[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po basic-freedoms.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/philosophy/po basic-freedoms.sq.po |
Date: |
Sun, 20 Jan 2013 17:19:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 13/01/20 17:19:32
Modified files:
philosophy/po : basic-freedoms.sq.po
Log message:
addign translation for sq
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: basic-freedoms.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- basic-freedoms.sq.po 17 Jan 2013 04:27:59 -0000 1.5
+++ basic-freedoms.sq.po 20 Jan 2013 17:19:32 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 23:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: \n"
@@ -18,16 +18,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
#| "Free Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
-"Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Liri Fjale, Shtypi dhe Shoqërimi në Internet - Projekti GNU - Free Software
"
-"Foundation (FSF)"
+msgid "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project
- Free Software Foundation"
+msgstr "Liri Fjale, Shtypi dhe Shoqërimi në Internet - Projekti GNU - Free
Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -36,89 +31,44 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
-"association on the Internet. Please check out:"
-msgstr ""
-"Free Software Foundation përkrah lirinë e fjalës, shtypit dhe shoqërimit
në "
-"Internet. Ju lutemi, shihni dhe:"
+msgid "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press,
and association on the Internet. Please check out:"
+msgstr "Free Software Foundation përkrah lirinë e fjalës, shtypit dhe
shoqërimit në Internet. Ju lutemi, shihni dhe:"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href= \"http://www.ciec.org/\" >Citizens Internet Empowerment "
#| "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
#| "content on the Internet, the Communications Decency Act, which the U.S. "
#| "Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is "
#| "being preserved as a resource on the landmark CDA case."
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.ciec.org/\"> Citizens Internet Empowerment "
-"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
-"material published on the Internet, the Communications Decency Act, which "
-"the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site "
-"is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
-msgstr ""
-"<a href= \"http://www.ciec.org/\" >Koalicioni për Fuqizimin Në Internet të
"
-"Qytetarëve</a> lindi për t'ju kundërvënë përpjekjes së parë të
Kongresit për "
-"rregullim të lëndës në Internet, ligji Communications Decency Act, i cili
u "
-"shpall jokushtetues nga Gjykata e Epërme e ShBA-ve në 26 Qershor 1997.
Site-"
-"i i tyre ruhet si burim rreth çështjes ligjore të CDA-së."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
-"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
-"censor GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the "
-"effect that the censors wanted."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censurimi i GNU Emacs-it</a> "
-"përshkruan se si Communications Decency Act i kërkoi Projektit GNU të "
-"censurojë—dhe se si kjo solli, në mënyrë paradoksale, efekte të "
-"kundërta nga ato që prisnin censorët."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
-"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
-"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
-"speech, and privacy rights."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> është një
shërbim "
-"Internet jofitimprurës për lajme dhe përmbledhje lajmesh, bibliotekë,
qendër "
-"dialogu, dhe arkiv, i përkushtuar shpënies përpara dhe mbrojtjes në
shkallë "
-"ndërkombëtar të mendimit të lirë, fjalës së lirë dhe të drejtave të
"
-"privatësisë."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
-msgstr ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Fushata e Shiritit Blu</"
-"a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-"Patents</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Shpëtimi i Europës nga Patentat e
"
-"Software-eve</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
-"work for freedom in computer development and electronic communications."
-msgstr ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizma</a> që punojnë
"
-"për lirinë në fushën e zhvillimit të kompjuterit dhe komunikimeve "
-"elektronike."
+msgid "The <a href=\"http://www.ciec.org/\"> Citizens Internet Empowerment
Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate
material published on the Internet, the Communications Decency Act, which the
U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is
being preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr "<a href= \"http://www.ciec.org/\" >Koalicioni për Fuqizimin Në
Internet të Qytetarëve</a> lindi për t'ju kundërvënë përpjekjes së
parë të Kongresit për rregullim të lëndës në Internet, ligji
Communications Decency Act, i cili u shpall jokushtetues nga Gjykata e Epërme
e ShBA-ve në 26 Qershor 1997. Site-i i tyre ruhet si burim rreth çështjes
ligjore të CDA-së."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a>
describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to censor
GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the effect that
the censors wanted."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censurimi i GNU
Emacs-it</a> përshkruan se si Communications Decency Act i kërkoi Projektit
GNU të censurojë—dhe se si kjo solli, në mënyrë paradoksale, efekte
të kundërta nga ato që prisnin censorët."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive
dedicated to the promotion and defense of international free thought, free
speech, and privacy rights."
+msgstr "<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> është një
shërbim Internet jofitimprurës për lajme dhe përmbledhje lajmesh,
bibliotekë, qendër dialogu, dhe arkiv, i përkushtuar shpënies përpara dhe
mbrojtjes në shkallë ndërkombëtar të mendimit të lirë, fjalës së lirë
dhe të drejtave të privatësisë."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon
Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Fushata e Shiritit
Blu</a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software
Patents</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Shpëtimi i Europës nga
Patentat e Software-eve</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a>
that work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizma</a> që
punojnë për lirinë në fushën e zhvillimit të kompjuterit dhe komunikimeve
elektronike."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -127,19 +77,8 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
-"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-"
-"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
-"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në. Njoftimet
për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund të
dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -153,37 +92,20 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të
këtij "
-"artikulli, ju lutemi, shihni <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve
të këtij artikulli, ju lutemi, shihni <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#| "2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Të Drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të Drejta Kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një lejeje <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po basic-freedoms.sq.po,
Besnik Bleta <=