www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Wed, 05 Dec 2012 20:59:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/12/05 20:59:11

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.pl.po 

Log message:
        updated to en by Michal Walenciak

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- who-does-that-server-really-serve.pl.po     1 Nov 2012 00:29:46 -0000       
1.32
+++ who-does-that-server-really-serve.pl.po     5 Dec 2012 20:59:11 -0000       
1.33
@@ -2,22 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Michał Walenciak <address@hidden>, 2010, 2011.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Michał Walenciak <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-31 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:43-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Walenciak <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden >\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-31 20:26-0300\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: 3\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -675,13 +673,15 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See also:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz także:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
 "is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">Bug, którego "
+"nikt nie może zrozumieć</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -749,38 +749,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~ "this notice is preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie i&nbsp;"
-#~ "dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;nośnika, "
-#~ "pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]