www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy motif.de.html po/motif.de-en.html


From: GNUN
Subject: www/philosophy motif.de.html po/motif.de-en.html
Date: Sat, 26 Jan 2013 23:58:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/01/26 23:58:20

Modified files:
        philosophy     : motif.de.html 
        philosophy/po  : motif.de-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.de.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: motif.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.de.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- motif.de.html       27 Sep 2012 16:54:00 -0000      1.19
+++ motif.de.html       26 Jan 2013 23:58:20 -0000      1.20
@@ -1,6 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
@@ -14,82 +15,114 @@
 <p>von <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-Vor einigen Wochen änderte die <span xml:lang="en" lang="en"><em>Open
-Group</em></span> die Lizenz von Motif und lud Freie-Software-Entwickler
-ein, sie zu nutzen. Die neue Motif-Lizenz entspricht jedoch weder der
-<em>Definition von Freie Software</em> noch der lockereren Definition von
-Open-Source-Software.</p>
+Vor einigen Wochen änderte die <span xml:lang="en" lang="en">Open
+Group</span> die Lizenz von Motif und lud Freie-Software-Entwickler ein, sie
+zu nutzen. Die neue Motif-Lizenz entspricht jedoch weder der
+Freie-Software-Definition noch der lockereren
+Open-Source-Software-Definition.</p>
 <p>
 Ihre Bekanntgabe besagt, sie hätten Motif &#8222;der
 Open-Source-Gemeinschaft&#8220; freigegeben, dies ist aber nur in einer
 unnatürlichen Auslegung der Worte zutreffend. Motif wurde nicht der
 Freie-Software-Gemeinschaft zugänglich gemacht; stattdessen haben sie die
-Menschen der Freie-Software-Gemeinschaft eingeladen, die Gemeinschaft mit
+Menschen der Freie-Software-Gemeinschaft aufgefordert, die Gemeinschaft mit
 Hilfe von Motif zu verlassen.</p>
 <p>
 Ich habe die <span xml:lang="en" lang="en">Open Group</span> dazu
 angeschrieben und gebeten, die Lizenz zu ändern. Wir können hoffen, aber
 nicht davon ausgehen. Unter den derzeitigen Umständen müssen wir Motif
-ebenso behandeln wie zuvor: Für uns nicht verfügbar. Motif kann immer noch
-nicht Teil eines freien Betriebssystems werden, und die Kombination oder die
-Verknüpfung mit fremden GPL-abgedeckten Quellcode mit Motif ist, außer unter
+ebenso behandeln wie zuvor: für uns nicht verfügbar. Motif kann immer noch
+nicht Teil eines freien Betriebssystems werden und die Kombination oder die
+Verknüpfung mit fremden GPL abgedeckten Quellcode mit Motif ist, außer unter
 ganz besonderen Umständen, immer noch eine Verletzung der GPL.</p>
 <p>
-Glücklicherweise gibt es eine freie Softwarealternative namens LessTif zu
-Motif. Die meisten für Motif geschriebenen Programme können LessTif ohne
+Glücklicherweise gibt es eine freie Softwarealternative zu Motif:
+LessTif. Die meisten für Motif geschriebenen Programme können LessTif ohne
 Änderungen verwenden. Bitte unterstützen Sie die
 Freie-Software-Gemeinschaft, indem Sie eher LessTif als  Motif verwenden. Es
-müssen noch einige Nacharbeiten bei LessTif erfolgen; um mitzuhelfen,
+müssen noch einige Nacharbeiten an LessTif erfolgen; um mitzuhelfen,
 kontaktieren Sie bitte <a href="mailto:address@hidden";>
 &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>
 Einige Probleme der Motif-Lizenz:</p>
 <ul>
-  <li>Die Lizenz gibt an, dass diese bereits durch &#8222;Nutzung&#8220; von 
Motif
-akzeptiert wird. Nur eine in Schrumpffolie verpackte Lizenz oder ähnlichem
-kann das, und eingeschweißte Lizenzen sind eine schlechte Sache.
+  <li>Die Lizenz gibt an, dass diese bereits durch <em>Nutzung</em> von Motif
+akzeptiert wird. Nur eine Schutzhüllenlizenz<a href="#tn1" id="tn1-ref"
+class="transnote">[*]</a> oder etwas Ähnliches kann das, und
+Schutzhüllenlizenzen sind eine schlechte Sache.
   </li>
 
-  <li>Die Lizenz ist auf bestimmte Betriebssysteme der
-Kategorie&#160;&#8209;&#160;wie sie es
-nennen&#160;&#8209;&#160;&#8222;quelloffen&#8220; beschränkt. Sowohl die
-Freie-Software-Bewegung als auch das Open-Source-Lager betrachten die
-Nutzungsbeschränkungen als inakzeptabel.
+  <li>Die Verwendung der Lizenz ist auf bestimmte Betriebssysteme der
+Kategorie&#160;&#8209;&#160;wie sie es nennen&#160;&#8209;&#160;&#8222;<span
+xml:lang="en" lang="en">Open Source</span>&#8220; beschränkt. Sowohl die
+Freie-Software-Bewegung als auch das <span xml:lang="en"
+lang="en">Open-Source</span>-Lager betrachten die Nutzungsbeschränkungen als
+inakzeptabel.
   </li>
 
-  <li>Ihre Definition des Begriffs &#8222;quelloffen&#8220; unterscheidet sich
-sehr von dem des Open-Source-Lagers, wodurch ein Durcheinander entsteht.
+  <li>Ihre Definition des Begriffs &#8222;<span xml:lang="en" lang="en">Open
+Source</span>&#8220; unterscheidet sich sehr von dem des <span xml:lang="en"
+lang="en">Open-Source</span>-Lagers, wodurch Verwirrung entsteht.
   </li>
 </ul>
 <p>
 In der Freie-Software-Bewegung widersprechen wir der Philosophie und den
 Werten von <span xml:lang="en" lang="en">Open Source</span> (weitere
-Erläuterungen siehe <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum
-Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt</a>). Aber auch wenn wir
-Open Source weder unterstützen noch befürworten wofür es steht, denken wir,
-sollte es nicht falsch dargestellt werden, wofür es steht. Die Fakten dieser
-Situation sind komplex genug&#160;&#8209;&#160;das Problem noch mehr zu
-verwirren ist nicht erwünscht.</p>
+Erläuterungen siehe <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point"><em>Warum Open Source das
+Ziel von Freie Software verfehlt</em></a>). Aber auch wenn wir <span
+xml:lang="en" lang="en">Open Source</span> weder unterstützen noch
+befürworten wofür es steht, denken wir, sollte nicht falsch dargestellt
+werden, wofür es steht. Die Fakten dieser Situation sind komplex
+genug&#160;&#8209;&#160;das Problem noch mehr zu verwirren ist nicht
+erwünscht.</p>
+
+<h3 id="LaterNote">Anmerkung:</h3>
 
+<p>
+<em>Im Jahr 2012 wurde <a href="http://motif.sourceforge.net/";>Motif</a>
+unter der <span xml:lang="en" lang="en">GNU Lesser General Public
+License</span>, Version 2.1, freigegeben.</em></p>
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:</p>
+<ol id="transnote">
+<li id="tn1"><a href="#tn1-ref">*</a>  Eine <em>Schutzhüllenlizenz</em>
+‚Shrink Wrap License‘ (engl.: in <em>Schrumpffolie verpackte Lizenz</em>)
+ist ein Oberbegriff für Lizenzbestimmungen, die man automatisch mit dem
+Öffnen der Verpackung akzeptiert&#160;&#8209;&#160;obwohl der genaue
+Wortlaut erst nach dem Öffnen der Verpackung gelesen werden kann.</li>
+</ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
 
-<p>
+<p>Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>. Ungültige
+Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -98,13 +131,11 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
 Foundation, Inc.</p>
-<address> </address>
+
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
@@ -115,24 +146,18 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2013.</div>
 
 
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:54:00 $
+$Date: 2013/01/26 23:58:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/motif.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.de-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/motif.de-en.html 27 Sep 2012 16:55:39 -0000      1.18
+++ po/motif.de-en.html 26 Jan 2013 23:58:20 -0000      1.19
@@ -1,7 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.72 -->
+<title>The Motif License - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
    
@@ -65,32 +64,42 @@
 for.  The facts of the situation are complex enough; confusing the
 issue is not welcome.</p>
 
-</div>
+<h3 id="LaterNote">Later Note</h3>
 
+<p>
+<em>In 2012, <a href="http://motif.sourceforge.net/";>
+Motif</a> was released under the GNU Lesser General Public
+License, version 2.1.</em></p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software 
Foundation,
+Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation,
-Inc.,</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
@@ -99,16 +108,10 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:55:39 $
+$Date: 2013/01/26 23:58:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
 </div>
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]