www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-faq.de.po edu-faq.el.po ed...


From: GNUN
Subject: www/education/po edu-faq.de.po edu-faq.el.po ed...
Date: Thu, 27 Dec 2012 15:28:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/27 15:28:33

Modified files:
        education/po   : edu-faq.de.po edu-faq.el.po edu-faq.fr.po 
                         edu-faq.it.po edu-faq.ja.po edu-faq.pl.po 
                         edu-faq.pot edu-faq.pt-br.po edu-faq.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.el.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: edu-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- edu-faq.de.po       3 Jul 2012 16:39:26 -0000       1.14
+++ edu-faq.de.po       27 Dec 2012 15:28:30 -0000      1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-01 01:22+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,16 +14,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Bildung: Häufig gestellte Fragen"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ) - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -55,13 +64,21 @@
 "<a href=\"/education/education\">Bildung</a> &rarr; Häufig gestellte Fragen"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Viele Befürworter freier Software stoßen auf Schwierigkeiten, wenn sie im "
 "Gespräch mit Administratoren von Bildungseinrichtungen über die Vorteile 
der "
@@ -72,9 +89,14 @@
 "um Ungewissheiten zu beseitigen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Als Lehrkraft habe ich mich sehr angestrengt, der Schulleitung die Vorteile "
@@ -82,13 +104,22 @@
 "&#8209;&#160;aber sie schienen nicht interessiert zu sein. "
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "Open Source bezieht sich nur auf die technischen Vorteile der Software. "
 "Schulen sind möglicherweise nicht an diesem Aspekt interessiert, da "
@@ -99,9 +130,13 @@
 "zurückweisen sollten."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Siehe auch <a href=\"/education/edu-why\">Warum Bildungseinrichtungen "
 "ausschließlich Freie Software nutzen und lehren sollten</a>."
@@ -153,8 +188,15 @@
 "von proprietären Plattformen und Programmen vorgesehen ist. "
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -166,15 +208,26 @@
 "(die Freiheit respektierende) Software bewegen können."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Wir dürfen nicht vergessen, dass Schulen einen großen Einfluss auf die "
 "Gesellschaft haben, also unsere Schüler/innen auf die Vorteile freier "
@@ -188,10 +241,16 @@
 "ähnliche Aktionen fördern."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Wenn Rechnernutzer anfangen ihre Rechte einzufordern, müssen Regierungen "
@@ -263,3 +322,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Bildung: Häufig gestellte Fragen"

Index: edu-faq.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-faq.el.po       10 Jun 2012 09:08:26 -0000      1.5
+++ edu-faq.el.po       27 Dec 2012 15:28:30 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-23 18:40+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -15,21 +15,31 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση -Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση -Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -61,13 +71,21 @@
 "<a href=\"/education/education.html\">Εκπαίδευση</a> &rarr; Συ
χνές ερωτήσεις "
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Πολλοί υποστηρικτές του ελεύθερου 
λογισμικού συναντούν δυσκολίες όταν "
 "απευθύνονται στους διαχειριστές εκπαιδευ
τικών ιδρυμάτων, αναφορικά με τα "
@@ -79,9 +97,14 @@
 "απαντήσεις για την απάλειψη της 
αβεβαιότητας."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Ως εκπαιδευτικός, προσπαθώ σκληρά να 
εξηγήσω στους διαχειριστές του σχολείου "
@@ -89,13 +112,22 @@
 "σχολείο μας, αλλά δεν κατάφερα να 
προσελκύσω το ενδιαφέρον τους."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "Ο Ανοικτός Κώδικας αναφέρεται μόνο στα 
τεχνικά πλεονεκτήματα του "
 "λογισμικού.  Τα σχολεία μπορεί και να μην 
ενδιαφέρονται για την πλευρά αυτή, "
@@ -106,9 +138,13 @@
 "εκπαιδευτικά ιδρύματα θα πρέπει να 
απορρίπτουν το ιδιόκτητο λογισμικό."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Δείτε τους <a href=\"/education/edu-why.html\">λόγους για 
τους οποίους</a> "
 "τα εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να 
χρησιμοποιούν και να διδάσκουν μόνο "
@@ -164,8 +200,15 @@
 "προγραμμάτων."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -177,15 +220,26 @@
 "να σέβεται την ελευθερία."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Δεν πρέπει να ξεχνούμε ότι τα σχολεία 
ασκούν μία ισχυρή επιρροή επί της "
 "κοινωνίας, οπότε το να καθιστούμε τους 
μαθητές μας συνειδητοποιημένους για "
@@ -200,10 +254,16 @@
 "παρόμοιες δραστηριότητες."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Όταν οι χρήστες των υπολογιστών αρχίσουν 
να απαιτούν τα δικαιώματά τους, "
@@ -271,3 +331,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
+
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση"

Index: edu-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- edu-faq.fr.po       4 Nov 2012 10:18:41 -0000       1.13
+++ edu-faq.fr.po       27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-03 11:15+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,20 +15,35 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions {+About Free Software and
+# | Education+} - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Foire aux questions sur l'éducation - Projet GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Foire aux questions sur l'éducation"
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions [-- GNU Project --] {+About+}
+# | Free Software [-Foundation-] {+and Education+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"Foire aux questions sur l'éducation - Projet GNU - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -59,13 +74,28 @@
 msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Éducation</a> &rarr; FAQ"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the
+# | administrators of educational institutions about the advantages of using
+# | and teaching Free Software. Often school administrators have never heard
+# | of Free Software or have heard only about [-Open Source,-] {+&ldquo;open
+# | source&rdquo;,+} so they raise many doubts. Here we put together some of
+# | the most common questions and the best possible answers to eliminate
+# | uncertainties.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Les défenseurs du logiciel libre rencontrent souvent des difficultés quand "
 "ils parlent aux administrateurs des établissements d'enseignement des "
@@ -76,9 +106,17 @@
 "plus à même de balayer leurs hésitations."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's
+# | administrators the advantages that [-Open Source-] {+open source+}
+# | software can bring to our school, but they don't seem to be interested.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Comme enseignant, je m'efforce d'expliquer à l'administration les avantages "
@@ -86,13 +124,29 @@
 "semblent pas intéressés."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+# | [-Open Source-]{+&ldquo;Open source&rdquo;+} refers only to the technical
+# | advantages of software. Schools may not be interested in that aspect since
+# | most probably technical requirements are already satisfied by the
+# | proprietary software in use. You need to talk to them in terms of Free
+# | Libre Software, not [-Open Source,-] {+&ldquo;open source&rdquo;,+} so
+# | that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why
+# | educational institutions should reject proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "« Open source » renvoie seulement aux avantages techniques du logiciel. 
Les "
 "écoles peuvent ne pas être intéressées par cet aspect puisque la plupart 
des "
@@ -104,9 +158,17 @@
 "faut que l'éducation rejette les logiciels privateurs."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | See the {+reasons+} <a [-href=\"/education/edu-why.html\">Reasons
+# | Why</a>-] {+href=\"/education/edu-why.html\">why+} educational
+# | institutions should use and teach exclusively Free [-Software.-]
+# | {+Software.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Renseignez-vous sur <a href=\"/education/edu-why.html\">les raisons</a> pour "
 "lesquelles l'éducation doit se servir de logiciel libre et l'enseigner, à "
@@ -160,8 +222,20 @@
 "l'enseignement de plateformes et programmes privateurs."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell
+# | [-the-] {+your+} students that you consider this software unethical, that
+# | you are doing this only because you are being forced, and that you will do
+# | as little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting
+# | software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -173,15 +247,36 @@
 "respectant la liberté."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | We must not forget that schools have a great influence on society, so
+# | making our students aware of the advantages of Free Software is a way of
+# | putting pressure on decision makers. You can start by telling your
+# | students about Free Software and its ethical values, as they might never
+# | have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the
+# | formation of a [-Free-] {+<a
+# | href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free+} Software [-Group-]
+# | {+Group</a>+} in your school. Then the group can make its voice heard by
+# | writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software,
+# | and other similar activities.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Nous ne devons pas oublier que les écoles ont une grande influence sur la "
 "société, donc faire prendre conscience à nos étudiants des avantages du "
@@ -195,10 +290,20 @@
 "similaires."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | When computer users will start demanding their rights, Governments will
+# | have to issue their laws accordingly. That is why political and social
+# | awareness [-are-] {+is a+} fundamental aspect[-s-] which cannot be left
+# | aside when talking about Free Software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Quand les utilisateurs de l'informatique commenceront à exiger leurs droits, 
"
@@ -280,3 +385,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Foire aux questions sur l'éducation"

Index: edu-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- edu-faq.it.po       10 Jun 2012 09:08:26 -0000      1.10
+++ edu-faq.it.po       27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-11 00:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,21 +16,36 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions {+About Free Software and
+# | Education+} - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Domande ricorrenti su software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free "
 "Software Foundation "
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Domande ricorrenti su software libero ed istruzione "
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions [-- GNU Project --] {+About+}
+# | Free Software [-Foundation-] {+and Education+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"Domande ricorrenti su software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free "
+"Software Foundation "
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -62,13 +77,28 @@
 msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Istruzione</a> &rarr; FAQ "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the
+# | administrators of educational institutions about the advantages of using
+# | and teaching Free Software. Often school administrators have never heard
+# | of Free Software or have heard only about [-Open Source,-] {+&ldquo;open
+# | source&rdquo;,+} so they raise many doubts. Here we put together some of
+# | the most common questions and the best possible answers to eliminate
+# | uncertainties.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Molti sostenitori del software libero incontrano difficoltà quando  parlano "
 "agli amministratori di istituzioni educative riguardo ai  vantaggi derivanti "
@@ -79,9 +109,17 @@
 "migliori risposte possibili per eliminare le incertezze."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's
+# | administrators the advantages that [-Open Source-] {+open source+}
+# | software can bring to our school, but they don't seem to be interested.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Sono un insegnante. Mi sono sempre impegnato a spiegare ai dirigenti "
@@ -89,13 +127,29 @@
 "scuola, ma non sono riuscito a riscuotere il loro interesse."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+# | [-Open Source-]{+&ldquo;Open source&rdquo;+} refers only to the technical
+# | advantages of software. Schools may not be interested in that aspect since
+# | most probably technical requirements are already satisfied by the
+# | proprietary software in use. You need to talk to them in terms of Free
+# | Libre Software, not [-Open Source,-] {+&ldquo;open source&rdquo;,+} so
+# | that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why
+# | educational institutions should reject proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "&ldquo;Open source&rdquo; si riferisce soltanto ai vantaggi tecnici del "
 "software. Le scuole possono non essere interessate a questo aspetto poiché "
@@ -106,9 +160,17 @@
 "scolastiche devono rifiutare il software proprietario."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | See the {+reasons+} <a [-href=\"/education/edu-why.html\">Reasons
+# | Why</a>-] {+href=\"/education/edu-why.html\">why+} educational
+# | institutions should use and teach exclusively Free [-Software.-]
+# | {+Software.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Questo articolo spiega le ragioni per cui <a href=\"/education/edu-why.html"
 "\">le istituzioni scolastiche devono usare ed insegnare solamente software "
@@ -161,8 +223,20 @@
 "richiede l'insegnamento di piattaforme e programmi proprietari."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell
+# | [-the-] {+your+} students that you consider this software unethical, that
+# | you are doing this only because you are being forced, and that you will do
+# | as little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting
+# | software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -173,15 +247,36 @@
 "classi, così da  poter passare al software che rispetta la libertà."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | We must not forget that schools have a great influence on society, so
+# | making our students aware of the advantages of Free Software is a way of
+# | putting pressure on decision makers. You can start by telling your
+# | students about Free Software and its ethical values, as they might never
+# | have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the
+# | formation of a [-Free-] {+<a
+# | href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free+} Software [-Group-]
+# | {+Group</a>+} in your school. Then the group can make its voice heard by
+# | writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software,
+# | and other similar activities.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Non dobbiamo dimenticare che le scuole hanno una grande influenza sulla "
 "società, perciò istruire i nostri studenti sui vantaggi del software libero 
"
@@ -195,10 +290,20 @@
 "simili."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | When computer users will start demanding their rights, Governments will
+# | have to issue their laws accordingly. That is why political and social
+# | awareness [-are-] {+is a+} fundamental aspect[-s-] which cannot be left
+# | aside when talking about Free Software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Quando gli utenti di computer inizieranno a rivendicare i propri diritti, i "
@@ -269,6 +374,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Domande ricorrenti su software libero ed istruzione "
+
 #
 #
 #

Index: edu-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-faq.ja.po       3 Dec 2012 04:09:19 -0000       1.5
+++ edu-faq.ja.po       27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,18 +14,29 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "教育に関するよくある質問 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
 "ション"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "教育に関するよくある質問"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"教育に関するよくある質問 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -56,13 +67,21 @@
 msgstr "<a href=\"/education/education.html\">教育</a> &rarr; FAQ"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "多くの自由ソフトウェア支持者
は、自由ソフトウェアを使用して教育することの利点"
 "について教育機関の担当者
に説明する際に、さまざまな困難を経験していることで"
@@ -72,9 +91,14 @@
 "回答例を掲載しています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "私は教師をしています。学校の担当者
に対して、オープンソースソフトウェアはわた"
@@ -82,13 +106,22 @@
 "ん。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 
"オープンソースはソフトウェアの技術的な利点を示しているにすぎません。すでにプ"
 
"ロプライエタリなソフトウェアによってほとんどの技術的要件が満たされているなら"
@@ -97,9 +130,13 @@
 
"リなソフトウェアを排除すべき、哲学的かつ倫理的理由を説明しましょう。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "教育機関が自由ソフトウェアだ
けをつかって教育を行うべき<a href=\"/education/"
 "edu-why.html\">理由</a>を参照ください。"
@@ -149,8 +186,15 @@
 "した文部省作成のカリキュラム
にしたがわないといけません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -160,15 +204,26 @@
 "するソフトウェアへ進むこと、を生徒に説明してくだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "å­¦æ 
¡ãŒç¤¾ä¼šã«ã¨ã£ã¦å¤§ããªå½±éŸ¿ã‚’持つことを忘れてはいけません。つまり、生徒にた"
 
"いして自由ソフトウェアの利点を教えることは、意志決定を行う立å
 ´ã®äººã€…に圧力を"
@@ -180,10 +235,16 @@
 "えるかもしれません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "コンピュータ利用者
が権利を主張しはじめるとき、政府はそれに伴う法的問題に対処"
@@ -248,3 +309,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "教育に関するよくある質問"

Index: edu-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- edu-faq.pl.po       10 Jun 2012 09:08:27 -0000      1.4
+++ edu-faq.pl.po       27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 09:26-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,21 +15,36 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions {+About Free Software and
+# | Education+} - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Najczęściej zadawane pytania na&nbsp;temat edukacji - Projekt GNU - 
Fundacja "
 "Wolnego Oprogramowania"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Najczęściej zadawane pytania na&nbsp;temat edukacji"
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions [-- GNU Project --] {+About+}
+# | Free Software [-Foundation-] {+and Education+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"Najczęściej zadawane pytania na&nbsp;temat edukacji - Projekt GNU - 
Fundacja "
+"Wolnego Oprogramowania"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -60,13 +75,28 @@
 msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Edukacja</a> &rarr; FAQ"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the
+# | administrators of educational institutions about the advantages of using
+# | and teaching Free Software. Often school administrators have never heard
+# | of Free Software or have heard only about [-Open Source,-] {+&ldquo;open
+# | source&rdquo;,+} so they raise many doubts. Here we put together some of
+# | the most common questions and the best possible answers to eliminate
+# | uncertainties.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Wielu zwolenników wolnego oprogramowania napotyka trudności podczas rozmowy 
"
 "z&nbsp;administratorami placówek edukacyjnych odnośnie korzyści z&nbsp;"
@@ -77,9 +107,17 @@
 "eliminują wszelkie niepewności."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's
+# | administrators the advantages that [-Open Source-] {+open source+}
+# | software can bring to our school, but they don't seem to be interested.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Jako nauczyciel, usilnie starałem się wytłumaczyć szkolnym 
administratorom, "
@@ -88,13 +126,29 @@
 "zainteresowanych."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+# | [-Open Source-]{+&ldquo;Open source&rdquo;+} refers only to the technical
+# | advantages of software. Schools may not be interested in that aspect since
+# | most probably technical requirements are already satisfied by the
+# | proprietary software in use. You need to talk to them in terms of Free
+# | Libre Software, not [-Open Source,-] {+&ldquo;open source&rdquo;,+} so
+# | that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why
+# | educational institutions should reject proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "Open Source odnosi się tylko do&nbsp;technicznych korzyści oprogramowania. "
 "Szkoła może nie być zainteresowana tym aspektem 
ponieważ&nbsp;prawdopodobnie "
@@ -105,9 +159,17 @@
 "prawnie zastrzeżone oprogramowanie."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | See the {+reasons+} <a [-href=\"/education/edu-why.html\">Reasons
+# | Why</a>-] {+href=\"/education/edu-why.html\">why+} educational
+# | institutions should use and teach exclusively Free [-Software.-]
+# | {+Software.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Zobacz <a href=\"/education/edu-why.html\">powody</a>, dla których "
 "edukacyjne instytucje powinny używać i&nbsp;nauczać tylko wolnego "
@@ -164,8 +226,20 @@
 "i&nbsp;programów."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell
+# | [-the-] {+your+} students that you consider this software unethical, that
+# | you are doing this only because you are being forced, and that you will do
+# | as little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting
+# | software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -178,15 +252,36 @@
 "oprogramowania szanującego wolność."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | We must not forget that schools have a great influence on society, so
+# | making our students aware of the advantages of Free Software is a way of
+# | putting pressure on decision makers. You can start by telling your
+# | students about Free Software and its ethical values, as they might never
+# | have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the
+# | formation of a [-Free-] {+<a
+# | href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free+} Software [-Group-]
+# | {+Group</a>+} in your school. Then the group can make its voice heard by
+# | writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software,
+# | and other similar activities.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Nie możemy zapominać, że&nbsp;szkoły mają wielki wpływ na&nbsp;naszą "
 "społeczność, tak więc&nbsp;uświadamianie uczniów o korzyściach wolnego 
"
@@ -200,10 +295,20 @@
 "oraz&nbsp;inne podobne działalności."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | When computer users will start demanding their rights, Governments will
+# | have to issue their laws accordingly. That is why political and social
+# | awareness [-are-] {+is a+} fundamental aspect[-s-] which cannot be left
+# | aside when talking about Free Software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Kiedy użytkownicy komputerów zaczną domagać się swoich praw, rządy 
będą "
@@ -273,6 +378,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Najczęściej zadawane pytania na&nbsp;temat edukacji"
+
 # type: Content of: <dl><dd>
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: edu-faq.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- edu-faq.pot 16 Sep 2012 05:19:57 -0000      1.7
+++ edu-faq.pot 27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -58,32 +58,33 @@
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
-"doubts. Here we put together some of the most common questions and the best "
-"possible answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not "
+"&ldquo;open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical "
+"and ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -119,7 +120,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -132,16 +133,17 @@
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of "
 "it. With your endorsement and support, this may lead to the formation of a "
-"Free Software Group in your school. Then the group can make its voice heard "
-"by writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> "
+"in your school. Then the group can make its voice heard by writing letters "
+"to the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 

Index: edu-faq.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.pt-br.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- edu-faq.pt-br.po    10 Jun 2012 09:08:27 -0000      1.5
+++ edu-faq.pt-br.po    27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-27 00:20-0300\n"
 "Last-Translator: Aslan Carlos <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -15,19 +15,30 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Perguntas mais Frequentes sobre Educação - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas mais Frequentes sobre Educação"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"Perguntas mais Frequentes sobre Educação - Projeto GNU - Free Software "
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -60,13 +71,21 @@
 "Frequentes"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Muitos defensores do software livre encontram dificuldades quando conversam "
 "com os administradores de instituições educacionais sobre as vantagens de "
@@ -77,9 +96,14 @@
 "eliminar incertezas."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Como professor, venho me esforçando para explicar para os administradores da 
"
@@ -87,13 +111,22 @@
 "mas eles não parecem estar interessados."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "Código aberto se refere apenas às vantagens técnicas do software. Escolas "
 "podem não estar interessadas nesse aspecto uma vez que, muito provavelmente, 
"
@@ -103,9 +136,13 @@
 "pelas quais instituições educacionais devem rejeitar o software 
proprietário."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Veja as <a href=\"/education/edu-why.html\">razões pelas quais</a> "
 "instituições educacionais deveriam usar e ensinar exclusivamente software "
@@ -158,8 +195,15 @@
 "plataformas e programas proprietários."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -170,15 +214,26 @@
 "discutir software que respeita a liberdade."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Não devemos nos esquecer que as escolas possuem uma grande influência na "
 "sociedade, então conscientizar os estudantes das vantagens do software livre 
"
@@ -191,10 +246,16 @@
 "atividades similares."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Quando os usuários de computador começarem a exigir seus direitos, os "
@@ -261,3 +322,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
+
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Perguntas mais Frequentes sobre Educação"

Index: edu-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- edu-faq.ru.po       13 Jun 2012 16:32:33 -0000      1.6
+++ edu-faq.ru.po       27 Dec 2012 15:28:31 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,18 +16,33 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-12-27 10:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions {+About Free Software and
+# | Education+} - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
 msgid ""
-"Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
-"Foundation"
+"Frequently Asked Questions About Free Software and Education - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Вопросы и ответы по образованию - проект GNU 
- Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Educational Frequently Asked Questions"
-msgstr "Вопросы и ответы по образованию"
+# | [-Educational-]Frequently Asked Questions [-- GNU Project --] {+About+}
+# | Free Software [-Foundation-] {+and Education+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Educational Frequently Asked Questions - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
+msgstr ""
+"Вопросы и ответы по образованию - проект GNU 
- Фонд свободного программного "
+"обеспечения"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -59,13 +74,28 @@
 "<a href=\"/education/education.html\">Образование</a> &rarr; 
Вопросы и ответы"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the
+# | administrators of educational institutions about the advantages of using
+# | and teaching Free Software. Often school administrators have never heard
+# | of Free Software or have heard only about [-Open Source,-] {+&ldquo;open
+# | source&rdquo;,+} so they raise many doubts. Here we put together some of
+# | the most common questions and the best possible answers to eliminate
+# | uncertainties.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
+#| "administrators of educational institutions about the advantages of using "
+#| "and teaching Free Software. Often school administrators have never heard "
+#| "of Free Software or have heard only about Open Source, so they raise many "
+#| "doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+#| "best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
 "teaching Free Software. Often school administrators have never heard of Free "
-"Software or have heard only about Open Source, so they raise many doubts. "
-"Here we put together some of the most common questions and the best possible "
-"answers to eliminate uncertainties."
+"Software or have heard only about &ldquo;open source&rdquo;, so they raise "
+"many doubts. Here we put together some of the most common questions and the "
+"best possible answers to eliminate uncertainties."
 msgstr ""
 "Многие сторонники свободного 
программного обеспечения испытывают 
трудности "
 "при разговорах с администрацией учебных 
заведений о достоинствах применения "
@@ -76,9 +106,17 @@
 "из возможных ответов на них, чтобы 
устранить неясности."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's
+# | administrators the advantages that [-Open Source-] {+open source+}
+# | software can bring to our school, but they don't seem to be interested.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
+#| "administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+#| "school, but they don't seem to be interested."
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
-"administrators the advantages that Open Source software can bring to our "
+"administrators the advantages that open source software can bring to our "
 "school, but they don't seem to be interested."
 msgstr ""
 "Я как преподаватель изо всех сил старался 
объяснить администрации, какие "
@@ -86,13 +124,29 @@
 "заведению, но это их, кажется, не 
интересует."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-msgid ""
-"Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
-"may not be interested in that aspect since most probably technical "
-"requirements are already satisfied by the proprietary software in use. You "
-"need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open Source, so "
-"that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why "
-"educational institutions should reject proprietary software."
+# | [-Open Source-]{+&ldquo;Open source&rdquo;+} refers only to the technical
+# | advantages of software. Schools may not be interested in that aspect since
+# | most probably technical requirements are already satisfied by the
+# | proprietary software in use. You need to talk to them in terms of Free
+# | Libre Software, not [-Open Source,-] {+&ldquo;open source&rdquo;,+} so
+# | that you can explain to them the philosophical and ethical reasons why
+# | educational institutions should reject proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open Source refers only to the technical advantages of software.  Schools "
+#| "may not be interested in that aspect since most probably technical "
+#| "requirements are already satisfied by the proprietary software in use. "
+#| "You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not Open "
+#| "Source, so that you can explain to them the philosophical and ethical "
+#| "reasons why educational institutions should reject proprietary software."
+msgid ""
+"&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
+"software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
+"technical requirements are already satisfied by the proprietary software in "
+"use. You need to talk to them in terms of Free Libre Software, not &ldquo;"
+"open source&rdquo;, so that you can explain to them the philosophical and "
+"ethical reasons why educational institutions should reject proprietary "
+"software."
 msgstr ""
 "Понятие &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; 
указывает лишь на технические "
 "достоинства программ. Учебным заведениям 
этот аспект может быть не "
@@ -104,9 +158,17 @@
 "программы."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | See the {+reasons+} <a [-href=\"/education/edu-why.html\">Reasons
+# | Why</a>-] {+href=\"/education/edu-why.html\">why+} educational
+# | institutions should use and teach exclusively Free [-Software.-]
+# | {+Software.</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
+#| "institutions should use and teach exclusively Free Software."
 msgid ""
-"See the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> educational "
-"institutions should use and teach exclusively Free Software."
+"See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
+"institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
 msgstr ""
 "Ознакомьтесь с <a 
href=\"/education/edu-why.html\">причинами, по которым</a> "
 "учебные заведения должны применять и 
преподавать исключительно свободные "
@@ -161,8 +223,20 @@
 "несвободным платформам и программам."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell
+# | [-the-] {+your+} students that you consider this software unethical, that
+# | you are doing this only because you are being forced, and that you will do
+# | as little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting
+# | software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell "
+#| "the students that you consider this software unethical, that you are "
+#| "doing this only because you are being forced, and that you will do as "
+#| "little of it as possible so that you can move on to freedom-respecting "
+#| "software."
 msgid ""
-"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell the "
+"If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
 "only because you are being forced, and that you will do as little of it as "
 "possible so that you can move on to freedom-respecting software."
@@ -174,15 +248,36 @@
 "свободу."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | We must not forget that schools have a great influence on society, so
+# | making our students aware of the advantages of Free Software is a way of
+# | putting pressure on decision makers. You can start by telling your
+# | students about Free Software and its ethical values, as they might never
+# | have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the
+# | formation of a [-Free-] {+<a
+# | href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free+} Software [-Group-]
+# | {+Group</a>+} in your school. Then the group can make its voice heard by
+# | writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software,
+# | and other similar activities.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We must not forget that schools have a great influence on society, so "
+#| "making our students aware of the advantages of Free Software is a way of "
+#| "putting pressure on decision makers. You can start by telling your "
+#| "students about Free Software and its ethical values, as they might never "
+#| "have heard of it. With your endorsement and support, this may lead to the "
+#| "formation of a Free Software Group in your school. Then the group can "
+#| "make its voice heard by writing letters to the Ministry, holding events "
+#| "to promote Free Software, and other similar activities."
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
 "pressure on decision makers. You can start by telling your students about "
 "Free Software and its ethical values, as they might never have heard of it. "
-"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a Free "
-"Software Group in your school. Then the group can make its voice heard by "
-"writing letters to the Ministry, holding events to promote Free Software, "
-"and other similar activities."
+"With your endorsement and support, this may lead to the formation of a <a "
+"href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Free Software Group</a> in "
+"your school. Then the group can make its voice heard by writing letters to "
+"the Ministry, holding events to promote Free Software, and other similar "
+"activities."
 msgstr ""
 "Мы не должны забывать, что влияние учебных 
заведений на общество огромно, "
 "поэтому осведомление студентов о 
достоинствах свободных программ&nbsp;"
@@ -196,10 +291,20 @@
 "обеспечению и занимаясь тому подобной 
деятельностью."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | When computer users will start demanding their rights, Governments will
+# | have to issue their laws accordingly. That is why political and social
+# | awareness [-are-] {+is a+} fundamental aspect[-s-] which cannot be left
+# | aside when talking about Free Software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When computer users will start demanding their rights, Governments will "
+#| "have to issue their laws accordingly. That is why political and social "
+#| "awareness are fundamental aspects which cannot be left aside when talking "
+#| "about Free Software."
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
-"are fundamental aspects which cannot be left aside when talking about Free "
+"is a fundamental aspect which cannot be left aside when talking about Free "
 "Software."
 msgstr ""
 "Когда пользователи компьютеров станут 
предъявлять свои права, государствам "
@@ -271,6 +376,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid "Educational Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "Вопросы и ответы по образованию"
+
 #
 #
 #



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]