0000      1.38
+++ gnu/po/why-gnu-linux.fr.po  13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.39
@@ -10,22 +10,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:34-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"
@@ -457,26 +453,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> La reproduction "
-#~ "exacte et la distribution intégrale de cet article est permise sur "
-#~ "n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
-#~ "préservée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
-#~ "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#~ "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.  For answers to other "
-#~ "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
-#~ "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "P.S. : pour une explication de l'histoire du système GNU/Linux par "
-#~ "rapport à la question du nom, voir <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html"
-#~ "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.fr.html</a>. Pour des réponses "
-#~ "aux questions et arguments sur ce sujet, veuillez consulter la <a href=\"/"
-#~ "gnu/gnu-linux-faq.fr.html\">FAQ GNU/Linux</a>."

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    11 Feb 2013 07:47:38 
-0000      1.51
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    13 Feb 2013 20:54:08 
-0000      1.52
@@ -10,30 +10,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:31+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:34-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Pourquoi l'« open source » passe à coté du problème que soulève le 
logiciel "
-"libre - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"libre - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  11 Feb 2013 07:47:39 -0000      1.100
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  13 Feb 2013 20:54:08 -0000      1.101
@@ -10,30 +10,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:34-0500\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing -
-# | GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing - "
-#| "GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Mots à éviter (ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant 
à "
-"confusion - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"confusion - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
@@ -1595,31 +1588,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is erroneous to speak of \"consuming\" digital information, music, "
-#~ "software, etc., since using them does not consume them.  See the "
-#~ "following entry,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est erroné de parler de  « consommer » l'information numérique, 
la "
-#~ "musique, les logiciels, etc., puisqu'ils ne sont pas "
-#~ "« consommés » (détruits) lorsqu'on les utilise. Voir les rubriques "
-#~ "suivantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general.  "
-#~ "Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
-#~ "define justice or ethical conduct is turning things upside down."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'idée que les lois décident de ce qui est juste et de ce qui est mal 
est "
-#~ "en général erronée. Les lois sont, au mieux, une tentative d'accomplir 
la "
-#~ "justice ; dire que les lois définissent la justice ou une conduite "
-#~ "éthique est prendre le problème à l'envers."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meanwhile, when the name of a legal offense is used as a metaphor for "
-#~ "something else, that particular law is not relevant at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "En tout cas, quand le nom d'un délit est utilisé comme métaphore pour "
-#~ "désigner quelque chose d'autre, cette loi particulière n'est pas "
-#~ "pertinente du tout."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]