[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po initial-announcement.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/gnu/po initial-announcement.pl.po |
Date: |
Mon, 28 Jan 2013 03:03:16 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 13/01/28 03:03:16
Modified files:
gnu/po : initial-announcement.pl.po
Log message:
updated to en by Marcin Wolak
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: initial-announcement.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- initial-announcement.pl.po 21 Jan 2013 09:28:14 -0000 1.11
+++ initial-announcement.pl.po 28 Jan 2013 03:03:16 -0000 1.12
@@ -1,33 +1,28 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2010, 2011, 2013 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2004, 2006.
-# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
+# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2013.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:42-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:31+0100\n"
+"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-21 04:25-0500\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | [-About the GNU Project-]{+Initial Announcement+} - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "O projekcie GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr ""
+"Pierwsze ogÅoszenie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -71,10 +66,9 @@
msgstr ""
"ZaczynajÄ
c w ÅwiÄto DziÄkczynienia zamierzam napisaÄ peÅny zgodny "
"z Uniksem system oprogramowania nazwany GNU (od GNU to Nie "
-"Unix), i daÄ go [w oryginale <em>give it away free</em>] <a href="
-"\"#f1\">(1)</a> każdemu, kto mógÅby go użyÄ. Ogromnie potrzebne jest "
-"wsparcie w postaci poÅwiÄconego czasu, pieniÄdzy, programów i "
-"sprzÄtu."
+"Unix), i daÄ go [w oryginale <em>give it away free</em>] <a href=\"#f1"
+"\">(1)</a> każdemu, kto mógÅby go użyÄ. Ogromnie potrzebne jest wsparcie
"
+"w postaci poÅwiÄconego czasu, pieniÄdzy, programów i sprzÄtu."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -588,55 +582,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004, "
-"2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010."
+"2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010, 2013."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-#~ msgstr "Usenet:<br /> address@hidden<br /> address@hidden"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "US Snail:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> Cambridge, "
-#~ "MA 02139"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poczta zwykÅa:<br /> Richard Stallman<br /> 166 Prospect St<br /> "
-#~ "Cambridge, MA 02139"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po initial-announcement.pl.po,
Jan Owoc <=