[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po optionally-free-not-enough.ru.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/distros/po optionally-free-not-enough.ru.po |
Date: |
Sun, 03 Feb 2013 05:36:52 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 13/02/03 05:36:52
Added files:
distros/po : optionally-free-not-enough.ru.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: optionally-free-not-enough.ru.po
===================================================================
RCS file: optionally-free-not-enough.ru.po
diff -N optionally-free-not-enough.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ optionally-free-not-enough.ru.po 3 Feb 2013 05:36:52 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
+# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough"
+msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
+"installing only free software. Given that option, a user who values freedom "
+"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros respect "
+"her freedom."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ, ÑекомендоваÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑе
Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÐµÑживаемÑÑ; они пÑедлагаÑÑ "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑановки
ÑолÑко ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐлагодаÑÑ ÑÑой "
+"возможноÑÑи полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй
доÑÑаÑоÑно ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¸ дÑÐ¼Ð°ÐµÑ Ð¾Ð± ÑÑом "
+"вопÑоÑе, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ ÑÑи диÑÑÑибÑÑивÑ
ÑважаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑвободÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
+"offer that option. But that option does not make the distro ok to recommend "
+"in general. After all, most people in our community are not conscious of "
+"this issue. We cannot expect most of them to reject nonfree software just "
+"because the distro offers a way to do so."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑÑибÑÑив, коÑоÑÑй пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑÑÑ
возможноÑÑÑ, Ñвно лÑÑÑе, Ñем ÑоÑ, "
+"коÑоÑÑй ее не пÑедлагаеÑ. Ðо ÑÑа
возможноÑÑÑ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑна Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"диÑÑÑибÑÑив вполне можно бÑло бÑ
ÑекомендоваÑÑ Ð² обÑем ÑлÑÑае. РконÑе "
+"конÑов, болÑÑинÑÑво лÑдей в наÑем
ÑообÑеÑÑве не оÑознаÑÑ ÑÑой пÑоблемÑ. ÐÑ "
+"не можем ожидаÑÑ, ÑÑо болÑÑинÑÑво из ниÑ
оÑкажеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм "
+"ÑолÑко поÑомÑ, ÑÑо диÑÑÑибÑÑив пÑедлагаеÑ
им ÑпоÑоб ÑделаÑÑ ÑÑо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if we are considering whether to recommend a distro, we need to consider "
+"who we would recommend it to. For instance, it could be:"
+msgstr ""
+"ÐÑак, еÑли Ð¼Ñ ÑаÑÑмаÑÑиваем вопÑÐ¾Ñ Ð¾ Ñом,
ÑекомендоваÑÑ Ð»Ð¸ диÑÑÑибÑÑив, нам "
+"нÑжно ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ Ñо, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾
поÑекомендовали бÑ. ÐапÑимеÑ, ÑÑо могли Ð±Ñ "
+"бÑÑÑ:"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
+"to avoid nonfree software."
+msgstr ""
+"ÐонкÑеÑнÑе пÑивеÑженÑÑ Ñвободного
пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, коÑоÑÑе, как Ð¼Ñ "
+"знаем, бÑдÑÑ Ð¿ÑедпÑинимаÑÑ ÑÑилиÑ, ÑÑобÑ
избегаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "A large group such as perhaps the general public."
+msgstr "ÐÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа, напÑимеÑ, ÑиÑокаÑ
пÑблика."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the first case, we could recommend the distro if the distro provides a "
+"clear and reliable way to reject nonfree software."
+msgstr ""
+"РпеÑвом ÑлÑÑае Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ ÑекомендоваÑÑ
диÑÑÑибÑÑив, еÑли он пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑÑнÑй и надежнÑй ÑпоÑоб оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, for recommending a distro to the general public, we need to insist "
+"on the criteria we actually use: an explicit commitment not to offer or "
+"suggest any nonfree programs. That way, we know the distro won't lead the "
+"public to install any of those."
+msgstr ""
+"Ðднако Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑекомендоваÑÑ
диÑÑÑибÑÑив ÑиÑокой пÑблике, нам нÑжно "
+"наÑÑаиваÑÑ Ð½Ð° кÑиÑеÑиÑÑ
, коÑоÑÑми мÑ
полÑзÑемÑÑ Ð² наÑÑоÑÑее вÑемÑ: Ñвное "
+"намеÑение не пÑедлагаÑÑ Ð¸ не
ÑекомендоваÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. "
+"Таким обÑазом Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ бÑÑÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо
диÑÑÑибÑÑив не пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ð¿ÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÑ Ðº "
+"ÑÑÑановке ни одной из ниÑ
."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po optionally-free-not-enough.ru.po,
Pavel Kharitonov <=