www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-list.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/licenses/po license-list.de.po
Date: Mon, 03 Dec 2012 20:38:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/12/03 20:38:56

Modified files:
        licenses/po    : license-list.de.po 

Log message:
        (text modified) 'lax'

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85

Patches:
Index: license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- license-list.de.po  2 Dec 2012 14:34:23 -0000       1.84
+++ license-list.de.po  3 Dec 2012 20:38:55 -0000       1.85
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-29 16:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -449,10 +449,10 @@
 "supporting files.  All developers can feel free to use it in similar "
 "situations."
 msgstr ""
-"Dies ist eine laxe freizügige freie Softwarelizenz, vereinbar mit der GNU "
-"GPL, die GNU-Paketen für die README und andere kleine unterstützende 
Dateien "
-"empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in vergleichbaren "
-"Situationen gerne verwenden."
+"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz, vereinbar mit "
+"der GNU GPL, die GNU-Paketen für die README und andere kleine 
unterstützende "
+"Dateien empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in "
+"vergleichbaren Situationen gerne verwenden."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -491,8 +491,8 @@
 "Anforderungen enthalten sind, die in dieser GPL-Version nicht enthalten "
 "sind. Dazu zählen bestimmte Patentbeendigungs- und Schadenersatzklauseln. "
 "Die Patentbeendigungsklausel ist eine gute Sache, weshalb die Apache 2.0-"
-"Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere laxe freizügige 
Lizenzen "
-"empfohlen wird."
+"Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere nicht strenge 
freizügige "
+"Lizenzen empfohlen wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -564,8 +564,8 @@
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL "
-"vereinbar."
+"Eine nicht strenge,, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -584,8 +584,8 @@
 "compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Dies ist die originale BSD-Lizenz, modifiziert durch die Streichung der "
-"Werbeklausel. Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie "
-"Softwarelizenz ohne Copyleft."
+"Werbeklausel. Eine nicht strenge, freizügige und mit der GNU GPL vereinbare "
+"freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
@@ -601,11 +601,11 @@
 "risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the "
 "modified revised BSD license are more or less equivalent."
 msgstr ""
-"Die modifizierte BSD-Lizenz ist als laxe, freizügige Lizenz eine 
vernünftige "
-"Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. Allerdings ist es "
-"riskant, die Nutzung <em>&#8222;der BSD-Lizenz&#8220;</em>, auch für "
-"besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht "
-"Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href=\"#OriginalBSD"
+"Die modifizierte BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige Lizenz eine "
+"vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. "
+"Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>&#8222;der BSD-Lizenz&#8220;</"
+"em>, auch für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da "
+"leicht Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href=\"#OriginalBSD"
 "\"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um dieses Risiko zu "
 "vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen werden. Die X11- und "
 "die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger Äquivalent."
@@ -639,9 +639,9 @@
 "\">Creative Commons</span>. Ein unter CC0 freigegebenes Werk wird in die "
 "Gemeinfreiheit&#160;&#8209;&#160;soweit rechtlich überhaupt möglich&#160;"
 "&#8209;&#160;entlassen. Ist das aus irgendeinem Grund nicht möglich, umfasst 
"
-"CC0 auch eine laxe, freizügige Lizenz als Ausweichlösung. Beide, 
gemeinfreie "
-"Werke und die laxe von CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit der GNU GPL "
-"vereinbar."
+"CC0 auch eine nicht strenge, freizügige Lizenz als Ausweichlösung. Beide, "
+"gemeinfreie Werke und die nicht strenge als CC0 vorgesehene Lizenz, sind mit "
+"der GNU GPL vereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -745,8 +745,8 @@
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license."
 msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL "
-"vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -884,8 +884,9 @@
 "with the GNU GPL.  It is sometimes ambiguously referred to as the <em>MIT "
 "License</em>."
 msgstr ""
-"Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne "
-"Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig die <em>MIT-Lizenz</em> genannt."
+"Eine mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie "
+"Softwarelizenz ohne Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig als <em>MIT-"
+"Lizenz</em> genannt."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -917,8 +918,8 @@
 msgstr ""
 "Dies ist die originale BSD-Lizenz mit entfernter Werbeklausel und einer "
 "weiteren Klausel (manchmal auch <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> genannt). Eine "
-"mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne "
-"Copyleft."
+"mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz "
+"ohne Copyleft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1027,7 +1028,7 @@
 "permissive free software license, and compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Diese Lizenz wird manchmal auch als OpenBSD-Lizenz angesehen. Eine mit der "
-"GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz."
+"GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1182,7 +1183,7 @@
 "non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href=\"#Expat\">Expat</a>- und "
-"<a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine laxe, "
+"<a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine nicht strenge, "
 "freizügige mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
 
 #.  lc `s', leave for compatibility 
@@ -1433,10 +1434,10 @@
 "the Unicode standard in their own programs.  It is a lax permissive license, "
 "compatible with all versions of the GPL."
 msgstr ""
-"Diese Lizenz hat Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database "
+"Diese Lizenz hat Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database (UCD) "
 "angewendet&#160;&#8209;&#160;verschiedene Datendateien, die Entwickler zur "
 "Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine "
-"mit allen Versionen der GPL vereinbare laxe, freizügige Lizenz."
+"mit allen Versionen der GPL vereinbare nicht strenge, freizügige Lizenz."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1481,8 +1482,8 @@
 "for a substantial program.  These are far more common, and widely recognized "
 "in the free software community."
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software. Wenn 
"
-"Sie eine laxe, freizügige Lizenz für Ihr Projekt verwenden möchten, "
+"Bitte verwenden Sie diese Lizenzvereinbarung nicht für eigene Software. "
+"Möchten Sie eine nicht strenge, freizügige Lizenz für Ihr Projekt 
verwenden, "
 "verwenden Sie bitte für ein kleineres Programm die <a href=\"#Expat\">Expat-"
 "Lizenz</a> und die Apache 2.0-Lizenz für umfangreichere Programme. Diese ist 
"
 "bei weitem häufiger und in der Freie-Software-Gemeinschaft weithin "
@@ -1507,10 +1508,11 @@
 "lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Die Unlicense ist der Gemeinfreiheit gewidmet. Ein unter der Unlicense "
-"freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit entlassen, soweit gesetzlich "
-"zulässig, und enthält ebenfalls eine zusätzliche laxe Lizenz, die Fälle "
-"abdeckt, in denen die Widmung unzureichend ist. Beide, gemeinfreie Werke und "
-"die laxe Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL vereinbar."
+"freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit entlassen, soweit rechtlich "
+"zulässig, und enthält ebenfalls eine zusätzliche nicht strenge Lizenz, die 
"
+"Fälle abdeckt, in denen die Widmung unzureichend ist. Beide, gemeinfreie "
+"Werke und die nicht strenge Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL "
+"vereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1597,8 +1599,8 @@
 "This is lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
 "the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL "
-"vereinbar."
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
+"GNU GPL vereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1608,11 +1610,12 @@
 "lax permissive license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it "
 "protects users from patent treachery."
 msgstr ""
-"Diese Lizenz wird nicht empfohlen. Wenn Sie eine laxe freizügige Lizenz für 
"
-"ein kleineres Programm möchten, wird die <a 
href=\"#X11License\">X11-Lizenz</"
-"a> empfohlen. Ein größeres Programm sollte normalerweise mit Copyleft sein; 
"
-"aber wenn Sie eine laxe freizügige Lizenz festlegen möchten, wird die 
Apache "
-"2.0-Lizenz empfohlen, da sie Nutzer vor Patentverrat schützt."
+"Diese Lizenz wird nicht empfohlen. Wenn Sie eine nicht strenge freizügige "
+"Lizenz für ein kleineres Programm möchten, wird die <a href=\"#X11License"
+"\">X11-Lizenz</a> empfohlen. Ein umfangreicheres Programm sollte "
+"normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie eine nicht strenge freizügige 
"
+"Lizenz festlegen möchten, wird die Apache 2.0-Lizenz empfohlen, da sie "
+"Nutzer vor Patentverrat schützt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1631,8 +1634,8 @@
 "the current variants of XFree86 also do.  Later versions of XFree86 are "
 "distributed under the <a href=\"#XFree861.1License\">XFree86 1.1 license</a>."
 msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der GNU GPL "
-"vereinbar. Ältere XFree86-Versionen und einige der aktuellen XFree86-"
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der 
"
+"GNU GPL vereinbar. Ältere XFree86-Versionen und einige der aktuellen 
XFree86-"
 "Varianten benutzten ebenfalls die gleiche Lizenz. Neuere XFree86-Versionen "
 "werden unter <a href=\"#XFree861.1License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">XFree86 License v1.1</a> verbreitet."
@@ -1652,10 +1655,10 @@
 "recommend the Apache 2.0 license since it protects users from patent "
 "treachery."
 msgstr ""
-"Dies ist eine gute Lizenz für ein kleineres Programm. Ein größeres 
Programm "
-"sollte normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie sich auf eine laxe "
-"freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2,0-Lizenz empfohlen, da sie "
-"Nutzer vor Patentverrat schützt."
+"Dies ist eine gute Lizenz für ein kleineres Programm. Ein umfangreicheres "
+"Programm sollte normalerweise mit Copyleft sein; aber wenn Sie sich auf eine "
+"nicht strenge freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2.0-Lizenz "
+"empfohlen, da sie Nutzer vor Patentverrat schützt."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1673,8 +1676,8 @@
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with version 3 of the GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit GPLv3 
"
-"vereinbar."
+"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
+"mit GPLv3 vereinbar."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1727,8 +1730,8 @@
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
 "compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, vereinbar 
"
-"mit der GNU GPL."
+"Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
+"vereinbar mit der GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -1845,7 +1848,7 @@
 "problems</a> like those of the original BSD license, including "
 "incompatibility with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einer "
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einer "
 "Werbeklausel. Das schafft <a href=\"/philosophy/bsd\">praktische Probleme</"
 "a> wie die der originalen BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit mit der 
"
 "GNU GPL."
@@ -1918,11 +1921,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>, including "
 "incompatibility with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einem "
+"Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit einem "
 "ernstzunehmenden Mangel: der <em>unausstehlichen BSD-Werbeklausel</em>. Der "
 "Mangel ist nicht schwerwiegend, jedenfalls macht er die Software nicht "
 "unfrei. Aber er verursacht <a href=\"/philosophy/bsd\">praktische Probleme</"
-"a>, einschließlich die Unvereinbarkeit mit der GNU GPL."
+"a>, inklusive Unvereinbarkeit mit der GNU GPL."
 
 # the X11 license_,_ or the Expat license
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1935,11 +1938,11 @@
 "treachery."
 msgstr ""
 "Es wird dringend empfohlen, nicht die originale BSD-Lizenz für selbst "
-"geschriebene Software zu verwenden. Möchten Sie eine laxe, permissive freie "
-"Softwarelizenz ohne Copyleft verwenden, ist es viel besser, die <a href="
-"\"#ModifiedBSD\">modifizierte BSD</a>-, die X11- oder die Expat-Lizenz zu "
-"verwenden. Noch besser, für umfangreichere Programme, ist die Apache 2.0-"
-"Lizenz zu verwenden, da sie gegen Patentverrat vorgeht."
+"geschriebene Software zu verwenden. Möchten Sie eine nicht strenge, "
+"permissive freie Softwarelizenz ohne Copyleft verwenden, ist es viel besser, "
+"die <a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierte BSD</a>-, die X11- oder die Expat-"
+"Lizenz zu verwenden. Noch besser, für umfangreichere Programme, ist die "
+"Apache 2.0-Lizenz zu verwenden, da sie gegen Patentverrat vorgeht."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2946,10 +2949,10 @@
 "original BSD license, including incompatibility with the <a href=\"/licenses/"
 "gpl.html\">GNU GPL</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine laxe, eher freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft mit "
-"<a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen Problemen</a> wie die der originalen "
-"BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit mit der <a href=\"/licenses/gpl"
-"\">GNU GPL</a>."
+"Dies ist eine nicht strenge, eher freizügige freie Softwarelizenz ohne "
+"Copyleft mit <a href=\"/philosophy/bsd\">praktischen Problemen</a> wie die "
+"der originalen BSD-Lizenz, inklusive Unvereinbarkeit mit der <a href=\"/"
+"licenses/gpl\">GNU GPL</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4290,8 +4293,8 @@
 "This is a free and copyleft license meant for databases. It is incompatible "
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Dies ist eine für Datenbanken gedachte freie Lizenz mit Copyleft und mit der 
"
-"GNU GPL unvereinbar."
+"Dies ist eine für Datenbanken gedachte freie Lizenz mit Copyleft und ist mit 
"
+"der GNU GPL unvereinbar."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]