www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy categories.cs.html


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy categories.cs.html
Date: Sun, 30 Dec 2012 05:59:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/12/30 05:59:17

Modified files:
        philosophy     : categories.cs.html 

Log message:
        Validation fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.cs.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: categories.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.cs.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- categories.cs.html  14 May 2012 16:35:40 -0000      1.9
+++ categories.cs.html  30 Dec 2012 05:59:17 -0000      1.10
@@ -1,398 +1,389 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Kategorie svobodného a nesvobodného software - Projekt GNU - Nadace 
Free Software Foundation (FSF)</title>
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation,
+ Nadace pro svobodny software, projekt GNU" />
+</head>
+<body>
+<h3>Kategorie svobodného a nesvobodného software</h3>
+
+<p><a href="graphics/philosophicalgnu.html">
+<img height="200" alt=" [obrázek filosofujícího pakone (Gnu)] " 
+src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" width="160" /></a></p>
 
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-<TITLE>Kategorie svobodného a nesvobodného software - Projekt GNU - Nadace 
Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<META HTML-EQUIV="Keywords"
- CONTENT="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation,
- Nadace pro svobodny software, projekt GNU">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Kategorie svobodného a nesvobodného software</H3>
-
-<A href="graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG height=200 alt=" [obrázek filosofujícího pakone (Gnu)] " 
-src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" width=160></A> 
-
-<!-- Please keep this list alphabetical -->[ <A 
-href="/philosophy/categories.en.html">Anglicky</A> | <A 
-href="/philosophy/categories.fr.html">Francouzsky</A> | <A 
-href="/philosophy/categories.it.html">Italsky</A> | <A 
-href="/philosophy/categories.ja.html">Japonsky</A> | <A 
-href="/philosophy/categories.ru.html">Rusky</A> | <A 
-href="/philosophy/categories.es.html">©panìlsky</A> ] 
-
-<P>Zde je pøehled rùzných kategorií, které jsou èasto zmiòovány v diskuzích
-o svobodném software. Vysvìtluje, jak se pøekrývají nebo jsou èástí jiné 
+<p>
+<!-- Please keep this list alphabetical -->[ <a 
+href="/philosophy/categories.en.html">Anglicky</a> | <a 
+href="/philosophy/categories.fr.html">Francouzsky</a> | <a 
+href="/philosophy/categories.it.html">Italsky</a> | <a 
+href="/philosophy/categories.ja.html">Japonsky</a> | <a 
+href="/philosophy/categories.ru.html">Rusky</a> | <a 
+href="/philosophy/categories.es.html">Španělsky</a> ] 
+</p>
+<p>Zde je přehled různých kategorií, které jsou často zmiňovány v 
diskuzích
+o svobodném software. Vysvětluje, jak se překrývají nebo jsou částí 
jiné 
 kategorie.
-
-<P><A href="/philosophy/philosophy.cs.html">Dal¹í texty 
-       </A> | ,,<A name=TOCFreeSoftware 
-href="categories.cs.html#FreeSoftware">Svobodný 
-software</A>'' | ,,<A name=TOCOpenSource 
+</p>
+<p><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">Další texty 
+       </a> | ,,<a name="TOCFreeSoftware" 
+href="categories.cs.html#FreeSoftware">Svobodný 
+software</a>'' | ,,<a name="TOCOpenSource" 
 href="categories.cs.html#OpenSource">Open Source
-</A>'' | ,,<A name=TOCPublicDomainSoftware 
+</a>'' | ,,<a name="TOCPublicDomainSoftware" 
 href="categories.cs.html#PublicDomainSoftware">Public 
-domain software</A>'' | ,,<A name=TOCCopyleftedSoftware 
-href="categories.cs.html#CopyleftedSoftware">Copyleftovaný
-software</A>'' | ,,<A name=TOCNon-CopyleftedFreeSoftware 
-href="categories.cs.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Necopyleftovaný svobodný
-software</A>'' | ,,<A name=TOCGPL-CoveredSoftware 
+domain software</a>'' | ,,<a name="TOCCopyleftedSoftware" 
+href="categories.cs.html#CopyleftedSoftware">Copyleftovaný
+software</a>'' | ,,<a name="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
+href="categories.cs.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">Necopyleftovaný svobodný
+software</a>'' | ,,<a name="TOCGPL-CoveredSoftware"
 href="categories.cs.html#GPL-CoveredSoftware">
-GPL software</A>'' | ,,<A name=TOCTheGNUsystem 
+GPL software</a>'' | ,,<a name="TOCTheGNUsystem" 
 href="categories.cs.html#TheGNUsystem">
-GNU systém</A>'' | ,,<A name=TOCGNUprograms 
+GNU systém</a>'' | ,,<a name="TOCGNUprograms" 
 href="categories.cs.html#GNUprograms">GNU 
-programy</A>'' | ,,<A name=TOCGNUsoftware 
+programy</a>'' | ,,<a name="TOCGNUsoftware" 
 href="categories.cs.html#GNUsoftware">GNU 
-software</A>'' | ,,<A name=TOCsemi-freeSoftware 
-href="categories.cs.html#semi-freeSoftware">Èásteènì svobodný 
-software</A>'' | ,,<A name=TOCProprietarySoftware 
-href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">Proprietární
-software</A>'' | ,,<A name=TOCshareware 
-href="categories.cs.html#shareware">Shareware</A>'' 
-| ,,<A name=TOCfreeware 
-href="categories.cs.html#freeware">Freeware</A>'' 
-| ,,<A name=TOCcommercialSoftware 
-href="categories.cs.html#commercialSoftware">Komerèní 
-software</A>'' | <A href="/philosophy/philosophy.cs.html">Dal¹í 
-texty</A> .
-<P>Také si v¹imnìte - -<A 
-href="/philosophy/words-to-avoid.cs.html">Matoucí slova, kterým je lépe se 
vyhnout </A>. 
-<P><IMG src="/philosophy/category.jpg" alt=" [diagram of a the different 
categories of software]"> Tento 
-<A name=diagram>diagram</A> od Chao-Kuei znázoròuje rùzné kategorie software. 
-Je dostupný jako<A 
-href="/philosophy/category.fig">soubor XFig</A>, jako <A 
-href="/philosophy/category.jpg">JPEG obrázek (23k)</A> a jako 
- 1.5 x zvìt¹ený <A href="/philosophy/category.png">PNG obrázek 
-(7k)</A>. 
-<P>
-<DL>
-  <DT><A name=FreeSoftware 
-  href="categories.cs.html#TOCFreeSoftware"><STRONG>Svobodný 
-  software</STRONG></A> 
-  <DD>Svobodný software je software, který ka¾dému povoluje jej pou¾ívat, 
-kopírovat a roz¹iøovat, buï pøesnì èi se zmìnami, za poplatek nebo zdarma. 
-Zejména to znamená, ¾e musí být dostupný zdrojový kód. ,,Není-li zdrojový kód,
-není to svobodný software´´. To je zjednodu¹ená definice ; viz
-  také <A href="/philosophy/free-sw.cs.html">plná 
-  definice</A>. 
-  <P>Vedeme i seznam <A 
-  href="/philosophy/fs-translations.html">pøekladù 
-  termínu ,,svobodný software''</A> do dal¹ích jazykù. 
-  <P>Jestli¾e je program svobodný, mù¾e být zahrnut do svobodného 
-operaèního systému jako GNU nebo do svobodné verze <A 
-  href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">systému GNU/Linux</A>. 
-  <P>Je mnoho rùzných zpùsobù, jak udìlat program svobodný -- 
-mnoho podrobností mù¾e být
-  provedeno rùznými zpùsoby a stále je je¹tì program svobodný.
-  Nìkteré z mo¾ných variací jsou popsány ní¾e.
-
-  <P>Svobodný software je vìcí svobody, nikoliv ceny. Ale spoleènosti 
-produkující proprietární software èasto u¾ívají výraz ,,free software´´ 
-ve vztahu k cenì. Nìkdy tím myslí, ¾e mù¾ete získat binární kopii zdarma, 
-nìkdy ¾e je kopie pøímo v poèítaèi, který kupujete. Nemá to nic spoleèného 
-s tím, co nazýváme svobodným softwarem v projektu GNU.
-
-  <P>Kvùli tìmto mo¾ným zmatkùm, kdy¾ softwarová spoleènost øíká, ¾e její 
-produkt je svobodný software, v¾dy pøekontrolujte vlastní distribuèní 
-podmínky, zda mají u¾ivatelé opravdu v¹echny svobody, které svobodný 
-software zahrnuje. Nìkdy to svobodný software skuteènì je, nìkdy ne.
-  <P>Mnoho jazykù má dvì odli¹ná slova pro ,,free'' jako svoboda a
-  ,,free'' jako nulová cena. Napøíklad francouz¹tina má ,,libre'' a 
-  ,,gratuit''. Angliètina má slovo ,,gratis'' které se vztahuje jednoznaènì 
-k cenì, ale ¾ádné, které se vztahuje jednoznaènì ke svobodì. Je to 
-ne¹»astné, proto¾e takové slovo by bylo u¾iteèné.
-  [Nás se to netýká, v èe¹tinì je jak svobodný = svobodný, tak zdarma 
-  jednoznaèné -- pozn. pøekl] [Proto také pou¾íváme v tomto textu termín 
-svobodný software a doporuèujeme to i Vám. Pro podrobnìj¹í informace si prosím
-prostudujte otevøený dopis na adrese 
-<A href="http://svobodnysoft.zde.cz";>http://svobodnysoft.zde.cz</A>. -- pozn.
+software</a>'' | ,,<a name="TOCsemi-freeSoftware" 
+href="categories.cs.html#semi-freeSoftware">Částečně svobodný 
+software</a>'' | ,,<a name="TOCProprietarySoftware" 
+href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">Proprietární
+software</a>'' | ,,<a name="TOCshareware" 
+href="categories.cs.html#shareware">Shareware</a>'' 
+| ,,<a name="TOCfreeware" 
+href="categories.cs.html#freeware">Freeware</a>'' 
+| ,,<a name="TOCcommercialSoftware" 
+href="categories.cs.html#commercialSoftware">Komerční 
+software</a>'' | <a href="/philosophy/philosophy.cs.html">Další 
+texty</a> .
+</p><p>Také si všimněte - -<a 
+href="/philosophy/words-to-avoid.cs.html">Matoucí slova, kterým je lépe se 
vyhnout </a>. 
+</p><p><img src="/philosophy/category.jpg" alt=" [diagram of a the different 
categories of software]" /> Tento 
+<a name="diagram">diagram</a> od Chao-Kuei znázorňuje různé kategorie 
software. 
+Je dostupný jako<a 
+href="/philosophy/category.fig">soubor XFig</a>, jako <a 
+href="/philosophy/category.jpg">JPEG obrázek (23k)</a> a jako 
+ 1.5 x zvětšený <a href="/philosophy/category.png">PNG obrázek 
+(7k)</a>. 
+</p>
+<dl>
+  <dt><a name="FreeSoftware" 
+  href="categories.cs.html#TOCFreeSoftware">Svobodný 
+  software</a> </dt>
+  <dd>Svobodný software je software, který každému povoluje jej 
používat, 
+kopírovat a rozšiřovat, buď přesně či se změnami, za poplatek nebo 
zdarma. 
+Zejména to znamená, že musí být dostupný zdrojový kód. ,,Není-li 
zdrojový kód,
+není to svobodný software´´. To je zjednodušená definice ; viz
+  také <a href="/philosophy/free-sw.cs.html">plná 
+  definice</a>. 
+  <p>Vedeme i seznam <a 
+  href="/philosophy/fs-translations.html">překladů 
+  termínu ,,svobodný software''</a> do dalších jazyků. 
+  </p><p>Jestliže je program svobodný, může být zahrnut do svobodného 
+operačního systému jako GNU nebo do svobodné verze <a 
+  href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">systému GNU/Linux</a>. 
+  </p><p>Je mnoho různých způsobů, jak udělat program svobodný -- 
+mnoho podrobností může být
+  provedeno různými způsoby a stále je ještě program svobodný.
+  Některé z možných variací jsou popsány níže.
+
+  </p><p>Svobodný software je věcí svobody, nikoliv ceny. Ale společnosti 
+produkující proprietární software často užívají výraz ,,free 
software´´ 
+ve vztahu k ceně. Někdy tím myslí, že můžete získat binární kopii 
zdarma, 
+někdy že je kopie přímo v počítači, který kupujete. Nemá to nic 
společného 
+s tím, co nazýváme svobodným softwarem v projektu GNU.
+
+  </p><p>Kvůli těmto možným zmatkům, když softwarová společnost 
říká, že její 
+produkt je svobodný software, vždy překontrolujte vlastní distribuční 
+podmínky, zda mají uživatelé opravdu všechny svobody, které svobodný 
+software zahrnuje. Někdy to svobodný software skutečně je, někdy ne.
+  </p><p>Mnoho jazyků má dvě odlišná slova pro ,,free'' jako svoboda a
+  ,,free'' jako nulová cena. Například francouzština má ,,libre'' a 
+  ,,gratuit''. Angličtina má slovo ,,gratis'' které se vztahuje 
jednoznačně 
+k ceně, ale žádné, které se vztahuje jednoznačně ke svobodě. Je to 
+nešťastné, protože takové slovo by bylo užitečné.
+  [Nás se to netýká, v češtině je jak svobodný = svobodný, tak zdarma 
+  jednoznačné -- pozn. překl] [Proto také používáme v tomto textu 
termín 
+svobodný software a doporučujeme to i Vám. Pro podrobnější informace si 
prosím
+prostudujte otevřený dopis na adrese 
+<a href="http://svobodnysoft.zde.cz";>http://svobodnysoft.zde.cz</a>. -- pozn.
 korek.]
 
-  <P>Svobodný software je èasto  <A 
-  href="/software/reliability.html">spolehlivìj¹í</A> ne¾ proprietární 
+  </p><p>Svobodný software je často  <a 
+  href="/software/reliability.html">spolehlivější</a> než proprietární 
   software. 
-  <P></P>
-  <DT><A name=OpenSource
-  href="categories.cs.html#TOCOpenSource"><STRONG>Open
-  Source </STRONG></A> 
-  <DD>Termín ,,Open Source´´ software je nìkterými lidmi pou¾íván k oznaèení 
-víceménì stejných vìcí jako svobodný software. Dáváme pøednost oznaèení
-,,<A href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">svobodný 
-  software</A>'' -- zde najdete dùvody.
-  <P></P>
-  <DT><A name=PublicDomainSoftware 
-  href="categories.cs.html#TOCPublicDomainSoftware"><STRONG>Public 
-  domain software</STRONG></A> 
-  <DD>Public domain software je software bez vyhrazených práv. Není nijak
-chránìný. Je to zvlá¹tní pøípad
-  <A href="categories.cs.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">necopyleftovaného
-  svobodného software</A>, co¾ znamená, ¾e nìkteré kopie èi modifikace nemusí 
-být vùbec svobodné.
-  <P>Nìkdy lidé u¾ívají termín ,,public domain'' pro oznaèení 
-  <A href="categories.cs.html#FreeSoftware">,,svobodného software''</A> 
-  èi ,,software dostupného zdarma.'' 
-Av¹ak ,,public domain'' je úøední oznaèení a znamená pøesnì ,,nechránìný''. 
-Kvùli jasnosti doporuèujeme u¾ívat ,,public domain'' pouze v tomto významu 
-a k oznaèení ostatních modelù pou¾ít jiných termínù.
-  <P></P>
-  <DT><A name=CopyleftedSoftware
-  href="categories.cs.html#TOCCopyleftedSoftware"><STRONG>Copyleftovaný
-  software</STRONG></A> 
-  <DD>Copyleftovaný software je svobodný software bez v¹ech dal¹ích 
-omezení pøi roz¹iøování nebo jeho zmìnì. 
-Copyleftovaný software je typ svobodného software, který nedovoluje
-pøidávat nìjaká dal¹í omezení, pokud nìkdo kód modifikuje èi redistribuje.
-Znamená to, ¾e ka¾dá dal¹í kopie, dokonce i kdy¾ byla zmìnìna, musí být 
-svobodným software.
-
-<P>
-V projektu GNU copyleftujeme prakticky v¹echen software, který napí¹eme, 
-nebo» na¹ím cílem je dát <EM>ka¾dému</EM> u¾ivateli svobody zahrnuté v 
-termínu ,,svobodný software.''
-  Viz. <A href="/copyleft/copyleft.cs.html"> Copyleftováno </A> pro dal¹í
-  vysvìtlení.
-  <P>Copyleft je v¹eobecný koncept; abyste skuteènì copyleftovali program, 
-musíte u¾ít specifickou sadu distribuèních podmínek. Existuje mnoho mo¾ných 
-zpùsobù, jak stanovit tyto podmínky.
+  </p></dd>
+  <dt><a name="OpenSource"
+  href="categories.cs.html#TOCOpenSource">Open
+  Source </a> </dt>
+  <dd>Termín ,,Open Source´´ software je některými lidmi používán k 
označení 
+víceméně stejných věcí jako svobodný software. Dáváme přednost 
označení
+,,<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.cs.html">svobodný 
+  software</a>'' -- zde najdete důvody.
+  </dd>
+  <dt><a name="PublicDomainSoftware" 
+  href="categories.cs.html#TOCPublicDomainSoftware">Public 
+  domain software</a> </dt>
+  <dd>Public domain software je software bez vyhrazených práv. Není nijak
+chráněný. Je to zvláštní případ
+  <a href="categories.cs.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">necopyleftovaného
+  svobodného software</a>, což znamená, že některé kopie či modifikace 
nemusí 
+být vůbec svobodné.
+  <p>Někdy lidé užívají termín ,,public domain'' pro označení 
+  <a href="categories.cs.html#FreeSoftware">,,svobodného software''</a> 
+  či ,,software dostupného zdarma.'' 
+Avšak ,,public domain'' je úřední označení a znamená přesně 
,,nechráněný''. 
+Kvůli jasnosti doporučujeme užívat ,,public domain'' pouze v tomto 
významu 
+a k označení ostatních modelů použít jiných termínů.
+  </p></dd>
+  <dt><a name="CopyleftedSoftware"
+  href="categories.cs.html#TOCCopyleftedSoftware">Copyleftovaný
+  software</a> </dt>
+  <dd>Copyleftovaný software je svobodný software bez všech dalších 
+omezení při rozšiřování nebo jeho změně. 
+Copyleftovaný software je typ svobodného software, který nedovoluje
+přidávat nějaká další omezení, pokud někdo kód modifikuje či 
redistribuje.
+Znamená to, že každá další kopie, dokonce i když byla změněna, musí 
být 
+svobodným software.
+
+<p>
+V projektu GNU copyleftujeme prakticky všechen software, který napíšeme, 
+neboť naším cílem je dát <em>každému</em> uživateli svobody zahrnuté 
v 
+termínu ,,svobodný software.''
+  Viz. <a href="/copyleft/copyleft.cs.html"> Copyleftováno </a> pro další
+  vysvětlení.
+  </p><p>Copyleft je všeobecný koncept; abyste skutečně copyleftovali 
program, 
+musíte užít specifickou sadu distribučních podmínek. Existuje mnoho 
možných 
+způsobů, jak stanovit tyto podmínky.
 
-  <P></P>
-  <DT><A name=Non-CopyleftedFreeSoftware
+  </p></dd>
+  <dt><a name="Non-CopyleftedFreeSoftware"
   href="categories.cs.html#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">
-  <STRONG>Necopyleftovaný svobodný software</STRONG></A> 
-  <DD>Chránìný svobodný software pøichází od autora s povolením k ¹íøení a 
-zmìnám, ale také s dal¹ími omezeními. 
+  Necopyleftovaný svobodný software</a> </dt>
+  <dd>Chráněný svobodný software přichází od autora s povolením k 
šíření a 
+změnám, ale také s dalšími omezeními. 
 
 <p>
-Jestli¾e je program svobodný, leè chránìný, potom
-nìkteré jeho kopie èi modifikované verze nemusí být vùbec svobodné.
-Softwarová spoleènost mù¾e pøelo¾it program a distribuovat exe soubor 
-s nebo bez modifikací 
-  jako <A href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">
-  proprietární </A> softwarový produkt. 
-  Toto dokazuje <P><A href="http://www.x.org/";>Systém X Windows </A>. 
-X Konsorcium uvolnilo X11 s distribuèními podmínkami, které odpovídají 
-necopyleftovanému svobodnému software.
-  Pøejete-li si, mù¾ete zdarma dostat kopii s tìmito distribuèními podmínkami.
-  Existují v¹ak placené verze pro pracovní a grafické stanice, kde fungují 
-pouze tyto. Kdy¾ pou¾íváte tento hardware, X11 pro vás není svobodný software.
+Jestliže je program svobodný, leč chráněný, potom
+některé jeho kopie či modifikované verze nemusí být vůbec svobodné.
+Softwarová společnost může přeložit program a distribuovat exe soubor 
+s nebo bez modifikací 
+  jako <a href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">
+  proprietární </a> softwarový produkt. 
+  Toto dokazuje <a href="http://www.x.org/";>Systém X Windows </a>. 
+X Konsorcium uvolnilo X11 s distribučními podmínkami, které odpovídají 
+necopyleftovanému svobodnému software.
+  Přejete-li si, můžete zdarma dostat kopii s těmito distribučními 
podmínkami.
+  Existují však placené verze pro pracovní a grafické stanice, kde 
fungují 
+pouze tyto. Když používáte tento hardware, X11 pro vás není svobodný 
software.
   
-  <P></P>
-<DT><A name=GPL-CoveredSoftware
+  </p></dd>
+<dt><a name="GPL-CoveredSoftware"
 href="categories.cs.html#TOCGPL-CoveredSoftware"> 
-<STRONG>GPL - software</STRONG></A> 
-  <DD><A href="/copyleft/gpl.cs.html">GNU GPL (V¹eobecná veøejná licence
-  (20kb)</A> je specifický soubor distribuèních podmínek pro copyleftování
-programu. Projekt GNU jej pou¾ívá pro vìt¹inu GNU software.
-  <P></P>
-  <DT><A name=TheGNUsystem
-  href="categories.cs.html#TOCTheGNUsystem"><STRONG> 
-  Operaèní systém GNU</STRONG></A> 
-  <DD> <A href="/gnu/gnu-history.cs.html">Systém GNU</A> je komplexní
-  svobodný operaèní systém na bázi Unixu. Skládá se z mnoha programù.
-
-  <P>Zahrnuje v¹echen GNU software, stejnì jako dal¹í balíky jako je X 
-  Window systém a TeX, které nejsou souèástí GNU.  
-
-  <P>Komponenty pro GNU systém vyvíjíme od roku 1984, první testovací 
-verze ,,úplného GNU systému´´ byla k dispozici v roce 1996. Dnes, v 
-roce 2001, pracuje systém spolehlivì a lidé se sna¾í v nìm rozchodit GNOME 
+GPL - software</a> </dt>
+  <dd><a href="/copyleft/gpl.cs.html">GNU GPL (Všeobecná veřejná licence
+  (20kb)</a> je specifický soubor distribučních podmínek pro 
copyleftování
+programu. Projekt GNU jej používá pro většinu GNU software.</dd>
+  <dt><a name="TheGNUsystem"
+  href="categories.cs.html#TOCTheGNUsystem"> 
+  Operační systém GNU</a> </dt>
+  <dd> <a href="/gnu/gnu-history.cs.html">Systém GNU</a> je komplexní
+  svobodný operační systém na bázi Unixu. Skládá se z mnoha programů.
+
+  <p>Zahrnuje všechen GNU software, stejně jako další balíky jako je X 
+  Window systém a TeX, které nejsou součástí GNU.  
+
+  </p><p>Komponenty pro GNU systém vyvíjíme od roku 1984, první testovací 
+verze ,,úplného GNU systému´´ byla k dispozici v roce 1996. Dnes, v 
+roce 2001, pracuje systém spolehlivě a lidé se snaží v něm rozchodit 
GNOME 
 a ppp.
-  <A href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">GNU/Linux</A>,
-  odno¾ GNU systému, která u¾ívá Linux jako jádro, zatím získal velký úspìch.
+  <a href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">GNU/Linux</a>,
+  odnož GNU systému, která užívá Linux jako jádro, zatím získal 
velký úspěch.
 
-  <P>
-
-  <P>Proto¾e je úèelem GNU svoboda, ka¾dá jednotlivá slo¾ka systému musí také
-být svobodná.  Není ale nutné, aby byly v¹echny copyleftované, ka¾dý druh 
-svobodného software je vhodný k zaøazení do na¹eho systému, jestli¾e napomáhá 
-k dosa¾ení technických cílù. Mù¾eme pou¾ít a také u¾íváme necopyleftovaný
-svobodný software, jako je X Window systém. 
-
-  <P>
-
-  <DT><A name=GNUprograms
-  href="categories.cs.html#TOCGNUprograms"><STRONG>GNU 
-  programy</STRONG></A> 
-  <DD>,,GNU programy'' jsou ekvivalentem ke <A 
+  </p>
+  <p>Protože je účelem GNU svoboda, každá jednotlivá složka systému 
musí také
+být svobodná.  Není ale nutné, aby byly všechny copyleftované, každý 
druh 
+svobodného software je vhodný k zařazení do našeho systému, jestliže 
napomáhá 
+k dosažení technických cílů. Můžeme použít a také užíváme 
necopyleftovaný
+svobodný software, jako je X Window systém. 
+
+  </p></dd>
+
+  <dt><a name="GNUprograms"
+  href="categories.cs.html#TOCGNUprograms">GNU 
+  programy</a> </dt>
+  <dd>,,GNU programy'' jsou ekvivalentem ke <a 
   href="categories.cs.html#GNUsoftware">GNU 
-  software.</A> Pokud je program GNU program, je to i GNU software. 
-  <P>
+  software.</a> Pokud je program GNU program, je to i GNU software. </dd>
 
-  <DT><A name=GNUsoftware 
+  <dt><a name="GNUsoftware" 
   href="categories.cs.html#TOCGNUsoftware">
-<STRONG>GNU software</STRONG></A> 
-  <DD><A href="/software/software.cs.html">GNU software</A> je 
-  software, který je vydán pod zá¹titou <A 
-  href="/gnu/gnu-history.cs.html">projektu GNU</A>. Vìt¹ina GNU 
-  software je <A 
-         href="/copyleft/copyleft.cs.html">copyleftovaná</A>, ale ne v¹echen
-  GNU software musí být <A 
-  href="/philosophy/free-sw.cs.html">svobodný software</A>. 
-  <P>Jestli¾e je program GNU software, øíkáme také, ¾e je to GNU program. 
-  <P>Nìjaký GNU software je napsán <A 
-  href="/people/people.cs.html">lidmi</A> z <A 
-  href="/fsf/fsf.cs.html">Nadace pro svobodný software</A>, 
-  ale vìt¹ina ho pochází od <A 
-  href="/people/people.cs.html">dobrovolníkù</A>. Nìkteré pøíspìvky 
-jsou copyrightovány u Nadace pro svobodný software, jiné u autorù. 
-  <P></P>
-  <DT><A name=semi-freeSoftware
-  href="categories.cs.html#TOCsemi-freeSoftware"><STRONG>Èásteènì svobodný 
-  software</STRONG></A> 
-  <DD>Èásteènì svobodný software je software, který není svobodný, ale ¹íøí 
-se s povolením k individuálnímu u¾ití, kopírování, ¹íøení a 
-zmìnám (vèetnì distribuce pozmìnìných verzí) pro nevýdìleèné úèely. 
-Pøíklad takového èásteènì svobodného programu je PGP.
-
-  <P>Èásteènì svobodný software je mnohem lep¹í ne¾ <A 
-  href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">proprietární
-  software</A>, ale stále èiní potí¾e. Nemù¾eme ho pou¾ít ve svobodném 
-operaèním systému.
-
-  <P>Omezení copyleftu jsou navr¾ena k ochranì základních svobod v¹ech
-u¾ivatelù. Jediné ospravedlnitelné omezení pøi ¹íøení programu je pro 
-nás omezení, aby nebyla pøidávána dal¹í omezení. Èásteènì svobodné 
-programy mají je¹tì dal¹í omezení, daná èistì sobeckými zájmy autorù.
-
-  <P>Není ani mo¾né zahrnout èásteènì svobodný software do svobodného 
-operaèního systému, proto¾e distribuèní podmínky operaèního systému jako 
-celku jsou shodné s podmínkami ¹íøení jednotlivých programù.
-Zaøazení by» jen jednoho èásteènì svobodného programu do systému by jej 
-uèinilo  <EM>jako celek</EM>  èásteènì svobodným. Jsou dva dùvody, proè to 
-tak nechceme dìlat:
-  <P>
-  <UL>
-    <LI>Vìøíme, ¾e svobodný software musí být svobodný pro v¹echny, vèetnì 
-firem, nejen pro ¹koly a nad¹ence. Chceme pøizvat i obchodní sféru k pou¾ívání 
-systému GNU, a proto do nìj nemù¾eme zahrnout èásteènì svobodné programy.
-    <P></P>
-    <LI>Komerèní distribuce svobodných operaèních systémù vèetnì <A 
-    href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">GNU/Linuxu</A> je 
-    velmi dùle¾itá a u¾ivatelé ocení pohodlí komerèní distribuce na CD-ROM.
-Vøazení by» jednoho èásteènì svobodného programu do systému by potom 
znemo¾nilo 
-celou distribuci na nosièích CD-ROM. </LI></UL>
-  <P>Nadace svobodného software je nekomerèní, a proto smíme pou¾ívat 
-Èásteènì svobodné programy pro na¹e ,,vnitøní'' potøeby. Ale neèiníme tak, 
-nebo» by to podkopávalo na¹e úsilí získat program, který mù¾eme zahrnout 
+GNU software</a> </dt>
+  <dd><a href="/software/software.cs.html">GNU software</a> je 
+  software, který je vydán pod záštitou <a 
+  href="/gnu/gnu-history.cs.html">projektu GNU</a>. Většina GNU 
+  software je <a 
+         href="/copyleft/copyleft.cs.html">copyleftovaná</a>, ale ne všechen
+  GNU software musí být <a 
+  href="/philosophy/free-sw.cs.html">svobodný software</a>. 
+  <p>Jestliže je program GNU software, říkáme také, že je to GNU 
program. 
+  </p><p>Nějaký GNU software je napsán <a 
+  href="/people/people.cs.html">lidmi</a> z <a 
+  href="/fsf/fsf.cs.html">Nadace pro svobodný software</a>, 
+  ale většina ho pochází od <a 
+  href="/people/people.cs.html">dobrovolníků</a>. Některé příspěvky 
+jsou copyrightovány u Nadace pro svobodný software, jiné u autorů. 
+  </p></dd>
+  <dt><a name="semi-freeSoftware"
+  href="categories.cs.html#TOCsemi-freeSoftware">Částečně svobodný 
+  software</a> </dt>
+  <dd>Částečně svobodný software je software, který není svobodný, ale 
šíří 
+se s povolením k individuálnímu užití, kopírování, šíření a 
+změnám (včetně distribuce pozměněných verzí) pro nevýdělečné 
účely. 
+Příklad takového částečně svobodného programu je PGP.
+
+  <p>Částečně svobodný software je mnohem lepší než <a 
+  href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">proprietární
+  software</a>, ale stále činí potíže. Nemůžeme ho použít ve 
svobodném 
+operačním systému.
+
+  </p><p>Omezení copyleftu jsou navržena k ochraně základních svobod 
všech
+uživatelů. Jediné ospravedlnitelné omezení při šíření programu je 
pro 
+nás omezení, aby nebyla přidávána další omezení. Částečně 
svobodné 
+programy mají ještě další omezení, daná čistě sobeckými zájmy 
autorů.
+
+  </p><p>Není ani možné zahrnout částečně svobodný software do 
svobodného 
+operačního systému, protože distribuční podmínky operačního systému 
jako 
+celku jsou shodné s podmínkami šíření jednotlivých programů.
+Zařazení byť jen jednoho částečně svobodného programu do systému by 
jej 
+učinilo  <em>jako celek</em>  částečně svobodným. Jsou dva důvody, 
proč to 
+tak nechceme dělat:</p>
+  <ul>
+    <li>Věříme, že svobodný software musí být svobodný pro všechny, 
včetně 
+firem, nejen pro školy a nadšence. Chceme přizvat i obchodní sféru k 
používání 
+systému GNU, a proto do něj nemůžeme zahrnout částečně svobodné 
programy.</li>
+    <li>Komerční distribuce svobodných operačních systémů včetně <a 
+    href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">GNU/Linuxu</a> je 
+    velmi důležitá a uživatelé ocení pohodlí komerční distribuce na 
CD-ROM.
+Vřazení byť jednoho částečně svobodného programu do systému by potom 
znemožnilo 
+celou distribuci na nosičích CD-ROM. </li></ul>
+  <p>Nadace svobodného software je nekomerční, a proto smíme používat 
+Částečně svobodné programy pro naše ,,vnitřní'' potřeby. Ale 
nečiníme tak, 
+neboť by to podkopávalo naše úsilí získat program, který můžeme 
zahrnout 
 do GNU.
 
-  <P>Jestli¾e existuje nìjaký úkol a my pro nìj nemáme svobodný program, 
-má GNU systém mezeru. Musíme øíci dobrovolníkùm, ¾e nám takový program
-chybí a poprosíme je, aby jej napsali. Pokud v¹ak budeme sami 
-pro takový úkol pou¾ívat pouze èásteènì svobodný program, budeme podkopávat
-vlastní slova. To by velmi oslabilo hybnou sílu (na¹i, èi nìkoho jiného,
-kdo se øídí na¹imi prosbami) pro vytvoøení takového software.
-Proto to nedìláme.
-
-  <P></P>
-  <DT><A name=ProprietarySoftware 
-  href="categories.cs.html#TOCProprietarySoftware"><STRONG>Proprietární
-  software</STRONG></A> 
-  <DD>Proprietární software je software, který není ani svobodný, 
-ani èásteènì svobodný.  Jeho svobodné u¾ívání, zmìna èi ¹íøení 
-jsou zakázány nebo musíte ¾ádat o povolení; pøípadnì jsou omezení 
-taková, ¾e to vlastnì nemù¾ete svobodnì dìlat.
-
-  <P>V Nadaci pro svobodný software máme takové pravidlo, ¾e nemù¾eme 
-instalovat ¾ádný proprietární program na na¹e poèítaèe s vyjímkou 
-doèasného pou¾ití k napsání svobodné náhrady. Myslíme si, ¾e neexistuje 
-¾ádná omluva pro instalaci proprietárního programu.  
-
-  <P>Napøíklad jsme na ná¹ poèítaè v 80. letech instalovali Unix, 
-proto¾e jsme jej pou¾ívali ke psaní svobodné náhrady Unixu. 
-Dnes, kdy jsou dostupné svobodné operaèní systémy, jsme v¹echny 
-nesvobodné operaèní systémy smazali a na ka¾dý nový poèítaè musí být 
-nainstalován nìjaký svobodný.   
-
-  <P>Netrváme na tom, aby se u¾ivatelé èi pøispìvatelé GNU øídili 
-tímto na¹ím pravidlem. Pøesto v¹ak doufáme, ¾e se rozhodnete 
-nás následovat.
- 
-  <P></P>
-  <DT><A name=freeware 
-  href="categories.cs.html#TOCfreeware"><STRONG>Freeware</STRONG></A> 
-
-  <DD>Termín ,,freeware'' nemá jasnou a pøijatelnou definici, ale 
-je bì¾nì pou¾íván pro balíky programù, u kterých je dovolena distribuce,
-ale ne modifikace (zdrojové kódy nejsou dostupné). Tyto balíky
-  <EM>nejsou</EM> ,,svobodný software,´´ nepou¾ívejte proto prosím 
-pro svobodný software oznaèení ,,freeware.´´
-  <P>
-
-  <DT><A name=shareware 
-  href="categories.cs.html#TOCshareware"><STRONG>Shareware</STRONG></A> 
-
-  <DD>Shareware je software s povolením ¹íøit kopie, ale ka¾dý, kdo se
-rozhodne jej trvale pou¾ívat, má <EM>povinnost</EM> zaplatit 
-licenèní poplatek.
-
-  <P>Shareware není svobodný ani èásteènì svobodný software ze dvou dùvodù:
-  
- <P>
-  <UL>
-    <LI>Vìt¹inou není dostupný zdrojový kód, tak¾e nemù¾ete program mìnit.
-    <P></P>
-    <LI>Shareware se ¹íøí s po¾adavkem platby licenèního poplatku a to i 
-pro ty, kteøí se zabývají nevýdìleènou èinností. 
-(V praxi to lidé èasto poru¹ují, ale podmínky to nedovolují.) </LI></UL>
-  <P></P>
-
-  <DT><A name=commercialSoftware 
-  href="categories.cs.html#TOCcommercialSoftware"><STRONG>Komerèní 
-  software</STRONG></A> 
-
-  <DD>Komerèní software je vyvíjen za úèelem zisku.
- ,,Komerèní'' a ,,proprietární'' není toté¾! 
-  Vìt¹ina komerèního software je <A 
-  href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">proprietárním</A>, 
-  ale existuje i komerèní svobodný software.
-Samozøejmì existuje i nekomerèní proprietární software.
-
-  <P>Napøíklad GNU Ada je ¹íøen pouze za podmínek GNU GPL a ka¾dá kopie 
-je svobodný software, ale jeho autoøi prodávají podporu.
-Kdy¾ jejich prodejce mluví s perspektivním zákazníkem, èasto sly¹í: 
-,,Budeme se cítit jistìji s komerèním pøekladaèem.´´ Obchodník odpoví: 
-  ,,GNU Ada <EM>je</EM> komerèní pøekladaè, mimochodem je také svobodný.´´
-
-  <P>Pro GNU je dùle¾ité, ¾e je GNU ADA svobodný software. Zda je komerèní
- èi ne, je jiná otázka.
-  Pro dal¹í vývoj GNU ADA je v¹ak fakt, ¾e je komerèním software, spí¹e 
-prospì¹ný.
-
-  <P>Prosíme pomáhejte ¹íøit povìdomí, ¾e existuje i komerèní svobodný 
software.
-  Neøíkejte ,,komerèní´´, máte-li na mysli ,,proprietární´´.  </DD></DL>
-
-<HR>
-
-<H4><A href="/philosophy/philosophy.cs.html">Dal¹í texty</A>
-</H4>
-
-<HR>
-
-Návrat na <A HREF="/home.cs.html">domovskou stránku GNU</A>.
-<P>
-FSF &amp; GNU informace &amp; otázky na 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Dal¹í <A HREF="/home.cs.html#ContactInfo">mo¾nost</A> jak kontaktovat FSF.
-<P>
-Komentáøe k tìmto web stránkám na
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-jiné otázky zasílejte na
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
+  </p><p>Jestliže existuje nějaký úkol a my pro něj nemáme svobodný 
program, 
+má GNU systém mezeru. Musíme říci dobrovolníkům, že nám takový 
program
+chybí a poprosíme je, aby jej napsali. Pokud však budeme sami 
+pro takový úkol používat pouze částečně svobodný program, budeme 
podkopávat
+vlastní slova. To by velmi oslabilo hybnou sílu (naši, či někoho jiného,
+kdo se řídí našimi prosbami) pro vytvoření takového software.
+Proto to neděláme.
+
+  </p></dd>
+  <dt><a name="ProprietarySoftware" 
+  href="categories.cs.html#TOCProprietarySoftware">Proprietární
+  software</a> </dt>
+  <dd>Proprietární software je software, který není ani svobodný, 
+ani částečně svobodný.  Jeho svobodné užívání, změna či šíření 
+jsou zakázány nebo musíte žádat o povolení; případně jsou omezení 
+taková, že to vlastně nemůžete svobodně dělat.
+
+  <p>V Nadaci pro svobodný software máme takové pravidlo, že nemůžeme 
+instalovat žádný proprietární program na naše počítače s vyjímkou 
+dočasného použití k napsání svobodné náhrady. Myslíme si, že 
neexistuje 
+žádná omluva pro instalaci proprietárního programu.  
+
+  </p><p>Například jsme na náš počítač v 80. letech instalovali Unix, 
+protože jsme jej používali ke psaní svobodné náhrady Unixu. 
+Dnes, kdy jsou dostupné svobodné operační systémy, jsme všechny 
+nesvobodné operační systémy smazali a na každý nový počítač musí 
být 
+nainstalován nějaký svobodný.   
+
+  </p><p>Netrváme na tom, aby se uživatelé či přispěvatelé GNU řídili 
+tímto naším pravidlem. Přesto však doufáme, že se rozhodnete 
+nás následovat.</p></dd>
+ 
+  <dt><a name="freeware" 
+  href="categories.cs.html#TOCfreeware">Freeware</a> </dt>
+
+  <dd>Termín ,,freeware'' nemá jasnou a přijatelnou definici, ale 
+je běžně používán pro balíky programů, u kterých je dovolena 
distribuce,
+ale ne modifikace (zdrojové kódy nejsou dostupné). Tyto balíky
+  <em>nejsou</em> ,,svobodný software,´´ nepoužívejte proto prosím 
+pro svobodný software označení ,,freeware.´´</dd>
+
+  <dt><a name="shareware" 
+  href="categories.cs.html#TOCshareware">Shareware</a> </dt>
+
+  <dd>Shareware je software s povolením šířit kopie, ale každý, kdo se
+rozhodne jej trvale používat, má <em>povinnost</em> zaplatit 
+licenční poplatek.
+
+  <p>Shareware není svobodný ani částečně svobodný software ze dvou 
důvodů:
+  
+ </p>
+  <ul>
+    <li>Většinou není dostupný zdrojový kód, takže nemůžete program 
měnit.
+    </li><li>Shareware se šíří s požadavkem platby licenčního poplatku 
a to i 
+pro ty, kteří se zabývají nevýdělečnou činností. 
+(V praxi to lidé často porušují, ale podmínky to nedovolují.) 
</li></ul></dd>
+
+  <dt><a name="commercialSoftware" 
+  href="categories.cs.html#TOCcommercialSoftware">Komerční 
+  software</a> </dt>
+
+  <dd>Komerční software je vyvíjen za účelem zisku.
+ ,,Komerční'' a ,,proprietární'' není totéž! 
+  Většina komerčního software je <a 
+  href="categories.cs.html#ProprietarySoftware">proprietárním</a>, 
+  ale existuje i komerční svobodný software.
+Samozřejmě existuje i nekomerční proprietární software.
+
+  <p>Například GNU Ada je šířen pouze za podmínek GNU GPL a každá 
kopie 
+je svobodný software, ale jeho autoři prodávají podporu.
+Když jejich prodejce mluví s perspektivním zákazníkem, často slyší: 
+,,Budeme se cítit jistěji s komerčním překladačem.´´ Obchodník 
odpoví: 
+  ,,GNU Ada <em>je</em> komerční překladač, mimochodem je také 
svobodný.´´
+
+  </p><p>Pro GNU je důležité, že je GNU ADA svobodný software. Zda je 
komerční
+ či ne, je jiná otázka.
+  Pro další vývoj GNU ADA je však fakt, že je komerčním software, 
spíše 
+prospěšný.
+
+  </p><p>Prosíme pomáhejte šířit povědomí, že existuje i komerční 
svobodný software.
+  Neříkejte ,,komerční´´, máte-li na mysli 
,,proprietární´´.</p></dd></dl>
+
+<hr />
+
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.cs.html">Další texty</a>
+</h4>
+
+<hr />
+<p>Návrat na <a href="/home.cs.html">domovskou stránku GNU</a>.</p>
+<p>
+FSF &amp; GNU informace &amp; otázky na 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Další <a href="/home.cs.html#ContactInfo">možnost</a> jak kontaktovat FSF.
+</p><p>
+Komentáře k těmto web stránkám na
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>,
+jiné otázky zasílejte na
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p><p>
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.,
 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Doslovné kopírování a ¹íøení tohoto celého dokumentu na jakémkoliv médiu
-je dovoleno v pøípadì, ¾e tato podmínka bude zachována.<P>
+</p><p>
+Doslovné kopírování a šíření tohoto celého dokumentu na jakémkoliv 
médiu
+je dovoleno v případě, že tato podmínka bude zachována.</p><p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:35:40 $ $Author: ineiev $
+$Date: 2012/12/30 05:59:17 $ $Author: ineiev $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p><hr />
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]