www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po copyright-versus-community.pl...


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po copyright-versus-community.pl...
Date: Sun, 11 Nov 2012 03:02:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       12/11/11 03:02:32

Modified files:
        philosophy/po  : copyright-versus-community.pl.po 
                         pirate-party.pl.po 

Log message:
        updated to en by Paweł Różański

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: copyright-versus-community.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- copyright-versus-community.pl.po    29 Oct 2012 16:29:55 -0000      1.9
+++ copyright-versus-community.pl.po    11 Nov 2012 03:02:30 -0000      1.10
@@ -2,24 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Mariusz Libera, 2010.
-# Paweł Różański <address@hidden>, 2011.
+# Paweł Różański <address@hidden>, 2011, 2012.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-29 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:31-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Różański <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-29 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -2274,39 +2272,23 @@
 "autorskie jest złym rozwiązaniem, ale&nbsp;wciąż dobrze jest robić to "
 "na&nbsp;inne sposoby, które szanują naszą wolność."
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright
-# | Act.  They shouldn't replace the three strikes [-punishment,-]
-# | {+punishment<a href=\"#footnote1\">[2]</a>,+} because sharing is good, and
-# | they've got to get rid of the censorship for the software to break DRM. 
-# | Beware of ACTA&mdash;they're trying to negotiate a treaty between various
-# | countries, for all of these countries to attack their citizens, and we
-# | don't know how because they won't tell us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
-#| "Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment, because "
-#| "sharing is good, and they've got to get rid of the censorship for the "
-#| "software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;they're trying to negotiate "
-#| "a treaty between various countries, for all of these countries to attack "
-#| "their citizens, and we don't know how because they won't tell us."
 msgid ""
 "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
-"Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a href="
-"\"#footnote1\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
-"of the censorship for the software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;"
-"they're trying to negotiate a treaty between various countries, for all of "
-"these countries to attack their citizens, and we don't know how because they "
-"won't tell us."
+"Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a href=\"#footnote1"
+"\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid of the "
+"censorship for the software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;they're "
+"trying to negotiate a treaty between various countries, for all of these "
+"countries to attack their citizens, and we don't know how because they won't "
+"tell us."
 msgstr ""
 "Domagajcie się, by zmienili te dwie szkodliwe części ustawy o prawa "
 "autorskiego w&nbsp;Nowej Zelandii. Nie powinni wprowadzać zasady trzech "
-"ostrzeżeń, ponieważ&nbsp;dzielenie się jest dobre, i&nbsp;muszą pozbyć 
się "
-"cenzury na&nbsp;oprogramowanie łamiące DRM. Strzeżcie się 
ACTA&nbsp;&ndash; "
-"oni próbują wynegocjować traktat pomiędzy różnymi państwami, żeby 
wszystkie "
-"one zaatakowały swoich obywateli, a&nbsp;my nie wiemy w&nbsp;jaki sposób, "
-"bo&nbsp;nie chcą nam powiedzieć."
+"ostrzeżeń<a href=\"#footnote1\">[2]</a>, ponieważ&nbsp;dzielenie się jest 
"
+"dobre, i&nbsp;muszą pozbyć się cenzury na&nbsp;oprogramowanie łamiące 
DRM. "
+"Strzeżcie się ACTA&nbsp;&ndash; oni próbują wynegocjować traktat 
pomiędzy "
+"różnymi państwami, żeby wszystkie one zaatakowały swoich obywateli, 
a&nbsp;"
+"my nie wiemy w&nbsp;jaki sposób, bo&nbsp;nie chcą nam powiedzieć."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -2346,12 +2328,21 @@
 "implement a replacement &mdash; rather, they should have no such system.  "
 "However, the words I used don't say this clearly."
 msgstr ""
+"Nowa Zelandia uchwaliła system karania bez&nbsp;procesu użytkowników "
+"Internetu oskarżonych o kopiowanie; potem, w&nbsp;obliczu masowego protestu, 
"
+"rząd nie wprowadził tego i&nbsp;ogłosił plan wdrożenia zmodyfikowanego "
+"niesprawiedliwego systemu kar. Rzecz w&nbsp;tym, że&nbsp;nie powinni "
+"kontynuować wdrożenia zastępnika &mdash; raczej powinni zrezygnować 
z&nbsp;"
+"takiego systemu w&nbsp;ogóle. Jednakże słowa, których użyłem nie mówią
 tego "
+"jasno."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The New Zealand government subsequently implemented the punishment scheme "
 "more or less as originally planned."
 msgstr ""
+"Rząd Nowej Zelandii potem wdrożył schemat kar w&nbsp;formie podobnej jak "
+"planowano."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: pirate-party.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- pirate-party.pl.po  4 Nov 2012 00:29:01 -0000       1.9
+++ pirate-party.pl.po  11 Nov 2012 03:02:31 -0000      1.10
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/pirate-party.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2010.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Paweł Różański <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pirate-party.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-03 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 09:26-0600\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Paweł Różański <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-11-03 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -36,6 +36,9 @@
 "copyright power, but the specifics vary.  This issue may not apply to the "
 "other parties' positions."
 msgstr ""
+"Uwaga: każda Partia Piratów ma swój własny program. Wszystkie one wzywają
 "
+"do&nbsp;redukcji mocy prawa autorskiego, ale&nbsp;szczegóły się różnią. 
"
+"Kwestia ta nie odnosi się do&nbsp;innych stanowisk partii."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -343,26 +346,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]