www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/pragmatic.ru.html philosophy/po/...


From: GNUN
Subject: www philosophy/pragmatic.ru.html philosophy/po/...
Date: Sat, 10 Nov 2012 09:28:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/11/10 09:28:04

Modified files:
        philosophy     : pragmatic.ru.html 
        philosophy/po  : pragmatic.ru.po 
        server/po      : mirror.de.po mirror.ja.po mirror.pot 
                         mirror.ro.po mirror.sq.po 
Added files:
        philosophy/po  : pragmatic.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.ru.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38

Patches:
Index: philosophy/pragmatic.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.ru.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/pragmatic.ru.html        30 Dec 2011 05:18:58 -0000      1.3
+++ philosophy/pragmatic.ru.html        10 Nov 2012 09:28:03 -0000      1.4
@@ -1,239 +1,235 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML LANG="ru">
-<HEAD>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=koi8-r">
-<TITLE>"á×ÔÏÒÓËÏÅ ÌÅ×Ï": ðÒÁÇÍÁÔÉÞÎÙÊ ÉÄÅÁÌÉÚÍ - ðÒÏÅËÔ GNU - æÏÎÄ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ 
ðï (FSF)</TITLE>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>"á×ÔÏÒÓËÏÅ ÌÅ×Ï": ðÒÁÇÍÁÔÉÞÎÙÊ ÉÄÅÁÌÉÚÍ<BR>
-(<A HREF="/philosophy/pragmatic.en.html">Copyleft: Pragmatic Idealism</A>)
-</H3>
-
-<P>
-òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅÎ 
-(<A HREF="http://www.stallman.org/";><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A>)
-
-<P>
-óÅÒÇÅÊ ëÏÒÏÐ (ÐÅÒ. Ó ÁÎÇÌ.)
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Philosophical GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122">
-</A>
-
-<P>
-ëÁÖÄÏÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÞÅÌÏ×ÅË, ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÚ ÅÇÏ ÃÅÎÎÏÓÔÅÊ É ÃÅÌÅÊ.
-ìÀÄÉ ÉÍÅÀÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÃÅÌÅÊ É ÃÅÎÎÏÓÔÅÊ: ÉÚ×ÅÓÔÎÏÓÔØ, ÄÏÈÏÄ,
-ÌÀÂÏ×Ø, ×ÙÖÉ×ÁÎÉÅ, ×ÅÓÅÌØÅ É Ó×ÏÂÏÄÁ --- ÜÔÏ ÌÉÛØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÃÅÌÅÊ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÖÅÔ ÓÅÂÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏÓÔÏÊÎÙÊ ÞÅÌÏ×ÅË. ëÏÇÄÁ ÃÅÌØÀ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ
-ÐÏÍÏÞØ ÄÒÕÇÉÍ, ËÁË ÂÕÄÔÏ ÐÏÍÏÇÁÅÛØ ÓÅÂÅ, ÍÙ ÚÏ×ÅÍ ÜÔÏ ÉÄÅÁÌÉÚÍÏÍ.
-
-<P>
-íÏÑ ÒÁÂÏÔÁ ÎÁÄ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÍÏÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÁ ÉÄÅÁÌÉÓÔÉÞÅÓËÏÊ ÃÅÌØÀ:
-ÐÒÏÄ×ÉÖÅÎÉÅ ÉÄÅÊ Ó×ÏÂÏÄÙ É ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÅÓÔ×Á.  ñ ÈÏÞÕ ÓÏÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ
-ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÎÏ ÚÁÍÅÎÉÌÏ
-ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÏÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÐÒÅÐÑÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÚÁÉÍÏÐÏÍÏÝÉ, É ÜÔÉÍ ÓÄÅÌÁÔØ 
-ÎÁÛÅ ÏÂÝÅÓÔ×Ï ÌÕÞÛÅ.
-
-<P>
-÷ÏÔ ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÐÒÉÞÉÎÁ, ÐÏÞÅÍÕ GNU General Public License ÉÍÅÅÔ ÔÁËÕÀ
-ÆÏÒÍÕ -- "Á×ÔÏÒÓËÏÅ ÌÅ×Ï".  ìÀÂÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ, ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÎÁ
-ÕÓÌÏ×ÉÑÈ GPL, ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÐÒÏÄÕËÔÏÍ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ
-ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ × ÏÔÄÅÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ. ñ ÄÅÌÁÀ ÐÒÏÄÕËÔ Ó×ÏÅÇÏ ÔÒÕÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ
-ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÈ, ÎÏ ÎÅ × ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ, ÞÔÏÂÙ
-ÐÏÂÕÄÉÔØ ÄÒÕÇÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÐÏÓÔÕÐÁÔØ ÔÁË ÖÅ.
-ðÏ ÍÏÅÍÕ ÍÎÅÎÉÀ, ÅÓÌÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ
-Á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á, ÞÔÏÂÙ ×ÏÓÐÒÅÔÉÔØ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏÅ ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ, ÔÏ ÍÙ,
-ÓÔÏÒÏÎÎÉËÉ ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÅÓÔ×Á, ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ó×ÏÉ Á×ÔÏÒÓËÉÅ
-ÐÒÁ×Á, ÞÔÏÂÙ ÄÁÔØ Ó×ÏÉÍ ÅÄÉÎÏÍÙÛÌÅÎÎÉËÁÍ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Ï: ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÛ ËÏÄ.
-
-<P>
-îÅ ËÁÖÄÙÊ, ËÔÏ ÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GNU GPL, ÐÒÅÓÌÅÄÕÅÔ ÔÅ ÖÅ ÃÅÌÉ. íÎÏÇÏ ÌÅÔ
-ÎÁÚÁÄ ÍÏÅÇÏ ÄÒÕÇÁ ÐÏÐÒÏÓÉÌÉ ×ÙÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÕÖÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍÕÀ ÎÁ
-ÕÓÌÏ×ÉÑÈ "Á×ÔÏÒÓËÏÇÏ ÌÅ×Á", Ó ÄÒÕÇÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ, ÂÅÚ ÎÅÇÏ, É ÏÎ ÏÔ×ÅÔÉÌ 
ÐÒÉÍÅÒÎÏ 
-ÔÁË:
-<P>
-
-<blockquote>
-éÎÏÇÄÁ Ñ ÒÁÂÏÔÁÀ ÎÁÄ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, Á ÉÎÏÇÄÁ -- ÎÁÄ
-ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÍÉ, É ËÏÇÄÁ Ñ ÒÁÂÏÔÁÀ ÎÁÄ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, Ñ
-<em>ÎÁÓÔÁÉ×ÁÀ ÎÁ ÏÐÌÁÔÅ</em>.
-</blockquote>
-
-<P>
-ïÎ ÖÅÌÁÌ ÐÏÄÅÌÉÔØÓÑ Ó×ÏÅÊ ÒÁÂÏÔÏÊ Ó ÌÀÄØÍÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÔÏÖÅ ÄÅÌÑÔÓÑ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ, ÎÏ ÎÅ ×ÉÄÅÌ ÐÏ×ÏÄÁ ÐÏÍÏÇÁÔØ × ÐÒÏÉÚ×ÏÄÓÔ×Å
-ÐÒÏÄÕËÔÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÎÁÍ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ. åÇÏ ÃÅÌØ ÂÙÌÁ
-ÏÔÌÉÞÎÁ ÏÔ ÍÏÅÊ, ÎÏ ÏÎ ÒÅÛÉÌ, ÞÔÏ GNU GPL ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ É ÄÌÑ ÎÅÇÏ.
-
-<P>
-åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ × ÜÔÏÍ ÍÉÒÅ, ÉÄÅÁÌÉÚÍÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ
--- ÎÕÖÎÏ ÉÚÂÒÁÔØ ÍÅÔÏÄ, ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÄÏÓÔÉÞØ ÃÅÌÉ.
-äÒÕÇÉÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ``ÐÒÁÇÍÁÔÉÞÎÙ.''  ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÉ GPL
-ÐÒÁÇÍÁÔÉÞÎÏÊ? ÷ÚÇÌÑÎÅÍ ÎÁ ÅÅ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÑ.
-
-<P>
-
-÷ÏÚØÍÅÍ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÒÉÍÅÒÁ GNU C++.  
-âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÞÅÍÕ ÍÙ ÉÍÅÅÍ Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ C++? 
-ìÉÛØ ÐÏÔÏÍÕ, ÞÔÏ GNU GPL ÔÒÅÂÕÅÔ, ÞÔÏÂÙ ÏÎ ÂÙÌ Ó×ÏÂÏÄÅÎ.  GNU C++ ÂÙÌ
-ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎ ÐÒÏÍÙÛÌÅÎÎÙÍ ËÏÎÓÏÒÃÉÕÍÏÍ MCC ÎÁ ÂÁÚÅ GNU C. ïÂÙÞÎÏ MCC
-ÄÅÌÁÅÔ Ó×ÏÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÍÉ, ÎÁÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ.
-îÏ ÏÎÉ ÏÂßÑ×ÉÌÉ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ C++ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ (front end) Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ, 
ÐÏÓËÏÌØËÕ 
-GNU GPL ÇÌÁÓÉÔ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ
-ÅÇÏ ×ÙÐÕÓÔÉÔØ. üÔÏÔ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÇÏ ÎÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÎÏ ÐÏÓËÏÌØËÕ
-ÏÎÉ ÄÏÌÖÎÙ ËÏÍÐÏÎÏ×ÁÔØÓÑ Ó GCC, ÄÅÊÓÔ×ÉÅ GPL ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ É ÎÁ ÎÉÈ.
-÷ÙÇÏÄÁ ÄÌÑ ÎÁÛÅÇÏ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Á ÏÞÅ×ÉÄÎÁ.
-
-<P>
-äÒÕÇÏÊ ÐÒÉÍÅÒ -- GNU Objective C.  éÚÎÁÞÁÌØÎÏ ËÏÍÐÁÎÉÑ NeXT ÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÌÁ 
-ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏÔ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÍ; ÏÎÉ ÐÒÅÄÌÁÇÁÌÉ 
-ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ËÁË <samp>.o</samp> ÆÁÊÌÙ, ÐÏÚ×ÏÌÑÑ ÄÒÕÇÉÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ 
-ËÏÍÐÏÎÏ×ÁÔØ ÉÈ Ó ÏÓÔÁÌØÎÙÍÉ ÞÁÓÔÑÍÉ GCC, É ÎÁÄÅÑÌÉÓØ ÔÅÍ ÓÁÍÙÍ ÏÂÏÊÔÉ 
-ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ GPL. îÏ ÎÁÛ ÀÒÉÓÔ ÐÒÉÛÅÌ Ë ×Ù×ÏÄÕ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÅÔ ÎÁÛÉÍ 
-ÕÓÌÏ×ÉÑÍ, É ÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.  âÌÁÇÏÄÁÒÑ
-ÜÔÏÍÕ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ Objective C Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ.
-
-<P>
-üÔÉÍ ÐÒÉÍÅÒÁÍ ÕÖÅ ÍÎÏÇÏ ÌÅÔ, ÎÏ GNU GPL ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔ ÐÒÉÎÏÓÉÔØ ÎÁÍ
-Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.
-
-<P>
-íÎÏÇÉÅ GNU-ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÌÉÃÅÎÚÉÒÏ×ÁÎÙ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ GNU Library General Public
-License, ÎÏ ÎÅ ×ÓÅ.  ïÄÎÏÊ ÉÚ ÔÁËÉÈ ÂÉÂÌÉÏÔÅË, ×ÙÐÕÝÅÎÎÙÈ Ó
-ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÏÊ GNU GPL, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Readline, × ËÏÔÏÒÏÊ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ
-ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ.
-íÅÓÑà ÎÁÚÁÄ Ñ ÕÚÎÁÌ Ï ÎÅÓ×ÏÂÏÄÎÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ, ÓÏÚÄÁÎÎÏÊ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ 
-Readline, É ÓÏÏÂÝÉÌ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÕ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.  ïÎ ÍÏÇ ÉÓËÌÀÞÉÔØ
-ÆÕÎËÃÉÀ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÙÈ ÓÔÒÏË ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÏÎ
-ÒÅÛÉÌ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ×ÙÐÕÓÔÉÔØ ÅÅ ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ GPL. óÅÇÏÄÎÑ ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ
-Ó×ÏÂÏÄÎÁ.
-
-<P>
-ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×ÎÏÓÑÔ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ × GCC (ÌÉÂÏ Emacs, Bash, 
-Linux, ÉÌÉ ÌÀÂÕÀ ÄÒÕÇÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÐÏÄÞÉÎÑÀÝÕÀÓÑ GPL) ÞÁÓÔÏ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÐÏ
-ÎÁÊÍÕ × ÆÉÒÍÁÈ ÌÉÂÏ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁÈ.
-ëÏÇÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔ ÖÅÌÁÅÔ ÐÒÅÄÌÏÖÉÔØ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÏÂÝÅÓÔ×Õ É Õ×ÉÄÅÔØ Ó×ÏÊ
-×ËÌÁÄ × ÏÞÅÒÅÄÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÁÞÁÌØÎÉË ÍÏÖÅÔ ÓËÁÚÁÔØ ÅÍÕ:
-``úÁÂÕÄØ Ï ÜÔÏÍ--Ô×ÏÑ ÒÁÂÏÔÁ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÁÍ!  íÙ ÎÅ ÈÏÔÉÍ ÎÅÊ ÄÅÌÉÔØÓÑ É
-ÒÅÛÉÌÉ ÐÒÅ×ÒÁÔÉÔØ ÕÌÕÞÛÅÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ × ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÊ ÐÒÏÄÕËÔ.''
-
-<P>
-÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÎÁ ÐÏÍÏÝØ ÐÒÉÈÏÄÉÔ GNU GPL.  ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔ ÍÏÖÅÔ
-ÐÒÏÄÅÍÏÎÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÓÓÕ, ÞÔÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅÍ
-Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×, É ÂÏÓÓ ×ÉÄÉÔ, ÞÔÏ ÅÓÔØ ×ÓÅÇÏ Ä×Å ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×Ù:
-×ÙÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÏÄ ËÁË Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ðï, ÉÌÉ ÎÅ ×ÙÐÕÓÔÉÔØ ×ÏÏÂÝÅ.  ðÏÞÔÉ
-×ÓÅÇÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÕ ÒÁÚÒÅÛÁÀÔ ÐÏÓÔÕÐÁÔØ ÔÁË, ËÁË ÏÎ ÖÅÌÁÅÔ, É ÅÇÏ ÒÁÂÏÔÁ
-×ËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÏÞÅÒÅÄÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ.
-
-<P>
-îÏ GNU GPL ÎÅ ÐÒÏÓÔÏ ÄÏÂÒÅÎØËÉÊ ÄÑÄÑ (Mr. Nice Guy).  
-ïÎÁ ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÌÀÄÉ ÚÁÞÁÓÔÕÀ ÎÁÍÅÒÅ×ÁÀÔÓÑ 
-ÐÒÅÄÐÒÉÎÑÔØ.
-îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÓÞÉÔÁÀÔ ÎÅÇÁÔÉ×ÎÙÍ, ÞÔÏ GPL ``ÏÔ×ÅÒÇÁÅÔ'' 
-ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ``ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ × ÍÉÒ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ.''
-
-<P>
-îÏ ÍÙ ÎÅ ÉÓËÌÀÞÁÅÍ ÉÈ ÉÈ ÎÁÛÅÇÏ ÏÂÝÅÓÔ×Á -- ÏÎÉ ÎÅ ÖÅÌÁÀÔ ×ÈÏÄÉÔØ ×
-ÎÅÇÏ. éÈ ÒÅÛÅÎÉÅ ÓÄÅÌÁÔØ Ó×ÏÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÍÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ
-ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÄÅÒÖÁÔØÓÑ × ÓÔÏÒÏÎÅ ÏÔ ÎÁÓ.
-óÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÔØ × ÎÁÛÅÍ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Å ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÁÔØ Ó ÎÁÍÉ, ÍÙ ÎÅ
-ÍÏÖÅÍ ``××ÅÓÔÉ ÉÈ × ÎÁÛÅ ÏÂÝÅÓÔ×Ï'', ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÈÏÔÑÔ
-ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ Ë ÎÁÍ.
-
-<P>
-þÔÏ ÍÙ <em>ÍÏÖÅÍ</em> ÓÄÅÌÁÔØ,  ÔÁË ÜÔÏ ÐÏÂÕÄÉÔØ ÉÈ
-× ÜÔÏÍ. 
-GNU GPL ÓÏÚÄÁÎÁ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÐÒÉ×ÌÅËÁÔØ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ
-ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ:
-``åÓÌÉ ×Ù ÓÄÅÌÁÅÔÅ ×ÁÛÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍÉ, ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ 
-ËÏÄ.''  ëÏÎÅÞÎÏ, ÜÔÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÁÅÔ ËÁÖÄÙÊ ÒÁÚ, ÎÏ ÓÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ×ÒÅÍÑ ÏÔ
-×ÒÅÍÅÎÉ. 
-
-<P>
-òÁÚÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÐÒÉ×ÎÏÓÉÔ × ÎÁÛÅ ÓÏÏÂÝÅÓÔ×Ï ÎÉÞÅÇÏ,
-ÎÏ ÉÈ Á×ÔÏÒÙ ÞÁÓÔÏ ÔÒÅÂÕÀÔ ÎÁÛÅÊ ÐÏÍÏÝÉ.  ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ Ó×ÏÂÏÄÎÙÈ
-ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÍÏÇÕÔ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÉÔØ ÓÁÍÏÌÀÂÉÅ ÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× -- Ó×ÏÉÍ
-ÐÒÉÚÎÁÎÉÅÍ  É ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØÀ -- ÎÏ ÍÏÖÅÔ ÏËÁÚÁÔØÓÑ ÏÞÅÎØ ÓÏÂÌÁÚÎÉÔÅÌØÎÙÍ,
-ËÏÇÄÁ 
-ÂÉÚÎÅÓÍÅÎ ÓËÁÖÅÔ ×ÁÍ: ``åÓÌÉ ×Ù ÐÏÚ×ÏÌÉÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÁÛ ÐÁËÅÔ × ÓÏÓÔÁ×
-ÎÁÛÅÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ×ÁÛÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ×ÏÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÔÙÓÑÞÉ ÌÀÄÅÊ!'' 
-éÓËÕÛÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÉÌØÎÙÍ,
-ÎÏ ÄÌÑ ÂÕÄÕÝÅÇÏ ÌÕÞÛÅ, ÅÓÌÉ ÍÙ ÕÓÔÏÉÍ ÐÅÒÅÄ ÎÉÍ.
-
-<P>
-éÓËÕÛÅÎÉÅ É ÐÒÅÓÓÉÎÇ ÔÒÕÄÎÅÅ ÚÁÍÅÔÉÔØ, ËÏÇÄÁ ÏÎÉ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÀÔÓÑ
-ËÏÓ×ÅÎÎÏ, ÞÅÒÅÚ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÏÆÔ×ÅÒÎÙÅ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉÎÑÌÉ
-ÐÏÌÉÔÉËÕ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ.  X Consortium (É ÅÇÏ
-ÐÒÅÅÍÎÉË, Open Group) ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÑÒËÉÊ ÐÒÉÍÅÒ: ÐÏÌÕÞÁÑ ÆÉÎÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÔ
-ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÏÎÉ ÂÏÌÅÅ ÄÅÓÑÔÉ ÌÅÔ ÐÙÔÁÌÉÓØ
-ÕÂÅÄÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ× ÎÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ "Á×ÔÏÒÓËÉÍ ÌÅ×ÏÍ".  
-óÅÇÏÄÎÑ Open Group <A HREF="/philosophy/x.ru.html">ÐÒÅ×ÒÁÔÉÌÁ X11R6.4 × 
ÎÅÓ×ÏÂÏÄÎÏÅ ðï</A>,
-ÔÁË ÞÔÏ ÔÅ ÉÚ ÎÁÓ, ËÔÏ ×ÙÄÅÒÖÁÌ ÄÁ×ÌÅÎÉÅ, ÒÁÄÙ Ó×ÏÅÊ ÓÔÏÊËÏÓÔÉ.
-<P>
-
-[÷ ÓÅÎÔÑÂÒÅ 1998 Ç., ÓÐÕÓÔÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÓÑÃÅ× ÐÏÓÌÅ ×ÙÈÏÄÁ X11R6.4
-ÎÁ ÎÅÓ×ÏÂÏÄÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ, Open Group ÉÚÍÅÎÉÌÁ Ó×ÏÅ ÒÅÛÅÎÉÅ É ×ÙÐÕÓÔÉÌÁ
-ÅÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ Ó ÔÏÊ ÖÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ ÂÅÚ "Á×ÔÏÒÓËÏÇÏ ÌÅ×Á", ÞÔÏ 
-ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ ÄÌÑ X11R6.3.  âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÔÅÂÑ, Open Group, ÎÏ ÜÔÁ ÓÍÅÎÁ ËÕÒÓÁ 
-ÎÅ ÍÅÎÑÅÔ ×Ù×ÏÄÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÙ ÓÄÅÌÁÌÉ ÉÚ ÆÁËÔÁ, 
-ÞÔÏ ××ÏÄ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÊ <em>ÏËÁÚÁÌÓÑ ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ</em>.]
-<P>
-
-çÏ×ÏÒÑ ÐÒÁÇÍÁÔÉÞÎÏ, ÒÁÚÍÙÛÌÅÎÉÅ Ï ÓÅÒØÅÚÎÙÈ ÄÏÌÇÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÃÅÌÑÈ
-ÄÁÓÔ ×ÁÍ ÓÉÌÙ ÓÏÐÒÏÔÉ×ÌÑÔØÓÑ ÐÒÅÓÓÉÎÇÕ.  åÓÌÉ ×Ù ÓÏÓÒÅÄÏÔÏÞÉÔÅ
-Ó×ÏÅ ×ÏÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÅ É ÏÂÝÅÓÔ×Å, ËÏÔÏÒÏÅ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ,
-ÅÓÌÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÅ Ó×ÏÉÍ ÕÂÅÖÄÅÎÉÑÍ, ×Ù ÎÁÊÄÅÔÅ × ÓÅÂÅ ÓÉÌÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ.
-``âÕÄØÔÅ Ô×ÅÒÄÙ × ÞÅÍ-ÔÏ, ÌÉÂÏ ÐÏÔÅÒÑÅÔÅ ×ÓÅ.''
-<P>
-
-á ÅÓÌÉ ÃÉÎÉËÉ ×ÙÓÍÅÉ×ÁÀÔ Ó×ÏÂÏÄÕ É ÓÏÔÒÕÄÎÉÞÅÓÔ×Ï, ÅÓÌÉ Ô×ÅÒÄÏÌÏÂÙÅ ÒÅÁÌÉÓÔÙ
-(``hard nosed realists'') ÇÏ×ÏÒÑÔ, ÞÔÏ ÐÒÉÂÙÌØ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÍ 
-ÉÄÅÁÌÏÍ...ÐÒÏÓÔÏ ÉÇÎÏÒÉÒÕÊÔÅ ÉÈ É ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ "Á×ÔÏÒÓËÉÍ ÌÅ×ÏÍ" ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ.
-<P>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.ru.html">äÒÕÇÉÅ ÔÅËÓÔÙ</A></H4>
-<HR>
-÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë 
-<A HREF="/home.html">ÔÉÔÕÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ GNU</A> 
- (áÎÇÌ.).
-<P>
-÷ÏÐÒÏÓÙ Ï ÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔÉ FSF É ÐÒÏÅËÔÅ GNU ÎÁÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-ÌÉÂÏ Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó FSF 
-<A HREF="/home.html#ContactInfo">ÉÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ</A>.
-
-<P> <B> ÷ÎÉÍÁÎÉÅ!</B> üÔÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ îå ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ FSF, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ
-ÎÅÓÅÔ ÎÉËÁËÏÊ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔÉ ÚÁ ÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ É/ÉÌÉ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÅ.
-
-<P> <B>âÅÔÁ-×ÅÒÓÉÑ!</B> üÔÁ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ
-ÍÏÖÅÔ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÐÏÄ×ÅÒÇÁÔØÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍ. åÓÌÉ ÷Ù ÚÁÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÎÙ
-× ÅÅ ÐÕÂÌÉËÁÃÉÉ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ, É Ñ ×ÙÛÌÀ ÷ÁÍ ÐÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ
-ÒÁÂÏÔÙ ÇÏÔÏ×ÕÀ ×ÅÒÓÉÀ. åÓÌÉ Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ËÏÎÓÔÒÕËÔÉ×ÎÙÅ ÚÁÍÅÞÁÎÉÑ 
-ÐÏ ÓÔÉÌÀ É ËÁÞÅÓÔ×Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ---<A HREF="mailto:address@hidden";>ÐÉÛÉÔÅ</A>.
-
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA.
-
-<P>
-&copy; 2000 ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÒÕÓÓËÉÊ ÑÚÙË: óÅÒÇÅÊ ëÏÒÏÐ 
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.<BR>
-<P>
-òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ÓÔÁÔØÉ ÌÀÂÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÂÅÚ 
-×ÎÅÓÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ, ÐÒÉ ÕÓÌÏ×ÉÉ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ.
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-ðÅÒÅ×ÏÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ ÓÔÁÔØÉ ÏÔ 23 ÁÐÒÅÌÑ 2000.
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<title>Авторское лево: прагматичная 
принципиальность - Проект GNU - Фонд 
свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<h2>Авторское лево: прагматичная 
принципиальность</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Каждое решение, которое принимает 
личность, проистекает из ценностей и целей
+этой личности. У людей может быть много 
разных целей и ценностей; слава,
+прибыль, любовь, выживание, развлечение и 
свобода&nbsp;&mdash; вот только
+некоторые из целей, которые могут быть у 
добропорядочного человека. Когда
+цель является делом принципа, мы называем 
это принципиальностью.</p>
+
+<p>
+Моя работа над свободными программами 
мотивируется идеалистической
+целью&nbsp;&mdash; расширением свободы и 
сотрудничества. Я хочу <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html"> способствовать 
распространению
+свободных программ</a>, заменяя несвободные 
программы, которые запрещают
+сотрудничество, и таким образом улучшать 
наше общество.</p>
+<p>
+В этом состоит основная причина, по 
которой Стандартная общественная
+лицензия GNU написана так, как она 
написана&nbsp;&mdash; как реализация <a
+href="/copyleft"> авторского лева</a>. Все исходные 
тексты, добавленные к
+программе под GPL, должны быть свободными 
программами, даже если их
+размещают в отдельном файле. Я делаю так, 
что мои тексты доступны для
+применения в свободных программах, но не 
для применения в несвободных
+программах, чтобы поощрять других людей, 
которые пишут программы, тоже
+делать их свободными. Я понимаю, что 
поскольку разработчики несвободных
+программ применяют авторское право, чтобы 
не давать нам обмениваться, то мы,
+сотрудничая с другими, можем применять 
авторское право, чтобы дать им
+преимущество как людям, сотрудничающим с 
нами: они могут пользоваться нашими
+исходными текстами.</p>
+<p>
+Не всякий, кто пользуется GNU GPL, преследует 
эту цель. Много лет назад
+одного моего знакомого попросили 
перевыпустить программу с авторским левом
+на условиях без авторского лева, и он 
ответил примерно так:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Иногда я работаю над свободными 
программами, а иногда я работаю над
+несвободными программами&nbsp;&mdash; но когда 
я работаю над несвободными
+программами, я ожидаю, что мне 
<em>заплатят</em>&rdquo;.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+У него было желание обмениваться своей 
работой с сообществом, которое
+обменивается программами, но но не видел 
причин отдавать ее предприятию,
+выпускающему продукцию, которая нах
одилась бы за пределами нашего
+сообщества. Его цель была отлична от моей, 
но он решил, что GNU GPL полезна
+и для его цели.</p>
+<p>
+Если вы хотите в этом мире чего-нибудь 
достигнуть, принципиальности не
+достаточно&nbsp;&mdash; вам нужно выбрать метод, 
который подходит для
+достижения цели. Другими словами, вам 
нужно быть
+&ldquo;прагматичным&rdquo;. Прагматична ли GPL? 
Обратимся к результатам.</p>
+<p>
+Рассмотрим C++ GNU. Почему у нас есть 
свободный компилятор C++? Только
+потому, что в GNU GPL было сказано, что он 
должен быть свободен. C++ GNU был
+разработан промышленным объединением, MCC, 
взявшим за основу компилятор C
+GNU. MCC, как правило, делает свою работу как 
можно более несвободной. Но
+они сделали предобработчик C++ свободной 
программой, потому что в GNU GPL
+было сказано, что они его могут выпускать 
только так. В предобработчик C++
+входило много новых файлов, но поскольку 
они предназначались для компоновки
+с GCC, то GPL на них распространялась. Польза 
для нашего сообщества
+очевидна.</p>
+<p>
+Рассмотрим Objective C GNU. Первоначально в NeXT х
отели сделать этот
+предобработчик несвободным; они 
предлагали выпускать его как файлы
+<em>.o</em> и давать пользователям компоновать 
их с остальным GCC, думая,
+что таким способом можно обойти 
требования GPL. Но наш юрист сказал, что это
+не снимет требований, что это не разрешено. 
Так что они сделали
+предобработчик Objective C свободной 
программой.</p>
+<p>
+Этим примерам уже несколько лет, но GNU GPL 
продолжает приносить нам новые
+свободные программы.</p>
+<p>
+Многие библиотеки GNU распространяются по 
Меньшей стандартной общественной
+лицензии GNU, но не все. Одной из библиотек 
GNU, на которые распространяется
+обыкновенная GNU GPL, является GNU Readline, 
которая реализует
+редактирование командной строки. Однажды 
я узнал о несвободной программе,
+которая была спроектирована для 
использования с Readline, и сказал
+разработчику, что это не разрешено. Он мог 
бы удалить редактирование
+командной строки из программы, но на самом 
деле он в конце концов
+перевыпустил ее под GPL. Теперь это 
свободная программа.</p>
+<p>
+Программисты, пишущие улучшения GCC (или Emacs, 
или Bash, или Linux, или
+любой программы под GPL), часто работают на 
компании или университеты. Когда
+программист хочет вернуть свои улучшения 
в сообщество и увидеть свои тексты
+в следующем выпуске, шеф может сказать: 
&ldquo;Постой-ка&nbsp;&mdash; твои
+тексты принадлежат нам! Мы не хотим 
обмениваться ими; мы решили обратить
+твою улучшенную версию в несвободный 
программный продукт&rdquo;.</p>
+<p>
+И здесь приходит на помощь GNU GPL. 
Программист показывает шефу, что этот
+несвободный программный продукт был бы 
нарушением авторских прав, и шеф
+осознает, что у него есть только два 
выбора: выпустить новые программы как
+свободные или не выпускать их вообще. 
Почти всегда он позволяет программисту
+поступить так, как тот все время 
намеревался, и эти программы включаются в
+очередной выпуск.</p>
+<p>
+GNU GPL&nbsp;&mdash; не &ldquo;добрый дядя&rdquo;. Она 
говорит <em>нет</em>
+кое-чему из того, что люди иногда хотят 
сделать. Есть пользователи, которые
+говорят, что это плохо&nbsp;&mdash; что GPL 
&ldquo;исключает&rdquo;
+некоторых разработчиков несвободных 
программ, которых &ldquo;нужно ввести в
+сообщество свободного программного 
обеспечения&rdquo;.</p>
+<p>
+Но мы не исключаем их из нашего сообщества; 
это они решают не вступать. Их
+решение сделать программы 
несвободными&nbsp;&mdash; это решение оставаться
+вне нашего сообщества. Находиться в нашем 
сообществе значит присоединяться к
+нам в сотрудничестве; мы не можем 
&ldquo;ввести их в наше сообщество&rdquo;,
+если они не желают присоединяться.</p>
+<p>
+Что мы <em>можем</em> делать&nbsp;&mdash; это 
предлагать им стимул для
+присоединения. GNU GPL составлена так, чтобы 
создавать стимул с помощью
+наших существующих программ: &ldquo;Если вы 
сделаете свои программы
+свободными, вы можете пользоваться этим 
исходным текстом&rdquo;. Конечно,
+это не завоюет их всех, но время от времени 
это побеждает.</p>
+<p>
+Разработка несвободных программ не 
является вкладом в наше сообщество, но их
+разработчики часто просят у нас подачек. 
Пользователи свободных программ
+могут предложить вознаграждение для 
самолюбия разработчиков свободных
+программ&nbsp;&mdash; признание и 
благодарность&nbsp;&mdash; но может быть
+очень заманчиво, когда предприятие 
говорит вам: &ldquo;Только дайте нам
+обратить ваш пакет в несвободную 
программу, и вашей программой будут
+пользоваться многие тысячи людей!&rdquo; 
Соблазн может быть велик, но в
+долгосрочной перспективе нам всем будет 
лучше, если мы будем с ним бороться.</p>
+<p>
+Соблазн и давление труднее распознать, 
когда они вводятся косвенно, через
+организации, занимающиеся свободными 
программами, которые взяли за правило
+потворствовать несвободным программам. 
Наглядный пример&nbsp;&mdash;
+Консорциум X (и его наследник, Open Group): 
финансируемые компаниями,
+которые производили несвободные 
программы, они более десяти лет стремились
+убедить программистов не пользоваться 
авторским левом. Когда в Open Group
+попытались <a href="/philosophy/x.html"> сделать X11R6.4 
несвободными
+программами</a>, те из нас, кто перед тем 
сопротивлялся этому давлению, были
+рады, что мы это делали.</p>
+<p>
+В сентябре 1998&nbsp;года, через несколько 
месяцев после того, как система
+X11R6.4 была выпущена под несвободными 
условиями распространения, Open Group
+отменила свое решение и перевыпустила под 
той же лицензией свободных
+программ без авторского лева, которая 
применялась для X11R6.3. Спасибо, Open
+Group&nbsp;&mdash; но эта последующая отмена не 
опровергает выводов, которые
+мы делаем из того факта, что добавление 
ограничений было <em>возможно</em>.</p>
+<p>
+Говоря прагматично, размышления о более 
долгосрочных целях усиливает вашу
+волю к противостоянию этому давлению. Если 
вы сосредоточите свои мысли на
+свободе и сообществе, которое вы можете 
построить, оставаясь непреклонным,
+вы найдете в себе силы для этого. 
&ldquo;Отстаивайте что-нибудь, или вы
+останетесь ни с чем&rdquo;.</p>
+<p>
+А если циники высмеивают свободу, 
высмеивают сообщество... если
+&ldquo;твердолобые реалисты&rdquo; говорят, что 
нет никаких идеалов, кроме
+прибыли... просто не обращайте на них 
внимания и все равно пользуйтесь
+авторским левом.</p>
+
+<hr />
+<h4>Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные 
очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</h4>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU 
по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о 
неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2012/11/10 09:28:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pragmatic.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.ru.po       10 Nov 2012 08:23:48 -0000      1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.ru.po       10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.2
@@ -10,17 +10,17 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-11-08 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Авторское лево: прагматичная 
принципиальность "
-"- Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
+"Авторское лево: прагматичная 
принципиальность - Проект GNU - Фонд 
свободного "
+"программного обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
@@ -54,9 +54,9 @@
 "that forbids cooperation, and thus make our society better."
 msgstr ""
 "Моя работа над свободными программами 
мотивируется идеалистической "
-"целью&nbsp;&mdash; расширением свободы и 
сотрудничества. Я хочу <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\"> способствовать 
распространению "
-"свободных программ</a>, заменяя 
несвободные программы, которые запрещают "
+"целью&nbsp;&mdash; расширением свободы и 
сотрудничества. Я хочу <a href=\"/"
+"philosophy/why-copyleft.html\"> способствовать 
распространению свободных "
+"программ</a>, заменяя несвободные 
программы, которые запрещают "
 "сотрудничество, и таким образом улучшать 
наше общество."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -71,17 +71,18 @@
 "copyright to give other cooperators an advantage of their own: they can use "
 "our code."
 msgstr ""
-"В этом состоит основная причина, по 
которой Стандартная общественная лицензия 
"
-"GNU написана так, как она написана&nbsp;&mdash; 
как реализация <a href=\"/copyleft\"> "
-"авторского лева</a>. Все исходные тексты, 
добавленные к программе под GPL, "
-"должны быть свободными программами, даже 
если их размещают в отдельном файле. "
-"Я делаю так, что мои тексты доступны для 
применения в свободных программах, "
-"но не для применения в несвободных 
программах, чтобы поощрять других людей, "
-"которые пишут программы, тоже делать их 
свободными. Я понимаю, что поскольку "
-"разработчики несвободных программ 
применяют авторское право, чтобы не давать "
-"нам обмениваться, то мы, сотрудничая с 
другими, можем применять авторское "
-"право, чтобы дать им преимущество как 
людям, сотрудничающим с нами: они могут "
-"пользоваться нашими исходными текстами."
+"В этом состоит основная причина, по 
которой Стандартная общественная "
+"лицензия GNU написана так, как она 
написана&nbsp;&mdash; как реализация <a "
+"href=\"/copyleft\"> авторского лева</a>. Все исх
одные тексты, добавленные к "
+"программе под GPL, должны быть свободными 
программами, даже если их "
+"размещают в отдельном файле. Я делаю так, 
что мои тексты доступны для "
+"применения в свободных программах, но не 
для применения в несвободных "
+"программах, чтобы поощрять других людей, 
которые пишут программы, тоже "
+"делать их свободными. Я понимаю, что 
поскольку разработчики несвободных "
+"программ применяют авторское право, чтобы 
не давать нам обмениваться, то мы, "
+"сотрудничая с другими, можем применять 
авторское право, чтобы дать им "
+"преимущество как людям, сотрудничающим с 
нами: они могут пользоваться нашими "
+"исходными текстами."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -90,8 +91,8 @@
 "and he responded more or less like this:"
 msgstr ""
 "Не всякий, кто пользуется GNU GPL, преследует 
эту цель. Много лет назад "
-"одного моего знакомого попросили 
перевыпустить программу с авторским левом 
на "
-"условиях без авторского лева, и он ответил 
примерно так:"
+"одного моего знакомого попросили 
перевыпустить программу с авторским левом "
+"на условиях без авторского лева, и он 
ответил примерно так:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -112,9 +113,9 @@
 msgstr ""
 "У него было желание обмениваться своей 
работой с сообществом, которое "
 "обменивается программами, но но не видел 
причин отдавать ее предприятию, "
-"выпускающему продукцию, которая нах
одилась бы за пределами нашего сообщества. "
-"Его цель была отлична от моей, но он решил, 
что GNU GPL полезна и для его "
-"цели."
+"выпускающему продукцию, которая нах
одилась бы за пределами нашего "
+"сообщества. Его цель была отлична от моей, 
но он решил, что GNU GPL полезна "
+"и для его цели."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -141,12 +142,12 @@
 msgstr ""
 "Рассмотрим C++ GNU. Почему у нас есть 
свободный компилятор C++? Только "
 "потому, что в GNU GPL было сказано, что он 
должен быть свободен. C++ GNU был "
-"разработан промышленным объединением, MCC, 
взявшим за основу компилятор C GNU. "
-"MCC, как правило, делает свою работу как 
можно более несвободной. Но они "
-"сделали предобработчик C++ свободной 
программой, потому что в GNU GPL было "
-"сказано, что они его могут выпускать 
только так. В предобработчик C++ входило "
-"много новых файлов, но поскольку они 
предназначались для компоновки с GCC, то "
-"GPL на них распространялась. Польза для 
нашего сообщества очевидна."
+"разработан промышленным объединением, MCC, 
взявшим за основу компилятор C "
+"GNU. MCC, как правило, делает свою работу как 
можно более несвободной. Но "
+"они сделали предобработчик C++ свободной 
программой, потому что в GNU GPL "
+"было сказано, что они его могут выпускать 
только так. В предобработчик C++ "
+"входило много новых файлов, но поскольку 
они предназначались для компоновки "
+"с GCC, то GPL на них распространялась. Польза 
для нашего сообщества очевидна."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -158,10 +159,10 @@
 "front end free software."
 msgstr ""
 "Рассмотрим Objective C GNU. Первоначально в NeXT х
отели сделать этот "
-"предобработчик несвободным; они 
предлагали выпускать его как файлы "
-"<em>.o</em> и давать пользователям компоновать 
их с остальным GCC, думая, что "
-"таким способом можно обойти требования GPL. 
Но наш юрист сказал, что это не "
-"снимет требований, что это не разрешено. 
Так что они сделали предобработчик "
+"предобработчик несвободным; они 
предлагали выпускать его как файлы <em>.o</"
+"em> и давать пользователям компоновать их с 
остальным GCC, думая, что таким "
+"способом можно обойти требования GPL. Но 
наш юрист сказал, что это не снимет "
+"требований, что это не разрешено. Так что 
они сделали предобработчик "
 "Objective C свободной программой."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -184,12 +185,12 @@
 msgstr ""
 "Многие библиотеки GNU распространяются по 
Меньшей стандартной общественной "
 "лицензии GNU, но не все. Одной из библиотек 
GNU, на которые распространяется "
-"обыкновенная GNU GPL, является GNU Readline, 
которая реализует редактирование "
-"командной строки. Однажды я узнал о 
несвободной программе, которая была "
-"спроектирована для использования с Readline, 
и сказал разработчику, что это "
-"не разрешено. Он мог бы удалить 
редактирование командной строки из 
программы, "
-"но на самом деле он в конце концов 
перевыпустил ее под GPL. Теперь это "
-"свободная программа."
+"обыкновенная GNU GPL, является GNU Readline, 
которая реализует "
+"редактирование командной строки. Однажды 
я узнал о несвободной программе, "
+"которая была спроектирована для 
использования с Readline, и сказал "
+"разработчику, что это не разрешено. Он мог 
бы удалить редактирование "
+"командной строки из программы, но на самом 
деле он в конце концов "
+"перевыпустил ее под GPL. Теперь это 
свободная программа."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -203,10 +204,10 @@
 msgstr ""
 "Программисты, пишущие улучшения GCC (или 
Emacs, или Bash, или Linux, или "
 "любой программы под GPL), часто работают на 
компании или университеты. Когда "
-"программист хочет вернуть свои улучшения 
в сообщество и увидеть свои тексты в "
-"следующем выпуске, шеф может сказать: 
&ldquo;Постой-ка&nbsp;&mdash; твои "
-"тексты принадлежат нам! Мы не хотим 
обмениваться ими; мы решили обратить твою "
-"улучшенную версию в несвободный 
программный продукт&rdquo;."
+"программист хочет вернуть свои улучшения 
в сообщество и увидеть свои тексты "
+"в следующем выпуске, шеф может сказать: 
&ldquo;Постой-ка&nbsp;&mdash; твои "
+"тексты принадлежат нам! Мы не хотим 
обмениваться ими; мы решили обратить "
+"твою улучшенную версию в несвободный 
программный продукт&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -218,10 +219,10 @@
 msgstr ""
 "И здесь приходит на помощь GNU GPL. 
Программист показывает шефу, что этот "
 "несвободный программный продукт был бы 
нарушением авторских прав, и шеф "
-"осознает, что у него есть только два 
выбора: выпустить новые программы "
-"как свободные или не выпускать их вообще. 
Почти всегда он "
-"позволяет программисту поступить так, как 
тот все время намеревался, и эти "
-"программы включаются в очередной выпуск."
+"осознает, что у него есть только два 
выбора: выпустить новые программы как "
+"свободные или не выпускать их вообще. 
Почти всегда он позволяет программисту "
+"поступить так, как тот все время 
намеревался, и эти программы включаются в "
+"очередной выпуск."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -231,11 +232,11 @@
 "developers who &ldquo;need to be brought into the free software community."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"GNU GPL&nbsp;&mdash; не &ldquo;добрый дядя&rdquo;. Она 
говорит <em>нет</em> кое-чему из "
-"того, что люди иногда хотят сделать. Есть 
пользователи, которые говорят, что "
-"это плохо&nbsp;&mdash; что GPL &ldquo;исключает&rdquo; 
некоторых "
-"разработчиков несвободных программ, 
которых &ldquo;нужно ввести в сообщество "
-"свободного программного обеспечения&rdquo;."
+"GNU GPL&nbsp;&mdash; не &ldquo;добрый дядя&rdquo;. Она 
говорит <em>нет</em> "
+"кое-чему из того, что люди иногда хотят 
сделать. Есть пользователи, которые "
+"говорят, что это плохо&nbsp;&mdash; что GPL 
&ldquo;исключает&rdquo; "
+"некоторых разработчиков несвободных 
программ, которых &ldquo;нужно ввести в "
+"сообщество свободного программного 
обеспечения&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -246,10 +247,10 @@
 "want to join."
 msgstr ""
 "Но мы не исключаем их из нашего 
сообщества; это они решают не вступать. Их "
-"решение сделать программы 
несвободными&nbsp;&mdash; это решение 
оставаться вне "
-"нашего сообщества. Находиться в нашем 
сообществе значит присоединяться к нам "
-"в сотрудничестве; мы не можем &ldquo;ввести их
 в наше сообщество&rdquo;, если "
-"они не желают присоединяться."
+"решение сделать программы 
несвободными&nbsp;&mdash; это решение 
оставаться "
+"вне нашего сообщества. Находиться в нашем 
сообществе значит присоединяться к "
+"нам в сотрудничестве; мы не можем 
&ldquo;ввести их в наше сообщество&rdquo;, "
+"если они не желают присоединяться."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -261,8 +262,8 @@
 "Что мы <em>можем</em> делать&nbsp;&mdash; это 
предлагать им стимул для "
 "присоединения. GNU GPL составлена так, чтобы 
создавать стимул с помощью "
 "наших существующих программ: &ldquo;Если вы 
сделаете свои программы "
-"свободными, вы можете пользоваться этим 
исходным текстом&rdquo;. Конечно, это "
-"не завоюет их всех, но время от времени это 
побеждает."
+"свободными, вы можете пользоваться этим 
исходным текстом&rdquo;. Конечно, "
+"это не завоюет их всех, но время от времени 
это побеждает."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -281,8 +282,7 @@
 "очень заманчиво, когда предприятие 
говорит вам: &ldquo;Только дайте нам "
 "обратить ваш пакет в несвободную 
программу, и вашей программой будут "
 "пользоваться многие тысячи людей!&rdquo; 
Соблазн может быть велик, но в "
-"долгосрочной перспективе нам всем будет 
лучше, если мы будем с ним "
-"бороться."
+"долгосрочной перспективе нам всем будет 
лучше, если мы будем с ним бороться."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -316,8 +316,8 @@
 msgstr ""
 "В сентябре 1998&nbsp;года, через несколько 
месяцев после того, как система "
 "X11R6.4 была выпущена под несвободными 
условиями распространения, Open Group "
-"отменила свое решение и перевыпустила под 
той же лицензией свободных программ "
-"без авторского лева, которая применялась 
для X11R6.3. Спасибо, Open "
+"отменила свое решение и перевыпустила под 
той же лицензией свободных "
+"программ без авторского лева, которая 
применялась для X11R6.3. Спасибо, Open "
 "Group&nbsp;&mdash; но эта последующая отмена не 
опровергает выводов, которые "
 "мы делаем из того факта, что добавление 
ограничений было <em>возможно</em>."
 
@@ -331,8 +331,8 @@
 msgstr ""
 "Говоря прагматично, размышления о более 
долгосрочных целях усиливает вашу "
 "волю к противостоянию этому давлению. 
Если вы сосредоточите свои мысли на "
-"свободе и сообществе, которое вы можете 
построить, оставаясь непреклонным, вы "
-"найдете в себе силы для этого. 
&ldquo;Отстаивайте что-нибудь, или вы "
+"свободе и сообществе, которое вы можете 
построить, оставаясь непреклонным, "
+"вы найдете в себе силы для этого. 
&ldquo;Отстаивайте что-нибудь, или вы "
 "останетесь ни с чем&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -341,8 +341,8 @@
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
 "them, and use copyleft all the same."
 msgstr ""
-"А если циники высмеивают свободу, 
высмеивают сообщество... если "
-"&ldquo;твердолобые реалисты&rdquo; говорят, что 
нет никаких идеалов, кроме "
+"А если циники высмеивают свободу, 
высмеивают сообщество... если &ldquo;"
+"твердолобые реалисты&rdquo; говорят, что нет 
никаких идеалов, кроме "
 "прибыли... просто не обращайте на них 
внимания и все равно пользуйтесь "
 "авторским левом."
 

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- server/po/mirror.de.po      6 Oct 2012 16:28:59 -0000       1.29
+++ server/po/mirror.de.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-04 17:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -107,6 +108,12 @@
 msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/mirror.ja.po      1 Oct 2012 00:22:26 -0000       1.7
+++ server/po/mirror.ja.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-01 08:50+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -105,6 +106,12 @@
 msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (ネブラスカ、USA)"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (アイダホ、USA)"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/po/mirror.pot        26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.25
+++ server/po/mirror.pot        10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -90,6 +90,10 @@
 msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/mirror.ro.po      26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.17
+++ server/po/mirror.ro.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: miror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -160,6 +160,13 @@
 msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, USA)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, SUA)"
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -614,7 +621,3 @@
 #~ "Reproducerea exactă și distribuirea acestui articol în întregime este "
 #~ "permisă în întreaga lume, pe orice mediu, cu condiția ca această 
notă și "
 #~ "nota de copyright să fie păstrate."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, USA)"
-#~ msgstr "<tt>rsync://mirror.cinquix.com::gnuftp/</tt> (New York, SUA)"

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/mirror.sq.po      29 Oct 2012 16:29:55 -0000      1.37
+++ server/po/mirror.sq.po      10 Nov 2012 09:28:04 -0000      1.38
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:01+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-11-10 04:25-0500\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -118,6 +119,13 @@
 msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, ShBA)"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://mirror.quintex.com::gnu</tt> (Texas, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, ShBA)"
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/pragmatic.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.ru-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.ru-en.html  10 Nov 2012 09:28:03 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+   
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have.  When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation.  I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file.  I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well.  I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software&mdash;but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community.  His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the
+goal.  In other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the
+GPL pragmatic?  Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler?  Only because
+the GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC
+normally makes its work as proprietary as can be.  But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it.  The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them.  The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed.  And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all.  One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed.  He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities.  When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+&ldquo;Hold on there&mdash;your code belongs to us!  We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.&rdquo;</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all.  Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of
+the things that people sometimes want to do.  There are users who say
+that this is a bad thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo;
+some proprietary software developers who &ldquo;need to be brought
+into the free software community.&rdquo;</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter.  Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community.  Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot &ldquo;bring them into our
+community&rdquo; if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+&ldquo;If you will make your software free, you can use this
+code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us.  Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego&mdash;recognition and gratitude&mdash;but it can be very tempting
+when a business tells you, &ldquo;Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!&rdquo; The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you
+will fall for anything.&rdquo;</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
+&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
+ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/11/10 09:28:03 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]