www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po initial-announcement.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/gnu/po initial-announcement.pl.po
Date: Mon, 28 Jan 2013 03:03:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       13/01/28 03:03:16

Modified files:
        gnu/po         : initial-announcement.pl.po 

Log message:
        updated to en by Marcin Wolak

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: initial-announcement.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- initial-announcement.pl.po  21 Jan 2013 09:28:14 -0000      1.11
+++ initial-announcement.pl.po  28 Jan 2013 03:03:16 -0000      1.12
@@ -1,33 +1,28 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011, 2013 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2004, 2006.
-# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2013.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:42-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:31+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-21 04:25-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-# | [-About the GNU Project-]{+Initial Announcement+} - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr ""
+"Pierwsze ogłoszenie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -71,10 +66,9 @@
 msgstr ""
 "Zaczynając w&nbsp;Święto Dziękczynienia zamierzam napisać pełny zgodny "
 "z&nbsp;Uniksem system oprogramowania nazwany GNU (od&nbsp;GNU to Nie&nbsp;"
-"Unix), i&nbsp;dać go [w oryginale <em>give it away free</em>] <a href="
-"\"#f1\">(1)</a> każdemu, kto mógłby go użyć. Ogromnie potrzebne jest "
-"wsparcie w&nbsp;postaci poświęconego czasu, pieniędzy, programów i&nbsp;"
-"sprzętu."
+"Unix), i&nbsp;dać go [w oryginale <em>give it away free</em>] <a href=\"#f1"
+"\">(1)</a> każdemu, kto mógłby go użyć. Ogromnie potrzebne jest wsparcie 
"
+"w&nbsp;postaci poświęconego czasu, pieniędzy, programów i&nbsp;sprzętu."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -588,55 +582,10 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004, "
-"2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010."
+"2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010, 2013."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-#~ msgstr "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "US Snail:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> Cambridge, "
-#~ "MA 02139"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poczta zwykła:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> "
-#~ "Cambridge, MA 02139"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala się 
na&nbsp;"
-#~ "wykonywanie i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od&nbsp;nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]