[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.de.po |
Date: |
Mon, 14 Jan 2013 21:26:59 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/01/14 21:26:59
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
Patches:
Index: gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu-linux-faq.de.po 14 Jan 2013 18:58:21 -0000 1.29
+++ gnu-linux-faq.de.po 14 Jan 2013 21:26:51 -0000 1.30
@@ -2,20 +2,19 @@
# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Richard Steuer <ri.st(at)freenet.de>, 2006.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 13:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-14 13:55-0500\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -1464,11 +1463,11 @@
"Linux”. It can't be fair to give all the credit to one secondary "
"contribution (Linux) while omitting the principal contribution (GNU)."
msgstr ""
-"Unterschiedliche Grenzen würden zu unterschiedlichen Systemnamen führen.
ein "
-"Name, der sich nicht im Interesse von Fairness und Anerkennung bei keiner "
-"möglichen Grenze ergeben kann, ist <em>Linux</em>. Es kann nicht fair sein, "
-"die ganze Anerkennung einem sekundären Beitrag (Linux) zu geben, während
der "
-"Hauptbeitrag (GNU) weggelassen wird."
+"Unterschiedliche Grenzwerte würden zu unterschiedlichen Systemnamen führen.
"
+"Aber ein Name, der sich nicht im Interesse von Fairness und Anerkennung bei "
+"keinem möglichen Grenzwert ergeben kann, ist <em>Linux</em>. Es kann nicht "
+"fair sein, die ganze Anerkennung einem sekundären Beitrag (Linux) zu geben, "
+"während der Hauptbeitrag (GNU) weggelassen wird."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2374,26 +2373,6 @@
"zu nennen."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Android is very different from the GNU/Linux system—because it
-# | contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a
-# | different system. If you call the whole system “Linux”, you
-# | will find it necessary to say things like, “Android contains Linux,
-# | but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic]
-# | libraries and utilities [meaning the GNU system].” Android contains
-# | just as much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is the GNU
-# | system. [-Instead it has a lot of-] {+Android replaces that with+}
-# | Google [-software.-] {+software that works quite differently. Thus, what
-# | makes Android different is the lack of GNU.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
-#| "contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
-#| "different system. If you call the whole system “Linux”, you "
-#| "will find it necessary to say things like, “Android contains Linux, "
-#| "but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] "
-#| "libraries and utilities [meaning the GNU system].” Android contains "
-#| "just as much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is the GNU "
-#| "system. Instead it has a lot of Google software."
msgid ""
"Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
"contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
@@ -2407,12 +2386,13 @@
msgstr ""
"Android unterscheidet sich sehr vom GNU/Linux-System ‑ weil "
"es sehr wenig vom GNU-System enthält, nur Linux. Insgesamt ist es ein "
-"anderes System. Wenn Sie das Gesamtsystem <em>‚Linux‘</em> "
-"nennen, werden Sie es für notwendig erachten, Dinge zu sagen wie: „"
-"Android enthält Linux, aber es nicht Linux, weil es nicht die üblichen
Linux "
-"[sic]-Bibliotheken und -Dienstprogramme [d. h. das GNU-System] enthält."
-"“ Android enthält ebensoviel von Linux wie GNU/Linux. Was es nicht "
-"enthält, ist das GNU-System. Stattdessen eine Menge Software von Google."
+"anderes System. Wenn Sie das Gesamtsystem <em>âLinuxâ</em> nennen, werden
"
+"Sie es für notwendig erachten, Dinge zu sagen wie: âAndroid enthält
Linux, "
+"aber es nicht Linux, weil es nicht die üblichen Linux [sic]-Bibliotheken und
"
+"-Dienstprogramme [d. h. das GNU-System] enthält.â Android enthält genauso
"
+"viel von Linux, wie GNU/Linux. Was es nicht enthält, ist das GNU-System. "
+"Android ersetzt das durch Google-Software, die ganz anders funktioniert. Was "
+"Android also unterscheidet, ist der Mangel an GNU."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3010,12 +2990,33 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Joerg Kohne.
2011."
+msgstr ""
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Joerg Kohne. 2011, 2013."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Android is very different from the GNU/Linux system—because it "
+#~ "contains very little of the GNU system, only Linux. Overall, it's a "
+#~ "different system. If you call the whole system “Linux”, you "
+#~ "will find it necessary to say things like, “Android contains Linux, "
+#~ "but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] "
+#~ "libraries and utilities [meaning the GNU system].” Android contains "
+#~ "just as much of Linux as GNU/Linux does. What it doesn't have is the GNU "
+#~ "system. Instead it has a lot of Google software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Android unterscheidet sich sehr vom GNU/Linux-System ‑ "
+#~ "weil es sehr wenig vom GNU-System enthält, nur Linux. Insgesamt ist es "
+#~ "ein anderes System. Wenn Sie das Gesamtsystem <em>‚Linux‘</"
+#~ "em> nennen, werden Sie es für notwendig erachten, Dinge zu sagen wie: "
+#~ "„Android enthält Linux, aber es nicht Linux, weil es nicht die "
+#~ "üblichen Linux [sic]-Bibliotheken und -Dienstprogramme [d. h. das GNU-"
+#~ "System] enthält.“ Android enthält ebensoviel von Linux wie GNU/"
+#~ "Linux. Was es nicht enthält, ist das GNU-System. Stattdessen eine Menge "
+#~ "Software von Google."
+
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-linux-faq.de.po,
Joerg Kohne <=