[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po license-list.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/licenses/po license-list.de.po |
Date: |
Mon, 03 Dec 2012 20:38:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/12/03 20:38:56
Modified files:
licenses/po : license-list.de.po
Log message:
(text modified) 'lax'
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
Patches:
Index: license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- license-list.de.po 2 Dec 2012 14:34:23 -0000 1.84
+++ license-list.de.po 3 Dec 2012 20:38:55 -0000 1.85
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 16:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -449,10 +449,10 @@
"supporting files. All developers can feel free to use it in similar "
"situations."
msgstr ""
-"Dies ist eine laxe freizügige freie Softwarelizenz, vereinbar mit der GNU "
-"GPL, die GNU-Paketen für die README und andere kleine unterstützende
Dateien "
-"empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in vergleichbaren "
-"Situationen gerne verwenden."
+"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz, vereinbar mit "
+"der GNU GPL, die GNU-Paketen für die README und andere kleine
unterstützende "
+"Dateien empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in "
+"vergleichbaren Situationen gerne verwenden."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -491,8 +491,8 @@
"Anforderungen enthalten sind, die in dieser GPL-Version nicht enthalten "
"sind. Dazu zählen bestimmte Patentbeendigungs- und Schadenersatzklauseln. "
"Die Patentbeendigungsklausel ist eine gute Sache, weshalb die Apache 2.0-"
-"Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere laxe freizügige
Lizenzen "
-"empfohlen wird."
+"Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere nicht strenge
freizügige "
+"Lizenzen empfohlen wird."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -564,8 +564,8 @@
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL "
-"vereinbar."
+"Eine nicht strenge,, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -584,8 +584,8 @@
"compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"Dies ist die originale BSD-Lizenz, modifiziert durch die Streichung der "
-"Werbeklausel. Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie "
-"Softwarelizenz ohne Copyleft."
+"Werbeklausel. Eine nicht strenge, freizügige und mit der GNU GPL vereinbare "
+"freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
@@ -601,11 +601,11 @@
"risk, you can suggest the X11 license instead. The X11 license and the "
"modified revised BSD license are more or less equivalent."
msgstr ""
-"Die modifizierte BSD-Lizenz ist als laxe, freizügige Lizenz eine
vernünftige "
-"Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. Allerdings ist es "
-"riskant, die Nutzung <em>„der BSD-Lizenz“</em>, auch für "
-"besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht "
-"Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href=\"#OriginalBSD"
+"Die modifizierte BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige Lizenz eine "
+"vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. "
+"Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>„der BSD-Lizenz“</"
+"em>, auch für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da "
+"leicht Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href=\"#OriginalBSD"
"\"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um dieses Risiko zu "
"vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen werden. Die X11- und "
"die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger Ãquivalent."
@@ -639,9 +639,9 @@
"\">Creative Commons</span>. Ein unter CC0 freigegebenes Werk wird in die "
"Gemeinfreiheit ‑ soweit rechtlich überhaupt möglich "
"‑ entlassen. Ist das aus irgendeinem Grund nicht möglich, umfasst
"
-"CC0 auch eine laxe, freizügige Lizenz als Ausweichlösung. Beide,
gemeinfreie "
-"Werke und die laxe von CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit der GNU GPL "
-"vereinbar."
+"CC0 auch eine nicht strenge, freizügige Lizenz als Ausweichlösung. Beide, "
+"gemeinfreie Werke und die nicht strenge als CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit "
+"der GNU GPL vereinbar."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -745,8 +745,8 @@
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with the GNU GPL. It is very similar to the X11 license."
msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL "
-"vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -884,8 +884,9 @@
"with the GNU GPL. It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
"License</em>."
msgstr ""
-"Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne "
-"Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig die <em>MIT-Lizenz</em> genannt."
+"Eine mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie "
+"Softwarelizenz ohne Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig als <em>MIT-"
+"Lizenz</em> genannt."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -917,8 +918,8 @@
msgstr ""
"Dies ist die originale BSD-Lizenz mit entfernter Werbeklausel und einer "
"weiteren Klausel (manchmal auch <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> genannt). Eine "
-"mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne "
-"Copyleft."
+"mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz "
+"ohne Copyleft."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1027,7 +1028,7 @@
"permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"Diese Lizenz wird manchmal auch als OpenBSD-Lizenz angesehen. Eine mit der "
-"GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz."
+"GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1182,7 +1183,7 @@
"non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href=\"#Expat\">Expat</a>- und "
-"<a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine laxe, "
+"<a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine nicht strenge, "
"freizügige mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
#. lc `s', leave for compatibility
@@ -1433,10 +1434,10 @@
"the Unicode standard in their own programs. It is a lax permissive license, "
"compatible with all versions of the GPL."
msgstr ""
-"Diese Lizenz hat Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database "
+"Diese Lizenz hat Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database (UCD) "
"angewendet ‑ verschiedene Datendateien, die Entwickler zur "
"Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine "
-"mit allen Versionen der GPL vereinbare laxe, freizügige Lizenz."
+"mit allen Versionen der GPL vereinbare nicht strenge, freizügige Lizenz."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1481,8 +1482,8 @@
"for a substantial program. These are far more common, and widely recognized "
"in the free software community."
msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software. Wenn
"
-"Sie eine laxe, freizügige Lizenz für Ihr Projekt verwenden möchten, "
+"Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software. "
+"Möchten Sie eine nicht strenge, freizügige Lizenz für Ihr Projekt
verwenden, "
"verwenden Sie bitte für ein kleineres Programm die <a href=\"#Expat\">Expat-"
"Lizenz</a> und die Apache 2.0-Lizenz für umfangreichere Programme. Diese ist
"
"bei weitem häufiger und in der Freie-Software-Gemeinschaft weithin "
@@ -1507,10 +1508,11 @@
"lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
"Die Unlicense ist der Gemeinfreiheit gewidmet. Ein unter der Unlicense "
-"freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit entlassen, soweit gesetzlich "
-"zulässig, und enthält ebenfalls eine zusätzliche laxe Lizenz, die Fälle "
-"abdeckt, in denen die Widmung unzureichend ist. Beide, gemeinfreie Werke und "
-"die laxe Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL vereinbar."
+"freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit entlassen, soweit rechtlich "
+"zulässig, und enthält ebenfalls eine zusätzliche nicht strenge Lizenz, die
"
+"Fälle abdeckt, in denen die Widmung unzureichend ist. Beide, gemeinfreie "
+"Werke und die nicht strenge Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL "
+"vereinbar."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1597,8 +1599,8 @@
"This is lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
"the GNU GPL."
msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL "
-"vereinbar."
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1608,11 +1610,12 @@
"lax permissive license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it "
"protects users from patent treachery."
msgstr ""
-"Diese Lizenz wird nicht empfohlen. Wenn Sie eine laxe freizügige Lizenz für
"
-"ein kleineres Programm möchten, wird die <a
href=\"#X11License\">X11-Lizenz</"
-"a> empfohlen. Ein gröÃeres Programm sollte normalerweise mit Copyleft sein;
"
-"aber wenn Sie eine laxe freizügige Lizenz festlegen möchten, wird die
Apache "
-"2.0-Lizenz empfohlen, da sie Nutzer vor Patentverrat schützt."
+"Diese Lizenz wird nicht empfohlen. Wenn Sie eine nicht strenge freizügige "
+"Lizenz für ein kleineres Programm möchten, wird die <a href=\"#X11License"
+"\">X11-Lizenz</a> empfohlen. Ein umfangreicheres Programm sollte "
+"normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie eine nicht strenge freizügige
"
+"Lizenz festlegen möchten, wird die Apache 2.0-Lizenz empfohlen, da sie "
+"Nutzer vor Patentverrat schützt."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1631,8 +1634,8 @@
"the current variants of XFree86 also do. Later versions of XFree86 are "
"distributed under the <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der GNU GPL "
-"vereinbar. Ãltere XFree86-Versionen und einige der aktuellen XFree86-"
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der
"
+"GNU GPL vereinbar. Ãltere XFree86-Versionen und einige der aktuellen
XFree86-"
"Varianten benutzten ebenfalls die gleiche Lizenz. Neuere XFree86-Versionen "
"werden unter <a href=\"#XFree861.1License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">XFree86 License v1.1</a> verbreitet."
@@ -1652,10 +1655,10 @@
"recommend the Apache 2.0 license since it protects users from patent "
"treachery."
msgstr ""
-"Dies ist eine gute Lizenz für ein kleineres Programm. Ein gröÃeres
Programm "
-"sollte normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie sich auf eine laxe "
-"freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2,0-Lizenz empfohlen, da sie "
-"Nutzer vor Patentverrat schützt."
+"Dies ist eine gute Lizenz für ein kleineres Programm. Ein umfangreicheres "
+"Programm sollte normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie sich auf eine "
+"nicht strenge freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2.0-Lizenz "
+"empfohlen, da sie Nutzer vor Patentverrat schützt."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1673,8 +1676,8 @@
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
"with version 3 of the GPL."
msgstr ""
-"Dies ist eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit GPLv3
"
-"vereinbar."
+"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
+"mit GPLv3 vereinbar."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1727,8 +1730,8 @@
"This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
"compatible with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Dies ist eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, vereinbar
"
-"mit der GNU GPL."
+"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
+"vereinbar mit der GNU GPL."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
@@ -1845,7 +1848,7 @@
"problems</a> like those of the original BSD license, including "
"incompatibility with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einer "
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einer "
"Werbeklausel. Das schafft <a href=\"/philosophy/bsd\">praktische Probleme</"
"a> wie die der originalen BSD-Lizenz, einschlieÃlich Unvereinbarkeit mit der
"
"GNU GPL."
@@ -1918,11 +1921,11 @@
"<a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>, including "
"incompatibility with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einem "
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einem "
"ernstzunehmenden Mangel: der <em>unausstehlichen BSD-Werbeklausel</em>. Der "
"Mangel ist nicht schwerwiegend, jedenfalls macht er die Software nicht "
"unfrei. Aber er verursacht <a href=\"/philosophy/bsd\">praktische Probleme</"
-"a>, einschlieÃlich die Unvereinbarkeit mit der GNU GPL."
+"a>, inklusive Unvereinbarkeit mit der GNU GPL."
# the X11 license_,_ or the Expat license
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1935,11 +1938,11 @@
"treachery."
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, nicht die originale BSD-Lizenz für selbst "
-"geschriebene Software zu verwenden. Möchten Sie eine laxe, permissive freie "
-"Softwarelizenz ohne Copyleft verwenden, ist es viel besser, die <a href="
-"\"#ModifiedBSD\">modifizierte BSD</a>-, die X11- oder die Expat-Lizenz zu "
-"verwenden. Noch besser, für umfangreichere Programme, ist die Apache 2.0-"
-"Lizenz zu verwenden, da sie gegen Patentverrat vorgeht."
+"geschriebene Software zu verwenden. Möchten Sie eine nicht strenge, "
+"permissive freie Softwarelizenz ohne Copyleft verwenden, ist es viel besser, "
+"die <a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierte BSD</a>-, die X11- oder die Expat-"
+"Lizenz zu verwenden. Noch besser, für umfangreichere Programme, ist die "
+"Apache 2.0-Lizenz zu verwenden, da sie gegen Patentverrat vorgeht."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2946,10 +2949,10 @@
"original BSD license, including incompatibility with the <a href=\"/licenses/"
"gpl.html\">GNU GPL</a>."
msgstr ""
-"Dies ist eine laxe, eher freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit "
-"<a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen Problemen</a> wie die der originalen "
-"BSD-Lizenz, einschlieÃlich Unvereinbarkeit mit der <a href=\"/licenses/gpl"
-"\">GNU GPL</a>."
+"Dies ist eine nicht strenge, eher freizügige freie Softwarelizenz ohne "
+"Copyleft mit <a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen Problemen</a> wie die "
+"der originalen BSD-Lizenz, inklusive Unvereinbarkeit mit der <a href=\"/"
+"licenses/gpl\">GNU GPL</a>."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4290,8 +4293,8 @@
"This is a free and copyleft license meant for databases. It is incompatible "
"with the GNU GPL."
msgstr ""
-"Dies ist eine für Datenbanken gedachte freie Lizenz mit Copyleft und mit der
"
-"GNU GPL unvereinbar."
+"Dies ist eine für Datenbanken gedachte freie Lizenz mit Copyleft und ist mit
"
+"der GNU GPL unvereinbar."
#. type: Content of: <h3>
msgid ""
- www/licenses/po license-list.de.po,
Joerg Kohne <=