www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-faq.it.po po/planetfeeds.i...


From: Andrea Pescetti
Subject: www education/po/edu-faq.it.po po/planetfeeds.i...
Date: Fri, 28 Dec 2012 08:03:41 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      12/12/28 08:03:41

Modified files:
        education/po   : edu-faq.it.po 
        po             : planetfeeds.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81

Patches:
Index: education/po/edu-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-faq.it.po  27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.11
+++ education/po/edu-faq.it.po  28 Dec 2012 08:03:40 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 00:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 09:01+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -21,10 +21,9 @@
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. type: Content of: <title>
 # | [-Educational-]Frequently Asked Questions {+About Free Software and
 # | Education+} - GNU Project - Free Software Foundation
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation"
@@ -35,17 +34,14 @@
 "Domande ricorrenti su software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free "
 "Software Foundation "
 
-#. type: Content of: <div><h2>
 # | [-Educational-]Frequently Asked Questions [-- GNU Project --] {+About+}
 # | Free Software [-Foundation-] {+and Education+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><h2>
 #| msgid ""
 #| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation"
 msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
-msgstr ""
-"Domande ricorrenti su software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free "
-"Software Foundation "
+msgstr "Domande ricorrenti su software libero ed istruzione"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -76,7 +72,6 @@
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; FAQ"
 msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> &rarr; FAQ "
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the
 # | administrators of educational institutions about the advantages of using
 # | and teaching Free Software. Often school administrators have never heard
@@ -84,7 +79,7 @@
 # | source&rdquo;,+} so they raise many doubts. Here we put together some of
 # | the most common questions and the best possible answers to eliminate
 # | uncertainties.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 #| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
@@ -108,11 +103,10 @@
 "pongono  molti dubbi. Qui presentiamo alcune delle più comuni domande e le "
 "migliori risposte possibili per eliminare le incertezze."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
 # | As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's
 # | administrators the advantages that [-Open Source-] {+open source+}
 # | software can bring to our school, but they don't seem to be interested.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dt>
 #| msgid ""
 #| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
 #| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
@@ -126,7 +120,6 @@
 "scolastici i vantaggi che il software open source porterebbe alla nostra "
 "scuola, ma non sono riuscito a riscuotere il loro interesse."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | [-Open Source-]{+&ldquo;Open source&rdquo;+} refers only to the technical
 # | advantages of software. Schools may not be interested in that aspect since
 # | most probably technical requirements are already satisfied by the
@@ -134,7 +127,7 @@
 # | Libre Software, not [-Open Source,-] {+&ldquo;open source&rdquo;,+} so
 # | that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why
 # | educational institutions should reject proprietary software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
 #| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
@@ -159,12 +152,11 @@
 "spiegare le ragioni filosofiche ed etiche del perché le istituzioni "
 "scolastiche devono rifiutare il software proprietario."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | See the {+reasons+} <a [-href=\"/education/edu-why.html\">Reasons
 # | Why</a>-] {+href=\"/education/edu-why.html\">why+} educational
 # | institutions should use and teach exclusively Free [-Software.-]
 # | {+Software.</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
 #| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
@@ -222,13 +214,12 @@
 "fare i conti con il programma stabilito  dal ministero dell'istruzione, che "
 "richiede l'insegnamento di piattaforme e programmi proprietari."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell
 # | [-the-] {+your+} students that you consider this software unethical, that
 # | you are doing this only because you are being forced, and that you will do
 # | as little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting
 # | software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
 #| "the students that you consider this software unethical, that you are "
@@ -242,11 +233,10 @@
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
 msgstr ""
 "Se si è letteralmente costretti ad insegnare software non libero, occorre "
-"dire agli studenti che tale software non è etico, che lo si insegna solo "
-"perché si è costretti, e che verrà utilizzato  il meno possibile nelle "
+"dire ai propri studenti che tale software non è etico, che lo si insegna "
+"solo perché si è costretti, e che verrà utilizzato  il meno possibile 
nelle "
 "classi, così da  poter passare al software che rispetta la libertà."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | We must not forget that schools have a great influence on society, so
 # | making our students aware of the advantages of Free Software is a way of
 # | putting pressure on decision makers. You can start by telling your
@@ -257,7 +247,7 @@
 # | {+Group</a>+} in your school. Then the group can make its voice heard by
 # | writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software,
 # | and other similar activities.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
 #| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
@@ -284,17 +274,16 @@
 "parlando agli studenti del software libero e dei suoi valori etici, poiché "
 "potrebbero non averne mai sentito parlare. In questo modo, con "
 "l'approvazione  e il supporto dell'insegnante, si andrebbe ad incoraggiare "
-"la formazione di un gruppo di software libero nella scuola. In seguito il "
-"gruppo può fare sentire la sua voce scrivendo lettere al  ministero, "
-"organizzando eventi per promuovere il software libero e altre attività "
-"simili."
+"la formazione di un <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list";
+"\">gruppo di software libero</a> nella scuola. In seguito il gruppo può fare 
"
+"sentire la sua voce scrivendo lettere al  ministero, organizzando eventi per "
+"promuovere il software libero e altre attività simili."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | When computer users will start demanding their rights, Governments will
 # | have to issue their laws accordingly. That is why political and social
 # | awareness [-are-] {+is a+} fundamental aspect[-s-] which cannot be left
 # | aside when talking about Free Software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 #| msgid ""
 #| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
 #| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
@@ -376,22 +365,3 @@
 
 #~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "Domande ricorrenti su software libero ed istruzione "
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. "
-#~ "Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana "
-#~ "delle pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.";
-#~ "org/projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- po/planetfeeds.it.po        27 Dec 2012 19:30:44 -0000      1.80
+++ po/planetfeeds.it.po        28 Dec 2012 08:03:41 -0000      1.81
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-27 14:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 23:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 09:03+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -25,6 +25,9 @@
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-";
 "copyrightable-anyway'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/who-ever-thought-apis-were-";
+"copyrightable-anyway'>Chi ha mai detto che alle APIs si può applicare il "
+"copyright?</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -34,6 +37,8 @@
 "8988:2011. We should encourage, collectiv... <a href='http://lcinexile.";
 "blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://lcinexile.blogspot.com/2012/12/c11-yo.html'>Benvenuto, C11!</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -43,6 +48,8 @@
 "you already feeling tired and overwhelmed by the th... <a href='http://www.";
 "fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-season'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/membership/share-freedom-this-holiday-";
+"season'>Condividete la libertà durante le vacanze</a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/gnu-strikes-again-fsf-";



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]