www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/why-copyleft.nl.html philosophy/...


From: GNUN
Subject: www philosophy/why-copyleft.nl.html philosophy/...
Date: Mon, 24 Dec 2012 17:27:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/12/24 17:27:43

Modified files:
        philosophy     : why-copyleft.nl.html why-free.nl.html 
                         wsis.nl.html x.nl.html 
        philosophy/po  : why-copyleft.nl.po why-free.nl.po wsis.nl.po 
                         x.nl.po 
        software       : for-windows.de.html 
        software/po    : for-windows.de-en.html for-windows.de.po 
                         for-windows.pot 
Added files:
        philosophy/po  : why-copyleft.nl-en.html why-free.nl-en.html 
                         x.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.nl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.nl.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wsis.nl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.nl.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wsis.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/for-windows.de.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: philosophy/why-copyleft.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.nl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/why-copyleft.nl.html     30 Dec 2011 05:19:13 -0000      1.3
+++ philosophy/why-copyleft.nl.html     24 Dec 2012 17:27:41 -0000      1.4
@@ -1,154 +1,121 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="nl">
 
-<head>
-<title>Waarom Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 
-<body>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
 
-<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van dit artikel</p>
+<title>Waarom Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
 <h2>Waarom Copyleft?</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 <p>
-<cite>
-   &ldquo;Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid van
-   gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van
-   zwakte, niet van nederigheid.&rdquo;
-</cite>
+<cite> &ldquo;Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid van
+gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van
+zwakte, niet van nederigheid.&rdquo; </cite>
 </p>
 
 <p>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-       alt=" [image of the Head of a GNU] "
-       width="129" height="122" /></a>
+In het GNU project raden we mensen meestal aan een <a
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (&ldquo;auteursplicht&rdquo;)
+licentie te gebruiken zoals de GNU GPL, in plaats van meer toegeeflijke
+niet-auteursplichtige vrije software licenties.We maken daar geen al te
+groot punt van&mdash;we bevelen het zelfs onder bepaalde omstandigheden
+aan&mdash; maar de voorstanders van een dergelijke licentie zijn vaak
+mordicus tegen de <acronym title="General Public License">GPL</acronym>.
 </p>
 
-<hr />
-
 <p>
-   In het GNU project raden we mensen meestal aan een
-   <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (&ldquo;auteursplicht&rdquo;)
-   licentie te gebruiken zoals de GNU GPL, in plaats van
-   meer toegeeflijke niet-auteursplichtige vrije software licenties.We maken
-   daar geen al te groot punt van&mdash;we bevelen het zelfs onder bepaalde
-   omstandigheden aan&mdash; maar de voorstanders van een dergelijke licentie
-   zijn vaak mordicus tegen de GPL.
-</p>
-<p>
-   In een dergelijke discussie beweerde iemand dat zijn gebruik van de BSD
-   licentie een &ldquo;nederige aktie&rdquo; is: &ldquo;Ik verlang niets van
-   diegenen die mijn code gebruiken behalve dat ze mij vermelden.&rdquo;.
-   Het vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als
-   &ldquo;nederig&rdquo; te bestempelen, maar er zit meer aan vast.
+In een dergelijke discussie beweerde iemand dat zijn gebruik van de BSD
+licentie een &ldquo;nederige aktie&rdquo; is: &ldquo;Ik verlang niets van
+diegenen die mijn code gebruiken behalve dat ze mij vermelden.&rdquo;.  Het
+vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als
+&ldquo;nederig&rdquo; te bestempelen, maar er zit meer aan vast.
 </p>
+
 <p>
-   Nederigheid is het verloochenen van je eigen belangen, maar jij en degene 
die
-   je code gebruiken zijn niet de enigen die worden be&iuml;nvloed door jou
-   keuze van software-licentie. Iemand die jou code gebruikt in een niet-vrij
-   programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat toestaat
-   dan verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de vrijheid van
-   anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie schikken een
-   teken van zwakte, niet van nederigheid.
+Nederigheid is het verloochenen van je eigen belangen, maar jij en degene
+die je code gebruiken zijn niet de enigen die worden be&iuml;nvloed door jou
+keuze van software-licentie. Iemand die jou code gebruikt in een niet-vrij
+programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat toestaat
+dan verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de vrijheid van
+anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie schikken een teken
+van zwakte, niet van nederigheid.
 </p>
+
 <p>
-   Je code uitbrengen onder &eacute;&eacute;n van de BSD licenties, of enige
-   andere losse niet-copyleft licentie, is niet iets fouts: het programma is
-   nog steeds vrije software en nog steeds een bijdrage aan de gemeenschap.
-   Maar het is zwak en meestal niet de beste manier om de vrijheid van
-   gebruikers, om software uit te wisselen en te veranderen, te steunen.
+Je code uitbrengen onder &eacute;&eacute;n van de BSD licenties, of enige
+andere losse niet-copyleft licentie, is niet iets fouts: het programma is
+nog steeds vrije software en nog steeds een bijdrage aan de gemeenschap.
+Maar het is zwak en meestal niet de beste manier om de vrijheid van
+gebruikers, om software uit te wisselen en te veranderen, te steunen.
 </p>
 
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere artikelen</a></h4>
-<hr />
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
 <!-- with the webmasters first. --> 
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/philosophy/why-copyleft.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- Catalan -->
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.de.html">Deutsch</a>        <!-- German -->
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>        <!-- 
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>       <!-- 
French -->
-| <a 
href="/philosophy/why-copyleft.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>
      <!-- Hebrew -->
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>      
<!-- Korean -->
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.nl.html">Nederlands</a>    <!-- Dutch -->
-| <a href="/philosophy/why-copyleft.pl.html">polski</a>        <!-- Polish -->
-]
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
-</p>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Er zijn ook nog <a href="/home.html#ContactInfo">andere manieren om in contact 
te komen</a> 
-met de FSF.
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
 <br />
-Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
-te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties) te sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Zie 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
+artikel.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<br />
-Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:13 $ $Author: ineiev $
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2012/12/24 17:27:41 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+</div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/why-free.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.nl.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/why-free.nl.html 30 Dec 2011 05:19:17 -0000      1.8
+++ philosophy/why-free.nl.html 24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.9
@@ -1,250 +1,232 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="nl">
 
-<head>
-<title>Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="why-free_files/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 
-<body>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
 
-<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van deze pagina</p>
+<title>Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn - GNU Project - Free Software 
Foundation
+(FSF)</title>
 
-<h3>Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn</h3>
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Waarom
+software geen eigendom zou moeten zijn" />
 
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<h2>Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn</h2>
 
-<p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [afbeelding van een filosofische Gnoe] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
+<p>door <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-Het informatietijdperk zorgt ervoor dat we steeds makkelijker
-informatie kunnen kopi&euml;ren en wijzigen. Computers gaan dit makkelijker
-maken voor iedereen.</p>
+Het informatietijdperk zorgt ervoor dat we steeds makkelijker informatie
+kunnen kopi&euml;ren en wijzigen. Computers gaan dit makkelijker maken voor
+iedereen.</p>
 
 <p>
 Niet iedereen wil dat het makkelijker wordt. Het systeem van auteursrechten
-maakt van programma's bezit en veel eigenaren willen niet dat ook 
-anderen hier voordeel van hebben.
-Ze willen niet dat wij -die hun software gebruiken- deze software ook kunnen
-kopi&euml;ren of wijzigen.</p>
+maakt van programma's bezit en veel eigenaren willen niet dat ook anderen
+hier voordeel van hebben.  Ze willen niet dat wij -die hun software
+gebruiken- deze software ook kunnen kopi&euml;ren of wijzigen.</p>
 
 <p>
-Het auteursrecht ontstond gelijk met de drukpers---een
-techniek voor massaal kopi&euml;ren. Het auteursrecht paste prima bij
-deze technologie omdat dit recht het massaal kopi&euml;ren aan banden legt.
-Lezers van boeken werden hierdoor niet beperkt.
-Een doorsnee lezer, niet in het bezit van een drukpers, kon altijd nog een
-boek kopi&euml;ren met behulp van pen en papier. Weinigen werden hiervoor
-voor de rechter gesleept.</p>
+Het auteursrecht ontstond gelijk met de drukpers&mdash;een techniek voor
+massaal kopi&euml;ren. Het auteursrecht paste prima bij deze technologie
+omdat dit recht het massaal kopi&euml;ren aan banden legt.  Lezers van
+boeken werden hierdoor niet beperkt.  Een doorsnee lezer, niet in het bezit
+van een drukpers, kon altijd nog een boek kopi&euml;ren met behulp van pen
+en papier. Weinigen werden hiervoor voor de rechter gesleept.</p>
 
 <p>
 De digitale technieken zijn wat flexibeler als de drukpers: informatie in
 digitale vorm is erg makkelijk te kopi&euml;ren en te delen met anderen.
-Die flexibiliteit past niet goed bij het auteursrecht.
-Vandaar de steeds drastischer maatregelen om toch het auteursrecht op
-software te handhaven.
+Die flexibiliteit past niet goed bij het auteursrecht.  Vandaar de steeds
+drastischer maatregelen om toch het auteursrecht op software te handhaven.
 Neem bijvoorbeeld deze methodes van de Business Software Alliance (BSA):</p>
 
 <ul>
-    <li>Grootscheepse propaganda met de boodschap dat het fout is om tegen
-        de wil van de eigenaren in te gaan om een vriend te helpen.</li>
+<li>Grootscheepse propaganda met de boodschap dat het fout is om tegen de wil
+van de eigenaren in te gaan om een vriend te helpen.</li>
 
-    <li>Aanmoedigingen tot het verklikken van collega's.</li>
+<li>Aanmoedigingen tot het verklikken van collega's.</li>
 
-    <li>Invallen (met hulp van politie) in scholen en bedrijven,
-        waarbij mensen wordt wijsgemaakt dat ze moeten bewijzen onschuldig
-        te zijn aan illegaal kopi&euml;ren.</li>
-
-    <li>Het vervolgen van personen (door de Amerikaanse overheid,
-        op verzoek van de SPA [Amerikaanse tegenhanger van de BSA])
-        zoals David LaMacchia van het MIT, niet voor het kopi&euml;ren
-        van software (daarvan wordt hij niet beschuldigd), maar alleen
-        vanwege het onbeheerd laten staan van kopieer apparatuur en geen
-        beperkingen te leggen op het gebruik ervan.</li>
+<li>Invallen (met hulp van politie) in scholen en bedrijven, waarbij mensen
+wordt wijsgemaakt dat ze moeten bewijzen onschuldig te zijn aan illegaal
+kopi&euml;ren.</li>
+
+<li>Het vervolgen van personen (door de Amerikaanse overheid, op verzoek van de
+SPA [Amerikaanse tegenhanger van de BSA])  zoals David LaMacchia van het
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>, niet
+voor het kopi&euml;ren van software (daarvan wordt hij niet beschuldigd),
+maar alleen vanwege het onbeheerd laten staan van kopieer apparatuur en geen
+beperkingen te leggen op het gebruik ervan.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
 </ul>
 
 <p>
 Alle vier methoden hebben veel weg van de werkwijze zoals die in het
-voormalig Oostblok werd gebruikt, waar iedere kopieermachine een bewaker
-had om te controleren of niemand verboden kopie&euml;n maakte en waar mensen
-aan waren gewezen op het clandestien doorgeven van informatie als 
&quot;samizdat&quot;.
-Er is echter ook een verschil: in het voormalig Oostblok had dit een politieke
-reden; in het vrije westen draait het om winst.
-We hebben echter last van de methodes, niet van de motieven.
-Ieder poging het delen van informatie aan banden te leggen, maakt niet uit
-waarom, leidt tot dezelfde methoden en dezelfde hardvochtigheid.</p>
+voormalig Oostblok werd gebruikt, waar iedere kopieermachine een bewaker had
+om te controleren of niemand verboden kopie&euml;n maakte en waar mensen aan
+waren gewezen op het clandestien doorgeven van informatie als
+&quot;samizdat&quot;.  Er is echter ook een verschil: in het voormalig
+Oostblok had dit een politieke reden; in het vrije westen draait het om
+winst.  We hebben echter last van de methodes, niet van de motieven.  Ieder
+poging het delen van informatie aan banden te leggen, maakt niet uit waarom,
+leidt tot dezelfde methoden en dezelfde hardvochtigheid.</p>
 
 <p>
-Software eigenaren hanteren verschillende argumenten waarom zij zouden
-mogen bepalen hoe wij informatie gebruiken:</p>
+Software eigenaren hanteren verschillende argumenten waarom zij zouden mogen
+bepalen hoe wij informatie gebruiken:</p>
+
 
 <ul>
-<li>Taalgebruik.
+<li id="name-calling">Taalgebruik.
 
 <p>
-Eigenaren gebruiken beladen begrippen als &quot;piraterij&quot; en 
&quot;diefstal&quot;, of
-vaktermen als &quot;intellectueel eigendom&quot; en &quot;schade&quot;. Het 
publiek daarmee
-een bepaalde gedachtegang op dringend---een (te) simplistisch verband
-tussen software en voorwerpen.</p>
+Eigenaren gebruiken beladen begrippen als &quot;piraterij&quot; en
+&quot;diefstal&quot;, of vaktermen als &quot;intellectueel eigendom&quot; en
+&quot;schade&quot;. Het publiek daarmee een bepaalde gedachtegang op
+dringend---een (te) simplistisch verband tussen software en voorwerpen.</p>
 
 <p>
-Onze associatie bij materieel bezit is eerder of het goed of slecht is
-om <em>een voorwerp van iemand anders te stelen</em>. Een verband met
-<em>het maken van een kopie</em> is minder snel gelegd. Eigenaren willen
-toch vooral dat wij dat eerste verband leggen.</p>
-</li>
+Onze associatie bij materieel bezit is eerder of het goed of slecht is om
+<em>een voorwerp van iemand anders te stelen</em>. Een verband met <em>het
+maken van een kopie</em> is minder snel gelegd. Eigenaren willen toch vooral
+dat wij dat eerste verband leggen.</p></li>
 
-<li>Overdrijven.
+<li id="exaggeration">Overdrijven.
 
 <p>
-Eigenaren beweren dat zij -economische- &quot;schade&quot; lijden wanneer 
gebruikers
-voor zichzelf kopie&euml;n maken. Het kopi&euml;ren heeft echter geen direct
-gevolg voor de eigenaar, en het schaadt niemand anders. De eigenaar kan
-alleen schade lijden wanneer degene die de kopie maakt hem er anders 
-voor zou hebben betaald</p>
+Eigenaren beweren dat zij -economische- &quot;schade&quot; lijden wanneer
+gebruikers voor zichzelf kopie&euml;n maken. Het kopi&euml;ren heeft echter
+geen direct gevolg voor de eigenaar, en het schaadt niemand anders. De
+eigenaar kan alleen schade lijden wanneer degene die de kopie maakt hem er
+anders voor zou hebben betaald</p>
 
 <p>
-Even nadenken en je beseft dat de meeste van deze mensen er geen geld
-voor zouden neertellen. Eigenaren van software baseren hun 
&quot;verliezen&quot;
+Even nadenken en je beseft dat de meeste van deze mensen er geen geld voor
+zouden neertellen. Eigenaren van software baseren hun &quot;verliezen&quot;
 echter wel degelijk op het gegeven dat iedere kopie anders ook gekocht zou
 worden. Dat is de zaken overdrijven--en dan zeg ik het netjes.</p></li>
 
-<li>De wet.
+<li id="law">De wet.
 
 <p>
-Eigenaren hebben het vaak over de wet en de zware straffen die ze ons
-in het vooruitzicht kunnen stellen. Daarbij wordt er impliciet van uit
-gegaan dat de huidige wetten het resultaat zijn van boven alle kritiek
-verheven ethiek--en de bijbehorende straffen dus onvermijdelijk.</p>
+Eigenaren hebben het vaak over de wet en de zware straffen die ze ons in het
+vooruitzicht kunnen stellen. Daarbij wordt er impliciet van uit gegaan dat
+de huidige wetten het resultaat zijn van boven alle kritiek verheven
+ethiek&mdash;en de bijbehorende straffen dus onvermijdelijk.</p>
 
 <p>
-Deze gedachtegang houdt natuurlijk geen stand als je er even kritisch
-over nadenkt; het doel is een bepaalde mores te ondersteunen.</p>
+Deze gedachtegang houdt natuurlijk geen stand als je er even kritisch over
+nadenkt; het doel is een bepaalde mores te ondersteunen.</p>
 
 <p>
-Het is een feit dat wetten niet over goed of fout beslissen.
-Iedere burger zou dat moeten weten. Veertig jaar geleden was
-het in een aantal staten van de VS wettelijk verboden voor zwarten
-om voorin de bus te zitten; maar alleen racisten zouden beargumenteren
-dat dit goed was.</p></li>
+Het is een feit dat wetten niet over goed of fout beslissen.  Iedere burger
+zou dat moeten weten. In de vijftiger jaren was het in een aantal staten van
+de VS wettelijk verboden voor zwarten om voorin de bus te zitten; maar
+alleen racisten zouden beargumenteren dat dit goed was.</p></li>
 
-<li>Natuurlijk recht.
+<li id="natural-rights">Natuurlijk recht.
 
 <p>
-Auteurs hebben het vaak over een speciale band met de programma's
-die ze gemaakt hebben. Daarom vinden ze dat hun belangen wat betreft
-dit programma altijd belangrijker zijn dan die van alle anderen.
-(Meestal zijn het trouwens bedrijven en geen auteurs die de rechten
-op software hebben, maar we worden geacht dit gemakshalve even te 
vergeten).</p>
+Auteurs hebben het vaak over een speciale band met de programma's die ze
+gemaakt hebben. Daarom vinden ze dat hun belangen wat betreft dit programma
+altijd belangrijker zijn dan die van alle anderen.  (Meestal zijn het
+trouwens bedrijven en geen auteurs die de rechten op software hebben, maar
+we worden geacht dit gemakshalve even te vergeten).</p>
 
 <p>
-Deze auteurs schrijven dus de volgende ethische stelling voor:
-de auteur is belangrijker dan jij.
-Als zo'n zelfde bekende auteur van software kan ik alleen
-maar zeggen dat dit de grootste onzin is.</p>
+Deze auteurs schrijven dus de volgende ethische stelling voor: de auteur is
+belangrijker dan jij.  Als zo'n zelfde bekende auteur van software kan ik
+alleen maar zeggen dat dit de grootste onzin is.</p>
 
 <p>
 Er zijn twee redenen te bedenken waarbij mensen begrip kunnen opbrengen voor
 het feit dat anderen het recht op iets opeisen.</p>
 
 <p>
-E&eacute;n van die redenen betreft het kunstmatige verband met het bezit
-van een voorwerp, een object. Als ik stamppot maak, vind ik het niet leuk
-wanneer iemand anders die eet, want dan kan ik het niet eten.
-Mijn nadeel is precies de ander zijn voordeel: slechts &eacute;&eacute;n
-van ons kan die stamppot eten, de vraag is wie?
-Het kleinste onderscheid kan daarbij in het voordeel van &eacute;&eacute;n van
-ons uitvallen.</p>
+E&eacute;n van die redenen betreft het kunstmatige verband met het bezit van
+een voorwerp, een object. Als ik stamppot maak, vind ik het niet leuk
+wanneer iemand anders die eet, want dan kan ik het niet eten.  Mijn nadeel
+is precies de ander zijn voordeel: slechts &eacute;&eacute;n van ons kan die
+stamppot eten, de vraag is wie? Het kleinste onderscheid kan daarbij in het
+voordeel van &eacute;&eacute;n van ons uitvallen.</p>
 
 <p>
-Maar als je een programma gebruikt of wijzigt is dat rechtstreeks van invloed
-op jou maar slechts indirect op mij (de auteur). Wanneer je een kopie aan
-een vriend geeft heeft dat veel meer betrekking op jou en je vriend dan op mij.
-Ik zou de macht niet mogen hebben om je dat te verbieden. Die macht zou niemand
-moeten hebben.</p>
+Maar als je een programma gebruikt of wijzigt is dat rechtstreeks van
+invloed op jou maar slechts indirect op mij (de auteur). Wanneer je een
+kopie aan een vriend geeft heeft dat veel meer betrekking op jou en je
+vriend dan op mij.  Ik zou de macht niet mogen hebben om je dat te
+verbieden. Die macht zou niemand moeten hebben.</p>
 
 <p>
 De tweede reden is dat ons is wijsgemaakt dat dit natuurlijke recht van de
 auteur een geaccepteerde en onomstreden traditie is in onze samenleving.</p>
 
 <p>
-Historisch gezien is juist het tegenovergestelde het geval.
-Een voorstel om dit natuurlijke recht van auteurs in de Amerikaanse
-grondwet vast te leggen werd juist verworpen.
-Vandaar dat de grondwet het auteursrechten systeem <em>toestaat</em>
-en niet <em>verplicht</em> stelt; dat is tevens de reden dat het tijdelijk
-moet zijn. Er staat ook in dat het auteursrecht er is om vooruitgang te
-stimuleren--niet om auteurs te belonen. De auteursrechten beloont auteurs
-een beetje, en uitgevers nog meer, maar dat is om hun gedrag te veranderen.</p>
+Historisch gezien is juist het tegenovergestelde het geval.  Een voorstel om
+dit natuurlijke recht van auteurs in de Amerikaanse grondwet vast te leggen
+werd juist verworpen.  Vandaar dat de grondwet het auteursrechten systeem
+<em>toestaat</em> en niet <em>verplicht</em> stelt; dat is tevens de reden
+dat het tijdelijk moet zijn. Er staat ook in dat het auteursrecht er is om
+vooruitgang te stimuleren&mdash;niet om auteurs te belonen. De
+auteursrechten beloont auteurs een beetje, en uitgevers nog meer, maar dat
+is om hun gedrag te veranderen.</p>
 
 <p>
-De echte gevestigde traditie binnen onze maatschappij is dat het auteursrecht
-indruist tegen het natuurlijk recht van de gemeenschap--en dat dit alleen recht
-van bestaan heeft in het belang van die gemeenschap.</p></li>
+De echte gevestigde traditie binnen onze maatschappij is dat het
+auteursrecht indruist tegen het natuurlijk recht van de gemeenschap&mdash;en
+dat dit alleen recht van bestaan heeft in het belang van die 
gemeenschap.</p></li>
 
-<li>Economische belangen.
+<li id="economics">Economische belangen.
 
 <p>
-Het laatste argument om eigendom van software te vergoelijken is dat dit
-zou leiden tot de productie van meer software.</p>
+Het laatste argument om eigendom van software te vergoelijken is dat dit zou
+leiden tot de productie van meer software.</p>
 
 <p>
-In tegenstelling tot de anderen, bevat dit argument logica.
-Het is gebaseerd op een geldig streven--gebruikers van software tevreden
-stellen. Verder staat het empirisch vast dat mensen meer produceren naar gelang
-ze daar beter voor betaald worden.</p>
+In tegenstelling tot de anderen, bevat dit argument logica.  Het is
+gebaseerd op een geldig streven&mdash;gebruikers van software tevreden
+stellen. Verder staat het empirisch vast dat mensen meer produceren naar
+gelang ze daar beter voor betaald worden.</p>
 
 <p>
 Het economische argument gaat echter uit van een verkeerde aanname: dat het
 verschil in productie wordt bepaald door hoeveel geld we bereid zijn te
-betalen. Het gaat er van uit dat we &quot;productie van software&quot; willen, 
of de
-software nu een eigenaar heeft of niet.</p>
+betalen. Het gaat er van uit dat we &quot;productie van software&quot;
+willen, of de software nu een eigenaar heeft of niet.</p>
 
 <p>
-Men accepteert deze aanname omdat dit overeen komt met onze ervaringen
-als het gaat om echte dingen. Een belegd broodje bijvoorbeeld.
-Je zou een zelfde broodje gratis kunnen krijgen of voor een bepaalde
-prijs. In dat geval is dat wat je betaald het enige verschil.
-Betaald of niet, het broodje blijft hetzelfde, met dezelfde smaak, zelfde
-voedingswaarde en je kunt het altijd maar &eacute;&eacute;n keer opeten.
-Of je het broodje nu krijgt van een eigenaar of niet heeft alleen effect op
-het bedrag wat je moet neertellen.</p>
-
-<p>
-Dit geldt voor alle materi&euml;le zaken--of het nu wel of geen eigenaar heeft
-is niet direct van invloed op wat het <em>is</em>, of wat je ermee kunt doen
-als je het verkrijgt.</p>
+Men accepteert deze aanname omdat dit overeen komt met onze ervaringen als
+het gaat om echte dingen. Een belegd broodje bijvoorbeeld.  Je zou een
+zelfde broodje gratis kunnen krijgen of voor een bepaalde prijs. In dat
+geval is dat wat je betaald het enige verschil.  Betaald of niet, het
+broodje blijft hetzelfde, met dezelfde smaak, zelfde voedingswaarde en je
+kunt het altijd maar &eacute;&eacute;n keer opeten.  Of je het broodje nu
+krijgt van een eigenaar of niet heeft alleen effect op het bedrag wat je
+moet neertellen.</p>
+
+<p>
+Dit geldt voor alle materi&euml;le zaken&mdash;of het nu wel of geen
+eigenaar heeft is niet direct van invloed op wat het <em>is</em>, of wat je
+ermee kunt doen als je het verkrijgt.</p>
 
 <p>
 Wanneer een programma echter een eigenaar heeft, dan is dit heel erg van
 invloed op wat het is en wat je met een kopie ervan kan doen wanneer je het
-gekocht hebt. Het verschil zit hem niet alleen in de hoeveelheid geld.
-Het auteursrechten systeem moedigt auteurs aan iets te produceren--maar niet
-per definitie wat de gemeenschap echt nodig heeft.
-Het geeft een vage ethische vervuiling die ons allemaal 
be&iuml;nvloed.</p></li>
+gekocht hebt. Het verschil zit hem niet alleen in de hoeveelheid geld.  Het
+auteursrechten systeem moedigt auteurs aan iets te produceren&mdash;maar
+niet per definitie wat de gemeenschap echt nodig heeft.  Het geeft een vage
+ethische vervuiling die ons allemaal be&iuml;nvloed.</p></li>
 
 </ul>
 
 <p>
-Wat heeft de maatschappij dan nodig? Deze heeft behoefte aan informatie
-die echt ter beschikking staat voor het publiek--zoals bijvoorbeeld
+Wat heeft de maatschappij dan nodig? Deze heeft behoefte aan informatie die
+echt ter beschikking staat voor het publiek&mdash;zoals bijvoorbeeld
 programma's die mensen kunnen bestuderen, repareren, aanpassen en verbeteren
-en niet alleen maar gebruiken. Wat eigenaren van software echter meestal 
leveren
-is een zwarte doos waaraan niets valt te bestuderen of veranderen.</p>
+en niet alleen maar gebruiken. Wat eigenaren van software echter meestal
+leveren is een zwarte doos waaraan niets valt te bestuderen of veranderen.</p>
 
 <p>
 De maatschappij heeft ook vrijheid nodig. Wanneer een programma een eigenaar
@@ -253,82 +235,65 @@
 <p>
 Maar bovenal moet de maatschappij vrijwillige samenwerking stimuleren bij
 zijn mensen. Wanneer eigenaren van software ons wijsmaken dat het op een
-normale wijze helpen van je buurman &quot;piraterij&quot; is, dan zijn ze 
bezig onze
-moraal te vervuilen.</p>
+normale wijze helpen van je buurman &quot;piraterij&quot; is, dan zijn ze
+bezig onze moraal te vervuilen.</p>
 
 <p>
-Daarom zeggen we dat
-<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";>vrije software</a>
-gaat over vrijheid, niet over prijs.</p>
+Daarom zeggen we dat <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";>vrije software</a> gaat
+over vrijheid, niet over prijs.</p>
 
 <p>
-Het economische argument van eigenaren klopt niet, maar er is wel
-degelijk een economische kant. Sommigen maken nuttige software omdat ze
-het leuk vinden of om hun kunnen te laten zien; als we echter meer software
-willen hebben dan deze mensen op dit moment maken dan zullen we hiervoor
-fondsen moeten werven.</p>
+Het economische argument van eigenaren klopt niet, maar er is wel degelijk
+een economische kant. Sommigen maken nuttige software omdat ze het leuk
+vinden of om hun kunnen te laten zien; als we echter meer software willen
+hebben dan deze mensen op dit moment maken dan zullen we hiervoor fondsen
+moeten werven.</p>
 
 <p>
-Al zeker tien jaar proberen ontwikkelaars van vrije software op verschillende
-manieren fondsen te werven, met wisselend succes. Niemand hoeft daar rijk van
-te worden; het gemiddelde inkomen van een Amerikaans gezin, rond de $35k,
-is voldoende aansporing voor banen die minder leuk zijn dan programmeren.</p>
+Al zeker tien jaar proberen ontwikkelaars van vrije software op
+verschillende manieren fondsen te werven, met wisselend succes. Niemand
+hoeft daar rijk van te worden; het gemiddelde inkomen is voldoende
+aansporing voor banen die minder leuk zijn dan programmeren.</p>
 
 <p>
 Jarenlang, totdat een toelage dit overbodig maakte, heb ik in mijn onderhoud
 voorzien door op verzoek aanpassingen te maken in de vrije software die ik
-had geschreven. Iedere aanpassing werd aan het standaardpakket toegevoegd
-en kwam dus weer voor eenieder beschikbaar. Klanten betaalden me zodat ik zou
-werken aan de wijzigingen die zij wilden, in plaats van wijzigingen die
-ik anders in een andere volgorde gedaan zou hebben.</p>
-
-<p>
-De <a href="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html";>Free Software Foundation 
(FSF)</a>,
-een liefdadigheidsfonds (donaties zijn belastingvrij) met als doel
-het ontwikkelen van vrije software, werft fondsen door de
-<a href="http://order.fsf.org/";>verkoop</a>
-van GNU
-<a href="http://www.gnu.org/software/software.html";>CD-ROMs</a>,
-<a href="http://order.fsf.org/";>T-shirts</a>,
-<a href="http://www.gnu.org/doc/doc.html";>handleidingen</a>, en
-<a href="http://order.fsf.org/";>luxe uitgaven van software</a>,
-(die allemaal vrijelijk gekopieerd en gewijzigd mogen worden), alsook via
-<a href="http://donate.fsf.org/";>schenkingen</a>.
-De instelling heeft vijf programmeurs in dienst en drie werknemers die
-bestellingen afhandelen.</p>
+had geschreven. Iedere aanpassing werd aan het standaardpakket toegevoegd en
+kwam dus weer voor eenieder beschikbaar. Klanten betaalden me zodat ik zou
+werken aan de wijzigingen die zij wilden, in plaats van wijzigingen die ik
+anders in een andere volgorde gedaan zou hebben.</p>
 
 <p>
 Sommige programmeurs van vrije software verdienen hun geld door het verkopen
-van ondersteuning bij die programma's.
-Cygnus Support, met 50 werknemers in dienst (toen dit artikel werd geschreven),
-schat dat zo'n 15 procent van hun activiteiten het ontwikkelen van vrije
-software is--een respectabel percentage voor een software bedrijf.</p>
-
-<p>
-Bedrijven zoals Intel, Motorola, Texas Instruments en Analog Devices,
-financieren gezamenlijk de verdere ontwikkeling van de GNU compiler voor
-de programmeertaal C. Intussen is de GNU compiler voor Ada gefinancierd
-door de Amerikaanse luchtmacht, die denkt dat dit de goedkoopste en
-meest effectieve manier is om een hoge kwaliteit compiler te verkrijgen.
-(Enige tijd geleden is dit gestopt; de GNU Ada compiler is nu in onderhoud
-en wordt commercieel gefinancierd).</p>
-
-<p>
-Dit zijn kleinschalige voorbeelden; de beweging voor vrije software is nog
-klein en jong. Maar het voorbeeld van de door luisteraars ondersteunde radio
-in dit land [de VS] toont aan dat het mogelijk is om grootschalige activiteiten
-te ontplooien zonder dat iedere gebruiker gedwongen is te betalen.</p>
-
-<p>
-Als computergebruiker kan het zijn dat je op een gegeven moment
-<a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware";>auteurs
 rechtelijke
-</a> software gebruikt. Als een vriend je vraagt een kopie voor hem te
-maken zou het fout zijn hem dit te weigeren. Samenwerking is belangrijker dan
-kopieer rechten. Maar stiekeme, ondergrondse samenwerking ondermijnt de normen
-en waarden van een maatschappij.
-Men zou ernaar moeten streven een open en eerlijk leven te leiden waarbij je
-trots op jezelf kunt zijn. Dit betekent dat je &quot;nee&quot; moet zeggen 
tegen
-auteurs rechtelijke software.</p>
+van ondersteuning bij die programma's.  Cygnus Support, met 50 werknemers in
+dienst (toen dit artikel werd geschreven), schat dat zo'n 15 procent van hun
+activiteiten het ontwikkelen van vrije software is&mdash;een respectabel
+percentage voor een software bedrijf.</p>
+
+<p>
+In de jaren negentig financierde bedrijven als Intel, Motorola, Texas
+Instruments en Analog Devices, de verdere ontwikkeling van de GNU compiler
+voor de programmeertaal C. Intussen is de GNU compiler voor Ada gefinancierd
+door de Amerikaanse luchtmacht en wordt nu voortgezet door een bedrijf dat
+hier speciaal voor is opgericht.</p>
+
+<p>
+De beweging voor vrije software is nog klein en jong. Maar het voorbeeld van
+de door luisteraars ondersteunde radio in dit land [de VS] toont aan dat het
+mogelijk is om grootschalige activiteiten te ontplooien zonder dat iedere
+gebruiker gedwongen is te betalen.</p>
+
+<p>
+Als computergebruiker kan het zijn dat je op een gegeven moment <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">auteurs rechtelijke
+</a> software gebruikt. Als een vriend je vraagt een kopie voor hem te maken
+zou het fout zijn hem dit te weigeren. Samenwerking is belangrijker dan
+kopieer rechten. Maar stiekeme, ondergrondse samenwerking ondermijnt de
+normen en waarden van een maatschappij.  Men zou ernaar moeten streven een
+open en eerlijk leven te leiden waarbij je trots op jezelf kunt zijn. Dit
+betekent dat je &quot;nee&quot; moet zeggen tegen auteurs rechtelijke
+software.</p>
 
 <p>
 Je verdient het om openlijk en vrijelijk te kunnen samenwerken met andere
@@ -340,97 +305,74 @@
 <p>
 Je verdient vrije software.</p>
 
+<h4>Voetnoten</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">De rechtszaak ging niet door.</li>
+</ol>
+
 <hr />
-<h4>Dit essay is opgenomen
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+<h4>Dit artikel is opgenomen in <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
 M. Stallman</cite></a>.</h4>
 
-<h4><a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html";>Andere 
artikelen</a></h4>
-<hr />
 
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
 <!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
 <!-- with the webmasters first. --> 
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.ca.html";>Català</a> <!-- 
Catalan -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.cs.html";>Česky</a>  <!-- 
Czech -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.da.html";>Dansk</a>   <!-- 
Danish -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.de.html";>Deutsch</a> <!-- 
German -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.en.html";>English</a>
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.es.html";>Español</a>        
<!-- Spanish -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.fr.html";>Français</a>       
<!-- French -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.hr.html";>Hrvatski</a>        
<!-- Croatian -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.id.html";>Bahasa 
Indonesia</a>        <!-- Indonesian -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.it.html";>Italiano</a>        
<!-- Italian -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.ja.html";>日本語</a>       
<!-- Japanese -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.ko.html";>한국어</a>       
<!-- Korean -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.hu.html";>Magyar</a>  <!-- 
Hungarian -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.nl.html";>Nederlands</a>      
<!-- Dutch -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.pl.html";>polski</a>  <!-- 
Polish -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.pt.html";>Português</a>      
<!--  -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.ru.html";>Русский</a>  
<!-- Russian -->
-| <a href="http://www.gnu.org/philosophy/why-free.tr.html";>Türkçe</a>        
<!-- Turkish -->
-]
-</p>
-</div>
-
-<div class="copyright">
-<p>
-Terug naar de <a href="http://www.gnu.org/home.html";>GNU Project home page</a>.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Er zijn ook nog <a href="http://www.gnu.org/home.html#ContactInfo";>andere 
manieren om in contact te komen</a> 
-met de FSF.
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
 <br />
-Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
-te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties) te sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
-Zie
-<a 
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html";>Translations
 README</a>
-voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+Zie <a
+href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html";>Translations
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
+artikel.
 </p>
 
 <p>
-Copyright 1994 Richard Stallman
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
 <br />
-Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:17 $ $Author: ineiev $
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2012/12/24 17:27:42 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-</body></html>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/wsis.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wsis.nl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/wsis.nl.html     14 May 2012 16:35:53 -0000      1.3
+++ philosophy/wsis.nl.html     24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.4
@@ -3,6 +3,13 @@
 <title>World Summit on the Information Society</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/wsis.nl.po";>
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/wsis.nl.po</a>' -->
+ <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/wsis.html" -->
+ <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+ <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-10-25" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
    
 <h2>Wereldtop over de informatiemaatschappij</h2>
 
@@ -141,7 +148,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:35:53 $
+$Date: 2012/12/24 17:27:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/x.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.nl.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/x.nl.html        30 Dec 2011 05:19:21 -0000      1.3
+++ philosophy/x.nl.html        24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.4
@@ -1,260 +1,219 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="nl">
 
-<head>
-<title>De X Window's Valstrik - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
 
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 
-<body>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
 
-<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van dit artikel</p>
+<title>De X Window's Valstrik - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, 
rms, vrije
+software beweging" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman vertelt de geschiedenis van de vrije software 
beweging die
+een vrij besturingssysteem wil ontwikkelen." />
 
-<h3>De X Window's Valstrik</h3>
-<p>door <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<h2>De X Window's Valstrik</h2>
 
 <p>
-<a href="/graphics/agnuhead.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-       alt=" [image of the Head of a GNU] "
-       width="129" height="122" /></a>
+  door <strong>Richard M. Stallman</strong>
 </p>
 
 <p>
-Auteursplicht of geen auteursplicht? Dat is &eacute;&eacute;n van de grootste
-controversen binnen de vrije software gemeenschap. Het idee van auteursplicht 
is
-om vuur met vuur te bestrijden&mdash;het auteursrecht gebruiken om onze code
-vrij te houden. De GNU GPL is een voorbeeld van een licentie met auteursplicht.
-</p>
+Auteursplicht of geen auteursplicht? Dat is &eacute;&eacute;n van de
+grootste controversen binnen de vrije software gemeenschap. Het idee van
+auteursplicht is om vuur met vuur te bestrijden&mdash;het auteursrecht
+gebruiken om onze code vrij te houden. De GNU GPL (General Public License)
+is een voorbeeld van een licentie met auteursplicht.</p>
 
 <p>
 Sommige ontwikkelaars van vrije software hebben een voorkeur voor licenties
-zonder auteursplicht. Niet auteursplichtige licenties zoals XFree86 en <a href=
-"/philosophy/bsd.html">BSD</a> hebben als uitgangspunt om nooit nee te zeggen
-&mdash;ook niet tegen mensen die jouw werk willen gebruiken om anderen te
-beperken. Niet auteursplichtige licenties doen niets fout, maar ze doen ook
-niets om actief onze vrijheid om software te veranderen en verder te 
verspreiden,
-te verdedigen. Daarvoor hebben we auteursplicht nodig.
-</p>
+zonder auteursplicht. Niet auteursplichtige licenties zoals XFree86 en <a
+href= "/philosophy/bsd.html">BSD</a> hebben als uitgangspunt om nooit nee te
+zeggen &mdash;ook niet tegen mensen die jouw werk willen gebruiken om
+anderen te beperken. Niet auteursplichtige licenties doen niets fout, maar
+ze doen ook niets om actief onze vrijheid om software te veranderen en
+verder te verspreiden, te verdedigen. Daarvoor hebben we auteursplicht
+nodig.</p>
 
 <p>
 Jarenlang is het X Consortium de grootste tegenstander geweest van
 auteursplicht. Ze probeerden morele druk uit te oefenen en vrije software
 ontwikkelaars te ontmoedigen om auteursplicht op hun programma's te zetten.
 Morele druk door te verkondigen dat het niet netjes is om nee te zeggen.
-Ontmoedigen door hun richtlijn dat programma's met auteursplicht geen onderdeel
-van de X software mocht zijn.
-</p>
-
-<p>
-Waarom had het X Consortium dit beleid? Dat had te maken met hun definitie van
-succes. Die was gedefinieerd in termen van populariteit&mdash;of om precies te
-zijn, zoveel mogelijk computerbedrijven over te halen hun X Window systeem te
-gebruiken. Dit liet alle macht aan de computerbedrijven. Wat ze ook wilden, het
-X Consortium had het maar te leveren.
-</p>
-
-<p>
-Computerbedrijven brengen normaliter private software uit. Ze wilden echter dat
-ontwikkelaars van vrije software hun werk aan hun zouden geven. Als ze direct
-hierom hadden gevraagd zouden ze zijn uitgelachen. Het X Consortium echter kon,
-als stroman, dit verzoek inkleedden als een onbaatzuchtig verzoek. &ldquo;Geef,
-net als wij, je werk aan de ontwikkelaars van private software&rdquo;, zeiden
-ze, de indruk wekkend dat dit een nobel en onbaatzuchtig streven was. &ldquo;
-Help ons om populair te worden&rdquo;, zeiden ze, alsof het geen offer was.
-</p>
-
-<p>
-Maar het gaat hier niet om zelfopoffering: het opgeven van de bescherming die
-auteursplicht geeft, en die de vrijheid van de hele gemeenschap beschermt, is
-meer dan alleen jezelf opofferen. Diegenen die de software schonken aan het X
-Consortium gaven tevens de toekomst van de gemeenschap in handen van datzelfde
-consortium.
-</p>
+Ontmoedigen door hun richtlijn dat programma's met auteursplicht geen
+onderdeel van de X software mocht zijn.</p>
 
 <p>
-Het vertrouwen was misplaatst. Het laatste jaar heeft het X Consortium plannen
-gemaakt om de aanstaande versie X11R6.4 te beperken, zodat het geen vrije
-software meer is. Ze hebben besloten om nu echt nee te gaan zeggen, niet alleen
-tegen ontwikkelaars van private software, maar ook tegen onze gemeenschap.
-</p>
-
-<p>
-Het is ironisch. Als je ja zei tegen het X Consortium toen ze je vroegen om 
geen
-auteursplicht te gebruiken heb je ze ook de volmacht gegeven om jou versie van
-je programma te beperken en er een licentie op te zetten, samen met de kern van
-het X systeem.
-</p>
-
-<p>
-Het X Consortium heeft dit plan niet uitgevoerd. Het heeft zichzelf in plaats
-daarvan opgeheven en alle spullen overgedragen aan de Open Group, wiens
-medewerkers nu een vergelijkbaar plan uitvoeren. Om eerlijk te zijn, toen ik ze
-vroeg om versie X11R6.4 ook onder de GNU GPL uit te brengen, naast de geplande
-beperkte licentie, heeft men dit wel overwogen (ze waren fel gekant tegen het
-handhaven van de oude X11 licentie). Voordat ze ja of nee konden zeggen tegen
-dit voorstel, was het al misgegaan om een andere reden: de <a href=
-"http://www.xfree86.org/";>XFree86</a> groep handhaaft het oude beleid van het X
-Consortium en accepteren geen auteursplichtige software.
-</p>
-
-<p>
-[In September 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een niet-vrije 
licentie, draaide de Open Group deze beslissing terug en bracht dezelfde versie 
uit onder de niet-auteursplichtige vrije software licentie waarmee ook X11R6.3 
was uitgebracht. Bedankt, Open Group.]
-</p>
-
-<p>
-Maar zelfs wanneer het X Consortium of de Open Group nooit het plan hadden 
gehad
-om X te beperken, dan nog had iemand anders dat kunnen doen.
-Niet-auteursplichtige software is kwetsbaar aan alle kanten; het staat iedereen
-toe om te proberen een niet-vrije versie dominant te maken, wanneer hij er
-genoeg tijd en geld aan spendeert om belangrijke functionaliteit in private
-vorm eraan toe te voegen. Gebruikers die software kiezen op basis van
-technisch kunnen in plaats van op vrijheid, kunnen daarmee gemakkelijk worden
-verleidt tot het gebruiken van de private versie voor het gemak op korte 
termijn.
-</p>
-
-<p>
-Noch het X Consortium, noch de Open Group kan nog morele druk uitoefenen door 
te
-beweren dat het niet netjes is om nee te zeggen. Dit maakt het des te
-makkelijker om te beslissen je X-gerelateerde software met copyleft
-(auteursplicht) uit te brengen.
-</p>
-
-<p>
-Wanneer je aan de kern van X werkt, aan programma's zoals de X server, Xlib en 
Xt,
-dan is er geen praktische reden om hier auteursplicht op te leggen.
-De XFree86 groep doet belangrijk werk voor de gemeenschap met het onderhoud van
-deze programma's en het auteursplichtig maken van delen zou dus meer kwaad doen
-dan goed door de noodzakelijke splitsing van de ontwikkeling. Het is daarom
-beter met de XFree86 groep samen te werken en onze wijzigingen niet
-auteursplichtig te maken. Hetzelfde geldt voor programma's die daar nauw aan
-gerelateerd zijn zoals xset en xrdb en die geen grote verbeteringen meer nodig
-hebben. We weten tenminste zeker dat de XFree86 groep zijn best zal doen om
-deze programma's verder te ontwikkelen als vrije software.
-</p>
+Waarom had het X Consortium dit beleid? Dat had te maken met hun definitie
+van succes. Die was gedefinieerd in termen van populariteit&mdash;of om
+precies te zijn, zoveel mogelijk computerbedrijven over te halen hun X
+Window systeem te gebruiken. Dit liet alle macht aan de
+computerbedrijven. Wat ze ook wilden, het X Consortium had het maar te
+leveren.</p>
+
+<p>
+Computerbedrijven brengen normaliter private software uit. Ze wilden echter
+dat ontwikkelaars van vrije software hun werk aan hun zouden geven. Als ze
+direct hierom hadden gevraagd zouden ze zijn uitgelachen. Het X Consortium
+echter kon, als stroman, dit verzoek inkleedden als een onbaatzuchtig
+verzoek. &ldquo;Geef, net als wij, je werk aan de ontwikkelaars van private
+software&rdquo;, zeiden ze, de indruk wekkend dat dit een nobel en
+onbaatzuchtig streven was. &ldquo; Help ons om populair te worden&rdquo;,
+zeiden ze, alsof het geen offer was.</p>
+
+<p>
+Maar het gaat hier niet om zelfopoffering: het opgeven van de bescherming
+die auteursplicht geeft, en die de vrijheid van de hele gemeenschap
+beschermt, is meer dan alleen jezelf opofferen. Diegenen die de software
+schonken aan het X Consortium gaven tevens de toekomst van de gemeenschap in
+handen van datzelfde consortium.</p>
+
+<p>
+Het vertrouwen was misplaatst. Het laatste jaar heeft het X Consortium
+plannen gemaakt om de aanstaande versie X11R6.4 te beperken, zodat het geen
+vrije software meer is. Ze hebben besloten om nu echt nee te gaan zeggen,
+niet alleen tegen ontwikkelaars van private software, maar ook tegen onze
+gemeenschap.</p>
+
+<p>
+Het is ironisch. Als je ja zei tegen het X Consortium toen ze je vroegen om
+geen auteursplicht te gebruiken heb je ze ook de volmacht gegeven om jou
+versie van je programma te beperken en er een licentie op te zetten, samen
+met de kern van het X systeem.</p>
+
+<p>
+Het X Consortium heeft dit plan niet uitgevoerd. Het heeft zichzelf in
+plaats daarvan opgeheven en alle spullen overgedragen aan de Open Group,
+wiens medewerkers nu een vergelijkbaar plan uitvoeren. Om eerlijk te zijn,
+toen ik ze vroeg om versie X11R6.4 ook onder de GNU GPL uit te brengen,
+naast de geplande beperkte licentie, heeft men dit wel overwogen (ze waren
+fel gekant tegen het handhaven van de oude X11 licentie). Voordat ze ja of
+nee konden zeggen tegen dit voorstel, was het al misgegaan om een andere
+reden: de XFree86 groep handhaaft het oude beleid van het X Consortium en
+accepteren geen auteursplichtige software.
+</p>
+
+<p>
+In September 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een
+niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing terug en bracht
+dezelfde versie uit onder de niet-auteursplichtige vrije software licentie
+waarmee ook X11R6.3 was uitgebracht. De Open Group deed het uiteindelijk dus
+goed maar dat doet niets af aan het oorspronkelijke probleem.</p>
+
+<p>
+Maar zelfs wanneer het X Consortium of de Open Group nooit het plan hadden
+gehad om X te beperken, dan nog had iemand anders dat kunnen doen.
+Niet-auteursplichtige software is kwetsbaar aan alle kanten; het staat
+iedereen toe om te proberen een niet-vrije versie dominant te maken, wanneer
+hij er genoeg tijd en geld aan spendeert om belangrijke functionaliteit in
+private vorm eraan toe te voegen. Gebruikers die software kiezen op basis
+van technisch kunnen in plaats van op vrijheid, kunnen daarmee gemakkelijk
+worden verleidt tot het gebruiken van de private versie voor het gemak op
+korte termijn.</p>
+
+<p>
+Noch het X Consortium, noch de Open Group kan nog morele druk uitoefenen
+door te beweren dat het niet netjes is om nee te zeggen. Dit maakt het des
+te makkelijker om te beslissen je X-gerelateerde software met copyleft
+(auteursplicht) uit te brengen.</p>
+
+<p>
+Wanneer je aan de kern van X werkt, aan programma's zoals de X server, Xlib
+en Xt, dan is er geen praktische reden om hier auteursplicht op te leggen.
+De X.org groep doet belangrijk werk voor de gemeenschap met het onderhoud
+van deze programma's en het auteursplichtig maken van delen zou dus meer
+kwaad doen dan goed door de noodzakelijke splitsing van de ontwikkeling. Het
+is daarom beter met de XFree86 groep samen te werken en onze wijzigingen
+niet auteursplichtig te maken. Hetzelfde geldt voor programma's die daar
+nauw aan gerelateerd zijn zoals <tt>xset</tt> en <tt>xrdb</tt> en die geen
+grote verbeteringen meer nodig hebben. We weten tenminste zeker dat de X.org
+groep zijn best zal doen om deze programma's verder te ontwikkelen als vrije
+software.</p>
 
 <p>
 Voor programma's buiten de kern van X is dit anders: toepassingen, window
 managers, extra programmabilbliotheken en widgets. Er is geen reden om hier
-geen auteursplicht op te leggen en dat zouden we dan ook moeten doen.
-</p>
+geen auteursplicht op te leggen en dat zouden we dan ook moeten doen.</p>
 
 <p>
 Mocht je je toch verplicht voelen door de voorwaarden voor opname in de X
 distributie, dan kan het GNU project het op zich nemen om auteursplichtige
-programma's te publiceren die met X werken. Als je auteursplicht op je 
programma
-wilt leggen maar bang bent dat de uitsluiting van X de populariteit negatief 
zal
-be&iuml;nvloeden, vraag ons dan om hulp.
-</p>
+programma's te publiceren die met X werken. Als je auteursplicht op je
+programma wilt leggen maar bang bent dat de uitsluiting van X de
+populariteit negatief zal be&iuml;nvloeden, vraag ons dan om hulp.</p>
 
 <p>
-Het is tegelijkertijd beter om niet teveel te streven naar populariteit. 
Wanneer
-een zakenman je probeert te overtuigen met &ldquo;meer populariteit&rdquo; zou
-hij kunnen beweren dat zijn gebruik van het programma cruciaal is voor het
-succes. Geloof hem niet! Wanneer je programma goed genoeg is, komen de
-gebruikers vanzelf wel; je hoeft niet wanhopig op zoek naar gebruikersgroepen 
en
-je zult dan ook sterker staan als je dat niet doet. Het geeft een
-onbeschrijfelijk gevoel van vreugde en vrijheid om te kunnen antwoorden,
-&ldquo;slikken of stikken&mdash;mij maakt het niet uit&rdquo;. Meestal zal de
-zakenman van gedachten veranderen en het programma accepteren met 
auteursplicht,
-als je hem zo uitdaagt.
-</p>
+Het is tegelijkertijd beter om niet teveel te streven naar
+populariteit. Wanneer een zakenman je probeert te overtuigen met &ldquo;meer
+populariteit&rdquo; zou hij kunnen beweren dat zijn gebruik van het
+programma cruciaal is voor het succes. Geloof hem niet! Wanneer je programma
+goed genoeg is, komen de gebruikers vanzelf wel; je hoeft niet wanhopig op
+zoek naar gebruikersgroepen en je zult dan ook sterker staan als je dat niet
+doet. Het geeft een onbeschrijfelijk gevoel van vreugde en vrijheid om te
+kunnen antwoorden, &ldquo;slikken of stikken&mdash;mij maakt het niet
+uit&rdquo;. Meestal zal de zakenman van gedachten veranderen en het
+programma accepteren met auteursplicht, als je hem zo uitdaagt.</p>
 
 <p>
 Vrienden, vrije software ontwikkelaars, stoot je niet aan dezelfde steen.
-Wanneer we geen auteursplicht toepassen op onze software, dan brengen we zijn
-toekomst in gevaar en is de software overgeleverd aan iedereen met meer 
middelen
-en minder scrupules. Met auteursplicht kunnen we onze vrijheid verdedigen, niet
-alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap.
-</p>
+Wanneer we geen auteursplicht toepassen op onze software, dan brengen we
+zijn toekomst in gevaar en is de software overgeleverd aan iedereen met meer
+middelen en minder scrupules. Met auteursplicht kunnen we onze vrijheid
+verdedigen, niet alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap.</p>
 
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.nl.html">Andere artikelen</a></h4>
-<hr />
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/philosophy/x.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/x.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>   <!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/x.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  <!-- French -->
-| <a href="/philosophy/x.id.html">Bahasa Indonesia</a> <!-- Indonesian -->
-| <a href="/philosophy/x.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a> <!-- Japanese 
-->
-| <a href="/philosophy/x.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a> <!-- Korean -->
-| <a href="/philosophy/x.nl.html">Nederlands</a>       <!-- Dutch -->
-| <a href="/philosophy/x.pl.html">polski</a>   <!-- Polish -->
-| <a 
href="/philosophy/x.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
 <!-- Russian -->
-]
-</p>
-</div>
 
-<div class="copyright">
-<p>
-Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
-</p>
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
+<div id="footer">
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a>
-the FSF.
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
 <br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties) te sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+for information on coordinating and submitting translations of this article.
 </p>
 
 <p>
-Copyright (C) 1998 Richard Stallman
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
 <br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium without royalty provided this notice is
-preserved.
+Deze pagina valt onder de <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:21 $ $Author: ineiev $
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2012/12/24 17:27:42 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+</div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/why-copyleft.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-copyleft.nl.po    24 Dec 2012 16:56:54 -0000      1.1
+++ philosophy/po/why-copyleft.nl.po    24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.2
@@ -6,94 +6,95 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "Waarom Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Why Copyleft?"
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "Waarom Copyleft?"
 
-# | [-<cite>\"When-]{+<cite>&ldquo;When+} it comes to defending the freedom of
-# | others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not
-# | [-humility.\"</cite>-] {+humility.&rdquo;</cite>+}
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<cite>\"When it comes to defending the freedom of others, to lie down and "
-#| "do nothing is an act of weakness, not humility.\"</cite>"
-msgid "<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie 
down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>"
-msgstr "<cite> &ldquo;Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid 
van gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van 
zwakte, niet van nederigheid.&rdquo; </cite>"
-
-# | In the GNU Project we usually recommend people use <a
-# | href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL,
-# | rather than permissive non-copyleft free software licenses.  We don't
-# | argue harshly against the non-copyleft [-licenses--in-]
-# | {+licenses&mdash;in+} fact, we occasionally recommend them in special
-# | [-circumstances--but-] {+circumstances&mdash;but+} the advocates of those
-# | licenses show a pattern of arguing harshly against the [-GPL.-] {+<acronym
-# | title=\"General Public License\">GPL</acronym>.+}
+msgid ""
+"<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
+"and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>"
+msgstr ""
+"<cite> &ldquo;Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid van "
+"gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van "
+"zwakte, niet van nederigheid.&rdquo; </cite>"
+
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
-#| "copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than "
-#| "permissive non-copyleft free software licenses.  We don't argue harshly "
-#| "against the non-copyleft licenses--in fact, we occasionally recommend "
-#| "them in special circumstances--but the advocates of those licenses show a "
-#| "pattern of arguing harshly against the GPL."
-msgid "In the GNU Project we usually recommend people use <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather 
than permissive non-copyleft free software licenses.  We don't argue harshly 
against the non-copyleft licenses&mdash;in fact, we occasionally recommend them 
in special circumstances&mdash;but the advocates of those licenses show a 
pattern of arguing harshly against the <acronym title=\"General Public 
License\">GPL</acronym>."
-msgstr "In het GNU project raden we mensen meestal aan een <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (&ldquo;auteursplicht&rdquo;)  
licentie te gebruiken zoals de GNU GPL, in plaats van meer toegeeflijke 
niet-auteursplichtige vrije software licenties.We maken daar geen al te groot 
punt van&mdash;we bevelen het zelfs onder bepaalde omstandigheden aan&mdash; 
maar de voorstanders van een dergelijke licentie zijn vaak mordicus tegen de 
<acronym title=\"General Public License\">GPL</acronym>."
-
-# | In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
-# | licenses was an [-\"act-] {+&ldquo;act+} of [-humility\": \"I-]
-# | {+humility&rdquo;: &ldquo;I+} ask nothing of those who use my code, except
-# | to credit [-me.\"-] {+me.&rdquo;+} It is rather a stretch to describe a
-# | legal demand for credit as [-\"humility\",-] {+&ldquo;humility&rdquo;,+}
-# | but there is a deeper point to be considered here.
+msgid ""
+"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
+"non-copyleft free software licenses.  We don't argue harshly against the non-"
+"copyleft licenses&mdash;in fact, we occasionally recommend them in special "
+"circumstances&mdash;but the advocates of those licenses show a pattern of "
+"arguing harshly against the <acronym title=\"General Public License\">GPL</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"In het GNU project raden we mensen meestal aan een <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> (&ldquo;auteursplicht&rdquo;)  licentie te "
+"gebruiken zoals de GNU GPL, in plaats van meer toegeeflijke niet-"
+"auteursplichtige vrije software licenties.We maken daar geen al te groot "
+"punt van&mdash;we bevelen het zelfs onder bepaalde omstandigheden aan&mdash; "
+"maar de voorstanders van een dergelijke licentie zijn vaak mordicus tegen de "
+"<acronym title=\"General Public License\">GPL</acronym>."
+
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
-#| "licenses was an \"act of humility\": \"I ask nothing of those who use my "
-#| "code, except to credit me.\" It is rather a stretch to describe a legal "
-#| "demand for credit as \"humility\", but there is a deeper point to be "
-#| "considered here."
-msgid "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD 
licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those 
who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to describe 
a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper 
point to be considered here."
-msgstr "In een dergelijke discussie beweerde iemand dat zijn gebruik van de 
BSD licentie een &ldquo;nederige aktie&rdquo; is: &ldquo;Ik verlang niets van 
diegenen die mijn code gebruiken behalve dat ze mij vermelden.&rdquo;.  Het 
vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als 
&ldquo;nederig&rdquo; te bestempelen, maar er zit meer aan vast."
+msgid ""
+"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+"licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
+"who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"deeper point to be considered here."
+msgstr ""
+"In een dergelijke discussie beweerde iemand dat zijn gebruik van de BSD "
+"licentie een &ldquo;nederige aktie&rdquo; is: &ldquo;Ik verlang niets van "
+"diegenen die mijn code gebruiken behalve dat ze mij vermelden.&rdquo;.  Het "
+"vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als "
+"&ldquo;nederig&rdquo; te bestempelen, maar er zit meer aan vast."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who "
-#| "uses your code are not the only ones affected by your choice of which "
-#| "free software license to use for your code.  Someone who uses your code "
-#| "in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if you let "
-#| "him do it, you're failing to defend their freedom.  When it comes to "
-#| "defending the freedom of others, to lie down and do nothing is an act of "
-#| "weakness, not humility."
-msgid "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who 
uses your code are not the only ones affected by your choice of which free 
software license to use for your code.  Someone who uses your code in a 
non-free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it, 
you're failing to defend their freedom.  When it comes to defending the freedom 
of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not humility."
-msgstr "Nederigheid is het verloochenen van je eigen belangen, maar jij en 
degene die je code gebruiken zijn niet de enigen die worden be&iuml;nvloed door 
jou keuze van software-licentie. Iemand die jou code gebruikt in een niet-vrij 
programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat toestaat dan 
verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de vrijheid van anderen te 
verdedigen is niets doen en je in de situatie schikken een teken van zwakte, 
niet van nederigheid."
+msgid ""
+"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
+"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
+"software license to use for your code.  Someone who uses your code in a non-"
+"free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it, "
+"you're failing to defend their freedom.  When it comes to defending the "
+"freedom of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not "
+"humility."
+msgstr ""
+"Nederigheid is het verloochenen van je eigen belangen, maar jij en degene "
+"die je code gebruiken zijn niet de enigen die worden be&iuml;nvloed door jou "
+"keuze van software-licentie. Iemand die jou code gebruikt in een niet-vrij "
+"programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat toestaat "
+"dan verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de vrijheid van "
+"anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie schikken een teken "
+"van zwakte, niet van nederigheid."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other "
-#| "permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still "
-#| "free software, and still a contribution to our community.  But it is "
-#| "weak, and in most cases it is not the best way to promote users' freedom "
-#| "to share and change software."
-msgid "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other 
permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free 
software, and still a contribution to our community.  But it is weak, and in 
most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and change 
software."
-msgstr "Je code uitbrengen onder &eacute;&eacute;n van de BSD licenties, of 
enige andere losse niet-copyleft licentie, is niet iets fouts: het programma is 
nog steeds vrije software en nog steeds een bijdrage aan de gemeenschap.  Maar 
het is zwak en meestal niet de beste manier om de vrijheid van gebruikers, om 
software uit te wisselen en te veranderen, te steunen."
+msgid ""
+"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
+"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
+"software, and still a contribution to our community.  But it is weak, and in "
+"most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and "
+"change software."
+msgstr ""
+"Je code uitbrengen onder &eacute;&eacute;n van de BSD licenties, of enige "
+"andere losse niet-copyleft licentie, is niet iets fouts: het programma is "
+"nog steeds vrije software en nog steeds een bijdrage aan de gemeenschap.  "
+"Maar het is zwak en meestal niet de beste manier om de vrijheid van "
+"gebruikers, om software uit te wisselen en te veranderen, te steunen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -102,41 +103,54 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
 
 # type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2003, 2007, 2008+} Free Software Foundation,
-# | Inc.{+,+}
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
-# | 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA [-02110-1301,-] {+02110,+} USA
 #. type: Content of: <div><address>
-#| msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -148,4 +162,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: philosophy/po/why-free.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.nl.po        24 Dec 2012 17:10:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/why-free.nl.po        24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.2
@@ -6,626 +6,592 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
-msgid "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
-msgstr "Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+"Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why 
Software Should Not Have Owners"
-msgstr "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Waarom 
software geen eigendom zou moeten zijn"
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
+"Should Not Have Owners"
+msgstr ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Waarom "
+"software geen eigendom zou moeten zijn"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "Waarom Software Geen Bezit Mag Zijn"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#| "strong></a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Digital information technology contributes to the world by making it "
-#| "easier to copy and modify information.  Computers promise to make this "
-#| "easier for all of us."
-msgid "Digital information technology contributes to the world by making it 
easier to copy and modify information.  Computers promise to make this easier 
for all of us."
-msgstr "Het informatietijdperk zorgt ervoor dat we steeds makkelijker 
informatie kunnen kopi&euml;ren en wijzigen. Computers gaan dit makkelijker 
maken voor iedereen."
-
-# | Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
-# | software programs [-``owners'',-] {+&ldquo;owners&rdquo;,+} most of whom
-# | aim to withhold software's potential benefit from the rest of the public.
-# | They would like to be the only ones who can copy and modify the software
-# | that we use.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives "
-#| "software programs ``owners'', most of whom aim to withhold software's "
-#| "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
-#| "only ones who can copy and modify the software that we use."
-msgid "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives 
software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's 
potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the only 
ones who can copy and modify the software that we use."
-msgstr "Niet iedereen wil dat het makkelijker wordt. Het systeem van 
auteursrechten maakt van programma's bezit en veel eigenaren willen niet dat 
ook anderen hier voordeel van hebben.  Ze willen niet dat wij -die hun software 
gebruiken- deze software ook kunnen kopi&euml;ren of wijzigen."
-
-# | The copyright system grew up with [-printing---a-] {+printing&mdash;a+}
-# | technology for mass[- -]{+-+}production copying.  Copyright fit in well
-# | with this technology because it restricted only the mass producers of
-# | copies.  It did not take freedom away from readers of books.  An ordinary
-# | reader, who did not own a printing press, could copy books only with pen
-# | and ink, and few readers were sued for that.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The copyright system grew up with printing---a technology for mass "
-#| "production copying.  Copyright fit in well with this technology because "
-#| "it restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom "
-#| "away from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a "
-#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
-#| "were sued for that."
-msgid "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for 
mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology because it 
restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away 
from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing press, 
could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for that."
-msgstr "Het auteursrecht ontstond gelijk met de drukpers&mdash;een techniek 
voor massaal kopi&euml;ren. Het auteursrecht paste prima bij deze technologie 
omdat dit recht het massaal kopi&euml;ren aan banden legt.  Lezers van boeken 
werden hierdoor niet beperkt.  Een doorsnee lezer, niet in het bezit van een 
drukpers, kon altijd nog een boek kopi&euml;ren met behulp van pen en papier. 
Weinigen werden hiervoor voor de rechter gesleept."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
-#| "information has digital form, you can easily copy it to share it with "
-#| "others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like "
-#| "copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
-#| "measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
-#| "practices of the Software Publishers Association (SPA):"
-msgid "Digital technology is more flexible than the printing press: when 
information has digital form, you can easily copy it to share it with others.  
This very flexibility makes a bad fit with a system like copyright.  That's the 
reason for the increasingly nasty and draconian measures now used to enforce 
software copyright.  Consider these four practices of the Software Publishers 
Association (SPA):"
-msgstr "De digitale technieken zijn wat flexibeler als de drukpers: informatie 
in digitale vorm is erg makkelijk te kopi&euml;ren en te delen met anderen.  
Die flexibiliteit past niet goed bij het auteursrecht.  Vandaar de steeds 
drastischer maatregelen om toch het auteursrecht op software te handhaven.  
Neem bijvoorbeeld deze methodes van de Business Software Alliance (BSA):"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+"Het informatietijdperk zorgt ervoor dat we steeds makkelijker informatie "
+"kunnen kopi&euml;ren en wijzigen. Computers gaan dit makkelijker maken voor "
+"iedereen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
+"programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+"Niet iedereen wil dat het makkelijker wordt. Het systeem van auteursrechten "
+"maakt van programma's bezit en veel eigenaren willen niet dat ook anderen "
+"hier voordeel van hebben.  Ze willen niet dat wij -die hun software "
+"gebruiken- deze software ook kunnen kopi&euml;ren of wijzigen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
+"production copying.  Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies.  It did not take freedom away "
+"from readers of books.  An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"Het auteursrecht ontstond gelijk met de drukpers&mdash;een techniek voor "
+"massaal kopi&euml;ren. Het auteursrecht paste prima bij deze technologie "
+"omdat dit recht het massaal kopi&euml;ren aan banden legt.  Lezers van "
+"boeken werden hierdoor niet beperkt.  Een doorsnee lezer, niet in het bezit "
+"van een drukpers, kon altijd nog een boek kopi&euml;ren met behulp van pen "
+"en papier. Weinigen werden hiervoor voor de rechter gesleept."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"De digitale technieken zijn wat flexibeler als de drukpers: informatie in "
+"digitale vorm is erg makkelijk te kopi&euml;ren en te delen met anderen.  "
+"Die flexibiliteit past niet goed bij het auteursrecht.  Vandaar de steeds "
+"drastischer maatregelen om toch het auteursrecht op software te handhaven.  "
+"Neem bijvoorbeeld deze methodes van de Business Software Alliance (BSA):"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
-#| "friend."
-msgid "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help 
your friend."
-msgstr "Grootscheepse propaganda met de boodschap dat het fout is om tegen de 
wil van de eigenaren in te gaan om een vriend te helpen."
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"Grootscheepse propaganda met de boodschap dat het fout is om tegen de wil "
+"van de eigenaren in te gaan om een vriend te helpen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and "
-#| "colleagues."
-msgid "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and 
colleagues."
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Aanmoedigingen tot het verklikken van collega's."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
-#| "they must prove they are innocent of illegal copying."
-msgid "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are 
told they must prove they are innocent of illegal copying."
-msgstr "Invallen (met hulp van politie) in scholen en bedrijven, waarbij 
mensen wordt wijsgemaakt dat ze moeten bewijzen onschuldig te zijn aan illegaal 
kopi&euml;ren."
-
-# | Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as
-# | [-MIT's-] {+<acronym title=\"Massachusetts Institute of
-# | Technology\">MIT</acronym>'s+} David LaMacchia, not for copying software
-# | (he is not accused of copying any), but merely for leaving copying
-# | facilities unguarded and failing to censor their [-use.-] {+use.<a
-# | href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"Invallen (met hulp van politie) in scholen en bedrijven, waarbij mensen "
+"wordt wijsgemaakt dat ze moeten bewijzen onschuldig te zijn aan illegaal "
+"kopi&euml;ren."
+
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such "
-#| "as MIT's David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of "
-#| "copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and "
-#| "failing to censor their use."
-msgid "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such 
as <acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s 
David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), 
but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their 
use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
-msgstr "Het vervolgen van personen (door de Amerikaanse overheid, op verzoek 
van de SPA [Amerikaanse tegenhanger van de BSA])  zoals David LaMacchia van het 
<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>, niet 
voor het kopi&euml;ren van software (daarvan wordt hij niet beschuldigd), maar 
alleen vanwege het onbeheerd laten staan van kopieer apparatuur en geen 
beperkingen te leggen op het gebruik ervan.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
-
-# | All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where
-# | every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where
-# | individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand
-# | as [-``samizdat''.-] {+samizdat.+}  There is of course a difference: the
-# | motive for information control in the Soviet Union was political; in the
-# | US the motive is profit.  But it is the actions that affect us, not the
-# | motive.  Any attempt to block the sharing of information, no matter why,
-# | leads to the same methods and the same harshness.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
-#| "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
-#| "individuals had to copy information secretly and pass it from hand to "
-#| "hand as ``samizdat''.  There is of course a difference: the motive for "
-#| "information control in the Soviet Union was political; in the US the "
-#| "motive is profit.  But it is the actions that affect us, not the motive.  "
-#| "Any attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to "
-#| "the same methods and the same harshness."
-msgid "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, 
where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where 
individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand as 
samizdat.  There is of course a difference: the motive for information control 
in the Soviet Union was political; in the US the motive is profit.  But it is 
the actions that affect us, not the motive.  Any attempt to block the sharing 
of information, no matter why, leads to the same methods and the same 
harshness."
-msgstr "Alle vier methoden hebben veel weg van de werkwijze zoals die in het 
voormalig Oostblok werd gebruikt, waar iedere kopieermachine een bewaker had om 
te controleren of niemand verboden kopie&euml;n maakte en waar mensen aan waren 
gewezen op het clandestien doorgeven van informatie als &quot;samizdat&quot;.  
Er is echter ook een verschil: in het voormalig Oostblok had dit een politieke 
reden; in het vrije westen draait het om winst.  We hebben echter last van de 
methodes, niet van de motieven.  Ieder poging het delen van informatie aan 
banden te leggen, maakt niet uit waarom, leidt tot dezelfde methoden en 
dezelfde hardvochtigheid."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to "
-#| "control how we use information:"
-msgid "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to 
control how we use information:"
-msgstr "Software eigenaren hanteren verschillende argumenten waarom zij zouden 
mogen bepalen hoe wij informatie gebruiken:"
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
+"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
+"David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
+"any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
+"censor their use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
+msgstr ""
+"Het vervolgen van personen (door de Amerikaanse overheid, op verzoek van de "
+"SPA [Amerikaanse tegenhanger van de BSA])  zoals David LaMacchia van het "
+"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>, niet "
+"voor het kopi&euml;ren van software (daarvan wordt hij niet beschuldigd), "
+"maar alleen vanwege het onbeheerd laten staan van kopieer apparatuur en geen "
+"beperkingen te leggen op het gebruik ervan.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as samizdat.  There is of course a difference: the motive for information "
+"control in the Soviet Union was political; in the US the motive is profit.  "
+"But it is the actions that affect us, not the motive.  Any attempt to block "
+"the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the "
+"same harshness."
+msgstr ""
+"Alle vier methoden hebben veel weg van de werkwijze zoals die in het "
+"voormalig Oostblok werd gebruikt, waar iedere kopieermachine een bewaker had "
+"om te controleren of niemand verboden kopie&euml;n maakte en waar mensen aan "
+"waren gewezen op het clandestien doorgeven van informatie als &quot;"
+"samizdat&quot;.  Er is echter ook een verschil: in het voormalig Oostblok "
+"had dit een politieke reden; in het vrije westen draait het om winst.  We "
+"hebben echter last van de methodes, niet van de motieven.  Ieder poging het "
+"delen van informatie aan banden te leggen, maakt niet uit waarom, leidt tot "
+"dezelfde methoden en dezelfde hardvochtigheid."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"Software eigenaren hanteren verschillende argumenten waarom zij zouden mogen "
+"bepalen hoe wij informatie gebruiken:"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Name calling."
 msgid "Name calling."
 msgstr "Taalgebruik."
 
-# | Owners use smear words such as [-``piracy''-] {+&ldquo;piracy&rdquo;+} and
-# | [-``theft'',-] {+&ldquo;theft&rdquo;,+} as well as expert terminology such
-# | as [-``intellectual property''-] {+&ldquo;intellectual property&rdquo;+}
-# | and [-``damage'',-] {+&ldquo;damage&rdquo;,+} to suggest a certain line of
-# | thinking to the [-public---a-] {+public&mdash;a+} simplistic analogy
-# | between programs and physical objects.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "Owners use smear words such as ``piracy'' and ``theft'', as well as "
-#| "expert terminology such as ``intellectual property'' and ``damage'', to "
-#| "suggest a certain line of thinking to the public---a simplistic analogy "
-#| "between programs and physical objects."
-msgid "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and 
&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual 
property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking 
to the public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
-msgstr "Eigenaren gebruiken beladen begrippen als &quot;piraterij&quot; en 
&quot;diefstal&quot;, of vaktermen als &quot;intellectueel eigendom&quot; en 
&quot;schade&quot;. Het publiek daarmee een bepaalde gedachtegang op 
dringend---een (te) simplistisch verband tussen software en voorwerpen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
-#| "whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  "
-#| "They don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But "
-#| "the owners ask us to apply them anyway."
-msgid "Our ideas and intuitions about property for material objects are about 
whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They 
don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners 
ask us to apply them anyway."
-msgstr "Onze associatie bij materieel bezit is eerder of het goed of slecht is 
om <em>een voorwerp van iemand anders te stelen</em>. Een verband met <em>het 
maken van een kopie</em> is minder snel gelegd. Eigenaren willen toch vooral 
dat wij dat eerste verband leggen."
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
+"as well as expert terminology such as &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"Eigenaren gebruiken beladen begrippen als &quot;piraterij&quot; en &quot;"
+"diefstal&quot;, of vaktermen als &quot;intellectueel eigendom&quot; en &quot;"
+"schade&quot;. Het publiek daarmee een bepaalde gedachtegang op dringend---"
+"een (te) simplistisch verband tussen software en voorwerpen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"Onze associatie bij materieel bezit is eerder of het goed of slecht is om "
+"<em>een voorwerp van iemand anders te stelen</em>. Een verband met <em>het "
+"maken van een kopie</em> is minder snel gelegd. Eigenaren willen toch vooral "
+"dat wij dat eerste verband leggen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Exaggeration."
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Overdrijven."
 
-# | Owners say that they suffer [-``harm''-] {+&ldquo;harm&rdquo;+} or
-# | [-``economic loss''-] {+&ldquo;economic loss&rdquo;+} when users copy
-# | programs themselves.  But the copying has no direct effect on the owner,
-# | and it harms no one.  The owner can lose only if the person who made the
-# | copy would otherwise have paid for one from the owner.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "Owners say that they suffer ``harm'' or ``economic loss'' when users copy "
-#| "programs themselves.  But the copying has no direct effect on the owner, "
-#| "and it harms no one.  The owner can lose only if the person who made the "
-#| "copy would otherwise have paid for one from the owner."
-msgid "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic 
loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no direct 
effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if the 
person who made the copy would otherwise have paid for one from the owner."
-msgstr "Eigenaren beweren dat zij -economische- &quot;schade&quot; lijden 
wanneer gebruikers voor zichzelf kopie&euml;n maken. Het kopi&euml;ren heeft 
echter geen direct gevolg voor de eigenaar, en het schaadt niemand anders. De 
eigenaar kan alleen schade lijden wanneer degene die de kopie maakt hem er 
anders voor zou hebben betaald"
-
-# | A little thought shows that most such people would not have bought copies.
-# |  Yet the owners compute their [-``losses''-] {+&ldquo;losses&rdquo;+} as
-# | if each and every one would have bought a copy.  That is
-# | [-exaggeration---to-] {+exaggeration&mdash;to+} put it kindly.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "A little thought shows that most such people would not have bought "
-#| "copies.  Yet the owners compute their ``losses'' as if each and every one "
-#| "would have bought a copy.  That is exaggeration---to put it kindly."
-msgid "A little thought shows that most such people would not have bought 
copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every 
one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
-msgstr "Even nadenken en je beseft dat de meeste van deze mensen er geen geld 
voor zouden neertellen. Eigenaren van software baseren hun 
&quot;verliezen&quot; echter wel degelijk op het gegeven dat iedere kopie 
anders ook gekocht zou worden. Dat is de zaken overdrijven--en dan zeg ik het 
netjes."
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
+"loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"Eigenaren beweren dat zij -economische- &quot;schade&quot; lijden wanneer "
+"gebruikers voor zichzelf kopie&euml;n maken. Het kopi&euml;ren heeft echter "
+"geen direct gevolg voor de eigenaar, en het schaadt niemand anders. De "
+"eigenaar kan alleen schade lijden wanneer degene die de kopie maakt hem er "
+"anders voor zou hebben betaald"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
+"Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
+"would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
+msgstr ""
+"Even nadenken en je beseft dat de meeste van deze mensen er geen geld voor "
+"zouden neertellen. Eigenaren van software baseren hun &quot;verliezen&quot; "
+"echter wel degelijk op het gegeven dat iedere kopie anders ook gekocht zou "
+"worden. Dat is de zaken overdrijven--en dan zeg ik het netjes."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "The law."
 msgid "The law."
 msgstr "De wet."
 
-# | Owners often describe the current state of the law, and the harsh
-# | penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
-# | suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
-# | [-morality---yet-] {+morality&mdash;yet+} at the same time, we are urged
-# | to regard these penalties as facts of nature that can't be blamed on
-# | anyone.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "Owners often describe the current state of the law, and the harsh "
-#| "penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the "
-#| "suggestion that today's law reflects an unquestionable view of morality---"
-#| "yet at the same time, we are urged to regard these penalties as facts of "
-#| "nature that can't be blamed on anyone."
-msgid "Owners often describe the current state of the law, and the harsh 
penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the 
suggestion that today's law reflects an unquestionable view of 
morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these penalties as 
facts of nature that can't be blamed on anyone."
-msgstr "Eigenaren hebben het vaak over de wet en de zware straffen die ze ons 
in het vooruitzicht kunnen stellen. Daarbij wordt er impliciet van uit gegaan 
dat de huidige wetten het resultaat zijn van boven alle kritiek verheven 
ethiek&mdash;en de bijbehorende straffen dus onvermijdelijk."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
-#| "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
-msgid "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical 
thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
-msgstr "Deze gedachtegang houdt natuurlijk geen stand als je er even kritisch 
over nadenkt; het doel is een bepaalde mores te ondersteunen."
-
-# | It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
-# | should know that, [-forty years ago,-] {+in the 1950s,+} it was against
-# | the law in many states for a black person to sit in the front of a bus;
-# | but only racists would say sitting there was wrong.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
-#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many states "
-#| "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would "
-#| "say sitting there was wrong."
-msgid "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American 
should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a 
black person to sit in the front of a bus; but only racists would say sitting 
there was wrong."
-msgstr "Het is een feit dat wetten niet over goed of fout beslissen.  Iedere 
burger zou dat moeten weten. In de vijftiger jaren was het in een aantal staten 
van de VS wettelijk verboden voor zwarten om voorin de bus te zitten; maar 
alleen racisten zouden beargumenteren dat dit goed was."
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with.  Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality&mdash;yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"Eigenaren hebben het vaak over de wet en de zware straffen die ze ons in het "
+"vooruitzicht kunnen stellen. Daarbij wordt er impliciet van uit gegaan dat "
+"de huidige wetten het resultaat zijn van boven alle kritiek verheven "
+"ethiek&mdash;en de bijbehorende straffen dus onvermijdelijk."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+"Deze gedachtegang houdt natuurlijk geen stand als je er even kritisch over "
+"nadenkt; het doel is een bepaalde mores te ondersteunen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
+"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
+"black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"Het is een feit dat wetten niet over goed of fout beslissen.  Iedere burger "
+"zou dat moeten weten. In de vijftiger jaren was het in een aantal staten van "
+"de VS wettelijk verboden voor zwarten om voorin de bus te zitten; maar "
+"alleen racisten zouden beargumenteren dat dit goed was."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Natural rights."
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Natuurlijk recht."
 
-# | Authors often claim a special connection with programs they have written,
-# | and go on to assert that, as a result, their desires and interests
-# | concerning the program simply outweigh those of anyone [-else---or-]
-# | {+else&mdash;or+} even those of the whole rest of the world.  (Typically
-# | companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
-# | expected to ignore this discrepancy.)
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
-#| "and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
-#| "concerning the program simply outweigh those of anyone else---or even "
-#| "those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
-#| "hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
-#| "discrepancy.)"
-msgid "Authors often claim a special connection with programs they have 
written, and go on to assert that, as a result, their desires and interests 
concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even those 
of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, hold the 
copyrights on software, but we are expected to ignore this discrepancy.)"
-msgstr "Auteurs hebben het vaak over een speciale band met de programma's die 
ze gemaakt hebben. Daarom vinden ze dat hun belangen wat betreft dit programma 
altijd belangrijker zijn dan die van alle anderen.  (Meestal zijn het trouwens 
bedrijven en geen auteurs die de rechten op software hebben, maar we worden 
geacht dit gemakshalve even te vergeten)."
-
-# | To those who propose this as an ethical [-axiom---the-]
-# | {+axiom&mdash;the+} author is more important than [-you---I-]
-# | {+you&mdash;I+} can only say that I, a notable software author myself,
-# | call it bunk.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "To those who propose this as an ethical axiom---the author is more "
-#| "important than you---I can only say that I, a notable software author "
-#| "myself, call it bunk."
-msgid "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more 
important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author 
myself, call it bunk."
-msgstr "Deze auteurs schrijven dus de volgende ethische stelling voor: de 
auteur is belangrijker dan jij.  Als zo'n zelfde bekende auteur van software 
kan ik alleen maar zeggen dat dit de grootste onzin is."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "But people in general are only likely to feel any sympathy with the "
-#| "natural rights claims for two reasons."
-msgid "But people in general are only likely to feel any sympathy with the 
natural rights claims for two reasons."
-msgstr "Er zijn twee redenen te bedenken waarbij mensen begrip kunnen 
opbrengen voor het feit dat anderen het recht op iets opeisen."
-
-# | One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook
-# | spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat
-# | it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of
-# | us can eat the spaghetti, so the question is, [-which?-] {+which one?+}
-# | The smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I "
-#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
-#| "cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
-#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
-#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
-msgid "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I 
cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat 
it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us can 
eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest distinction 
between us is enough to tip the ethical balance."
-msgstr "E&eacute;n van die redenen betreft het kunstmatige verband met het 
bezit van een voorwerp, een object. Als ik stamppot maak, vind ik het niet leuk 
wanneer iemand anders die eet, want dan kan ik het niet eten.  Mijn nadeel is 
precies de ander zijn voordeel: slechts &eacute;&eacute;n van ons kan die 
stamppot eten, de vraag is wie? Het kleinste onderscheid kan daarbij in het 
voordeel van &eacute;&eacute;n van ons uitvallen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and "
-#| "me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you "
-#| "and your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power "
-#| "to tell you not to do these things.  No one should."
-msgid "But whether you run or change a program I wrote affects you directly 
and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and 
your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to tell 
you not to do these things.  No one should."
-msgstr "Maar als je een programma gebruikt of wijzigt is dat rechtstreeks van 
invloed op jou maar slechts indirect op mij (de auteur). Wanneer je een kopie 
aan een vriend geeft heeft dat veel meer betrekking op jou en je vriend dan op 
mij.  Ik zou de macht niet mogen hebben om je dat te verbieden. Die macht zou 
niemand moeten hebben."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "The second reason is that people have been told that natural rights for "
-#| "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
-msgid "The second reason is that people have been told that natural rights for 
authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
-msgstr "De tweede reden is dat ons is wijsgemaakt dat dit natuurlijke recht 
van de auteur een geaccepteerde en onomstreden traditie is in onze samenleving."
-
-# | As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights
-# | of authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution
-# | was drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system
-# | of copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that
-# | copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright
-# | is to promote [-progress---not-] {+progress&mdash;not+} to reward authors.
-# |  Copyright does reward authors somewhat, and publishers more, but that is
-# | intended as a means of modifying their behavior.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights "
-#| "of authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution "
-#| "was drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system "
-#| "of copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
-#| "copyright must be temporary.  It also states that the purpose of "
-#| "copyright is to promote progress---not to reward authors.  Copyright does "
-#| "reward authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a "
-#| "means of modifying their behavior."
-msgid "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural 
rights of authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution 
was drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of 
copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that copyright 
must be temporary.  It also states that the purpose of copyright is to promote 
progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, 
and publishers more, but that is intended as a means of modifying their 
behavior."
-msgstr "Historisch gezien is juist het tegenovergestelde het geval.  Een 
voorstel om dit natuurlijke recht van auteurs in de Amerikaanse grondwet vast 
te leggen werd juist verworpen.  Vandaar dat de grondwet het auteursrechten 
systeem <em>toestaat</em> en niet <em>verplicht</em> stelt; dat is tevens de 
reden dat het tijdelijk moet zijn. Er staat ook in dat het auteursrecht er is 
om vooruitgang te stimuleren&mdash;niet om auteurs te belonen. De 
auteursrechten beloont auteurs een beetje, en uitgevers nog meer, maar dat is 
om hun gedrag te veranderen."
-
-# | The real established tradition of our society is that copyright cuts into
-# | the natural rights of the [-public---and-] {+public&mdash;and+} that this
-# | can only be justified for the public's sake.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
-#| "the natural rights of the public---and that this can only be justified "
-#| "for the public's sake."
-msgid "The real established tradition of our society is that copyright cuts 
into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified 
for the public's sake."
-msgstr "De echte gevestigde traditie binnen onze maatschappij is dat het 
auteursrecht indruist tegen het natuurlijk recht van de gemeenschap&mdash;en 
dat dit alleen recht van bestaan heeft in het belang van die gemeenschap."
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else&mdash;or even "
+"those of the whole rest of the world.  (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"Auteurs hebben het vaak over een speciale band met de programma's die ze "
+"gemaakt hebben. Daarom vinden ze dat hun belangen wat betreft dit programma "
+"altijd belangrijker zijn dan die van alle anderen.  (Meestal zijn het "
+"trouwens bedrijven en geen auteurs die de rechten op software hebben, maar "
+"we worden geacht dit gemakshalve even te vergeten)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
+"important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"Deze auteurs schrijven dus de volgende ethische stelling voor: de auteur is "
+"belangrijker dan jij.  Als zo'n zelfde bekende auteur van software kan ik "
+"alleen maar zeggen dat dit de grootste onzin is."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"Er zijn twee redenen te bedenken waarbij mensen begrip kunnen opbrengen voor "
+"het feit dat anderen het recht op iets opeisen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it.  His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"E&eacute;n van die redenen betreft het kunstmatige verband met het bezit van "
+"een voorwerp, een object. Als ik stamppot maak, vind ik het niet leuk "
+"wanneer iemand anders die eet, want dan kan ik het niet eten.  Mijn nadeel "
+"is precies de ander zijn voordeel: slechts &eacute;&eacute;n van ons kan die "
+"stamppot eten, de vraag is wie? Het kleinste onderscheid kan daarbij in het "
+"voordeel van &eacute;&eacute;n van ons uitvallen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly.  Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things.  No one should."
+msgstr ""
+"Maar als je een programma gebruikt of wijzigt is dat rechtstreeks van "
+"invloed op jou maar slechts indirect op mij (de auteur). Wanneer je een "
+"kopie aan een vriend geeft heeft dat veel meer betrekking op jou en je "
+"vriend dan op mij.  Ik zou de macht niet mogen hebben om je dat te "
+"verbieden. Die macht zou niemand moeten hebben."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"De tweede reden is dat ons is wijsgemaakt dat dit natuurlijke recht van de "
+"auteur een geaccepteerde en onomstreden traditie is in onze samenleving."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up.  That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary.  It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress&mdash;not to reward authors.  Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"Historisch gezien is juist het tegenovergestelde het geval.  Een voorstel om "
+"dit natuurlijke recht van auteurs in de Amerikaanse grondwet vast te leggen "
+"werd juist verworpen.  Vandaar dat de grondwet het auteursrechten systeem "
+"<em>toestaat</em> en niet <em>verplicht</em> stelt; dat is tevens de reden "
+"dat het tijdelijk moet zijn. Er staat ook in dat het auteursrecht er is om "
+"vooruitgang te stimuleren&mdash;niet om auteurs te belonen. De "
+"auteursrechten beloont auteurs een beetje, en uitgevers nog meer, maar dat "
+"is om hun gedrag te veranderen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"De echte gevestigde traditie binnen onze maatschappij is dat het "
+"auteursrecht indruist tegen het natuurlijk recht van de gemeenschap&mdash;en "
+"dat dit alleen recht van bestaan heeft in het belang van die gemeenschap."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "Economics."
 msgid "Economics."
 msgstr "Economische belangen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "The final argument made for having owners of software is that this leads "
-#| "to production of more software."
-msgid "The final argument made for having owners of software is that this 
leads to production of more software."
-msgstr "Het laatste argument om eigendom van software te vergoelijken is dat 
dit zou leiden tot de productie van meer software."
-
-# | Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to
-# | the subject.  It is based on a valid [-goal---satisfying-]
-# | {+goal&mdash;satisfying+} the users of software.  And it is empirically
-# | clear that people will produce more of something if they are well paid for
-# | doing so.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to "
-#| "the subject.  It is based on a valid goal---satisfying the users of "
-#| "software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
-#| "something if they are well paid for doing so."
-msgid "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach 
to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of 
software.  And it is empirically clear that people will produce more of 
something if they are well paid for doing so."
-msgstr "In tegenstelling tot de anderen, bevat dit argument logica.  Het is 
gebaseerd op een geldig streven&mdash;gebruikers van software tevreden stellen. 
Verder staat het empirisch vast dat mensen meer produceren naar gelang ze daar 
beter voor betaald worden."
-
-# | But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that
-# | the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It
-# | assumes that [-``production-] {+<em>production+} of [-software''-]
-# | {+software</em>+} is what we want, whether the software has owners or not.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
-#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It "
-#| "assumes that ``production of software'' is what we want, whether the "
-#| "software has owners or not."
-msgid "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption 
that the difference is only a matter of how much money we have to pay.  It 
assumes that <em>production of software</em> is what we want, whether the 
software has owners or not."
-msgstr "Het economische argument gaat echter uit van een verkeerde aanname: 
dat het verschil in productie wordt bepaald door hoeveel geld we bereid zijn te 
betalen. Het gaat er van uit dat we &quot;productie van software&quot; willen, 
of de software nu een eigenaar heeft of niet."
-
-# | People readily accept this assumption because it accords with our
-# | experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
-# | You might well be able to get an equivalent sandwich either [-free-]
-# | {+gratis+} or for a price.  If so, the amount you pay is the only
-# | difference.  Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same
-# | taste, the same nutritional value, and in either case you can only eat it
-# | once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot directly
-# | affect anything but the amount of money you have afterwards.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
-#| "experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  "
-#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
-#| "price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
-#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
-#| "value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
-#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
-#| "amount of money you have afterwards."
-msgid "People readily accept this assumption because it accords with our 
experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You 
might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a price.  
If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not you have to 
buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional value, and in 
either case you can only eat it once.  Whether you get the sandwich from an 
owner or not cannot directly affect anything but the amount of money you have 
afterwards."
-msgstr "Men accepteert deze aanname omdat dit overeen komt met onze ervaringen 
als het gaat om echte dingen. Een belegd broodje bijvoorbeeld.  Je zou een 
zelfde broodje gratis kunnen krijgen of voor een bepaalde prijs. In dat geval 
is dat wat je betaald het enige verschil.  Betaald of niet, het broodje blijft 
hetzelfde, met dezelfde smaak, zelfde voedingswaarde en je kunt het altijd maar 
&eacute;&eacute;n keer opeten.  Of je het broodje nu krijgt van een eigenaar of 
niet heeft alleen effect op het bedrag wat je moet neertellen."
-
-# | This is true for any kind of material [-object---whether-]
-# | {+object&mdash;whether+} or not it has an owner does not directly affect
-# | what it <em>is</em>, or what you can do with it if you acquire it.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "This is true for any kind of material object---whether or not it has an "
-#| "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do "
-#| "with it if you acquire it."
-msgid "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it 
has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do 
with it if you acquire it."
-msgstr "Dit geldt voor alle materi&euml;le zaken&mdash;of het nu wel of geen 
eigenaar heeft is niet direct van invloed op wat het <em>is</em>, of wat je 
ermee kunt doen als je het verkrijgt."
-
-# | But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what
-# | you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a
-# | matter of money.  The system of owners of software encourages software
-# | owners to produce [-something---but-] {+something&mdash;but+} not what
-# | society really needs.  And it causes intangible ethical pollution that
-# | affects us all.
-#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and "
-#| "what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a "
-#| "matter of money.  The system of owners of software encourages software "
-#| "owners to produce something---but not what society really needs.  And it "
-#| "causes intangible ethical pollution that affects us all."
-msgid "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and 
what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a 
matter of money.  The system of owners of software encourages software owners 
to produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes 
intangible ethical pollution that affects us all."
-msgstr "Wanneer een programma echter een eigenaar heeft, dan is dit heel erg 
van invloed op wat het is en wat je met een kopie ervan kan doen wanneer je het 
gekocht hebt. Het verschil zit hem niet alleen in de hoeveelheid geld.  Het 
auteursrechten systeem moedigt auteurs aan iets te produceren&mdash;maar niet 
per definitie wat de gemeenschap echt nodig heeft.  Het geeft een vage ethische 
vervuiling die ons allemaal be&iuml;nvloed."
-
-# | What does society need? It needs information that is truly available to
-# | its [-citizens---for-] {+citizens&mdash;for+} example, programs that
-# | people can read, fix, adapt, and improve, not just operate.  But what
-# | software owners typically deliver is a black box that we can't study or
-# | change.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "What does society need? It needs information that is truly available to "
-#| "its citizens---for example, programs that people can read, fix, adapt, "
-#| "and improve, not just operate.  But what software owners typically "
-#| "deliver is a black box that we can't study or change."
-msgid "What does society need? It needs information that is truly available to 
its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and 
improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a 
black box that we can't study or change."
-msgstr "Wat heeft de maatschappij dan nodig? Deze heeft behoefte aan 
informatie die echt ter beschikking staat voor het publiek&mdash;zoals 
bijvoorbeeld programma's die mensen kunnen bestuderen, repareren, aanpassen en 
verbeteren en niet alleen maar gebruiken. Wat eigenaren van software echter 
meestal leveren is een zwarte doos waaraan niets valt te bestuderen of 
veranderen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
-#| "freedom to control part of their own lives."
-msgid "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users 
lose freedom to control part of their own lives."
-msgstr "De maatschappij heeft ook vrijheid nodig. Wanneer een programma een 
eigenaar heeft verliezen gebruikers de vrijheid over een deel van hun leven."
-
-# | And{+,+} above all{+,+} society needs to encourage the spirit of voluntary
-# | cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping
-# | our neighbors in a natural way is [-``piracy'',-]
-# | {+&ldquo;piracy&rdquo;,+} they pollute our society's civic spirit.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
-#| "cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping "
-#| "our neighbors in a natural way is ``piracy'', they pollute our society's "
-#| "civic spirit."
-msgid "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary 
cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our 
neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our society's 
civic spirit."
-msgstr "Maar bovenal moet de maatschappij vrijwillige samenwerking stimuleren 
bij zijn mensen. Wanneer eigenaren van software ons wijsmaken dat het op een 
normale wijze helpen van je buurman &quot;piraterij&quot; is, dan zijn ze bezig 
onze moraal te vervuilen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> is a matter of freedom, not price."
-msgid "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a> is a matter of freedom, not price."
-msgstr "Daarom zeggen we dat <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>vrije software</a> gaat 
over vrijheid, niet over prijs."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
-#| "real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it "
-#| "or for admiration and love; but if we want more software than those "
-#| "people write, we need to raise funds."
-msgid "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue 
is real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or 
for admiration and love; but if we want more software than those people write, 
we need to raise funds."
-msgstr "Het economische argument van eigenaren klopt niet, maar er is wel 
degelijk een economische kant. Sommigen maken nuttige software omdat ze het 
leuk vinden of om hun kunnen te laten zien; als we echter meer software willen 
hebben dan deze mensen op dit moment maken dan zullen we hiervoor fondsen 
moeten werven."
-
-# | [-For ten years now,-]{+Since the 1980s,+} free software developers have
-# | tried various methods of finding funds, with some success.  There's no
-# | need to make anyone rich; [-the median US family income, around $35k,
-# | proves to be enough-] {+a typical income is plenty of+} incentive [-for-]
-# | {+to do+} many jobs that are less satisfying than programming.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
-#| "finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; "
-#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
-#| "for many jobs that are less satisfying than programming."
-msgid "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of 
finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a 
typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less satisfying 
than programming."
-msgstr "Al zeker tien jaar proberen ontwikkelaars van vrije software op 
verschillende manieren fondsen te werven, met wisselend succes. Niemand hoeft 
daar rijk van te worden; het gemiddelde inkomen is voldoende aansporing voor 
banen die minder leuk zijn dan programmeren."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
-#| "custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
-#| "was added to the standard released version and thus eventually became "
-#| "available to the general public.  Clients paid me so that I would work on "
-#| "the enhancements they wanted, rather than on the features I would "
-#| "otherwise have considered highest priority."
-msgid "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from 
custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement was 
added to the standard released version and thus eventually became available to 
the general public.  Clients paid me so that I would work on the enhancements 
they wanted, rather than on the features I would otherwise have considered 
highest priority."
-msgstr "Jarenlang, totdat een toelage dit overbodig maakte, heb ik in mijn 
onderhoud voorzien door op verzoek aanpassingen te maken in de vrije software 
die ik had geschreven. Iedere aanpassing werd aan het standaardpakket 
toegevoegd en kwam dus weer voor eenieder beschikbaar. Klanten betaalden me 
zodat ik zou werken aan de wijzigingen die zij wilden, in plaats van 
wijzigingen die ik anders in een andere volgorde gedaan zou hebben."
-
-# | Some free software developers make money by selling support services.
-# | {+In 1994,+} Cygnus Support, with around 50 [-employees [when this article
-# | was written], estimates-] {+employees, estimated+} that about 15 per[-
-# | -]cent of its staff activity [-is-] {+was+} free software
-# | [-development---a-] {+development&mdash;a+} respectable percentage for a
-# | software company.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some free software developers make money by selling support services.  "
-#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
-#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
-#| "development---a respectable percentage for a software company."
-msgid "Some free software developers make money by selling support services.  
In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 
percent of its staff activity was free software development&mdash;a respectable 
percentage for a software company."
-msgstr "Sommige programmeurs van vrije software verdienen hun geld door het 
verkopen van ondersteuning bij die programma's.  Cygnus Support, met 50 
werknemers in dienst (toen dit artikel werd geschreven), schat dat zo'n 15 
procent van hun activiteiten het ontwikkelen van vrije software is&mdash;een 
respectabel percentage voor een software bedrijf."
-
-# | [-Companies-]{+In the early 1990s, companies+} including Intel, Motorola,
-# | Texas Instruments and Analog Devices [-have-] combined to fund the
-# | continued development of the [-free-] GNU [-compiler for the language C.
-# | Meanwhile, the-] {+C compiler.  Most GCC development is still done by paid
-# | developers.  The+} GNU compiler for the Ada language [-is being-] {+was+}
-# | funded {+in the 90s+} by the US Air Force, [-which believes this is the
-# | most cost-effective way to get-] {+and continued since then by+} a [-high
-# | quality compiler.  [Air Force funding ended some time ago;-] {+company
-# | formed specifically for+} the [-GNU Ada Compiler is now in service, and
-# | its maintenance is funded commercially.]-] {+purpose.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
-#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
-#| "for the language C.  Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
-#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
-#| "effective way to get a high quality compiler.  [Air Force funding ended "
-#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
-#| "maintenance is funded commercially.]"
-msgid "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas 
Instruments and Analog Devices combined to fund the continued development of 
the GNU C compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  
The GNU compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air 
Force, and continued since then by a company formed specifically for the 
purpose."
-msgstr "In de jaren negentig financierde bedrijven als Intel, Motorola, Texas 
Instruments en Analog Devices, de verdere ontwikkeling van de GNU compiler voor 
de programmeertaal C. Intussen is de GNU compiler voor Ada gefinancierd door de 
Amerikaanse luchtmacht en wordt nu voortgezet door een bedrijf dat hier 
speciaal voor is opgericht."
-
-# | [-All these examples are small; the-]{+The+} free software movement is
-# | still small, [-and still young.  But-] {+but+} the example of
-# | listener-supported radio in [-this country [the US]-] {+the US+} shows
-# | it's possible to support a large activity without forcing each user to pay.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
-#| "and still young.  But the example of listener-supported radio in this "
-#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
-#| "forcing each user to pay."
-msgid "The free software movement is still small, but the example of 
listener-supported radio in the US shows it's possible to support a large 
activity without forcing each user to pay."
-msgstr "De beweging voor vrije software is nog klein en jong. Maar het 
voorbeeld van de door luisteraars ondersteunde radio in dit land [de VS] toont 
aan dat het mogelijk is om grootschalige activiteiten te ontplooien zonder dat 
iedere gebruiker gedwongen is te betalen."
-
-# | As a computer user today, you may find yourself using a <a
-# | [-href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
-# | (18k characters)</a>-]
-# | 
{+href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>+}
-# | program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.
-# |  Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet
-# | cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to
-# | live an upright life openly with pride, and this means saying [-``No''-]
-# | {+no+} to proprietary software.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
-#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary (18k "
-#| "characters)</a> program.  If your friend asks to make a copy, it would be "
-#| "wrong to refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But "
-#| "underground, closet cooperation does not make for a good society.  A "
-#| "person should aspire to live an upright life openly with pride, and this "
-#| "means saying ``No'' to proprietary software."
-msgid "As a computer user today, you may find yourself using a <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> 
program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  
Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet 
cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to live 
an upright life openly with pride, and this means saying no to proprietary 
software."
-msgstr "Als computergebruiker kan het zijn dat je op een gegeven moment <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">auteurs rechtelijke 
</a> software gebruikt. Als een vriend je vraagt een kopie voor hem te maken 
zou het fout zijn hem dit te weigeren. Samenwerking is belangrijker dan kopieer 
rechten. Maar stiekeme, ondergrondse samenwerking ondermijnt de normen en 
waarden van een maatschappij.  Men zou ernaar moeten streven een open en 
eerlijk leven te leiden waarbij je trots op jezelf kunt zijn. Dit betekent dat 
je &quot;nee&quot; moet zeggen tegen auteurs rechtelijke software."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people "
-#| "who use software.  You deserve to be able to learn how the software "
-#| "works, and to teach your students with it.  You deserve to be able to "
-#| "hire your favorite programmer to fix it when it breaks."
-msgid "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people 
who use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and 
to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your favorite 
programmer to fix it when it breaks."
-msgstr "Je verdient het om openlijk en vrijelijk te kunnen samenwerken met 
andere mensen die software gebruiken. Je verdient het om erachter te kunnen 
komen hoe een programma werkt en dit je studenten als lesmateriaal aan te 
kunnen bieden. Je verdient het om de vrijheid te hebben je favoriete 
programmeur in te huren om het programma te maken als het stuk gaat."
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"Het laatste argument om eigendom van software te vergoelijken is dat dit zou "
+"leiden tot de productie van meer software."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the users of "
+"software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"In tegenstelling tot de anderen, bevat dit argument logica.  Het is "
+"gebaseerd op een geldig streven&mdash;gebruikers van software tevreden "
+"stellen. Verder staat het empirisch vast dat mensen meer produceren naar "
+"gelang ze daar beter voor betaald worden."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
+"that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
+"has owners or not."
+msgstr ""
+"Het economische argument gaat echter uit van een verkeerde aanname: dat het "
+"verschil in productie wordt bepaald door hoeveel geld we bereid zijn te "
+"betalen. Het gaat er van uit dat we &quot;productie van software&quot; "
+"willen, of de software nu een eigenaar heeft of niet."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.  You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
+"price.  If so, the amount you pay is the only difference.  Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once.  Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"Men accepteert deze aanname omdat dit overeen komt met onze ervaringen als "
+"het gaat om echte dingen. Een belegd broodje bijvoorbeeld.  Je zou een "
+"zelfde broodje gratis kunnen krijgen of voor een bepaalde prijs. In dat "
+"geval is dat wat je betaald het enige verschil.  Betaald of niet, het "
+"broodje blijft hetzelfde, met dezelfde smaak, zelfde voedingswaarde en je "
+"kunt het altijd maar &eacute;&eacute;n keer opeten.  Of je het broodje nu "
+"krijgt van een eigenaar of niet heeft alleen effect op het bedrag wat je "
+"moet neertellen."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"Dit geldt voor alle materi&euml;le zaken&mdash;of het nu wel of geen "
+"eigenaar heeft is niet direct van invloed op wat het <em>is</em>, of wat je "
+"ermee kunt doen als je het verkrijgt."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one.  The difference is not just a matter "
+"of money.  The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"Wanneer een programma echter een eigenaar heeft, dan is dit heel erg van "
+"invloed op wat het is en wat je met een kopie ervan kan doen wanneer je het "
+"gekocht hebt. Het verschil zit hem niet alleen in de hoeveelheid geld.  Het "
+"auteursrechten systeem moedigt auteurs aan iets te produceren&mdash;maar "
+"niet per definitie wat de gemeenschap echt nodig heeft.  Het geeft een vage "
+"ethische vervuiling die ons allemaal be&iuml;nvloed."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"Wat heeft de maatschappij dan nodig? Deze heeft behoefte aan informatie die "
+"echt ter beschikking staat voor het publiek&mdash;zoals bijvoorbeeld "
+"programma's die mensen kunnen bestuderen, repareren, aanpassen en verbeteren "
+"en niet alleen maar gebruiken. Wat eigenaren van software echter meestal "
+"leveren is een zwarte doos waaraan niets valt te bestuderen of veranderen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"De maatschappij heeft ook vrijheid nodig. Wanneer een programma een eigenaar "
+"heeft verliezen gebruikers de vrijheid over een deel van hun leven."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens.  When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
+"society's civic spirit."
+msgstr ""
+"Maar bovenal moet de maatschappij vrijwillige samenwerking stimuleren bij "
+"zijn mensen. Wanneer eigenaren van software ons wijsmaken dat het op een "
+"normale wijze helpen van je buurman &quot;piraterij&quot; is, dan zijn ze "
+"bezig onze moraal te vervuilen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Daarom zeggen we dat <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">vrije software</a> gaat over vrijheid, niet over prijs."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real.  Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"Het economische argument van eigenaren klopt niet, maar er is wel degelijk "
+"een economische kant. Sommigen maken nuttige software omdat ze het leuk "
+"vinden of om hun kunnen te laten zien; als we echter meer software willen "
+"hebben dan deze mensen op dit moment maken dan zullen we hiervoor fondsen "
+"moeten werven."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success.  There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
+msgstr ""
+"Al zeker tien jaar proberen ontwikkelaars van vrije software op "
+"verschillende manieren fondsen te werven, met wisselend succes. Niemand "
+"hoeft daar rijk van te worden; het gemiddelde inkomen is voldoende "
+"aansporing voor banen die minder leuk zijn dan programmeren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written.  Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public.  Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"Jarenlang, totdat een toelage dit overbodig maakte, heb ik in mijn onderhoud "
+"voorzien door op verzoek aanpassingen te maken in de vrije software die ik "
+"had geschreven. Iedere aanpassing werd aan het standaardpakket toegevoegd en "
+"kwam dus weer voor eenieder beschikbaar. Klanten betaalden me zodat ik zou "
+"werken aan de wijzigingen die zij wilden, in plaats van wijzigingen die ik "
+"anders in een andere volgorde gedaan zou hebben."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services.  In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
+"percent of its staff activity was free software development&mdash;a "
+"respectable percentage for a software company."
+msgstr ""
+"Sommige programmeurs van vrije software verdienen hun geld door het verkopen "
+"van ondersteuning bij die programma's.  Cygnus Support, met 50 werknemers in "
+"dienst (toen dit artikel werd geschreven), schat dat zo'n 15 procent van hun "
+"activiteiten het ontwikkelen van vrije software is&mdash;een respectabel "
+"percentage voor een software bedrijf."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
+"and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler.  Most GCC development is still done by paid developers.  The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
+msgstr ""
+"In de jaren negentig financierde bedrijven als Intel, Motorola, Texas "
+"Instruments en Analog Devices, de verdere ontwikkeling van de GNU compiler "
+"voor de programmeertaal C. Intussen is de GNU compiler voor Ada gefinancierd "
+"door de Amerikaanse luchtmacht en wordt nu voortgezet door een bedrijf dat "
+"hier speciaal voor is opgericht."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
+msgstr ""
+"De beweging voor vrije software is nog klein en jong. Maar het voorbeeld van "
+"de door luisteraars ondersteunde radio in dit land [de VS] toont aan dat het "
+"mogelijk is om grootschalige activiteiten te ontplooien zonder dat iedere "
+"gebruiker gedwongen is te betalen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program.  "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse.  "
+"Cooperation is more important than copyright.  But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society.  A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
+msgstr ""
+"Als computergebruiker kan het zijn dat je op een gegeven moment <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">auteurs rechtelijke </a> "
+"software gebruikt. Als een vriend je vraagt een kopie voor hem te maken zou "
+"het fout zijn hem dit te weigeren. Samenwerking is belangrijker dan kopieer "
+"rechten. Maar stiekeme, ondergrondse samenwerking ondermijnt de normen en "
+"waarden van een maatschappij.  Men zou ernaar moeten streven een open en "
+"eerlijk leven te leiden waarbij je trots op jezelf kunt zijn. Dit betekent "
+"dat je &quot;nee&quot; moet zeggen tegen auteurs rechtelijke software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software.  You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"Je verdient het om openlijk en vrijelijk te kunnen samenwerken met andere "
+"mensen die software gebruiken. Je verdient het om erachter te kunnen komen "
+"hoe een programma werkt en dit je studenten als lesmateriaal aan te kunnen "
+"bieden. Je verdient het om de vrijheid te hebben je favoriete programmeur in "
+"te huren om het programma te maken als het stuk gaat."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "You deserve free software."
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Je verdient vrije software."
 
@@ -637,17 +603,15 @@
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
 msgstr "De rechtszaak ging niet door."
 
-# | This essay is published in <a [-href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free-]
-# | 
{+href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free+}
-# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
 #. type: Content of: <h4>
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"/doc/book13.html\"><cite>Free "
-#| "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</"
-#| "cite></a>."
-msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-msgstr "Dit artikel is opgenomen in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Dit artikel is opgenomen in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -656,32 +620,48 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\";>Translations
 README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html";
+"\">Translations README</a> voor nadere informatie over het eventueel "
+"vertalen van dit artikel."
 
-# | Copyright [-1994-] {+&copy; 1994, 2009+} Richard Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright 1994 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -693,4 +673,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: philosophy/po/wsis.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wsis.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/wsis.nl.po    24 Dec 2012 17:14:58 -0000      1.1
+++ philosophy/po/wsis.nl.po    24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.2
@@ -6,247 +6,272 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-25 04:25-0300\n"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "World Summit on the Information Society"
 msgid "World Summit on the Information Society"
 msgstr "Wereldtop over de informatiemaatschappij"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#| "strong></a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "<em>(Originally published on Newsforge.)</em>"
 msgid "<em>(Originally published on Newsforge.)</em>"
 msgstr "<em>(gepubliceerd door Newsforge.)</em>"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "At <abbr title=\"World Summit on the Information Society\">WSIS</abbr>, "
-#| "in a climate of suppression of dissent, the score is 0-0"
-msgid "At <abbr title=\"World Summit on the Information Society\">WSIS</abbr>, 
in a climate of suppression of dissent, the score is 0-0"
-msgstr "Op de <abbr title=\"World Summit on the Information 
Society\">WSIS</abbr>, in een sfeer van onderdrukken van meningsverschillen is 
de stand 0-0."
+msgid ""
+"At <abbr title=\"World Summit on the Information Society\">WSIS</abbr>, in a "
+"climate of suppression of dissent, the score is 0-0"
+msgstr ""
+"Op de <abbr title=\"World Summit on the Information Society\">WSIS</abbr>, "
+"in een sfeer van onderdrukken van meningsverschillen is de stand 0-0."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid "<span style=\"margin-left: 30%\">-- Richard Stallman</span>"
 msgid "<span style=\"margin-left: 30%\">-- Richard Stallman</span>"
 msgstr "<span style=\"margin-left: 30%\">-- Richard Stallman</span>"
 
-# | The World Summit on the Information Society is supposed to formulate plans
-# | to end the [-\"digital divide\"-] {+&ldquo;digital divide&rdquo;+} and
-# | make the internet accessible to everyone on Earth.  The negotiations were
-# | completed in November, so the big official meeting in Geneva last week was
-# | more of a trade show and conference than a real summit meeting.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The World Summit on the Information Society is supposed to formulate "
-#| "plans to end the \"digital divide\" and make the internet accessible to "
-#| "everyone on Earth. The negotiations were completed in November, so the "
-#| "big official meeting in Geneva last week was more of a trade show and "
-#| "conference than a real summit meeting."
-msgid "The World Summit on the Information Society is supposed to formulate 
plans to end the &ldquo;digital divide&rdquo; and make the internet accessible 
to everyone on Earth.  The negotiations were completed in November, so the big 
official meeting in Geneva last week was more of a trade show and conference 
than a real summit meeting."
-msgstr "Het doel van de wereldtop over de informatiemaatschappij is het 
dichten van de digitale kloof door Internet toegankelijk te maken voor 
iedereen. De onderhandelingen waren in November al afgerond dus de grote 
offici&euml;le top in Geneve vorige week was meer een beurs dan een echt 
topoverleg."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The summit procedures were designed so that non-governmental "
-#| "organizations (mainly those that promote human rights and equality, and "
-#| "work to reduce poverty) could attend, see the discussions, and comment.  "
-#| "However, the actual declaration paid little attention to the comments and "
-#| "recommendations that these organizations made. In effect, civil society "
-#| "was offered the chance to speak to a dead mike."
-msgid "The summit procedures were designed so that non-governmental 
organizations (mainly those that promote human rights and equality, and work to 
reduce poverty) could attend, see the discussions, and comment.  However, the 
actual declaration paid little attention to the comments and recommendations 
that these organizations made. In effect, civil society was offered the chance 
to speak to a dead mike."
-msgstr "De opzet van de top was zodanig dat ook maatschappelijke organisaties 
(vooral diegenen die vechten voor mensenrechten, gelijke rechten en 
armoedebestrijding)  mee konden doen, zie ook de discussies en het commentaar. 
De uiteindelijke slotverklaring echter bevatte niets van de aanbevelingen die 
deze organisaties deden. In feite werd de maatschappij uitgenodigd om tegen een 
uitgeschakelde microfoon te praten."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The summit's declaration includes little that is bold or new. When it "
-#| "comes to the question of what people will be free to <em>do</em> with the "
-#| "internet, it responds to demands made by various governments to impose "
-#| "restrictions on citizens of cyberspace."
-msgid "The summit's declaration includes little that is bold or new. When it 
comes to the question of what people will be free to <em>do</em> with the 
internet, it responds to demands made by various governments to impose 
restrictions on citizens of cyberspace."
-msgstr "In de slotverklaring staat weinig vernieuwends. En als het gaat om de 
vraag wat mensen nu vrijelijk mogen <em>doen</em> met het Internet, gaat de 
verklaring voornamelijk in op eisen van diverse regeringen om de toegang tot 
cyberspace te beperken."
-
-# | Part of the digital divide comes from artificial obstacles to the sharing
-# | of information.  This includes the licenses of non-free software, and
-# | harmfully restrictive copyright laws.  The Brazilian declaration sought
-# | measures to promote free software, but the US delegation was firmly
-# | against it (remember that the Bush campaign got money from Microsoft).
-# | The outcome was a sort of draw, with the final declaration presenting free
-# | software, open source, and proprietary software as equally legitimate.
-# | The US also insisted on praising so-called [-\"intellectual-]
-# | {+&ldquo;intellectual+} property [-rights\".-] {+rights&rdquo;.+}  (That
-# | biased term <a [-href=
-# | 
\"http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\";>promotes-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">
-# | promotes+} simplistic over-generalization</a>; for the sake of clear
-# | thinking about the issues of copyright law, and about the very different
-# | issues of patent law, that term should always be avoided.)
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Part of the digital divide comes from artificial obstacles to the sharing "
-#| "of information. This includes the licenses of non-free software, and "
-#| "harmfully restrictive copyright laws. The Brazilian declaration sought "
-#| "measures to promote free software, but the US delegation was firmly "
-#| "against it (remember that the Bush campaign got money from Microsoft).  "
-#| "The outcome was a sort of draw, with the final declaration presenting "
-#| "free software, open source, and proprietary software as equally "
-#| "legitimate. The US also insisted on praising so-called \"intellectual "
-#| "property rights\". (That biased term <a href= \"http://www.gnu.org/";
-#| "philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">promotes simplistic "
-#| "over-generalization</a>; for the sake of clear thinking about the issues "
-#| "of copyright law, and about the very different issues of patent law, that "
-#| "term should always be avoided.)"
-msgid "Part of the digital divide comes from artificial obstacles to the 
sharing of information.  This includes the licenses of non-free software, and 
harmfully restrictive copyright laws.  The Brazilian declaration sought 
measures to promote free software, but the US delegation was firmly against it 
(remember that the Bush campaign got money from Microsoft).  The outcome was a 
sort of draw, with the final declaration presenting free software, open source, 
and proprietary software as equally legitimate.  The US also insisted on 
praising so-called &ldquo;intellectual property rights&rdquo;.  (That biased 
term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> promotes 
simplistic over-generalization</a>; for the sake of clear thinking about the 
issues of copyright law, and about the very different issues of patent law, 
that term should always be avoided.)"
-msgstr "E&eacute;n van de oorzaken van de digitale kloof is de kunstmatige 
beperkingen die men oplegt aan het delen van informatie met anderen. Onder 
andere geldt dit voor licenties op niet-vrije software en de schadelijke 
beperkingen die het auteursrecht ons oplegt. De Braziliaanse afvaardiging 
streefde maatregelen na die vrije software zou bevorderen maar de Amerikaanse 
delegatie was daar fel op tegen (merk op dat de Bush-campagne gesponsord werd 
door Microsoft). Het resultaat was een gelijkspel, waarbij de slotverklaring 
vrije software, open source en private software op gelijke voet stelde wat 
betreft hun rechtmatigheid. De VS stond er ook nog op om de vermeende voordelen 
van &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; aan te stippen. (Dit begrip met 
ingebouwd vooroordeel <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">leidt tot 
simplistische generalisaties</a>; om een goede mening te kunnen vormen over 
voors en tegens van het auteursrecht, dan wel de hemelsbreed verschillende 
voors en tegens van het patentrecht, kan men beter dit begrip niet gebruiken.)"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The declaration calls on governments to ensure unhindered access to the "
-#| "public domain, but says nothing about whether any additional works should "
-#| "ever enter the public domain."
-msgid "The declaration calls on governments to ensure unhindered access to the 
public domain, but says nothing about whether any additional works should ever 
enter the public domain."
-msgstr "De slotverklaring spoort regeringen aan om vrije toegang te verlenen 
tot openbare informatie maar zegt niets over wat er nog meer als openbare 
informatie vrijgegeven moet worden."
-
-# | Human rights were given lip service, but the proposal for a [-\"right-]
-# | {+&ldquo;right+} to [-communicate\"-] {+communicate&rdquo;+} (not merely
-# | to access information)  using the internet was shot down by many of the
-# | countries.  The summit has been criticized for situating its 2005 meeting
-# | in Tunisia, which is a prime example of what the information society must
-# | not do.  People have been <a [-href=
-# | \"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\";>imprisoned-]
-# | {+href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\";>
-# | imprisoned+} in Tunisia for using the internet to criticize the
-# | government</a>.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Human rights were given lip service, but the proposal for a \"right to "
-#| "communicate\" (not merely to access information) using the internet was "
-#| "shot down by many of the countries. The summit has been criticized for "
-#| "situating its 2005 meeting in Tunisia, which is a prime example of what "
-#| "the information society must not do. People have been <a href= \"http://";
-#| "news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\">imprisoned in Tunisia for "
-#| "using the internet to criticize the government</a>."
-msgid "Human rights were given lip service, but the proposal for a 
&ldquo;right to communicate&rdquo; (not merely to access information)  using 
the internet was shot down by many of the countries.  The summit has been 
criticized for situating its 2005 meeting in Tunisia, which is a prime example 
of what the information society must not do.  People have been <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\";> imprisoned in 
Tunisia for using the internet to criticize the government</a>."
-msgstr "De mensenrechten werden min of meer gerespecteerd maar een voorstel 
tot het &ldquo;recht om informatie uit te wisselen&rdquo; (niet alleen om 
toegang tot informatie) via het Internet werd afgeschoten door een groot aantal 
landen. De top heeft ook kritiek gekregen op hun beslissing om de top van 2005 
in Tunesi&euml; te houden, een schoolvoorbeeld van hoe het niet moet. Er zijn 
daar mensen <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\";>gevangen gezet 
voor het gebruik van Internet om de regering te bekritiseren</a>."
-
-# | Suppression of criticism has been evident here at the summit too.  A
-# | counter-summit, actually a series of talks and discussions, was planned
-# | for last Tuesday, but it was shut down by the Geneva police who clearly
-# | were searching for an excuse to do so.  First they claimed that the
-# | landlord did not approve use of the space, but the tenant who has a
-# | long-term lease for the space then arrived and said he had authorized the
-# | event.  So the police cited a fire code violation which I'm told is
-# | applicable to most buildings in [-Geneva--in-] {+Geneva&mdash;in+} effect,
-# | an all-purpose excuse to shut down anything.  Press coverage of this
-# | maneuver eventually forced the city to allow the counter-summit to proceed
-# | on Wednesday in a different location.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Suppression of criticism has been evident here at the summit too. A "
-#| "counter-summit, actually a series of talks and discussions, was planned "
-#| "for last Tuesday, but it was shut down by the Geneva police who clearly "
-#| "were searching for an excuse to do so. First they claimed that the "
-#| "landlord did not approve use of the space, but the tenant who has a long-"
-#| "term lease for the space then arrived and said he had authorized the "
-#| "event. So the police cited a fire code violation which I'm told is "
-#| "applicable to most buildings in Geneva--in effect, an all-purpose excuse "
-#| "to shut down anything. Press coverage of this maneuver eventually forced "
-#| "the city to allow the counter-summit to proceed on Wednesday in a "
-#| "different location."
-msgid "Suppression of criticism has been evident here at the summit too.  A 
counter-summit, actually a series of talks and discussions, was planned for 
last Tuesday, but it was shut down by the Geneva police who clearly were 
searching for an excuse to do so.  First they claimed that the landlord did not 
approve use of the space, but the tenant who has a long-term lease for the 
space then arrived and said he had authorized the event.  So the police cited a 
fire code violation which I'm told is applicable to most buildings in 
Geneva&mdash;in effect, an all-purpose excuse to shut down anything.  Press 
coverage of this maneuver eventually forced the city to allow the 
counter-summit to proceed on Wednesday in a different location."
-msgstr "Onderdrukken van kritiek tijdens deze conferentie werd ook actief 
gedaan. Een anti-conferentie, meer een aantal discussies en vergaderingen, was 
georganiseerd voor dinsdag maar werd onderbroken door de politie van Geneve die 
overduidelijk op zoek was naar een excuus om dit tegen te houden. Eerst werd 
beweerd dat de eigenaar geen toestemming had gegeven voor het gebruik van die 
ruimte totdat de huurder kwam opdagen die de ruimte voor jaren had gehuurd en 
vertelde dat hij de conferentie had goedgekeurd. Toen kwam de politie met het 
excuus dat het pand niet brandveilig was, naar ik van inwoners van Geneve heb 
begrepen geldt dit voor de meeste gebouwen aldaar. Een prima excuus dus om wat 
dan ook te verbieden. De aandacht van de pers hiervoor heeft er tenslotte toe 
geleid dat de stad uiteindelijk de anti-conferentie toch toestond op een andere 
lokatie."
-
-# | In a more minor act of suppression, the moderator of the official round
-# | table in which I spoke told me [-\"your-] {+&ldquo;your+} time is [-up\"-]
-# | {+up&rdquo;+} well before the three minutes each participant was supposed
-# | to have.  She later did the same thing to the EPIC representative.  I
-# | later learned that she works for the International Chamber of
-# | [-Commerce--no-] {+Commerce&mdash;no+} wonder she silenced us.  And how
-# | telling that the summit would put a representative of the ICC at the
-# | throttle when we spoke.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In a more minor act of suppression, the moderator of the official round "
-#| "table in which I spoke told me \"your time is up\" well before the three "
-#| "minutes each participant was supposed to have. She later did the same "
-#| "thing to the EPIC representative. I later learned that she works for the "
-#| "International Chamber of Commerce--no wonder she silenced us. And how "
-#| "telling that the summit would put a representative of the ICC at the "
-#| "throttle when we spoke."
-msgid "In a more minor act of suppression, the moderator of the official round 
table in which I spoke told me &ldquo;your time is up&rdquo; well before the 
three minutes each participant was supposed to have.  She later did the same 
thing to the EPIC representative.  I later learned that she works for the 
International Chamber of Commerce&mdash;no wonder she silenced us.  And how 
telling that the summit would put a representative of the ICC at the throttle 
when we spoke."
-msgstr "Een onderdrukkingsactie op kleinere schaal was de actie van de 
discussieleider aan de ronde tafel die mij afkapte met de mededeling dat mijn 
tijd om was lang voordat de drie minuten die er voor stonden verstreken waren. 
Ze flikte hetzelfde kunstje met de vertegenwoordiger van EPIC. Later begreep ik 
dat ze werkte voor de internationale kamer van koophandel&mdash;&mdash;dat 
verklaarde veel. En hoe frappant voor deze top dat men haar aan het stuur zette 
op het moment dat wij aan de beurt waren om te spreken."
-
-# | Suppression was also visible in the exclusion of certain NGOs from the
-# | summit because their focus on human rights might embarrass the governments
-# | that trample them.  For instance, the summit <a [-href=
-# | \"http://iso.hrichina.org/iso/news_item.adp?news_id=1527\";>refused-]
-# | {+href=\"http://iso.hrichina.org/public/contents/13710\";> refused+} to
-# | accredit Human Rights In China</a>, a group that criticizes the Chinese
-# | government for (among other things) censorship of the internet.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Suppression was also visible in the exclusion of certain NGOs from the "
-#| "summit because their focus on human rights might embarrass the "
-#| "governments that trample them. For instance, the summit <a href= \"http://";
-#| "iso.hrichina.org/iso/news_item.adp?news_id=1527\">refused to accredit "
-#| "Human Rights In China</a>, a group that criticizes the Chinese government "
-#| "for (among other things) censorship of the internet."
-msgid "Suppression was also visible in the exclusion of certain NGOs from the 
summit because their focus on human rights might embarrass the governments that 
trample them.  For instance, the summit <a 
href=\"http://iso.hrichina.org/public/contents/13710\";> refused to accredit 
Human Rights In China</a>, a group that criticizes the Chinese government for 
(among other things) censorship of the internet."
-msgstr "De onderdrukking kon men ook duidelijk afleiden uit de uitsluiting van 
bepaalde maatschappelijke groeperingen die, door hun aandacht voor 
mensenrechten, hun regeringen, die hier geen aandacht voor hadden, duidelijk in 
verlegenheid brachten. De conferentie <a href=\" 
http://iso.hrichina.org/public/contents/13710\";>weigerde bijvoorbeeld 
&ldquo;Human Rights In China&rdquo; te erkennen</a>. Een groep die kritiek 
heeft op de Chinese regering vanwege, onder andere, censuur van het Internet."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The World Summit on the Information Society is supposed to formulate plans "
+"to end the &ldquo;digital divide&rdquo; and make the internet accessible to "
+"everyone on Earth.  The negotiations were completed in November, so the big "
+"official meeting in Geneva last week was more of a trade show and conference "
+"than a real summit meeting."
+msgstr ""
+"Het doel van de wereldtop over de informatiemaatschappij is het dichten van "
+"de digitale kloof door Internet toegankelijk te maken voor iedereen. De "
+"onderhandelingen waren in November al afgerond dus de grote offici&euml;le "
+"top in Geneve vorige week was meer een beurs dan een echt topoverleg."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The summit procedures were designed so that non-governmental organizations "
+"(mainly those that promote human rights and equality, and work to reduce "
+"poverty) could attend, see the discussions, and comment.  However, the "
+"actual declaration paid little attention to the comments and recommendations "
+"that these organizations made. In effect, civil society was offered the "
+"chance to speak to a dead mike."
+msgstr ""
+"De opzet van de top was zodanig dat ook maatschappelijke organisaties "
+"(vooral diegenen die vechten voor mensenrechten, gelijke rechten en "
+"armoedebestrijding)  mee konden doen, zie ook de discussies en het "
+"commentaar. De uiteindelijke slotverklaring echter bevatte niets van de "
+"aanbevelingen die deze organisaties deden. In feite werd de maatschappij "
+"uitgenodigd om tegen een uitgeschakelde microfoon te praten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The summit's declaration includes little that is bold or new. When it comes "
+"to the question of what people will be free to <em>do</em> with the "
+"internet, it responds to demands made by various governments to impose "
+"restrictions on citizens of cyberspace."
+msgstr ""
+"In de slotverklaring staat weinig vernieuwends. En als het gaat om de vraag "
+"wat mensen nu vrijelijk mogen <em>doen</em> met het Internet, gaat de "
+"verklaring voornamelijk in op eisen van diverse regeringen om de toegang tot "
+"cyberspace te beperken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Part of the digital divide comes from artificial obstacles to the sharing of "
+"information.  This includes the licenses of non-free software, and harmfully "
+"restrictive copyright laws.  The Brazilian declaration sought measures to "
+"promote free software, but the US delegation was firmly against it (remember "
+"that the Bush campaign got money from Microsoft).  The outcome was a sort of "
+"draw, with the final declaration presenting free software, open source, and "
+"proprietary software as equally legitimate.  The US also insisted on "
+"praising so-called &ldquo;intellectual property rights&rdquo;.  (That biased "
+"term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> "
+"promotes simplistic over-generalization</a>; for the sake of clear thinking "
+"about the issues of copyright law, and about the very different issues of "
+"patent law, that term should always be avoided.)"
+msgstr ""
+"E&eacute;n van de oorzaken van de digitale kloof is de kunstmatige "
+"beperkingen die men oplegt aan het delen van informatie met anderen. Onder "
+"andere geldt dit voor licenties op niet-vrije software en de schadelijke "
+"beperkingen die het auteursrecht ons oplegt. De Braziliaanse afvaardiging "
+"streefde maatregelen na die vrije software zou bevorderen maar de "
+"Amerikaanse delegatie was daar fel op tegen (merk op dat de Bush-campagne "
+"gesponsord werd door Microsoft). Het resultaat was een gelijkspel, waarbij "
+"de slotverklaring vrije software, open source en private software op gelijke "
+"voet stelde wat betreft hun rechtmatigheid. De VS stond er ook nog op om de "
+"vermeende voordelen van &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; aan te stippen. "
+"(Dit begrip met ingebouwd vooroordeel <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#IntellectualProperty\">leidt tot simplistische generalisaties</a>; om "
+"een goede mening te kunnen vormen over voors en tegens van het auteursrecht, "
+"dan wel de hemelsbreed verschillende voors en tegens van het patentrecht, "
+"kan men beter dit begrip niet gebruiken.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The declaration calls on governments to ensure unhindered access to the "
+"public domain, but says nothing about whether any additional works should "
+"ever enter the public domain."
+msgstr ""
+"De slotverklaring spoort regeringen aan om vrije toegang te verlenen tot "
+"openbare informatie maar zegt niets over wat er nog meer als openbare "
+"informatie vrijgegeven moet worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Human rights were given lip service, but the proposal for a &ldquo;right
+# | to communicate&rdquo; (not merely to access information)  using the
+# | internet was shot down by many of the countries.  The summit has been
+# | criticized for situating its 2005 meeting in Tunisia, which is a prime
+# | example of what the information society must not do.  People have been <a
+# | [-href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\";>-]
+# | {+href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/2777389.stm\";>+} imprisoned in
+# | Tunisia for using the internet to criticize the government</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Human rights were given lip service, but the proposal for a &ldquo;right "
+#| "to communicate&rdquo; (not merely to access information)  using the "
+#| "internet was shot down by many of the countries.  The summit has been "
+#| "criticized for situating its 2005 meeting in Tunisia, which is a prime "
+#| "example of what the information society must not do.  People have been <a "
+#| "href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/2777389.stm\";> imprisoned "
+#| "in Tunisia for using the internet to criticize the government</a>."
+msgid ""
+"Human rights were given lip service, but the proposal for a &ldquo;right to "
+"communicate&rdquo; (not merely to access information)  using the internet "
+"was shot down by many of the countries.  The summit has been criticized for "
+"situating its 2005 meeting in Tunisia, which is a prime example of what the "
+"information society must not do.  People have been <a href=\"http://news.bbc.";
+"co.uk/2/hi/africa/2777389.stm\"> imprisoned in Tunisia for using the "
+"internet to criticize the government</a>."
+msgstr ""
+"De mensenrechten werden min of meer gerespecteerd maar een voorstel tot het "
+"&ldquo;recht om informatie uit te wisselen&rdquo; (niet alleen om toegang "
+"tot informatie) via het Internet werd afgeschoten door een groot aantal "
+"landen. De top heeft ook kritiek gekregen op hun beslissing om de top van "
+"2005 in Tunesi&euml; te houden, een schoolvoorbeeld van hoe het niet moet. "
+"Er zijn daar mensen <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/";
+"africa/2777389.stm\">gevangen gezet voor het gebruik van Internet om de "
+"regering te bekritiseren</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppression of criticism has been evident here at the summit too.  A counter-"
+"summit, actually a series of talks and discussions, was planned for last "
+"Tuesday, but it was shut down by the Geneva police who clearly were "
+"searching for an excuse to do so.  First they claimed that the landlord did "
+"not approve use of the space, but the tenant who has a long-term lease for "
+"the space then arrived and said he had authorized the event.  So the police "
+"cited a fire code violation which I'm told is applicable to most buildings "
+"in Geneva&mdash;in effect, an all-purpose excuse to shut down anything.  "
+"Press coverage of this maneuver eventually forced the city to allow the "
+"counter-summit to proceed on Wednesday in a different location."
+msgstr ""
+"Onderdrukken van kritiek tijdens deze conferentie werd ook actief gedaan. "
+"Een anti-conferentie, meer een aantal discussies en vergaderingen, was "
+"georganiseerd voor dinsdag maar werd onderbroken door de politie van Geneve "
+"die overduidelijk op zoek was naar een excuus om dit tegen te houden. Eerst "
+"werd beweerd dat de eigenaar geen toestemming had gegeven voor het gebruik "
+"van die ruimte totdat de huurder kwam opdagen die de ruimte voor jaren had "
+"gehuurd en vertelde dat hij de conferentie had goedgekeurd. Toen kwam de "
+"politie met het excuus dat het pand niet brandveilig was, naar ik van "
+"inwoners van Geneve heb begrepen geldt dit voor de meeste gebouwen aldaar. "
+"Een prima excuus dus om wat dan ook te verbieden. De aandacht van de pers "
+"hiervoor heeft er tenslotte toe geleid dat de stad uiteindelijk de anti-"
+"conferentie toch toestond op een andere lokatie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a more minor act of suppression, the moderator of the official round "
+"table in which I spoke told me &ldquo;your time is up&rdquo; well before the "
+"three minutes each participant was supposed to have.  She later did the same "
+"thing to the EPIC representative.  I later learned that she works for the "
+"International Chamber of Commerce&mdash;no wonder she silenced us.  And how "
+"telling that the summit would put a representative of the ICC at the "
+"throttle when we spoke."
+msgstr ""
+"Een onderdrukkingsactie op kleinere schaal was de actie van de "
+"discussieleider aan de ronde tafel die mij afkapte met de mededeling dat "
+"mijn tijd om was lang voordat de drie minuten die er voor stonden verstreken "
+"waren. Ze flikte hetzelfde kunstje met de vertegenwoordiger van EPIC. Later "
+"begreep ik dat ze werkte voor de internationale kamer van koophandel&mdash;"
+"&mdash;dat verklaarde veel. En hoe frappant voor deze top dat men haar aan "
+"het stuur zette op het moment dat wij aan de beurt waren om te spreken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppression was also visible in the exclusion of certain NGOs from the "
+"summit because their focus on human rights might embarrass the governments "
+"that trample them.  For instance, the summit <a href=\"http://iso.hrichina.";
+"org/public/contents/13710\"> refused to accredit Human Rights In China</a>, "
+"a group that criticizes the Chinese government for (among other things) "
+"censorship of the internet."
+msgstr ""
+"De onderdrukking kon men ook duidelijk afleiden uit de uitsluiting van "
+"bepaalde maatschappelijke groeperingen die, door hun aandacht voor "
+"mensenrechten, hun regeringen, die hier geen aandacht voor hadden, duidelijk "
+"in verlegenheid brachten. De conferentie <a href=\" http://iso.hrichina.org/";
+"public/contents/13710\">weigerde bijvoorbeeld &ldquo;Human Rights In "
+"China&rdquo; te erkennen</a>. Een groep die kritiek heeft op de Chinese "
+"regering vanwege, onder andere, censuur van het Internet."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | <a [-href=\"http://www.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Reporters-]
+# | {+href=\"http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Reporters+}
+# | Without Borders was also excluded</a> from the summit.  To raise awareness
+# | of their exclusion, and of the censorship of the internet in various
+# | countries, they set up an unauthorized radio station in nearby France and
+# | handed out mini-radios, so that summit attendees could hear what the
+# | organization had been blocked from saying at the summit itself.
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Reporters "
-#| "Without Borders was also excluded</a> from the summit. To raise awareness "
-#| "of their exclusion, and of the censorship of the internet in various "
-#| "countries, they set up an unauthorized radio station in nearby France and "
-#| "handed out mini-radios, so that summit attendees could hear what the "
-#| "organization had been blocked from saying at the summit itself."
-msgid "<a href=\"http://www.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Reporters 
Without Borders was also excluded</a> from the summit.  To raise awareness of 
their exclusion, and of the censorship of the internet in various countries, 
they set up an unauthorized radio station in nearby France and handed out 
mini-radios, so that summit attendees could hear what the organization had been 
blocked from saying at the summit itself."
-msgstr "<a 
href=\"http://www.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Verslaggevers Zonder 
Grenzen</a> werd ook buitengesloten. Om mensen te wijzen op hun uitsluiting en 
op censuur van het Internet door diverse landen in het algemeen, hebben ze een 
radiostation in buurland Frankrijk opgezet en mini-radios uitgedeeld zodat 
deelnemers aan de conferentie konden vernemen wat de organisatie allemaal had 
onderdrukt."
-
-# | The summit may have a few useful side effects.  For instance, several
-# | people came together to plan an organization to help organizations in
-# | Africa switch to GNU/Linux.  But the summit did nothing to support this
-# | activity beyond providing an occasion for us to meet.  Nor, I believe, was
-# | it intended to support any such thing.  The overall attitude of the summit
-# | can be seen in its having invited Microsoft to speak alongside, and
-# | before, most of the various participating [-governments--as-]
-# | {+governments&mdash;as+} if to accord that criminal corporation the
-# | standing of a state.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The summit may have a few useful side effects. For instance, several "
-#| "people came together to plan an organization to help organizations in "
-#| "Africa switch to GNU/Linux. But the summit did nothing to support this "
-#| "activity beyond providing an occasion for us to meet. Nor, I believe, was "
-#| "it intended to support any such thing. The overall attitude of the summit "
-#| "can be seen in its having invited Microsoft to speak alongside, and "
-#| "before, most of the various participating governments--as if to accord "
-#| "that criminal corporation the standing of a state."
-msgid "The summit may have a few useful side effects.  For instance, several 
people came together to plan an organization to help organizations in Africa 
switch to GNU/Linux.  But the summit did nothing to support this activity 
beyond providing an occasion for us to meet.  Nor, I believe, was it intended 
to support any such thing.  The overall attitude of the summit can be seen in 
its having invited Microsoft to speak alongside, and before, most of the 
various participating governments&mdash;as if to accord that criminal 
corporation the standing of a state."
-msgstr "De top heeft wellicht wat bruikbaars opgeleverd. Er kwamen 
bijvoorbeeld diverse mensen bijeen om een organisatie op te richten die Afrika 
zou helpen over te schakelen op GNU/Linux. Maar de conferentie heeft daar niet 
meer aan bijgedragen dan de mogelijkheid voor ons om elkaar te ontmoeten. En ik 
denk ook niet dat dat de bedoeling van de organisatoren was. De algehele 
benadering van deze conferentie was dat men Microsoft de gelegenheid heeft 
gegeven om met bewindslieden en soms v&oacute;&oacute;r bewindslieden, te 
kunnen preken &mdash;&mdash;om zo een crimineel bedrijf te legitimeren."
+#| "Without Borders was also excluded</a> from the summit.  To raise "
+#| "awareness of their exclusion, and of the censorship of the internet in "
+#| "various countries, they set up an unauthorized radio station in nearby "
+#| "France and handed out mini-radios, so that summit attendees could hear "
+#| "what the organization had been blocked from saying at the summit itself."
+msgid ""
+"<a href=\"http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Reporters Without "
+"Borders was also excluded</a> from the summit.  To raise awareness of their "
+"exclusion, and of the censorship of the internet in various countries, they "
+"set up an unauthorized radio station in nearby France and handed out mini-"
+"radios, so that summit attendees could hear what the organization had been "
+"blocked from saying at the summit itself."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.rsf.org/article.php3?id_article=8774\";>Verslaggevers "
+"Zonder Grenzen</a> werd ook buitengesloten. Om mensen te wijzen op hun "
+"uitsluiting en op censuur van het Internet door diverse landen in het "
+"algemeen, hebben ze een radiostation in buurland Frankrijk opgezet en mini-"
+"radios uitgedeeld zodat deelnemers aan de conferentie konden vernemen wat de "
+"organisatie allemaal had onderdrukt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The summit may have a few useful side effects.  For instance, several people "
+"came together to plan an organization to help organizations in Africa switch "
+"to GNU/Linux.  But the summit did nothing to support this activity beyond "
+"providing an occasion for us to meet.  Nor, I believe, was it intended to "
+"support any such thing.  The overall attitude of the summit can be seen in "
+"its having invited Microsoft to speak alongside, and before, most of the "
+"various participating governments&mdash;as if to accord that criminal "
+"corporation the standing of a state."
+msgstr ""
+"De top heeft wellicht wat bruikbaars opgeleverd. Er kwamen bijvoorbeeld "
+"diverse mensen bijeen om een organisatie op te richten die Afrika zou helpen "
+"over te schakelen op GNU/Linux. Maar de conferentie heeft daar niet meer aan "
+"bijgedragen dan de mogelijkheid voor ons om elkaar te ontmoeten. En ik denk "
+"ook niet dat dat de bedoeling van de organisatoren was. De algehele "
+"benadering van deze conferentie was dat men Microsoft de gelegenheid heeft "
+"gegeven om met bewindslieden en soms v&oacute;&oacute;r bewindslieden, te "
+"kunnen preken &mdash;&mdash;om zo een crimineel bedrijf te legitimeren."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -255,32 +280,48 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
 
-# | Copyright [-(C)-] {+&copy;+} 2003 Richard M. Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright (C) 2003 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -292,4 +333,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: philosophy/po/x.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/x.nl.po       24 Dec 2012 17:24:11 -0000      1.1
+++ philosophy/po/x.nl.po       24 Dec 2012 17:27:43 -0000      1.2
@@ -6,322 +6,312 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# | The X [-Window's-] {+Window System+} Trap - GNU Project - Free Software
-# | Foundation (FSF)
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "The X Window's Trap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "De X Window's Valstrik - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, 
free software movement"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, 
vrije software beweging"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, rms, free "
+"software movement"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, vrije "
+"software beweging"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a 
free operating system."
-msgstr "Richard Stallman vertelt de geschiedenis van de vrije software 
beweging die een vrij besturingssysteem wil ontwikkelen."
+msgid ""
+"Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Richard Stallman vertelt de geschiedenis van de vrije software beweging die "
+"een vrij besturingssysteem wil ontwikkelen."
 
-# | The X [-Window's-] {+Window System+} Trap
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "The X Window's Trap"
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "De X Window's Valstrik"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-# | [-<a
-# | href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf\";><strong>Join
-# | the FSF today!</strong></a>-]{+by <strong>Richard M. Stallman</strong>+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf";
-#| "\"><strong>Join the FSF today!</strong></a>"
+#. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-# | To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in
-# | the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight
-# | fire with [-fire--that-] {+fire&mdash;that+} we should use copyright to
-# | make sure our code stays free.  The GNU [-GPL-] {+General Public License
-# | (GNU GPL)+} is one example of a copyleft license.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
-#| "the free software community.  The idea of copyleft is that we should "
-#| "fight fire with fire--that we should use copyright to make sure our code "
-#| "stays free.  The GNU GPL is one example of a copyleft license."
-msgid "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies 
in the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight 
fire with fire&mdash;that we should use copyright to make sure our code stays 
free.  The GNU General Public License (GNU GPL) is one example of a copyleft 
license."
-msgstr "Auteursplicht of geen auteursplicht? Dat is &eacute;&eacute;n van de 
grootste controversen binnen de vrije software gemeenschap. Het idee van 
auteursplicht is om vuur met vuur te bestrijden&mdash;het auteursrecht 
gebruiken om onze code vrij te houden. De GNU GPL (General Public License) is 
een voorbeeld van een licentie met auteursplicht."
-
-# | Some free software developers prefer non[---]copyleft distribution.
-# | Non[---]copyleft licenses such as the XFree86 and <a
-# | href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> licenses are based on the idea of
-# | never saying no to [-anyone--not-] {+anyone&mdash;not+} even to someone
-# | who seeks to use your work as the basis for restricting other people.
-# | Non[---]copyleft licensing does nothing wrong, but it misses the
-# | opportunity to actively protect our freedom to change and redistribute
-# | software.  For that, we need copyleft.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some free software developers prefer non-copyleft distribution.  Non-"
-#| "copyleft licenses such as the XFree86 and <a href=\"/philosophy/bsd.html"
-#| "\">BSD</a> licenses are based on the idea of never saying no to anyone--"
-#| "not even to someone who seeks to use your work as the basis for "
-#| "restricting other people.  Non-copyleft licensing does nothing wrong, but "
-#| "it misses the opportunity to actively protect our freedom to change and "
-#| "redistribute software.  For that, we need copyleft."
-msgid "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  
Noncopyleft licenses such as the XFree86 and <a 
href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> licenses are based on the idea of never 
saying no to anyone&mdash;not even to someone who seeks to use your work as the 
basis for restricting other people.  Noncopyleft licensing does nothing wrong, 
but it misses the opportunity to actively protect our freedom to change and 
redistribute software.  For that, we need copyleft."
-msgstr "Sommige ontwikkelaars van vrije software hebben een voorkeur voor 
licenties zonder auteursplicht. Niet auteursplichtige licenties zoals XFree86 
en <a href= \"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> hebben als uitgangspunt om nooit 
nee te zeggen &mdash;ook niet tegen mensen die jouw werk willen gebruiken om 
anderen te beperken. Niet auteursplichtige licenties doen niets fout, maar ze 
doen ook niets om actief onze vrijheid om software te veranderen en verder te 
verspreiden, te verdedigen. Daarvoor hebben we auteursplicht nodig."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
-#| "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
-#| "developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by "
-#| "suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through its "
-#| "rule that copylefted software could not be in the X Distribution."
-msgid "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  
It exerted both moral suasion and pressure to discourage free software 
developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by 
suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through its rule 
that copylefted software could not be in the X Distribution."
-msgstr "Jarenlang is het X Consortium de grootste tegenstander geweest van 
auteursplicht. Ze probeerden morele druk uit te oefenen en vrije software 
ontwikkelaars te ontmoedigen om auteursplicht op hun programma's te zetten.  
Morele druk door te verkondigen dat het niet netjes is om nee te zeggen.  
Ontmoedigen door hun richtlijn dat programma's met auteursplicht geen onderdeel 
van de X software mocht zijn."
-
-# | Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their
-# | [-definition-] {+conception+} of success.  The X Consortium defined
-# | success as [-popularity--specifically,-]
-# | {+popularity&mdash;specifically,+} getting computer companies to use the X
-# | Window System.  This definition put the computer companies in the driver's
-# | [-seat.  Whatever-] {+seat: whatever+} they wanted, the X Consortium had
-# | to help them get it.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
-#| "definition of success.  The X Consortium defined success as popularity--"
-#| "specifically, getting computer companies to use the X Window System.  "
-#| "This definition put the computer companies in the driver's seat.  "
-#| "Whatever they wanted, the X Consortium had to help them get it."
-msgid "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their 
conception of success.  The X Consortium defined success as 
popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X Window 
System.  This definition put the computer companies in the driver's seat: 
whatever they wanted, the X Consortium had to help them get it."
-msgstr "Waarom had het X Consortium dit beleid? Dat had te maken met hun 
definitie van succes. Die was gedefinieerd in termen van populariteit&mdash;of 
om precies te zijn, zoveel mogelijk computerbedrijven over te halen hun X 
Window systeem te gebruiken. Dit liet alle macht aan de computerbedrijven. Wat 
ze ook wilden, het X Consortium had het maar te leveren."
-
-# | Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted
-# | free software developers to donate their work for such use.  If they had
-# | asked for this directly, people would have laughed.  But the X Consortium,
-# | fronting for them, could present this request as an unselfish one.
-# | [-``Join-]  {+&ldquo;Join+} us in donating our work to proprietary
-# | software [-developers,''-] {+developers,&rdquo;+} they said, suggesting
-# | that this is a noble form of self-sacrifice.  [-``Join-]  {+&ldquo;Join+}
-# | us in achieving [-popularity,''-] {+popularity,&rdquo;+} they said,
-# | suggesting that it was not even a sacrifice.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
-#| "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
-#| "asked for this directly, people would have laughed.  But the X "
-#| "Consortium, fronting for them, could present this request as an unselfish "
-#| "one.  ``Join us in donating our work to proprietary software "
-#| "developers,'' they said, suggesting that this is a noble form of self-"
-#| "sacrifice.  ``Join us in achieving popularity,'' they said, suggesting "
-#| "that it was not even a sacrifice."
-msgid "Computer companies normally distribute proprietary software.  They 
wanted free software developers to donate their work for such use.  If they had 
asked for this directly, people would have laughed.  But the X Consortium, 
fronting for them, could present this request as an unselfish one.  &ldquo;Join 
us in donating our work to proprietary software developers,&rdquo; they said, 
suggesting that this is a noble form of self-sacrifice.  &ldquo;Join us in 
achieving popularity,&rdquo; they said, suggesting that it was not even a 
sacrifice."
-msgstr "Computerbedrijven brengen normaliter private software uit. Ze wilden 
echter dat ontwikkelaars van vrije software hun werk aan hun zouden geven. Als 
ze direct hierom hadden gevraagd zouden ze zijn uitgelachen. Het X Consortium 
echter kon, als stroman, dit verzoek inkleedden als een onbaatzuchtig verzoek. 
&ldquo;Geef, net als wij, je werk aan de ontwikkelaars van private 
software&rdquo;, zeiden ze, de indruk wekkend dat dit een nobel en 
onbaatzuchtig streven was. &ldquo; Help ons om populair te worden&rdquo;, 
zeiden ze, alsof het geen offer was."
-
-# | But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that
-# | copyleft provides, which protects the freedom of the whole community, is
-# | sacrificing more than yourself.  Those who granted the X Consortium's
-# | request entrusted the community's future to the good[- -]will of the X
-# | Consortium.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that "
-#| "copyleft provides, which protects the freedom of the whole community, is "
-#| "sacrificing more than yourself.  Those who granted the X Consortium's "
-#| "request entrusted the community's future to the good will of the X "
-#| "Consortium."
-msgid "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that 
copyleft provides, which protects the freedom of the whole community, is 
sacrificing more than yourself.  Those who granted the X Consortium's request 
entrusted the community's future to the goodwill of the X Consortium."
-msgstr "Maar het gaat hier niet om zelfopoffering: het opgeven van de 
bescherming die auteursplicht geeft, en die de vrijheid van de hele gemeenschap 
beschermt, is meer dan alleen jezelf opofferen. Diegenen die de software 
schonken aan het X Consortium gaven tevens de toekomst van de gemeenschap in 
handen van datzelfde consortium."
-
-# | This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan
-# | to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it [-will-] {+would+}
-# | not be free software.  They decided to start saying no, not only to
-# | proprietary software developers, but to our community as well.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan "
-#| "to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it will not be free "
-#| "software.  They decided to start saying no, not only to proprietary "
-#| "software developers, but to our community as well."
-msgid "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a 
plan to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free 
software.  They decided to start saying no, not only to proprietary software 
developers, but to our community as well."
-msgstr "Het vertrouwen was misplaatst. Het laatste jaar heeft het X Consortium 
plannen gemaakt om de aanstaande versie X11R6.4 te beperken, zodat het geen 
vrije software meer is. Ze hebben besloten om nu echt nee te gaan zeggen, niet 
alleen tegen ontwikkelaars van private software, maar ook tegen onze 
gemeenschap."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you "
-#| "not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license "
-#| "and restrict its version of your program, along with the code for the "
-#| "core of X."
-msgid "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked 
you not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and 
restrict its version of your program, along with the code for the core of X."
-msgstr "Het is ironisch. Als je ja zei tegen het X Consortium toen ze je 
vroegen om geen auteursplicht te gebruiken heb je ze ook de volmacht gegeven om 
jou versie van je programma te beperken en er een licentie op te zetten, samen 
met de kern van het X systeem."
-
-# | The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and
-# | transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying
-# | out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release
-# | X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive
-# | license, they were willing to consider the idea.  (They were firmly
-# | against staying with the old X11 distribution terms.)  Before they said
-# | yes or no to this proposal, it had already failed for another reason: the
-# | [-<a href=\"http://www.xfree86.org/\";>XFree86</a>-] {+XFree86+} group
-# | [-follows-] {+followed+} the X Consortium's old policy, and will not
-# | accept copylefted software.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
-#| "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
-#| "out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release "
-#| "X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive "
-#| "license, they were willing to consider the idea.  (They were firmly "
-#| "against staying with the old X11 distribution terms.)  Before they said "
-#| "yes or no to this proposal, it had already failed for another reason: the "
-#| "<a href=\"http://www.xfree86.org/\";>XFree86</a> group follows the X "
-#| "Consortium's old policy, and will not accept copylefted software."
-msgid "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down 
and transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying 
out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release X11R6.4 
under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive license, they were 
willing to consider the idea.  (They were firmly against staying with the old 
X11 distribution terms.)  Before they said yes or no to this proposal, it had 
already failed for another reason: the XFree86 group followed the X 
Consortium's old policy, and will not accept copylefted software."
-msgstr "Het X Consortium heeft dit plan niet uitgevoerd. Het heeft zichzelf in 
plaats daarvan opgeheven en alle spullen overgedragen aan de Open Group, wiens 
medewerkers nu een vergelijkbaar plan uitvoeren. Om eerlijk te zijn, toen ik ze 
vroeg om versie X11R6.4 ook onder de GNU GPL uit te brengen, naast de geplande 
beperkte licentie, heeft men dit wel overwogen (ze waren fel gekant tegen het 
handhaven van de oude X11 licentie). Voordat ze ja of nee konden zeggen tegen 
dit voorstel, was het al misgegaan om een andere reden: de XFree86 groep 
handhaaft het oude beleid van het X Consortium en accepteren geen 
auteursplichtige software."
-
-# | [-[-]In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
-# | [-non-free distribtion-] {+nonfree distribution+} terms, the Open Group
-# | reversed its decision and rereleased it under the same non[---]copyleft
-# | free software license that was used for X11R6.3.  [-Thank you,-]  {+Thus,
-# | the+} Open [-Group.]-] {+Group therefore eventually did what was right,
-# | but that does not alter the general issue.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-"
-#| "free distribtion terms, the Open Group reversed its decision and "
-#| "rereleased it under the same non-copyleft free software license that was "
-#| "used for X11R6.3.  Thank you, Open Group.]"
-msgid "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with 
nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased 
it under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3.  
Thus, the Open Group therefore eventually did what was right, but that does not 
alter the general issue."
-msgstr "In September 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een 
niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing terug en bracht 
dezelfde versie uit onder de niet-auteursplichtige vrije software licentie 
waarmee ook X11R6.3 was uitgebracht. De Open Group deed het uiteindelijk dus 
goed maar dat doet niets af aan het oorspronkelijke probleem."
-
-# | Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict
-# | X, someone else could have done it.  Non[---]copylefted software is
-# | vulnerable from all directions; it lets anyone make a non[---]free version
-# | dominant, if he will invest sufficient resources to add significantly
-# | important features using proprietary code.  Users who choose software
-# | based on technical characteristics, rather than on freedom, could easily
-# | be lured to the non[---]free version for short-term convenience.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict "
-#| "X, someone else could have done it.  Non-copylefted software is "
-#| "vulnerable from all directions; it lets anyone make a non-free version "
-#| "dominant, if he will invest sufficient resources to add significantly "
-#| "important features using proprietary code.  Users who choose software "
-#| "based on technical characteristics, rather than on freedom, could easily "
-#| "be lured to the non-free version for short-term convenience."
-msgid "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to 
restrict X, someone else could have done it.  Noncopylefted software is 
vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree version dominant, 
if he will invest sufficient resources to add significantly important features 
using proprietary code.  Users who choose software based on technical 
characteristics, rather than on freedom, could easily be lured to the nonfree 
version for short-term convenience."
-msgstr "Maar zelfs wanneer het X Consortium of de Open Group nooit het plan 
hadden gehad om X te beperken, dan nog had iemand anders dat kunnen doen.  
Niet-auteursplichtige software is kwetsbaar aan alle kanten; het staat iedereen 
toe om te proberen een niet-vrije versie dominant te maken, wanneer hij er 
genoeg tijd en geld aan spendeert om belangrijke functionaliteit in private 
vorm eraan toe te voegen. Gebruikers die software kiezen op basis van technisch 
kunnen in plaats van op vrijheid, kunnen daarmee gemakkelijk worden verleidt 
tot het gebruiken van de private versie voor het gemak op korte termijn."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by "
-#| "saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to "
-#| "copyleft your X-related software."
-msgid "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by 
saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to 
copyleft your X-related software."
-msgstr "Noch het X Consortium, noch de Open Group kan nog morele druk 
uitoefenen door te beweren dat het niet netjes is om nee te zeggen. Dit maakt 
het des te makkelijker om te beslissen je X-gerelateerde software met copyleft 
(auteursplicht) uit te brengen."
-
-# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
-# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The [-XFree86-]
-# | {+X.org+} group does an important job for the community in maintaining
-# | these programs, and the benefit of copylefting our changes would be less
-# | than the harm done by a fork in development.  So it is better to work with
-# | [-the XFree86 group-] {+them,+} and not copyleft our changes on these
-# | programs.  Likewise for utilities such as [-xset-] {+<tt>xset</tt>+} and
-# | [-xrdb,-] {+<tt>xrdb</tt>,+} which are close to the core of X[-,-] and
-# | [-which-] do not need major improvements.  At least we know that the
-# | [-XFree86-] {+X.org+} group has a firm commitment to developing these
-# | programs as free software.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
-#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The XFree86 "
-#| "group does an important job for the community in maintaining these "
-#| "programs, and the benefit of copylefting our changes would be less than "
-#| "the harm done by a fork in development.  So it is better to work with the "
-#| "XFree86 group and not copyleft our changes on these programs.  Likewise "
-#| "for utilities such as xset and xrdb, which are close to the core of X, "
-#| "and which do not need major improvements.  At least we know that the "
-#| "XFree86 group has a firm commitment to developing these programs as free "
-#| "software."
-msgid "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, 
and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does 
an important job for the community in maintaining these programs, and the 
benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a fork 
in development.  So it is better to work with them, and not copyleft our 
changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> and 
<tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major 
improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment to 
developing these programs as free software."
-msgstr "Wanneer je aan de kern van X werkt, aan programma's zoals de X server, 
Xlib en Xt, dan is er geen praktische reden om hier auteursplicht op te leggen. 
 De X.org groep doet belangrijk werk voor de gemeenschap met het onderhoud van 
deze programma's en het auteursplichtig maken van delen zou dus meer kwaad doen 
dan goed door de noodzakelijke splitsing van de ontwikkeling. Het is daarom 
beter met de XFree86 groep samen te werken en onze wijzigingen niet 
auteursplichtig te maken. Hetzelfde geldt voor programma's die daar nauw aan 
gerelateerd zijn zoals <tt>xset</tt> en <tt>xrdb</tt> en die geen grote 
verbeteringen meer nodig hebben. We weten tenminste zeker dat de X.org groep 
zijn best zal doen om deze programma's verder te ontwikkelen als vrije 
software."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
-#| "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no "
-#| "reason not to copyleft them, and we should copyleft them."
-msgid "The issue is different for programs outside the core of X: 
applications, window managers, and additional libraries and widgets.  There is 
no reason not to copyleft them, and we should copyleft them."
-msgstr "Voor programma's buiten de kern van X is dit anders: toepassingen, 
window managers, extra programmabilbliotheken en widgets. Er is geen reden om 
hier geen auteursplicht op te leggen en dat zouden we dan ook moeten doen."
-
-# | In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in
-# | the X distributions, the GNU [-p-]{+P+}roject will undertake to publicize
-# | copylefted packages that work with X.  If you would like to copyleft
-# | something, and you worry that its omission from the X distribution will
-# | impede its popularity, please ask us to help.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion "
-#| "in the X distributions, the GNU project will undertake to publicize "
-#| "copylefted packages that work with X.  If you would like to copyleft "
-#| "something, and you worry that its omission from the X distribution will "
-#| "impede its popularity, please ask us to help."
-msgid "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion 
in the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted 
packages that work with X.  If you would like to copyleft something, and you 
worry that its omission from the X distribution will impede its popularity, 
please ask us to help."
-msgstr "Mocht je je toch verplicht voelen door de voorwaarden voor opname in 
de X distributie, dan kan het GNU project het op zich nemen om auteursplichtige 
programma's te publiceren die met X werken. Als je auteursplicht op je 
programma wilt leggen maar bang bent dat de uitsluiting van X de populariteit 
negatief zal be&iuml;nvloeden, vraag ons dan om hulp."
-
-# | At the same time, it is better if we do not feel too much need for
-# | popularity.  When a businessman tempts you with [-``more popularity,''-]
-# | {+&ldquo;more popularity,&rdquo;+} he may try to convince you that his use
-# | of your program is crucial to its success.  Don't believe it! If your
-# | program is good, it will find many users anyway; you don't need to feel
-# | desperate for any particular users, and you will be stronger if you do
-# | not.  You can get an indescribable sense of joy and freedom by responding,
-# | [-``Take-] {+&ldquo;Take+} it or leave [-it--that's-] {+it&mdash;that's+}
-# | no skin off my [-back.''-] {+back.&rdquo;+} Often the businessman will
-# | turn around and accept the program with copyleft, once you call the bluff.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
-#| "popularity.  When a businessman tempts you with ``more popularity,'' he "
-#| "may try to convince you that his use of your program is crucial to its "
-#| "success.  Don't believe it! If your program is good, it will find many "
-#| "users anyway; you don't need to feel desperate for any particular users, "
-#| "and you will be stronger if you do not.  You can get an indescribable "
-#| "sense of joy and freedom by responding, ``Take it or leave it--that's no "
-#| "skin off my back.'' Often the businessman will turn around and accept the "
-#| "program with copyleft, once you call the bluff."
-msgid "At the same time, it is better if we do not feel too much need for 
popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,&rdquo; 
he may try to convince you that his use of your program is crucial to its 
success.  Don't believe it! If your program is good, it will find many users 
anyway; you don't need to feel desperate for any particular users, and you will 
be stronger if you do not.  You can get an indescribable sense of joy and 
freedom by responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;that's no skin off my 
back.&rdquo; Often the businessman will turn around and accept the program with 
copyleft, once you call the bluff."
-msgstr "Het is tegelijkertijd beter om niet teveel te streven naar 
populariteit. Wanneer een zakenman je probeert te overtuigen met &ldquo;meer 
populariteit&rdquo; zou hij kunnen beweren dat zijn gebruik van het programma 
cruciaal is voor het succes. Geloof hem niet! Wanneer je programma goed genoeg 
is, komen de gebruikers vanzelf wel; je hoeft niet wanhopig op zoek naar 
gebruikersgroepen en je zult dan ook sterker staan als je dat niet doet. Het 
geeft een onbeschrijfelijk gevoel van vreugde en vrijheid om te kunnen 
antwoorden, &ldquo;slikken of stikken&mdash;mij maakt het niet uit&rdquo;. 
Meestal zal de zakenman van gedachten veranderen en het programma accepteren 
met auteursplicht, als je hem zo uitdaagt."
-
-# | Friends, free software developers, don't repeat [-a mistake.-] {+old
-# | mistakes!+} If we do not copyleft our software, we put its future at the
-# | mercy of anyone equipped with more resources than scruples.  With
-# | copyleft, we can defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
-# | community.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Friends, free software developers, don't repeat a mistake.  If we do not "
-#| "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
-#| "with more resources than scruples.  With copyleft, we can defend freedom, "
-#| "not just for ourselves, but for our whole community."
-msgid "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do 
not copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped 
with more resources than scruples.  With copyleft, we can defend freedom, not 
just for ourselves, but for our whole community."
-msgstr "Vrienden, vrije software ontwikkelaars, stoot je niet aan dezelfde 
steen.  Wanneer we geen auteursplicht toepassen op onze software, dan brengen 
we zijn toekomst in gevaar en is de software overgeleverd aan iedereen met meer 
middelen en minder scrupules. Met auteursplicht kunnen we onze vrijheid 
verdedigen, niet alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
+"the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
+"fire with fire&mdash;that we should use copyright to make sure our code "
+"stays free.  The GNU General Public License (GNU GPL) is one example of a "
+"copyleft license."
+msgstr ""
+"Auteursplicht of geen auteursplicht? Dat is &eacute;&eacute;n van de "
+"grootste controversen binnen de vrije software gemeenschap. Het idee van "
+"auteursplicht is om vuur met vuur te bestrijden&mdash;het auteursrecht "
+"gebruiken om onze code vrij te houden. De GNU GPL (General Public License) "
+"is een voorbeeld van een licentie met auteursplicht."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
+"licenses such as the XFree86 and <a href=\"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> "
+"licenses are based on the idea of never saying no to anyone&mdash;not even "
+"to someone who seeks to use your work as the basis for restricting other "
+"people.  Noncopyleft licensing does nothing wrong, but it misses the "
+"opportunity to actively protect our freedom to change and redistribute "
+"software.  For that, we need copyleft."
+msgstr ""
+"Sommige ontwikkelaars van vrije software hebben een voorkeur voor licenties "
+"zonder auteursplicht. Niet auteursplichtige licenties zoals XFree86 en <a "
+"href= \"/philosophy/bsd.html\">BSD</a> hebben als uitgangspunt om nooit nee "
+"te zeggen &mdash;ook niet tegen mensen die jouw werk willen gebruiken om "
+"anderen te beperken. Niet auteursplichtige licenties doen niets fout, maar "
+"ze doen ook niets om actief onze vrijheid om software te veranderen en "
+"verder te verspreiden, te verdedigen. Daarvoor hebben we auteursplicht nodig."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
+"exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
+"developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by "
+"suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through its rule "
+"that copylefted software could not be in the X Distribution."
+msgstr ""
+"Jarenlang is het X Consortium de grootste tegenstander geweest van "
+"auteursplicht. Ze probeerden morele druk uit te oefenen en vrije software "
+"ontwikkelaars te ontmoedigen om auteursplicht op hun programma's te zetten.  "
+"Morele druk door te verkondigen dat het niet netjes is om nee te zeggen.  "
+"Ontmoedigen door hun richtlijn dat programma's met auteursplicht geen "
+"onderdeel van de X software mocht zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
+"conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
+"specifically, getting computer companies to use the X Window System.  This "
+"definition put the computer companies in the driver's seat: whatever they "
+"wanted, the X Consortium had to help them get it."
+msgstr ""
+"Waarom had het X Consortium dit beleid? Dat had te maken met hun definitie "
+"van succes. Die was gedefinieerd in termen van populariteit&mdash;of om "
+"precies te zijn, zoveel mogelijk computerbedrijven over te halen hun X "
+"Window systeem te gebruiken. Dit liet alle macht aan de computerbedrijven. "
+"Wat ze ook wilden, het X Consortium had het maar te leveren."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
+"free software developers to donate their work for such use.  If they had "
+"asked for this directly, people would have laughed.  But the X Consortium, "
+"fronting for them, could present this request as an unselfish one.  &ldquo;"
+"Join us in donating our work to proprietary software developers,&rdquo; they "
+"said, suggesting that this is a noble form of self-sacrifice.  &ldquo;Join "
+"us in achieving popularity,&rdquo; they said, suggesting that it was not "
+"even a sacrifice."
+msgstr ""
+"Computerbedrijven brengen normaliter private software uit. Ze wilden echter "
+"dat ontwikkelaars van vrije software hun werk aan hun zouden geven. Als ze "
+"direct hierom hadden gevraagd zouden ze zijn uitgelachen. Het X Consortium "
+"echter kon, als stroman, dit verzoek inkleedden als een onbaatzuchtig "
+"verzoek. &ldquo;Geef, net als wij, je werk aan de ontwikkelaars van private "
+"software&rdquo;, zeiden ze, de indruk wekkend dat dit een nobel en "
+"onbaatzuchtig streven was. &ldquo; Help ons om populair te worden&rdquo;, "
+"zeiden ze, alsof het geen offer was."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
+"provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
+"more than yourself.  Those who granted the X Consortium's request entrusted "
+"the community's future to the goodwill of the X Consortium."
+msgstr ""
+"Maar het gaat hier niet om zelfopoffering: het opgeven van de bescherming "
+"die auteursplicht geeft, en die de vrijheid van de hele gemeenschap "
+"beschermt, is meer dan alleen jezelf opofferen. Diegenen die de software "
+"schonken aan het X Consortium gaven tevens de toekomst van de gemeenschap in "
+"handen van datzelfde consortium."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
+"restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
+"software.  They decided to start saying no, not only to proprietary software "
+"developers, but to our community as well."
+msgstr ""
+"Het vertrouwen was misplaatst. Het laatste jaar heeft het X Consortium "
+"plannen gemaakt om de aanstaande versie X11R6.4 te beperken, zodat het geen "
+"vrije software meer is. Ze hebben besloten om nu echt nee te gaan zeggen, "
+"niet alleen tegen ontwikkelaars van private software, maar ook tegen onze "
+"gemeenschap."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
+"to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
+"restrict its version of your program, along with the code for the core of X."
+msgstr ""
+"Het is ironisch. Als je ja zei tegen het X Consortium toen ze je vroegen om "
+"geen auteursplicht te gebruiken heb je ze ook de volmacht gegeven om jou "
+"versie van je programma te beperken en er een licentie op te zetten, samen "
+"met de kern van het X systeem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
+"transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
+"out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release "
+"X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned restrictive "
+"license, they were willing to consider the idea.  (They were firmly against "
+"staying with the old X11 distribution terms.)  Before they said yes or no to "
+"this proposal, it had already failed for another reason: the XFree86 group "
+"followed the X Consortium's old policy, and will not accept copylefted "
+"software."
+msgstr ""
+"Het X Consortium heeft dit plan niet uitgevoerd. Het heeft zichzelf in "
+"plaats daarvan opgeheven en alle spullen overgedragen aan de Open Group, "
+"wiens medewerkers nu een vergelijkbaar plan uitvoeren. Om eerlijk te zijn, "
+"toen ik ze vroeg om versie X11R6.4 ook onder de GNU GPL uit te brengen, "
+"naast de geplande beperkte licentie, heeft men dit wel overwogen (ze waren "
+"fel gekant tegen het handhaven van de oude X11 licentie). Voordat ze ja of "
+"nee konden zeggen tegen dit voorstel, was het al misgegaan om een andere "
+"reden: de XFree86 groep handhaaft het oude beleid van het X Consortium en "
+"accepteren geen auteursplichtige software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"under the same noncopyleft free software license that was used for X11R6.3.  "
+"Thus, the Open Group therefore eventually did what was right, but that does "
+"not alter the general issue."
+msgstr ""
+"In September 1998, maanden na het uitbrengen van X11R6.4 onder een niet-"
+"vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing terug en bracht "
+"dezelfde versie uit onder de niet-auteursplichtige vrije software licentie "
+"waarmee ook X11R6.3 was uitgebracht. De Open Group deed het uiteindelijk dus "
+"goed maar dat doet niets af aan het oorspronkelijke probleem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
+"someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
+"all directions; it lets anyone make a nonfree version dominant, if he will "
+"invest sufficient resources to add significantly important features using "
+"proprietary code.  Users who choose software based on technical "
+"characteristics, rather than on freedom, could easily be lured to the "
+"nonfree version for short-term convenience."
+msgstr ""
+"Maar zelfs wanneer het X Consortium of de Open Group nooit het plan hadden "
+"gehad om X te beperken, dan nog had iemand anders dat kunnen doen.  Niet-"
+"auteursplichtige software is kwetsbaar aan alle kanten; het staat iedereen "
+"toe om te proberen een niet-vrije versie dominant te maken, wanneer hij er "
+"genoeg tijd en geld aan spendeert om belangrijke functionaliteit in private "
+"vorm eraan toe te voegen. Gebruikers die software kiezen op basis van "
+"technisch kunnen in plaats van op vrijheid, kunnen daarmee gemakkelijk "
+"worden verleidt tot het gebruiken van de private versie voor het gemak op "
+"korte termijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
+"that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
+"your X-related software."
+msgstr ""
+"Noch het X Consortium, noch de Open Group kan nog morele druk uitoefenen "
+"door te beweren dat het niet netjes is om nee te zeggen. Dit maakt het des "
+"te makkelijker om te beslissen je X-gerelateerde software met copyleft "
+"(auteursplicht) uit te brengen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
+"Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
+"an important job for the community in maintaining these programs, and the "
+"benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
+"fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
+"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
+"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
+"to developing these programs as free software."
+msgstr ""
+"Wanneer je aan de kern van X werkt, aan programma's zoals de X server, Xlib "
+"en Xt, dan is er geen praktische reden om hier auteursplicht op te leggen.  "
+"De X.org groep doet belangrijk werk voor de gemeenschap met het onderhoud "
+"van deze programma's en het auteursplichtig maken van delen zou dus meer "
+"kwaad doen dan goed door de noodzakelijke splitsing van de ontwikkeling. Het "
+"is daarom beter met de XFree86 groep samen te werken en onze wijzigingen "
+"niet auteursplichtig te maken. Hetzelfde geldt voor programma's die daar "
+"nauw aan gerelateerd zijn zoals <tt>xset</tt> en <tt>xrdb</tt> en die geen "
+"grote verbeteringen meer nodig hebben. We weten tenminste zeker dat de X.org "
+"groep zijn best zal doen om deze programma's verder te ontwikkelen als vrije "
+"software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
+"window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
+"not to copyleft them, and we should copyleft them."
+msgstr ""
+"Voor programma's buiten de kern van X is dit anders: toepassingen, window "
+"managers, extra programmabilbliotheken en widgets. Er is geen reden om hier "
+"geen auteursplicht op te leggen en dat zouden we dan ook moeten doen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
+"the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
+"packages that work with X.  If you would like to copyleft something, and you "
+"worry that its omission from the X distribution will impede its popularity, "
+"please ask us to help."
+msgstr ""
+"Mocht je je toch verplicht voelen door de voorwaarden voor opname in de X "
+"distributie, dan kan het GNU project het op zich nemen om auteursplichtige "
+"programma's te publiceren die met X werken. Als je auteursplicht op je "
+"programma wilt leggen maar bang bent dat de uitsluiting van X de "
+"populariteit negatief zal be&iuml;nvloeden, vraag ons dan om hulp."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
+"popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
+"&rdquo; he may try to convince you that his use of your program is crucial "
+"to its success.  Don't believe it! If your program is good, it will find "
+"many users anyway; you don't need to feel desperate for any particular "
+"users, and you will be stronger if you do not.  You can get an indescribable "
+"sense of joy and freedom by responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;"
+"that's no skin off my back.&rdquo; Often the businessman will turn around "
+"and accept the program with copyleft, once you call the bluff."
+msgstr ""
+"Het is tegelijkertijd beter om niet teveel te streven naar populariteit. "
+"Wanneer een zakenman je probeert te overtuigen met &ldquo;meer "
+"populariteit&rdquo; zou hij kunnen beweren dat zijn gebruik van het "
+"programma cruciaal is voor het succes. Geloof hem niet! Wanneer je programma "
+"goed genoeg is, komen de gebruikers vanzelf wel; je hoeft niet wanhopig op "
+"zoek naar gebruikersgroepen en je zult dan ook sterker staan als je dat niet "
+"doet. Het geeft een onbeschrijfelijk gevoel van vreugde en vrijheid om te "
+"kunnen antwoorden, &ldquo;slikken of stikken&mdash;mij maakt het niet "
+"uit&rdquo;. Meestal zal de zakenman van gedachten veranderen en het "
+"programma accepteren met auteursplicht, als je hem zo uitdaagt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
+"copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
+"with more resources than scruples.  With copyleft, we can defend freedom, "
+"not just for ourselves, but for our whole community."
+msgstr ""
+"Vrienden, vrije software ontwikkelaars, stoot je niet aan dezelfde steen.  "
+"Wanneer we geen auteursplicht toepassen op onze software, dan brengen we "
+"zijn toekomst in gevaar en is de software overgeleverd aan iedereen met meer "
+"middelen en minder scrupules. Met auteursplicht kunnen we onze vrijheid "
+"verdedigen, niet alleen voor onszelf maar ook voor de gemeenschap."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -330,32 +320,48 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 
-# | Copyright [-(C) 1998-] {+&copy; 1998, 1999, 2009+} Richard {+M.+} Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright (C) 1998 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
+"United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -367,4 +373,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: software/for-windows.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/for-windows.de.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- software/for-windows.de.html        27 Sep 2012 16:56:23 -0000      1.25
+++ software/for-windows.de.html        24 Dec 2012 17:27:43 -0000      1.26
@@ -223,14 +223,6 @@
 Sicherheitsaktualisierungen und ohne Einbeziehung von markenrechtlich
 geschützten Mozilla-Kunstwerken.</p>
 
-<h3><a href="http://www.clamav.net/";>ClamAV</a></h3>
-
-
-        <p><strong>Ersatz für:</strong> Antivirus, Antispyware</p>
-
-        <p>ClamAV ist eine schnelle und voll funktionsfähige 
Antiviren-Lösung für den
-Windows-Desktop.</p>
-
 
        <p>Dies ist eine kleine Auswahl der häufigsten 
Freie-Software-Anwendungen für
 die Microsoft Windows-Plattform und nicht sehr umfassend.</p>
@@ -255,8 +247,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/">Free Software Foundation kontaktieren</a>.<br />
 Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
@@ -287,7 +278,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2012/09/27 16:56:23 $
+$Date: 2012/12/24 17:27:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/for-windows.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- software/po/for-windows.de-en.html  27 Sep 2012 16:56:26 -0000      1.21
+++ software/po/for-windows.de-en.html  24 Dec 2012 17:27:43 -0000      1.22
@@ -232,14 +232,6 @@
          backporting of security fixes to declared Debian stable version and 
          no inclusion of trademarked Mozilla artwork.</p>
 
-<h3><a href="http://www.clamav.net/";>ClamAV</a></h3>
-
-
-        <p><strong>Replacement for:</strong> Antivirus, Antispyware</p>
-
-        <p>ClamAV is a fast and fully featured Windows desktop Anti-Virus 
-        (AV) solution.</p>
-
 
        <p>This is a selection of the more common free software
   applications available for the Microsoft Windows platform, and is
@@ -260,7 +252,7 @@
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
 the FSF.<br />
 Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
@@ -277,7 +269,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:26 $
+$Date: 2012/12/24 17:27:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/po/for-windows.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- software/po/for-windows.de.po       24 Dec 2012 13:42:37 -0000      1.29
+++ software/po/for-windows.de.po       24 Dec 2012 17:27:43 -0000      1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: for-windows.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 08:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 11:25+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-12-24 08:40-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free software for Windows - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -515,13 +514,9 @@
 "Software Foundation kontaktieren</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
 "an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
@@ -573,6 +568,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder "
+#~ "Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.clamav.net/\";>ClamAV</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.clamav.net/\";>ClamAV</a>"
 

Index: software/po/for-windows.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- software/po/for-windows.pot 24 Dec 2012 13:42:37 -0000      1.15
+++ software/po/for-windows.pot 24 Dec 2012 17:27:43 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: for-windows.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 08:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -406,7 +406,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/why-copyleft.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-copyleft.nl-en.html
diff -N philosophy/po/why-copyleft.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-copyleft.nl-en.html       24 Dec 2012 17:27:42 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,103 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<h2>Why Copyleft?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie
+down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>
+</p>
+
+<p>
+In the GNU Project we usually recommend people
+use <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> licenses like GNU
+GPL, rather than permissive non-copyleft free software licenses.  We
+don't argue harshly against the non-copyleft licenses&mdash;in fact,
+we occasionally recommend them in special circumstances&mdash;but the
+advocates of those licenses show a pattern of arguing harshly against
+the <acronym title="General Public License">GPL</acronym>.
+</p>
+
+<p>
+In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD
+licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of
+those who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a
+stretch to describe a legal demand for credit as
+&ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper point to be considered
+here.
+</p>
+
+<p>
+Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
+uses your code are not the only ones affected by your choice of which
+free software license to use for your code.  Someone who uses your
+code in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if
+you let him do it, you're failing to defend their freedom.  When it
+comes to defending the freedom of others, to lie down and do nothing
+is an act of weakness, not humility.
+</p>
+
+<p>
+Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other
+permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is
+still free software, and still a contribution to our community.  But
+it is weak, and in most cases it is not the best way to promote users'
+freedom to share and change software.
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/24 17:27:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-free.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.nl-en.html
diff -N philosophy/po/why-free.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.nl-en.html   24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,358 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h4>Footnotes</h4>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/24 17:27:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/x.nl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/x.nl-en.html
diff -N philosophy/po/x.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/x.nl-en.html  24 Dec 2012 17:27:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+      content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman, 
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+      content="Richard Stallman discusses the history of the movement to 
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+
+<h2>The X Window System Trap</h2>
+
+<p>
+  by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+To copyleft or not to copyleft?  That is one of the major
+controversies in the free software community.  The idea of copyleft is
+that we should fight fire with fire&mdash;that we should use copyright
+to make sure our code stays free.  The GNU General Public License (GNU
+GPL) is one example of a copyleft license.</p>
+
+<p>
+Some free software developers prefer noncopyleft distribution.
+Noncopyleft licenses such as the XFree86 and
+<a href="/philosophy/bsd.html">BSD</a> licenses are based on the idea
+of never saying no to anyone&mdash;not even to someone who seeks to
+use your work as the basis for restricting other people.  Noncopyleft
+licensing does nothing wrong, but it misses the opportunity to
+actively protect our freedom to change and redistribute software.  For
+that, we need copyleft.</p>
+
+<p>
+For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.
+It exerted both moral suasion and pressure to discourage free software
+developers from copylefting their programs.  It used moral suasion by
+suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through
+its rule that copylefted software could not be in the X Distribution.</p>
+
+<p>
+Why did the X Consortium adopt this policy?  It had to do with their
+conception of success.  The X Consortium defined success as
+popularity&mdash;specifically, getting computer companies to use the X
+Window System.  This definition put the computer companies in the
+driver's seat: whatever they wanted, the X Consortium had to help
+them get it.</p>
+
+<p>
+Computer companies normally distribute proprietary software.  They
+wanted free software developers to donate their work for such use.  If
+they had asked for this directly, people would have laughed.  But the
+X Consortium, fronting for them, could present this request as an
+unselfish one.  &ldquo;Join us in donating our work to proprietary software
+developers,&rdquo; they said, suggesting that this is a noble form of
+self-sacrifice.  &ldquo;Join us in achieving popularity,&rdquo; they said,
+suggesting that it was not even a sacrifice.</p>
+
+<p>
+But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that
+copyleft provides, which protects the freedom of the whole community,
+is sacrificing more than yourself.  Those who granted the X
+Consortium's request entrusted the community's future to the goodwill
+of the X Consortium.</p>
+
+<p>
+This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a
+plan to restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not
+be free software.  They decided to start saying no, not only to
+proprietary software developers, but to our community as well.</p>
+
+<p>
+There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked
+you not to use copyleft, you put the X Consortium in a position to
+license and restrict its version of your program, along with the
+code for the core of X.</p>
+
+<p>
+The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down
+and transferred X development to the Open Group, whose staff are now
+carrying out a similar plan.  To give them credit, when I asked them
+to release X11R6.4 under the GNU GPL in parallel with their planned
+restrictive license, they were willing to consider the idea.  (They
+were firmly against staying with the old X11 distribution terms.)
+Before they said yes or no to this proposal, it had already failed for
+another reason: the XFree86 group followed the X Consortium's old
+policy, and will not accept copylefted software.
+</p>
+
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thus, the Open Group therefore eventually did
+what was right, but that does not alter the general issue.</p>
+
+<p>
+Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to
+restrict X, someone else could have done it.  Noncopylefted software
+is vulnerable from all directions; it lets anyone make a nonfree
+version dominant, if he will invest sufficient resources to add
+significantly important features using proprietary code.  Users who
+choose software based on technical characteristics, rather than on
+freedom, could easily be lured to the nonfree version for short-term
+convenience.</p>
+
+<p>
+The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by
+saying that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide
+to copyleft your X-related software.</p>
+
+<p>
+When you work on the core of X, on programs such as the X server,
+Xlib, and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The
+X.org group does an important job for the community in maintaining
+these programs, and the benefit of copylefting our changes would be
+less than the harm done by a fork in development.  So it is better to
+work with them, and not copyleft our changes on these programs.
+Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are 
close to the
+core of X and do not need major improvements.  At least we know that
+the X.org group has a firm commitment to developing these programs as
+free software.</p>
+
+<p>
+The issue is different for programs outside the core of X:
+applications, window managers, and additional libraries and widgets.
+There is no reason not to copyleft them, and we should copyleft them.</p>
+
+<p>
+In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for
+inclusion in the X distributions, the GNU Project will undertake to
+publicize copylefted packages that work with X.  If you would like to
+copyleft something, and you worry that its omission from the X
+distribution will impede its popularity, please ask us to help.</p>
+
+<p>
+At the same time, it is better if we do not feel too much need for
+popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more
+popularity,&rdquo; he may try to convince you that his use of your
+program is crucial to its success.  Don't believe it!  If your program
+is good, it will find many users anyway; you don't need to feel
+desperate for any particular users, and you will be stronger if you do
+not.  You can get an indescribable sense of joy and freedom by
+responding, &ldquo;Take it or leave it&mdash;that's no skin off my
+back.&rdquo; Often the businessman will turn around and accept the
+program with copyleft, once you call the bluff.</p>
+
+<p>
+Friends, free software developers, don't repeat old mistakes!  If we
+do not copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone
+equipped with more resources than scruples.  With copyleft, we can
+defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
+community.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
+<br />
+This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/12/24 17:27:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]