www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po trivial-patent.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po trivial-patent.nl.po
Date: Mon, 24 Dec 2012 15:48:58 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        12/12/24 15:48:58

Added files:
        philosophy/po  : trivial-patent.nl.po 

Log message:
        Initial GNUN conversion

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.nl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: trivial-patent.nl.po
===================================================================
RCS file: trivial-patent.nl.po
diff -N trivial-patent.nl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ trivial-patent.nl.po        24 Dec 2012 15:48:58 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,544 @@
+# Dutch translation of http://www.gnu.org/philosophy/trivial-patent.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# | The Anatomy of a Trivial Patent - [-the-] GNU project - Free Software
+# | Foundation [-- Free as in Freedom - GNU/Linux-] {+(FSF)+}
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "The Anatomy of a Trivial Patent - the GNU project - Free Software "
+#| "Foundation - Free as in Freedom - GNU/Linux"
+msgid "The Anatomy of a Trivial Patent - GNU project - Free Software 
Foundation (FSF)"
+msgstr "Een Triviaal Patent Ontleedt - GNU project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
+msgid "The Anatomy of a Trivial Patent"
+msgstr "Een Triviaal Patent Ontleedt"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+
+# | Programmers are well aware that many of the {+existing+} software patents
+# | cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often
+# | argue that these ideas are nontrivial, obvious only [-by-] {+in+}
+# | hindsight. And it is surprisingly difficult to defeat them in debate. Why
+# | is that?
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Programmers are well aware that many of the software patents cover "
+#| "laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue "
+#| "that these ideas are nontrivial, obvious only by hindsight. And it is "
+#| "surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?"
+msgid "Programmers are well aware that many of the existing software patents 
cover laughably obvious ideas. Yet the patent system's defenders often argue 
that these ideas are nontrivial, obvious only in hindsight. And it is 
surprisingly difficult to defeat them in debate. Why is that?"
+msgstr "Programmeurs weten heel goed dat veel softwarepatenten over 
belachelijk voor de hand liggende idee&euml;n gaan. Voorstanders van het 
patentsysteem werpen daar tegenin dat deze idee&euml;n niet zo voor de hand 
liggen, alleen lijkt dat achteraf zo. In een debat is dat verbazingwekkend 
moeilijk te weerleggen. Waarom?"
+
+# | One reason is that any idea can be made {+to+} look complex when analyzed
+# | to death. [-But another-] {+Another+} reason is that these trivial ideas
+# | often look quite complex as described in the patents themselves. The
+# | patent system's defenders can point to the complex description and say,
+# | [-\"How-] {+&ldquo;How+} can anything this complex be [-obvious?\"-]
+# | {+obvious?&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "One reason is that any idea can be made look complex when analyzed to "
+#| "death. But another reason is that these trivial ideas often look quite "
+#| "complex as described in the patents themselves. The patent system's "
+#| "defenders can point to the complex description and say, \"How can "
+#| "anything this complex be obvious?\""
+msgid "One reason is that any idea can be made to look complex when analyzed 
to death. Another reason is that these trivial ideas often look quite complex 
as described in the patents themselves. The patent system's defenders can point 
to the complex description and say, &ldquo;How can anything this complex be 
obvious?&rdquo;"
+msgstr "E&eacute;n van de redenen is dat ieder idee moeilijk lijkt wanneer je 
het stuk analyseert. Nog een reden is dat eenvoudige idee&euml;n vaak moeilijk 
lijken door de manier waarop ze in een patent worden beschreven. Verdedigers 
van het patentrecht zullen daar naar wijzen en opmerken: &ldquo;Hoe kan zoiets 
moeilijks voor de hand liggend zijn?&rdquo;"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US "
+#| "patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
+msgid "I will use an example to show you how. Here's claim number one from US 
patent number 5,963,916, applied for in October 1996:"
+msgstr "Ik zal een voorbeeld geven om dit te illustreren. Hier is een 
Amerikaanse patentaanvraag met nummer 5.963.916, ingediend in Oktober 1996:"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
+#| "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
+#| "portions of different pre-recorded music products, using a computer, a "
+#| "computer display and a telecommunications link between the remote user's "
+#| "computer and the network web site, the method comprising the steps of:"
+msgid "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a 
pre-recorded music product from a network web site containing pre-selected 
portions of different pre-recorded music products, using a computer, a computer 
display and a telecommunications link between the remote user's computer and 
the network web site, the method comprising the steps of:"
+msgstr "1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen een 
vooraf geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk website met 
verschillende muziekopnamen met gebruikmaking van een computer, een 
computerscherm en een telecommunicatieverbinding tussen de computer van de 
gebruiker op afstand en de netwerk website. De methode bevat de volgende 
stappen:"
+
+# | {+a)+} using the remote user's computer to establish a telecommunications
+# | link to the network web site wherein the network web site comprises (i) a
+# | central host server coupled to a communications network for retrieving and
+# | transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music product
+# | upon request by a remote user and (ii) a central storage device for
+# | storing pre-selected portions of a plurality of different pre-recorded
+# | music products;
+#. type: Content of: <blockquote><ul><li>
+#| msgid ""
+#| "using the remote user's computer to establish a telecommunications link "
+#| "to the network web site wherein the network web site comprises (i) a "
+#| "central host server coupled to a communications network for retrieving "
+#| "and transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#| "product upon request by a remote user and (ii) a central storage device "
+#| "for storing pre-selected portions of a plurality of different pre-"
+#| "recorded music products;"
+msgid "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications 
link to the network web site wherein the network web site comprises (i) a 
central host server coupled to a communications network for retrieving and 
transmitting the pre-selected portion of the pre-recorded music product upon 
request by a remote user and (ii) a central storage device for storing 
pre-selected portions of a plurality of different pre-recorded music products;"
+msgstr "a) met behulp van de computer op afstand wordt een 
telecommunicatieverbinding tot stand gebracht met de netwerk website, waarbij 
deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld aan een 
communicatienetwerk voor het ophalen en verzenden van vooraf geselecteerde 
fragmenten van de muziek-producten, op verzoek van de gebruiker op afstand en 
(ii) een centraal opslagsysteem voor de opslag van vooraf geselecteerde 
fragmenten van een uitgebreide collectie aan vastgelegde muziek;"
+
+# | {+b)+} transmitting user identification data from the remote user's
+# | computer to the central host server thereby allowing the central host
+# | server to identify and track the user's progress through the network web
+# | site;
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "transmitting user identification data from the remote user's computer to "
+#| "the central host server thereby allowing the central host server to "
+#| "identify and track the user's progress through the network web site;"
+msgid "b) transmitting user identification data from the remote user's 
computer to the central host server thereby allowing the central host server to 
identify and track the user's progress through the network web site;"
+msgstr "b) verzenden van gebruikersidentificatiegegevens vanaf de computer van 
de gebruiker op afstand naar de centrale server om zo de gebruiker te kunnen 
herkennen en volgen in zijn voortgang op de netwerk website;"
+
+# | {+c)+} choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded
+# | music products from the central host server;
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music "
+#| "products from the central host server;"
+msgid "c) choosing at least one pre-selected portion of the pre-recorded music 
products from the central host server;"
+msgstr "c) de keuze van tenminste &eacute;&eacute;n vooraf geselecteerd 
muziekfragment vanaf de centrale server;"
+
+# | {+d)+} receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded
+# | products; and
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded products; "
+#| "and"
+msgid "d) receiving the chosen pre-selected portion of the pre-recorded 
products; and"
+msgstr "d) ontvangst van het gekozen fragment uit de vastgelegde 
muziekcollectie; en"
+
+# | {+e)+} interactively previewing the received chosen pre-selected portion
+# | of the pre-recorded music product.
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "interactively previewing the received chosen pre-selected portion of the "
+#| "pre-recorded music product."
+msgid "e) interactively previewing the received chosen pre-selected portion of 
the pre-recorded music product."
+msgstr "e) het interactief beluisteren van het ontvangen fragment van de 
vastgelegde muziekcollectie."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real "
+#| "clever guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem "
+#| "so complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
+msgid "That sure looks like a complex system, right? Surely it took a real 
clever guy to think of this? No, but it took cleverness to make it seem so 
complex. Let's analyze where the complexity comes from:"
+msgstr "Klinkt behoorlijk moeilijk, toch? Hier is toch een zeer slim iemand 
aan de gang geweest? Nee, maar de bewoordingen zijn wel slim gekozen en laten 
het moeilijk lijken. Laten we de oorzaak van die vermeende complexiteit eens 
bekijken:"
+
+# | [-<i>1.-]{+1.+} A method for enabling a remote user to preview a portion
+# | of a pre-recorded music product from a network web site containing
+# | pre-selected [-portions</i>-] {+portions+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a pre-"
+#| "recorded music product from a network web site containing pre-selected "
+#| "portions</i>"
+msgid "1. A method for enabling a remote user to preview a portion of a 
pre-recorded music product from a network web site containing pre-selected 
portions"
+msgstr "1. Een methode om een gebruiker op afstand in staat te stellen een 
vooraf geselecteerd muziekfragment te beluisteren via een netwerk website"
+
+# | That states the [-biggest-] {+principal+} part of their idea.  They
+# | [-have-] {+put+} selections from certain pieces of music on a server[-,-]
+# | so a user can listen to them.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "That states the biggest part of their idea. They have selections from "
+#| "certain pieces of music on a server, so a user can listen to them."
+msgid "That states the principal part of their idea.  They put selections from 
certain pieces of music on a server so a user can listen to them."
+msgstr "Dat is het grootste deel van het idee. Ze hebben fragmenten van 
muziekstukken op een server zodat gebruikers daarnaar kunnen luisteren"
+
+# | [-<i>of-]{+of+} different pre-recorded music [-products,</i>-]
+# | {+products,+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid "<i>of different pre-recorded music products,</i>"
+msgid "of different pre-recorded music products,"
+msgstr "met verschillende muziekopnamen,"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This emphasizes their server stores selections from more than one piece "
+#| "of music."
+msgid "This emphasizes their server stores selections from more than one piece 
of music."
+msgstr "Dit benadrukt dat ze meer dan &eacute;&eacute;n stuk muziek hebben."
+
+# | It is a basic principle of computer science [-is-] that if a computer can
+# | do a thing once, it can do that thing many times, on different data each
+# | time. Many patents pretend that applying this principle to a specific case
+# | makes an [-\"invention\".-] {+&ldquo;invention&rdquo;.+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "It is a basic principle of computer science is that if a computer can do "
+#| "a thing once, it can do that thing many times, on different data each "
+#| "time. Many patents pretend that applying this principle to a specific "
+#| "case makes an \"invention\"."
+msgid "It is a basic principle of computer science that if a computer can do a 
thing once, it can do that thing many times, on different data each time. Many 
patents pretend that applying this principle to a specific case makes an 
&ldquo;invention&rdquo;."
+msgstr "Het is in de computerwetenschap een algemeen gegeven dat wanneer een 
computer iets kan, het dat vele malen kan herhalen op steeds wisselende 
gegevens. Veel patenten wekken de illusie dat dit principe voor een bepaalde 
toepassing een &ldquo;uitvinding&rdquo; is."
+
+# | [-<i>using-]{+using+} a computer, a computer display and a
+# | telecommunications link between the remote user's computer and the network
+# | web [-site,</i>-] {+site,+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>using a computer, a computer display and a telecommunications link "
+#| "between the remote user's computer and the network web site,</i>"
+msgid "using a computer, a computer display and a telecommunications link 
between the remote user's computer and the network web site,"
+msgstr "met gebruikmaking van een computer, een computerscherm en een 
telecommunicatieverbinding tussen de computer van de gebruiker op afstand en de 
netwerk website,"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "This says they are using a server on a network."
+msgid "This says they are using a server on a network."
+msgstr "Hier staat dat ze een server in een netwerk gebruiken."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "the method comprising the steps of:"
+msgstr "de methode bestaat uit de volgende stappen:"
+
+# | [-<i>the method comprising the steps of: *-]a) using the remote user's
+# | computer to establish a telecommunications link to the network web
+# | [-site</i>-] {+site+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>the method comprising the steps of: * a) using the remote user's "
+#| "computer to establish a telecommunications link to the network web site</"
+#| "i>"
+msgid "a) using the remote user's computer to establish a telecommunications 
link to the network web site"
+msgstr "De methode bevat de volgende stappen: * a) met behulp van de computer 
op afstand wordt een telecommunicatieverbinding tot stand gebracht met de 
netwerk website"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This says that the user connects to the server over the network. (That's "
+#| "the way one uses a server.)"
+msgid "This says that the user connects to the server over the network.  
(That's the way one uses a server.)"
+msgstr "Dit zegt dat de gebruiker contact maakt met de server over het 
netwerk. (Daar is een server voor.)"
+
+# | [-<i>wherein-]{+wherein+} the network web site comprises (i) a central
+# | host server coupled to a communications [-network</i>-] {+network+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>wherein the network web site comprises (i) a central host server "
+#| "coupled to a communications network</i>"
+msgid "wherein the network web site comprises (i) a central host server 
coupled to a communications network"
+msgstr "waarbij deze site bestaat uit (i) een centrale server, gekoppeld aan 
een communicatienetwerk"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This informs us that the server is on the net. (That is typical of "
+#| "servers.)"
+msgid "This informs us that the server is on the net.  (That is typical of 
servers.)"
+msgstr "Hier wordt ons verteld dat de server aan het Net hangt. (Dat is nou 
zeer typerend voor een server.)"
+
+# | [-<i>for-]{+for+} retrieving and transmitting the pre-selected portion of
+# | the pre-recorded music product upon request by a remote [-user</i>-]
+# | {+user+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the pre-"
+#| "recorded music product upon request by a remote user</i>"
+msgid "for retrieving and transmitting the pre-selected portion of the 
pre-recorded music product upon request by a remote user"
+msgstr "voor het ophalen en verzenden van vooraf geselecteerde fragmenten van 
de muziek-producten, op verzoek van de gebruiker op afstand"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
+msgid "This repeats the general idea stated in the first two lines."
+msgstr "Dit herhaalt het idee uit de eerste twee regels van deze aanvraag."
+
+# | [-<i>and-]{+and+} (ii) a central storage device for storing pre-selected
+# | portions of a plurality of different pre-recorded music [-products;</i>-]
+# | {+products;+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of "
+#| "a plurality of different pre-recorded music products;</i>"
+msgid "and (ii) a central storage device for storing pre-selected portions of 
a plurality of different pre-recorded music products;"
+msgstr "en (ii) een centraal opslagsysteem voor de opslag van vooraf 
geselecteerde fragmenten van een uitgebreide collectie aan vastgelegde muziek;"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer "
+#| "and store the music samples on that. Ever since around 1980, this has "
+#| "been the normal way to store anything on a computer for rapid access."
+msgid "They have decided to put a hard disk (or equivalent) in their computer 
and store the music samples on that.  Ever since around 1980, this has been the 
normal way to store anything on a computer for rapid access."
+msgstr "Ze hebben besloten een harde schijf (of ander opslagmedium) in hun 
computer te proppen en daar muziekfragmenten op op te slaan. Al sinds 1980 is 
dit een beproefde methode om snel toegankelijke gegevens op een computer op te 
slaan."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Note how they emphasize once again the fact that they can store more than "
+#| "one selection on this disk. Of course, every file system will let you "
+#| "store more than one file."
+msgid "Note how they emphasize once again the fact that they can store more 
than one selection on this disk.  Of course, every file system will let you 
store more than one file."
+msgstr "Merk ook op dat ze weer benadrukken dat ze meer dan &eacute;&eacute;n 
fragment opslaan. Uiteraard laat ieder zichzelf respecterend bestandssysteem 
het toe dat je meerdere bestanden kunt opslaan."
+
+# | This says that they keep track of who you are and what you [-access--a-]
+# | {+access&mdash;a+} common (though nasty) thing for web servers to do.  I
+# | believe it was common already in 1996.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This says that they keep track of who you are and what you access--a "
+#| "common (though nasty) thing for web servers to do. I believe it was "
+#| "common already in 1996."
+msgid "This says that they keep track of who you are and what you 
access&mdash;a common (though nasty) thing for web servers to do.  I believe it 
was common already in 1996."
+msgstr "Hier staat dat ze bijhouden wie je bent en wat je doet &mdash; een 
gebruikelijke (maar bedenkelijke) gang van zaken bij webservers. Ik geloof dat 
dit al gemeengoed was in 1996."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In other words, the user clicks to say which link to follow. That is "
+#| "typical for web servers; if they had found another way to do it, that "
+#| "might have been an invention."
+msgid "In other words, the user clicks to say which link to follow.  That is 
typical for web servers; if they had found another way to do it, that might 
have been an invention."
+msgstr "Oftewel, de gebruiker klikt een link aan die hij wil volgen. Dat is 
typerend aan webservers. Wanneer ze daarvoor een andere manier hadden gevonden 
zou het misschien een uitvinding zijn."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is typical "
+#| "behavior for a web browser."
+msgid "When you follow a link, your browser reads the contents.  This is 
typical behavior for a web browser."
+msgstr "Wanneer je een link klikt zal je browserprogramma de inhoud lezen.  
Standaard gedrag van web browsers."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This says that your browser plays the music for you.  (That is what many "
+#| "browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
+msgid "This says that your browser plays the music for you.  (That is what 
many browsers do, when you follow a link to an audio file.)"
+msgstr "Hier staat dat je browser de muziek voor je zal spelen. (Veel browsers 
doen dit al automatisch wanneer ze een link naar een audiobestand volgen.)"
+
+# | Now you [-can-] see how they padded this claim to make it into a complex
+# | idea: they [-included-] {+combined their own idea (stated in two lines of
+# | text) with+} important aspects of what computers, networks, web servers,
+# | and web browsers do.  This [-complexity, together with two lines which
+# | describe their own idea, add-] {+adds+} up to the so-called
+# | [-\"invention\"-] {+invention+} for which they received the patent.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Now you can see how they padded this claim to make it into a complex "
+#| "idea: they included important aspects of what computers, networks, web "
+#| "servers, and web browsers do.  This complexity, together with two lines "
+#| "which describe their own idea, add up to the so-called \"invention\" for "
+#| "which they received the patent."
+msgid "Now you see how they padded this claim to make it into a complex idea: 
they combined their own idea (stated in two lines of text) with important 
aspects of what computers, networks, web servers, and web browsers do.  This 
adds up to the so-called invention for which they received the patent."
+msgstr "Het wordt nu duidelijk hoe ze het idee opkloppen om er iets moeilijks 
van te maken: ze betrekken er beschrijvingen bij van wat computers al doen, en 
web servers en web browsers. Dit hele complex samen met de twee regels in het 
begin wat hun eigen idee eigenlijk inhoudt, vormen tezamen de zogenaamde 
&ldquo;uitvinding&rdquo; waarop ze patent kregen."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "This example is typical of software patents. Even the occasional patent "
+#| "whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
+msgid "This example is typical of software patents. Even the occasional patent 
whose idea is nontrivial has the same sort of added complication."
+msgstr "Dit voorbeeld is typerend voor softwarepatenten. Ook idee&euml;n die 
w&eacute;l complex zijn zien er zo uit."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "Now look at a subsequent claim:"
+msgid "Now look at a subsequent claim:"
+msgstr "Kijk nu eens naar de volgende aanspraak:"
+
+# | [-<i>3.-]{+3.+} The method of [-[149]claim-] {+claim+} 1 wherein the
+# | central memory device comprises a plurality of compact disc-read only
+# | memory [-(CD-ROMs).</i>-] {+(CD-ROMs).+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>3. The method of [149]claim 1 wherein the central memory device "
+#| "comprises a plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs).</i>"
+msgid "3. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a 
plurality of compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
+msgstr "3. De methode van [149]aanspraak 1 waarbij het centrale opslagapparaat 
een verzameling vormt van compact disc-read only memory (CD-ROMs)."
+
+# | What they are saying here is, [-\"Even-] {+&ldquo;Even+} if you don't
+# | think that claim 1 is really an invention, using CD-ROMs to store the data
+# | makes it an invention for sure.  An average system designer would never
+# | have thought of [-that.\"-] {+storing data on a CD.&rdquo;+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "What they are saying here is, \"Even if you don't think that claim 1 is "
+#| "really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an "
+#| "invention for sure. An average system designer would never have thought "
+#| "of that.\""
+msgid "What they are saying here is, &ldquo;Even if you don't think that claim 
1 is really an invention, using CD-ROMs to store the data makes it an invention 
for sure.  An average system designer would never have thought of storing data 
on a CD.&rdquo;"
+msgstr "Wat ze hier zeggen is het volgende: &ldquo;Zelfs al vindt je de eerste 
aanspraak geen echte uitvinding dan is het idee om met CD-ROMs de gegevens op 
te slaan toch echt wel een uitvinding. Een gemiddelde systeemontwerper zou hier 
nooit op komen.&rdquo;"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid "Now look at the next claim:"
+msgid "Now look at the next claim:"
+msgstr "En bekijk ook de volgende aanspraak:"
+
+# | [-<i>4.-]{+4.+} The method of [-[150]claim-] {+claim+} 1 wherein the
+# | central memory device comprises a RAID array [-drive.</i>-] {+drive.+}
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "<i>4. The method of [150]claim 1 wherein the central memory device "
+#| "comprises a RAID array drive.</i>"
+msgid "4. The method of claim 1 wherein the central memory device comprises a 
RAID array drive."
+msgstr "4. De methode van [150]aanspraak 1 waarbij het centrale opslagapparaat 
bestaat uit RAID schijven."
+
+# | A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with
+# | the special feature that{+,+} even if one of the disks in the array has a
+# | failure and stops working, all the data [-is-] {+are+} still available on
+# | the other disks in the group.  Such arrays have been commercially
+# | available since long before 1996, and are a standard way of storing data
+# | for high availability.  But these brilliant inventors have patented the
+# | use of a RAID array for this particular purpose.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with "
+#| "the special feature that even if one of the disks in the array has a "
+#| "failure and stops working, all the data is still available on the other "
+#| "disks in the group.  Such arrays have been commercially available since "
+#| "long before 1996, and are a standard way of storing data for high "
+#| "availability. But these brilliant inventors have patented the use of a "
+#| "RAID array for this particular purpose."
+msgid "A RAID array is a group of disks set up to work like one big disk, with 
the special feature that, even if one of the disks in the array has a failure 
and stops working, all the data are still available on the other disks in the 
group.  Such arrays have been commercially available since long before 1996, 
and are a standard way of storing data for high availability.  But these 
brilliant inventors have patented the use of a RAID array for this particular 
purpose."
+msgstr "Een RAID is een verzameling schijven die zo zijn geconfigureerd dat 
het lijkt of ze &eacute;&eacute;n grote opslagschijf vormen met de extra 
eigenschap dat als er een disk uit die verzameling uitvalt, je gegevens niet 
verloren gaan en nog steeds op de andere schijven in die verzameling staan. 
Dergelijke apparatuur werd al ver voor 1996 verkocht en zijn gebruikelijk in 
systemen met hoge beschikbaarheid. Maar deze briljante uitvinders hebben een 
patent op het gebruik van RAID voor deze specifieke toepassing."
+
+# | Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally
+# | invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but
+# | the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether
+# | a patent is [-\"unobvious\".-] {+&ldquo;unobvious&rdquo;.+}  This patent
+# | might pass muster, according to them.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally "
+#| "invalid if there is a lawsuit about it. Not only the US Patent Office but "
+#| "the courts as well tend to apply a very low standard when judging whether "
+#| "a patent is \"unobvious\". This patent might pass muster, according to "
+#| "them."
+msgid "Trivial as it is, this patent would not necessarily be found legally 
invalid if there is a lawsuit about it.  Not only the US Patent Office but the 
courts as well tend to apply a very low standard when judging whether a patent 
is &ldquo;unobvious&rdquo;.  This patent might pass muster, according to them."
+msgstr "Ook al is hij nog zo alledaags, dit patent zou niet zonder meer worden 
verworpen in de rechtszaal. Want zowel het patentenbureau alsook de rechtbanken 
hanteren een zeer lage standaard wanneer ze vaststellen of een patent 
&ldquo;vanzelfsprekend&rdquo; is of niet. Dit patent zou wel eens geldig 
bevonden kunnen worden volgens hen."
+
+# | What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so
+# | there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a
+# | court prior art that the Patent Office did not consider.  If the courts
+# | are willing to entertain a higher standard in judging unobviousness, it
+# | helps to save the prior art for them.  Thus, the proposals to [-\"make-]
+# | {+&ldquo;make+} the system work [-better\"-] {+better&rdquo;+} by
+# | providing the Patent Office with a better database of prior art could
+# | instead make things worse.
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so "
+#| "there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a "
+#| "court prior art that the Patent Office did not consider. If the courts "
+#| "are willing to entertain a higher standard in judging unobviousness, it "
+#| "helps to save the prior art for them.  Thus, the proposals to \"make the "
+#| "system work better\" by providing the Patent Office with a better "
+#| "database of prior art could instead make things worse."
+msgid "What's more, the courts are reluctant to overrule the Patent Office, so 
there is a better chance of getting a patent overturned if you can show a court 
prior art that the Patent Office did not consider.  If the courts are willing 
to entertain a higher standard in judging unobviousness, it helps to save the 
prior art for them.  Thus, the proposals to &ldquo;make the system work 
better&rdquo; by providing the Patent Office with a better database of prior 
art could instead make things worse."
+msgstr "Bovendien zijn rechters niet snel geneigd een beslissing van het 
patentenbureau terug te draaien en heeft dit meer kans wanneer je &ldquo;prior 
art&rdquo; aan kunt tonen (= dat een idee al eerder is gepubliceerd dan de 
aanvraag en dat het patentbureau dit heeft gemist).  Wanneer de rechters een 
hogere standaard aan zouden willen houden voor het beoordelen van 
vanzelfsprekendheid zouden we ze kunnen helpen door meer &ldquo;prior 
art&rdquo; te documenteren. De voorstellen om het &ldquo;systeem beter te laten 
werken&rdquo; door het patentenbureau te voorzien van een betere databank met 
&ldquo;prior art&rdquo; zou daarbij contraproductief zijn."
+
+# | It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a complex
+# | bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless of
+# | what it is [-\"supposed\"-] {+&ldquo;supposed&rdquo;+} to do.  The only
+# | practical way to get rid of the many obvious patents on software features
+# | and business practices is to get rid of all patents in those fields.
+# | Fortunately, that would be no loss: the unobvious patents in the software
+# | field do no good either.  {+What software patents do is put software
+# | developers and users under threat.+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a "
+#| "complex bureaucracy and tends to follow its structural imperatives "
+#| "regardless of what it is \"supposed\" to do. The only practical way to "
+#| "get rid of the many obvious patents on software features and business "
+#| "practices is to get rid of all patents in those fields.  Fortunately, "
+#| "that would be no loss: the unobvious patents in the software field do no "
+#| "good either."
+msgid "It is very hard to make a patent system behave reasonably; it is a 
complex bureaucracy and tends to follow its structural imperatives regardless 
of what it is &ldquo;supposed&rdquo; to do.  The only practical way to get rid 
of the many obvious patents on software features and business practices is to 
get rid of all patents in those fields.  Fortunately, that would be no loss: 
the unobvious patents in the software field do no good either.  What software 
patents do is put software developers and users under threat."
+msgstr "Het is heel moeilijk een systeem van patenten goed te laten 
functioneren; het is een complexe bureaucratie met zijn eigen geboden die op de 
letter uit worden gevoerd, ongeacht of dit het &ldquo;doel&rdquo; dient. De 
enige praktische oplossing om van al die vanzelfsprekende patenten en manier 
van zakendoen af te komen is om dit soort patenten helemaal af te schaffen. 
Daar verliezen we gelukkig niets bij: ook de minder vanzelfsprekende 
softwarepatenten helpen niemand."
+
+# | The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those
+# | who benefit from software patents ask us to believe without question that
+# | they do have that effect.  But programmers' experience [-is-] {+shows+}
+# | otherwise.  New theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See
+# | <a [-href=
+# | 
\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";>http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)-]
+# | {+href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";>
+# | http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason
+# | why society should expose software developers and users to the danger of
+# | software patents.+}
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those "
+#| "who benefit from software patents ask us to believe without question that "
+#| "they do have that effect. But programmers' experience is otherwise. New "
+#| "theoretical analysis shows that this is no paradox. (See <a href= "
+#| "\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";>http://www.";
+#| "researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)"
+msgid "The patent system is supposed, intended, to promote progress, and those 
who benefit from software patents ask us to believe without question that they 
do have that effect.  But programmers' experience shows otherwise.  New 
theoretical analysis shows that this is no paradox.  (See <a 
href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\";> 
http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)  There is no reason why 
society should expose software developers and users to the danger of software 
patents."
+msgstr "Het systeem van patenten is in het leven geroepen om vooruitgang te 
bevorderen. Diegenen die van softwarepatenten profiteren vragen ons ze 
blindelings te geloven wanneer ze beweren dat deze dat effect ook hebben. Maar 
de ervaring van programmeurs leert ons anders. Nieuwe theoretische onderzoeken 
tonen aan dat dit geen paradox is (Zie <a href 
=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; 
>http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>.)"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+
+# | Copyright [-©-] {+&copy;+} 2006 Richard Stallman
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright © 2006 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Bijgewerkt:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]