[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po copyright-versus-community.pl...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po copyright-versus-community.pl... |
Date: |
Sun, 11 Nov 2012 03:02:32 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/11/11 03:02:32
Modified files:
philosophy/po : copyright-versus-community.pl.po
pirate-party.pl.po
Log message:
updated to en by PaweÅ RóżaÅski
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: copyright-versus-community.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- copyright-versus-community.pl.po 29 Oct 2012 16:29:55 -0000 1.9
+++ copyright-versus-community.pl.po 11 Nov 2012 03:02:30 -0000 1.10
@@ -2,24 +2,22 @@
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Mariusz Libera, 2010.
-# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
+# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011, 2012.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:31-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-29 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -2274,39 +2272,23 @@
"autorskie jest zÅym rozwiÄ
zaniem, ale wciÄ
ż dobrze jest robiÄ to "
"na inne sposoby, które szanujÄ
naszÄ
wolnoÅÄ."
-# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright
-# | Act. They shouldn't replace the three strikes [-punishment,-]
-# | {+punishment<a href=\"#footnote1\">[2]</a>,+} because sharing is good, and
-# | they've got to get rid of the censorship for the software to break DRM.
-# | Beware of ACTA—they're trying to negotiate a treaty between various
-# | countries, for all of these countries to attack their citizens, and we
-# | don't know how because they won't tell us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
-#| "Act. They shouldn't replace the three strikes punishment, because "
-#| "sharing is good, and they've got to get rid of the censorship for the "
-#| "software to break DRM. Beware of ACTA—they're trying to negotiate "
-#| "a treaty between various countries, for all of these countries to attack "
-#| "their citizens, and we don't know how because they won't tell us."
msgid ""
"Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
-"Act. They shouldn't replace the three strikes punishment<a href="
-"\"#footnote1\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
-"of the censorship for the software to break DRM. Beware of ACTA—"
-"they're trying to negotiate a treaty between various countries, for all of "
-"these countries to attack their citizens, and we don't know how because they "
-"won't tell us."
+"Act. They shouldn't replace the three strikes punishment<a href=\"#footnote1"
+"\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid of the "
+"censorship for the software to break DRM. Beware of ACTA—they're "
+"trying to negotiate a treaty between various countries, for all of these "
+"countries to attack their citizens, and we don't know how because they won't "
+"tell us."
msgstr ""
"Domagajcie siÄ, by zmienili te dwie szkodliwe czÄÅci ustawy o prawa "
"autorskiego w Nowej Zelandii. Nie powinni wprowadzaÄ zasady trzech "
-"ostrzeżeÅ, ponieważ dzielenie siÄ jest dobre, i muszÄ
pozbyÄ
siÄ "
-"cenzury na oprogramowanie ÅamiÄ
ce DRM. Strzeżcie siÄ
ACTA – "
-"oni próbujÄ
wynegocjowaÄ traktat pomiÄdzy różnymi paÅstwami, żeby
wszystkie "
-"one zaatakowaÅy swoich obywateli, a my nie wiemy w jaki sposób, "
-"bo nie chcÄ
nam powiedzieÄ."
+"ostrzeżeÅ<a href=\"#footnote1\">[2]</a>, ponieważ dzielenie siÄ jest
"
+"dobre, i muszÄ
pozbyÄ siÄ cenzury na oprogramowanie ÅamiÄ
ce
DRM. "
+"Strzeżcie siÄ ACTA – oni próbujÄ
wynegocjowaÄ traktat
pomiÄdzy "
+"różnymi paÅstwami, żeby wszystkie one zaatakowaÅy swoich obywateli,
a "
+"my nie wiemy w jaki sposób, bo nie chcÄ
nam powiedzieÄ."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -2346,12 +2328,21 @@
"implement a replacement — rather, they should have no such system. "
"However, the words I used don't say this clearly."
msgstr ""
+"Nowa Zelandia uchwaliÅa system karania bez procesu użytkowników "
+"Internetu oskarżonych o kopiowanie; potem, w obliczu masowego protestu,
"
+"rzÄ
d nie wprowadziÅ tego i ogÅosiÅ plan wdrożenia zmodyfikowanego "
+"niesprawiedliwego systemu kar. Rzecz w tym, że nie powinni "
+"kontynuowaÄ wdrożenia zastÄpnika — raczej powinni zrezygnowaÄ
z "
+"takiego systemu w ogóle. Jednakże sÅowa, których użyÅem nie mówiÄ
tego "
+"jasno."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"The New Zealand government subsequently implemented the punishment scheme "
"more or less as originally planned."
msgstr ""
+"RzÄ
d Nowej Zelandii potem wdrożyŠschemat kar w formie podobnej jak "
+"planowano."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: pirate-party.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- pirate-party.pl.po 4 Nov 2012 00:29:01 -0000 1.9
+++ pirate-party.pl.po 11 Nov 2012 03:02:31 -0000 1.10
@@ -1,24 +1,24 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2010.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pirate-party.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 09:26-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-11-03 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -36,6 +36,9 @@
"copyright power, but the specifics vary. This issue may not apply to the "
"other parties' positions."
msgstr ""
+"Uwaga: każda Partia Piratów ma swój wÅasny program. Wszystkie one wzywajÄ
"
+"do redukcji mocy prawa autorskiego, ale szczegóÅy siÄ różniÄ
.
"
+"Kwestia ta nie odnosi siÄ do innych stanowisk partii."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -343,26 +346,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po copyright-versus-community.pl...,
Jan Owoc <=