[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/common-distros.pl.po distros/po/...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www distros/po/common-distros.pl.po distros/po/... |
Date: |
Sat, 27 Oct 2012 19:24:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/10/27 19:24:57
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po distros.pl.po
free-distros.pl.po
education/po : education.pl.po
gnu/po : about-gnu.pl.po linux-and-gnu.pl.po
licenses/po : translations.pl.po
philosophy/po : categories.pl.po essays-and-articles.pl.po
guardian-article.pl.po
patent-reform-is-not-enough.pl.po
your-freedom-needs-free-software.pl.po
po : home.pl.po
server/po : body-include-1.pl.po takeaction.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.pl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
Patches:
Index: distros/po/common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- distros/po/common-distros.pl.po 22 Oct 2012 08:28:45 -0000 1.75
+++ distros/po/common-distros.pl.po 27 Oct 2012 19:24:54 -0000 1.76
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:37-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-22 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -429,12 +428,23 @@
"org/\">associated with DRM</a> as well as mistreatment of workers, authors "
"and publishers."
msgstr ""
+"Od października 2012 Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co."
+"uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\">wysyÅa dane o "
+"wyszukiwaniach</a> do serwera Canonical, które wysyÅa reklamy zakupów
"
+"z Amazon. To, ÅciÅle mówiÄ
c, nie zmienia czy Ubuntu jest wolnym
"
+"oprogramowaniem, ale jest pogwaÅceniem prywatnoÅci użytkowników.
Także "
+"popiera kupowanie od Amazon, firmÄ <a href=\"http://DefectiveByDesign."
+"org/\">powiÄ
zanÄ
z DRM</a> oraz nieszanujÄ
cÄ
pracowników,
autorów "
+"i wydawców."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This adware is one of the rare occasions in which a free software developer "
"persists in keeping a malicious feature in its version of a program."
msgstr ""
+"Ten element adware jest jednym z nielicznych przypadków, gdzie "
+"deweloper wolnego oprogramowania utrzymuje niepożÄ
danÄ
cechÄ w jego "
+"wersji programu."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Some Other Distros"
Index: distros/po/distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/distros.pl.po 6 Oct 2012 00:29:29 -0000 1.21
+++ distros/po/distros.pl.po 27 Oct 2012 19:24:54 -0000 1.22
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:11-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:45-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-05 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -145,19 +144,23 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalna wolnoÅÄ jest niewystarczajÄ
ca"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only "
"free software. You can read:"
msgstr ""
+"Niektóre dystrybucje GNU/Linuksa dajÄ
możliwoÅÄ aby instalowaÄ
tylko "
+"wolne oprogramowanie. Możecie przeczytaÄ:"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> Why optionally free is "
"not enough.</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\">Dlaczego opcjonalna "
+"wolnoÅÄ jest niewystarczajÄ
ca.</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why Is This Important?"
@@ -301,22 +304,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
Index: distros/po/free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- distros/po/free-distros.pl.po 26 Oct 2012 00:31:28 -0000 1.57
+++ distros/po/free-distros.pl.po 27 Oct 2012 19:24:55 -0000 1.58
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/distros/free-distros.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamila ZieliÅska <address@hidden>, 2010.
# Tomasz KozÅowski <address@hidden>, 2010.
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 18:47-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:46-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-08 04:27-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -117,14 +116,9 @@
msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
msgstr "BLAG Linux i GNU, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Fedorze."
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.dragora.org/\">-]
-# | {+href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\">"
msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -231,14 +225,9 @@
"myÅlÄ
o maÅych przedsiÄbiorstwach, użytkownikach domowych
i oÅrodkach "
"edukacyjnych."
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.ututo.org/\">-]
-# | {+href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
msgid "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -253,14 +242,9 @@
"Ututo XS, dystrybucja GNU/Linuksa oparta na Gentoo; byÅ to pierwszy "
"caÅkowicie wolny system uznany przez projekt GNU."
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://parabolagnulinux.org\">-]
-# | {+href=\"http://pvnx.venenux.org\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\">"
msgid "<a href=\"http://pvnx.venenux.org\">"
-msgstr "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\">"
+msgstr "<a href=\"http://pvnx.venenux.org\">"
# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
Index: education/po/education.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/education.pl.po 3 Oct 2012 16:29:36 -0000 1.21
+++ education/po/education.pl.po 27 Oct 2012 19:24:55 -0000 1.22
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: education.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 09:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:49-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -135,19 +134,6 @@
#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
#. place, followed by a comma.
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Transcriptions of this video are available in <a
-# |
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>,
-# | <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>,
-# | and <a [-href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other-]
-# | {+href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\">
-# | other+} languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/"
-#| "rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a "
-#| "href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
msgid ""
"Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
"education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
@@ -157,24 +143,12 @@
"Transkrypcje do tego filmu sÄ
dostÄpne w jÄzyku <a href=\"/"
"education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">angielskim</a>, <a "
"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">hiszpaÅskim</a> "
-"i <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">innych "
-"jÄzykach</a>."
+"i <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education"
+"\">innych jÄzykach</a>."
#. TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first
#. place, followed by a comma.
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | SubRip subtitle files are also available for download in <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a
-# | [-href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other-]
-# | {+href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">other+}
-# | languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
-#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
msgid ""
"SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
"education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -184,8 +158,8 @@
"Pliki napisów SubRip sÄ
również dostÄpne w wersji do pobrania "
"w jÄzyku <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt"
"\">angielskim</a>, <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
-"\">hiszpaÅskim</a> i <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles"
-"\">innych jÄzykach</a>."
+"\">hiszpaÅskim</a> i <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-"
+"rms-education\">innych jÄzykach</a>."
#. TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
#. English with a link to the video with subtitles in your language,
@@ -296,29 +270,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, PaweÅ "
+"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2011, 2012, PaweÅ "
"RóżaÅski 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
Index: gnu/po/about-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/about-gnu.pl.po 26 Oct 2012 00:31:29 -0000 1.8
+++ gnu/po/about-gnu.pl.po 27 Oct 2012 19:24:55 -0000 1.9
@@ -1,25 +1,23 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Oskar GaÅecki <address@hidden>, 2011.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 18:42-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:50-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -74,40 +72,6 @@
"użytkownikom wolnoÅÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system
-# | distributions</a> (“distros”) meeting this goal are available
-# | today, many using the <a
-# | [-href=\"http://linux-libre.fsfla.org\">Linux-libre-]
-# | {+href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\">Linux-libre+}
-# | kernel</a> (the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">relationship between
-# | GNU and the Linux kernel</a> is described more fully elsewhere). The <a
-# | href=\"/software/software.html\">GNU packages</a> have been designed to
-# | work together so we could have a functioning GNU system. It has turned
-# | out that they also serve as a common “upstream” for many
-# | distros, so contributions to GNU packages help the free software community
-# | as a whole. Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal to create a
-# | system that gives the greatest freedom to computer users. GNU packages
-# | include user-oriented applications, utilities, tools, libraries, even
-# | games—all the programs that an operating system can usefully offer
-# | to its users. <a href=\"/help/evaluation.html\">New packages are
-# | welcome.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system "
-#| "distributions</a> (“distros”) meeting this goal are available "
-#| "today, many using the <a href=\"http://linux-libre.fsfla.org\">Linux-"
-#| "libre kernel</a> (the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">relationship "
-#| "between GNU and the Linux kernel</a> is described more fully elsewhere). "
-#| "The <a href=\"/software/software.html\">GNU packages</a> have been "
-#| "designed to work together so we could have a functioning GNU system. It "
-#| "has turned out that they also serve as a common “upstream” "
-#| "for many distros, so contributions to GNU packages help the free software "
-#| "community as a whole. Naturally, work on GNU is ongoing, with the goal "
-#| "to create a system that gives the greatest freedom to computer users. "
-#| "GNU packages include user-oriented applications, utilities, tools, "
-#| "libraries, even games—all the programs that an operating system can "
-#| "usefully offer to its users. <a href=\"/help/evaluation.html\">New "
-#| "packages are welcome.</a>"
msgid ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Completely free system distributions</"
"a> (“distros”) meeting this goal are available today, many using "
@@ -126,19 +90,19 @@
msgstr ""
"<a href=\"/distros/free-distros.html\">CaÅkowicie wolne dystrybucje</a> "
"realizujÄ
ten cel już dziÅ, wiele z nich używajÄ
<a
href=\"http://linux-"
-"libre.fsfla.org\">wolnego jÄ
dra Linux-libre</a> (<a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu.html\">zwiÄ
zek GNU z jÄ
drem Linux</a> jest dokÅadniej opisany "
-"w innym miejscu). <a href=\"/software/software.html\">Paczki GNU</a> "
-"zostaÅy zaprojektowane do dziaÅania razem, wiÄc dziÄki ich "
-"poÅÄ
czeniu otrzymujemy funkcjonujÄ
cy poprawnie system GNU. Te paczki
sÅużÄ
"
-"jako źródÅo wielu dystrybucji, wiÄc Wasz wkÅad do paczek GNU "
-"pomaga caÅej spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania. OczywiÅcie prace
nad "
-"GNU trwajÄ
nadal i dÄ
żÄ
do stworzenia systemu, który daje "
-"najwiÄkszÄ
wolnoÅÄ swoim użytkownikom. W skÅad paczek GNU zalicza
siÄ "
-"aplikacje użytkowe, narzÄdzia, biblioteki programistyczne a nawet "
-"gry – wszystkie programy, które system operacyjny może oferowaÄ
"
-"swoim użytkownikom. <a href=\"/help/evaluation.html\">Zapraszamy też
do "
-"tworzenia nowych paczek.</a>"
+"libre.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/\">wolnego jÄ
dra Linux-libre</a>
"
+"(<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">zwiÄ
zek GNU z jÄ
drem Linux</a> "
+"jest dokÅadniej opisany w innym miejscu). <a href=\"/software/software."
+"html\">Paczki GNU</a> zostaÅy zaprojektowane do dziaÅania razem, "
+"wiÄc dziÄki ich poÅÄ
czeniu otrzymujemy funkcjonujÄ
cy poprawnie
system "
+"GNU. Te paczki sÅużÄ
jako źródÅo wielu dystrybucji, wiÄc Wasz
wkÅad "
+"do paczek GNU pomaga caÅej spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania. "
+"OczywiÅcie prace nad GNU trwajÄ
nadal i dÄ
żÄ
do stworzenia "
+"systemu, który daje najwiÄkszÄ
wolnoÅÄ swoim użytkownikom.
W skÅad "
+"paczek GNU zalicza siÄ aplikacje użytkowe, narzÄdzia, biblioteki "
+"programistyczne a nawet gry – wszystkie programy, które "
+"system operacyjny może oferowaÄ swoim użytkownikom. <a href=\"/help/"
+"evaluation.html\">Zapraszamy też do tworzenia nowych paczek.</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -250,35 +214,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 26 Oct 2012 00:31:31 -0000 1.21
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 27 Oct 2012 19:24:55 -0000 1.22
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.pl.po
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak 2010 <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 16:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:50-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -346,26 +345,7 @@
"aktualnych bibliotek bez zmian. FSF sfinansowaÅo również wczesny etap
"
"tworzenia Debian GNU/Linux."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
-# | called “distros”). Most of them include non-free
-# | software—their developers follow the philosophy associated with
-# | Linux rather than that of GNU. But there are also <a
-# | href=\"/distros/\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF
-# | supports computer facilities for two of these distributions, <a
-# | [-href=\"http://ututo.org\">Ututo</a>-]
-# | {+href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a>+} and <a
-# | href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called “distros”). Most of them include non-free "
-#| "software—their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://ututo.org"
-#| "\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
msgid ""
"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
"called “distros”). Most of them include non-free software—"
@@ -380,8 +360,8 @@
"oprogramowanie – programiÅci idÄ
za filozofiÄ
Linuksa "
"zamiast GNU. Lecz istniejÄ
również <a href=\"/distros/\">caÅkowicie "
"wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera dwie takie dystrybucje: <a "
-"href=\"http://ututo.org\">Ututo</a> oraz <a href=\"http://gnewsense.org/"
-"\">gNewSense</a>."
+"href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> oraz <a href="
+"\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- licenses/po/translations.pl.po 26 Oct 2012 00:31:34 -0000 1.76
+++ licenses/po/translations.pl.po 27 Oct 2012 19:24:55 -0000 1.77
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 09:43-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:54-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 20:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -234,8 +233,8 @@
"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a> "
"translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[hy]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://gnu.am/license/"
-"gpl.txt\">armeÅski</a>"
+"<code>[hy]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://gnu.am/license/gpl."
+"txt\">armeÅski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288
@@ -244,8 +243,8 @@
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[zh-tw]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.chinasona."
-"org/gnu/gnuv3-tc.html\"> chiÅski (tradycyjny)</a>"
+"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://www.chinasona.org/"
+"gnu/gnuv3-tc.html\"> chiÅski (tradycyjny)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #710854
@@ -254,7 +253,7 @@
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[cs]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
+"<code>[cs]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
"translations/gpl-3.cz.shtml\">czeski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -263,7 +262,7 @@
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[nl]</code> TÅumaczenie GPL na <a
href=\"http://bartbeuving.files."
+"<code>[nl]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://bartbeuving.files."
"wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> holenderski</a> (PDF)"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -272,8 +271,8 @@
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> French</"
"a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
-"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-"
+"3.0.fr.txt\">francuski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -281,8 +280,8 @@
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
"French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://dachary.org/loic/"
-"gpl-french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
+"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://dachary.org/loic/gpl-"
+"french.pdf\">francuski</a> (PDF)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -292,7 +291,7 @@
"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/"
"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
msgstr ""
-"<code>[gl]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.mancomun.org/"
+"<code>[gl]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.mancomun.org/"
"GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">galicyjski</a> (<a href=\"http://www.mancomun.org/"
"GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">czysty tekst</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/"
"GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
@@ -303,24 +302,16 @@
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[de]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.gnu.de/"
-"documents/gpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
+"<code>[de]</code> PrzekÅad GPL na <a
href=\"http://www.gnu.de/documents/"
+"gpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[h[-y-]{+u+}]</code> <a
-# | [-href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a>-]
-# | {+href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a>+} translation of the GPL
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a> "
-#| "translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> "
"translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[hy]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://gnu.am/license/"
-"gpl.txt\">armeÅski</a>"
+"<code>[hu]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html"
+"\">wÄgierski</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -330,7 +321,7 @@
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> TÅumaczenie GPL na wÅoski - <a
href=\"http://katolaz."
+"<code>[it]</code> PrzekÅad GPL na wÅoski - <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
@@ -343,9 +334,9 @@
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgstr ""
-"<code>[sr]</code> TÅumaczenie GPL na serbski: <a href=\"http://alas."
-"matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf."
-"bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[sr]</code> PrzekÅad GPL na serbski: <a href=\"http://alas.matf."
+"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
+"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. RT #710854
@@ -354,7 +345,7 @@
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[sk]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
+"<code>[sk]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
"translations/gpl-3.sk.shtml\">sÅowacki</a>"
# type: Content of: <h3>
@@ -406,22 +397,13 @@
"<code>[de]</code> PrzekÅad LGPL na <a href=\"http://www.gnu.de/"
"documents/lgpl-3.0.de.html\">niemiecki</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[h[-y-]{+u+}]</code> <a
-# | [-href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a>-]
-# | {+href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a>+} translation of the
-# | {+L+}GPL
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a> "
-#| "translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> "
"translation of the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[hy]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://gnu.am/license/"
-"gpl.txt\">armeÅski</a>"
+"<code>[hu]</code> PrzekÅad LGPL na <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html"
+"\">wÄgierski</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -485,7 +467,7 @@
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[zh-tw]</code> TÅumaczenie GPL na <a href=\"http://www.chinasona."
+"<code>[zh-tw]</code> PrzekÅad GFDL na <a href=\"http://www.chinasona."
"org/gnu/gnufdl-v13-tc.html\"> chiÅski (tradycyjny)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -625,11 +607,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html"
-#~ "\"> Spanish</a> translation of the GFDL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[es]</code> PrzekÅad GFDL na <a
href=\"http://docs.danexlandia."
-#~ "com.mx/gfdl_es.html\">hiszpaÅski</a>"
Index: philosophy/po/categories.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.pl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/categories.pl.po 18 Oct 2012 16:29:08 -0000 1.27
+++ philosophy/po/categories.pl.po 27 Oct 2012 19:24:56 -0000 1.28
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:04+0100\n"
-"Last-Translator: Marcin Wolak <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:55-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-18 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -830,24 +829,6 @@
"wolnoÅci wraz z tymi kopiami, to kopie te nie sÄ
wolnym
oprogramowaniem."
#. type: Content of: <p>
-# | Free software is a matter of freedom, not access. In general we do not
-# | believe it is wrong to develop a program and not release it. There are
-# | occasions when a program is so [-useful-] {+important that one might
-# | argue+} that withholding it from [-release-] {+the public+} is doing wrong
-# | to humanity. However, [-most-] {+such cases are rare. Most+} programs
-# | are not that important, [-so not releasing-] {+and declining to release+}
-# | them is not particularly [-harmful.-] {+wrong.+} Thus, there is no
-# | conflict between the development of private or custom software and the
-# | principles of the free software movement.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom, not access. In general we do not "
-#| "believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
-#| "occasions when a program is so useful that withholding it from release is "
-#| "doing wrong to humanity. However, most programs are not that important, "
-#| "so not releasing them is not particularly harmful. Thus, there is no "
-#| "conflict between the development of private or custom software and the "
-#| "principles of the free software movement."
msgid ""
"Free software is a matter of freedom, not access. In general we do not "
"believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
@@ -860,10 +841,10 @@
msgstr ""
"Wolne oprogramowanie jest kwestiÄ
wolnoÅci a nie dostÄpu. Ogólnie
rzecz "
"biorÄ
c nie uważamy, żeby napisanie programu i nastÄpnie niewydanie
go "
-"byÅo czymÅ zÅym. IstniejÄ
przypadki programów tak przydatnych, że "
-"odmowa ich upublicznienia byÅoby czymÅ zÅym dla ludzkoÅci. Jednakże "
-"wiÄkszoÅÄ programów nie jest aż tak fenomenalna i wstrzymywanie
siÄ "
-"od ich wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego rozwijanie "
+"byÅo czymÅ zÅym. IstniejÄ
przypadki programów tak ważnych,
że odmowa "
+"ich upublicznienia byÅoby czymÅ zÅym dla ludzkoÅci. Jednakże
wiÄkszoÅÄ "
+"programów nie jest aż tak fenomenalna i wstrzymywanie siÄ od ich
"
+"wydania nie jest szczególnie szkodliwe. Dlatego rozwijanie "
"oprogramowania prywatnego nie narusza zasad ruchu na rzecz wolnego "
"oprogramowania."
Index: philosophy/po/essays-and-articles.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.pl.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/essays-and-articles.pl.po 12 Oct 2012 16:28:48 -0000
1.46
+++ philosophy/po/essays-and-articles.pl.po 27 Oct 2012 19:24:56 -0000
1.47
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy/essays-and-articles.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 14:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:56-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-12 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -1159,31 +1158,19 @@
"(pierwotnie opublikowany jako „Second Sight” [<em>Jasnowidzenie</"
"em>]."
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | [-href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\">-]
-# |
{+href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\">+}
-# | Free Software and Sustainable Development</a> — A short article by
-# | Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural
-# | development.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> "
-#| "Free Software and Sustainable Development</a> — A short article by "
-#| "Richard Stallman regarding the use of proprietary software in cultural "
-#| "development."
msgid ""
"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/"
"ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> Free Software and Sustainable "
"Development</a> — A short article by Richard Stallman regarding the "
"use of proprietary software in cultural development."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&"
-"id=967\">Free Software and Sustainable Development</a>, [<em>Wolne "
-"oprogramowanie i zrównoważony rozwój</em>, artykuŠpo "
-"angielsku - przyp. tÅum.] krótki artykuÅ Richarda Stallmana o "
-"używaniu oprogramowania wÅasnoÅciowego do rozwoju kultury."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/"
+"ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\">Free Software and Sustainable "
+"Development</a>, [<em>Wolne oprogramowanie i zrównoważony
rozwój</em>, "
+"artykuÅ po angielsku - przyp. tÅum.] krótki artykuÅ Richarda "
+"Stallmana o używaniu oprogramowania wÅasnoÅciowego do rozwoju "
+"kultury."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
Index: philosophy/po/guardian-article.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/guardian-article.pl.po 25 Oct 2012 08:29:33 -0000
1.10
+++ philosophy/po/guardian-article.pl.po 27 Oct 2012 19:24:56 -0000
1.11
@@ -1,22 +1,21 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/guardian-article.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Przemek Skotarczak, 2003.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2004.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guardian-article.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 11:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:57-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-24 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -52,7 +51,7 @@
"PrzemysÅowi komputerowemu zagraża obecnie „grabież ziemi”
w "
"stylu Dzikiego Zachodu. RzÄ
dy pomagajÄ
najwiÄkszym i najbogatszym "
"przedsiÄbiorstwom w przejmowaniu niepodważalnego i wyÅÄ
cznego "
-"panowania nad koncepcjami wykorzystywanymi przez programistów do "
+"panowania nad koncepcjami wykorzystywanymi przez programistów do "
"tworzenia programów."
# type: Content of: <p>
@@ -75,7 +74,7 @@
"na nowoczesne oprogramowanie najwiÄksi grabieżcy „tej "
"ziemi” bÄdÄ
mieÄ kontrolÄ nad tym, co możemy robiÄ
z "
"naszymi komputerami, a poprzez monopole, które UE planuje im
ofiarowaÄ, "
-"kontrolÄ nad tworzeniem i dystrybucjÄ
informacji w sieci."
+"kontrolÄ nad tworzeniem i dystrybucjÄ
informacji w sieci."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -94,20 +93,20 @@
"ideas can be patented in multiple ways."
msgstr ""
"Monopole, o których mówimy to patenty ograniczajÄ
ce możliwoÅÄ
"
-"użycia jednej lub wielu z wyżej wspomnianych koncepcji
wykorzystywanych "
-"w programach komputerowych. Nazywamy je „patentami na "
-"oprogramowanie” ponieważ ograniczajÄ
one nas programistów
w tym, "
-"jakie programy możemy tworzyÄ. Jak dziaÅajÄ
te monopole? Jeżeli chcesz "
-"używaÄ komputera jako edytora tekstu, musi on postÄpowaÄ zgodnie z "
-"instrukcjami dotyczÄ
cymi tego, w jaki sposób powinien zachowywaÄ siÄ
"
-"edytor tekstu, analogicznie do znajdujÄ
cych siÄ w partyturze nut,
które "
-"wskazujÄ
orkiestrze, w jaki sposób wykonaÄ symfoniÄ.
Instrukcje te "
-"nie sÄ
proste, skÅadajÄ
siÄ z tysiÄcy mniejszych instrukcji, "
-"podobnie jak sekwencje nut i akordów. Partytura symfonii zawiera setki "
-"muzycznych idei, natomiast program komputerowy wykorzystuje setki lub "
-"tysiÄ
ce pomysÅów programistycznych. Ponieważ pomysÅy majÄ
charakter "
-"abstrakcyjny, istniejÄ
różne metody ich opisywania, a wiÄc niektóre
"
-"idee mogÄ
byÄ opatentowane wielokrotnie."
+"użycia jednej lub wielu z wyżej wspomnianych koncepcji "
+"wykorzystywanych w programach komputerowych. Nazywamy je „"
+"patentami na oprogramowanie” ponieważ ograniczajÄ
one nas "
+"programistów w tym, jakie programy możemy tworzyÄ. Jak dziaÅajÄ
te "
+"monopole? Jeżeli chcesz używaÄ komputera jako edytora tekstu, musi on
"
+"postÄpowaÄ zgodnie z instrukcjami dotyczÄ
cymi tego, w jaki
sposób "
+"powinien zachowywaÄ siÄ edytor tekstu, analogicznie do znajdujÄ
cych
siÄ "
+"w partyturze nut, które wskazujÄ
orkiestrze, w jaki sposób
wykonaÄ "
+"symfoniÄ. Instrukcje te nie sÄ
proste, skÅadajÄ
siÄ
z tysiÄcy "
+"mniejszych instrukcji, podobnie jak sekwencje nut i akordów. Partytura "
+"symfonii zawiera setki muzycznych idei, natomiast program komputerowy "
+"wykorzystuje setki lub tysiÄ
ce pomysÅów programistycznych. "
+"Ponieważ pomysÅy majÄ
charakter abstrakcyjny, istniejÄ
różne
metody ich "
+"opisywania, a wiÄc niektóre idee mogÄ
byÄ opatentowane wielokrotnie."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -138,16 +137,16 @@
"the wealthy, so even when a small business gets a few patents, it will find "
"them useless."
msgstr ""
-"Ponieważ każdy program może ÅÄ
czyÄ w sobie tysiÄ
ce pomysÅów,
których "
-"horyzonty sÄ
sprawÄ
arbitralnÄ
a sama ich natura jest rzeczÄ
"
+"Ponieważ każdy program może ÅÄ
czyÄ w sobie tysiÄ
ce
pomysÅów, "
+"których horyzonty sÄ
sprawÄ
arbitralnÄ
a sama ich natura jest rzeczÄ
"
"abstrakcyjnÄ
, tworzenie oprogramowania stanie siÄ opÅacalne tylko dla
tych, "
"którzy sÄ
bogaci i posiadajÄ
szeroki portfel monopoli na "
"oprogramowanie: tych z funduszami wojennymi i siÅÄ
pozwalajÄ
cÄ
"
"odeprzeÄ roszczenia mogÄ
ce inaczej „zatopiÄ”
przedsiÄbiorstwo. "
"W Stanach Zjednoczonych przeciÄtny koszt obrony przed bezpodstawnym "
"roszczeniem patentowym wynosi 1,5 miliona dolarów. SÄ
dy faworyzujÄ
bogatych, "
-"wiÄc jeÅli nawet maÅe przedsiÄbiorstwo otrzyma kilka patentów, bÄdÄ
one dla "
-"niego bezużyteczne."
+"wiÄc jeÅli nawet maÅe przedsiÄbiorstwo otrzyma kilka patentów,
bÄdÄ
one "
+"dla niego bezużyteczne."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -163,17 +162,18 @@
"computer mega-corporations such as IBM and Microsoft."
msgstr ""
"Roszczenia patentowe dotyczÄ
ce oprogramowania pojawiajÄ
siÄ w Stanach
"
-"Zjednoczonych niezwykle czÄsto. Jeżeli zyskajÄ
moc prawnÄ
w Europie,
"
-"wiÄkszoÅÄ amerykaÅskich patentów zostanie również rozszerzona na "
-"EuropÄ. Prawdopodobnie bÄdzie to miaÅo niszczycielskie skutki dla rozwoju "
-"oprogramowania w Europie, prowadzÄ
c do zmniejszenia liczby miejsc "
-"pracy, osÅabienia gospodarki, zwiÄkszenia kosztów korzystania z "
+"Zjednoczonych niezwykle czÄsto. Jeżeli zyskajÄ
moc prawnÄ
w "
+"Europie, wiÄkszoÅÄ amerykaÅskich patentów zostanie również rozszerzona
"
+"na EuropÄ. Prawdopodobnie bÄdzie to miaÅo niszczycielskie skutki dla "
+"rozwoju oprogramowania w Europie, prowadzÄ
c do zmniejszenia liczby
"
+"miejsc pracy, osÅabienia gospodarki, zwiÄkszenia kosztów korzystania
z "
"komputerów i ograniczenia możliwoÅci wyboru i wolnoÅci "
"użytkowników. OrÄdownicy patentów na oprogramowanie w Europie "
"i prawdopodobni ich beneficjenci to biurokraci (wiÄkszy wpÅyw na "
"coraz wiÄksze obszary życia), prawnicy specjalizujÄ
cy siÄ w sprawach
"
-"patentów (zwiÄkszone wpÅywy zarówno od pozywajÄ
cych jak i broniÄ
cych) "
-"i komputerowe megakorporacje, takie jak IBM czy Microsoft."
+"patentów (zwiÄkszone wpÅywy zarówno od pozywajÄ
cych jak i "
+"broniÄ
cych) i komputerowe megakorporacje, takie jak IBM czy "
+"Microsoft."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -199,10 +199,10 @@
"momencie, kiedy wiÄkszoÅÄ dzisiejszych pomysÅów byÅa wymyÅlana i "
"zrobiliby to, dzisiejszy przemysÅ stanÄ
Åby w miejscu. RozwiÄ
zaniem "
"… jest patentowanie najwiÄcej jak zdoÅamy … PrzyszÅe "
-"zaczynajÄ
ce firmy, bez żadnych wÅasnych patentów, bÄdÄ
zmuszone
zapÅaciÄ "
-"każdÄ
cenÄ, jakÄ
ustalÄ
giganci”. Obecnie Microsoft ma nadzieje "
-"przeksztaÅciÄ te patenty w nieustanny monopol na wiele rodzajów "
-"oprogramowania."
+"zaczynajÄ
ce firmy, bez żadnych wÅasnych patentów, bÄdÄ
zmuszone "
+"zapÅaciÄ każdÄ
cenÄ, jakÄ
ustalÄ
giganci”. Obecnie Microsoft ma "
+"nadzieje przeksztaÅciÄ te patenty w nieustanny monopol na wiele "
+"rodzajów oprogramowania."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -216,11 +216,11 @@
msgstr ""
"Komisja Europejska twierdzi, iż proponowana dyrektywa dotyczÄ
ca wynalazków
"
"komputerowych nie dopuÅci do wprowadzenia patentów na "
-"oprogramowanie. Tekst ten jednak powstaÅ w Business Software Alliance, "
-"który reprezentuje najwiÄksze firmy programistyczne (komisja nie "
-"przyznaÅa siÄ do tego - my to wykryliÅmy). Zawiera on niejasne "
-"stwierdzenia, które wedÅug naszych podejrzeÅ zostaÅy zaprojektowane
w "
-"celu pozostawienia otwartej furtki dla wprowadzenia patentów."
+"oprogramowanie. Tekst ten jednak powstaÅ w Business Software "
+"Alliance, który reprezentuje najwiÄksze firmy programistyczne (komisja "
+"nie przyznaÅa siÄ do tego - my to wykryliÅmy). Zawiera on "
+"niejasne stwierdzenia, które wedÅug naszych podejrzeÅ zostaÅy
zaprojektowane "
+"w celu pozostawienia otwartej furtki dla wprowadzenia patentów."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -235,7 +235,7 @@
msgstr ""
"Tekst stwierdza, iż patenty zwiÄ
zane z komputerami muszÄ
wnosiÄ
„"
"techniczne innowacje”; wedÅug komisji oznacza to „żadnych "
-"patentów na oprogramowanie”. Jednak sÅowo „"
+"patentów na oprogramowanie”. Jednak sÅowo „"
"techniczne” może byÄ interpretowane w różnoraki sposób. "
"Europejskie biuro patentowe rejestruje już patenty na oprogramowanie "
"o wÄ
tpliwej mocy prawnej, lekceważÄ
c tym samym traktat, który
to "
@@ -275,27 +275,17 @@
"które zagwarantujÄ
, że nasza informacyjna przyszÅoÅÄ
nie zostanie "
"zagrabiona przez kilka bogatych organizacji."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Please go to <a
-# |
[-href=\"http://www.softwarepatents.co.uk\">http://www.softwarepatents.co.uk</a>-]
-# |
{+href=\"http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk\">http://www.softwarepatents.co.uk
-# | [Archived Page]</a>+} to learn more, and then talk with the
-# | <abbr>MEP</abbr>s from your region.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please go to <a href=\"http://www.softwarepatents.co.uk\">http://www."
-#| "softwarepatents.co.uk</a> to learn more, and then talk with the "
-#| "<abbr>MEP</abbr>s from your region."
msgid ""
"Please go to <a href=\"http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www."
"softwarepatents.co.uk\">http://www.softwarepatents.co.uk [Archived Page]</a> "
"to learn more, and then talk with the <abbr>MEP</abbr>s from your region."
msgstr ""
-"Prosimy zajrzyjcie na <a href=\"http://www.softwarepatents.co.uk"
-"\">http://www.softwarepatents.co.uk</a>, gdzie można dowiedzieÄ siÄ
wiÄcej "
-"na ten temat, a potem porozmawiajcie z parlamentarzystÄ
ze "
-"swojego regionu."
+"Prosimy zajrzyjcie na <a href=\"http://web.archive.org/"
+"web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk\">http://www."
+"softwarepatents.co.uk [strona zarchiwizowana]</a>, gdzie można dowiedzieÄ "
+"siÄ wiÄcej na ten temat, a potem porozmawiajcie z "
+"parlamentarzystÄ
ze swojego regionu."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -329,12 +319,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania "
-"tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze odnoÅnie "
-"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy w "
-"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>."
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
+"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
+"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill"
@@ -346,9 +336,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative Commons Uznanie "
-"autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
+"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -363,38 +353,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill <br /> "
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2003 Richard M Stallman and Nicholas R Hill <br /> "
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved.<br /> "
-#~ "Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, "
-#~ "niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po 25 Oct 2012 08:29:33
-0000 1.12
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po 27 Oct 2012 19:24:56
-0000 1.13
@@ -1,24 +1,23 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: patent-reform-is-not-enough.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:58-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-24 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -231,19 +230,7 @@
msgid "What you can do to help"
msgstr "Jak możecie pomóc"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | There is a massive effort in Europe to stop software patents. Please
-# | support <a [-href=\"http://petition.eurolinux.org/\">this-]
-# | {+href=\"http://stopsoftwarepatents.eu/\">this+} petition</a> for a Europe
-# | free of software patents, and see <a href=\"http://www.ffii.org\"> the
-# | FFII web site</a> for full details of how you can help.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a massive effort in Europe to stop software patents. Please "
-#| "support <a href=\"http://petition.eurolinux.org/\">this petition</a> for "
-#| "a Europe free of software patents, and see <a href=\"http://www.ffii.org"
-#| "\"> the FFII web site</a> for full details of how you can help."
msgid ""
"There is a massive effort in Europe to stop software patents. Please "
"support <a href=\"http://stopsoftwarepatents.eu/\">this petition</a> for a "
@@ -252,7 +239,7 @@
msgstr ""
"W Europie trwajÄ
intensywne wysiÅki w celu niedopuszczenia
do "
"patentów na oprogramowanie. Prosimy, poprzyjcie <a href=\"http://"
-"petition.eurolinux.org/\">petycjÄ</a> o EuropÄ wolnÄ
od patentów "
+"stopsoftwarepatents.eu/\">petycjÄ</a> o EuropÄ wolnÄ
od patentów "
"na oprogramowanie i zajrzyjcie na <a href=\"http://www.ffii."
"org\">witrynÄ FFII</a>, gdzie dokÅadniej opisano, jak możecie w tym "
"dopomóc."
@@ -316,9 +303,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative Commons Uznanie "
-"autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
+"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -326,44 +313,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Wojciech Kotwica 2003, 2004, "
-"Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011."
+"Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved.<br /> "
-#~ "Zezwala siÄ na wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego "
-#~ "tekstu, niezależnie od noÅnika, pod warunkiem zachowania "
-#~ "niniejszego zezwolenia."
Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po 25 Oct 2012
08:29:34 -0000 1.17
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po 27 Oct 2012
19:24:57 -0000 1.18
@@ -1,25 +1,24 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Sylwester ZarÄbski <address@hidden>, 2010.
# MichaÅ Walenciak <address@hidden>, 2010.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 14:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:59-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-25 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -121,21 +120,7 @@
"\">Windows7Sins.org</a>.) Mac OS również zawiera oprogramowanie "
"zaprojektowane do ograniczania swoich użytkowników."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Microsoft has installed back doors for the US government's use in the past
-# | (<a [-href=\"http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html\">reported-]
-# | {+href=\"http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html\">reported+} on
-# | heise.de</a>). We cannot check whether they have successors today. Other
-# | proprietary programs may or may not have back doors, but since we cannot
-# | check them, we cannot trust them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Microsoft has installed back doors for the US government's use in the "
-#| "past (<a href=\"http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html"
-#| "\">reported on heise.de</a>). We cannot check whether they have "
-#| "successors today. Other proprietary programs may or may not have back "
-#| "doors, but since we cannot check them, we cannot trust them."
msgid ""
"Microsoft has installed back doors for the US government's use in the past "
"(<a href=\"http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html\">reported on heise."
@@ -144,8 +129,8 @@
"check them, we cannot trust them."
msgstr ""
"W przeszÅoÅci Microsoft zainstalowaÅ backdoory dla rzÄ
du USA (<a
href="
-"\"http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html\">opisane na heise."
-"de</a>). Nie możemy sprawdziÄ tego, czy te backdoory majÄ
dzisiaj "
+"\"http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html\">opisane na heise.de</"
+"a>). Nie możemy sprawdziÄ tego, czy te backdoory majÄ
dzisiaj "
"nastÄpców. PozostaÅe oprogramowanie wÅasnoÅciowe może ale nie musi
mieÄ "
"wbudowany backdoor, ale ponieważ nie możemy tego sprawdziÄ, nie
możemy "
"tym programom ufaÄ."
@@ -274,9 +259,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative Commons Uznanie "
-"autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
+"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -284,44 +269,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Sylwester ZarÄbski 2010, MichaÅ "
-"Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, Marcin Wolak 2011."
+"Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Marcin Wolak 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ
na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- po/home.pl.po 17 Oct 2012 00:29:06 -0000 1.179
+++ po/home.pl.po 27 Oct 2012 19:24:57 -0000 1.180
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:32-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:22-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-08 15:02-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -402,35 +401,6 @@
"Oracle Forms."
#. type: Content of: <div><p>
-# | <strong>Can you take over an <a
-# | href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU
-# | package</a>?</strong> <a
-# | href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
-# | href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | [-href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a-]
-# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
-# | href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, [-<a
-# | href=\"/software/thales/\">thales</a>-] are all <a
-# | href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for maintainers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/dotgnu-"
-#| "forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
-#| "href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/"
-#| "\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
-#| "software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</"
-#| "a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-#| "quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</"
-#| "a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/"
-#| "software/thales/\">thales</a> are all <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#unmaint\">looking for maintainers</a>."
msgid ""
"<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/dotgnu-forum/"
@@ -448,11 +418,10 @@
"\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/"
"\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
-"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</"
-"a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, i <a href=\"/"
-"software/thales/\">thales</a> wszystkie <a href=\"http://www.gnu.org/server/"
-"takeaction.html#unmaint\">czekajÄ
na opiekun</a>."
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/"
+"\">rottlog</a>, i <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> "
+"wszystkie <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">czekajÄ
na opiekun</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
Index: server/po/body-include-1.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/body-include-1.pl.po 9 Oct 2012 05:02:38 -0000 1.10
+++ server/po/body-include-1.pl.po 27 Oct 2012 19:24:57 -0000 1.11
@@ -1,40 +1,29 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/server/body-include-1.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the banner.html page.
# Tomasz W. KozÅowski <tomasz.w.kozlowski AT gmail.com>, 2009.
-# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-09 01:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-18 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:01-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-09 01:02-0300\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <body><div>
#. type: Content of: <div>
-# | [-<span class=\"netscape4\"><a-]{+<a+} href=\"#content\">Skip to
-# | content</a> | {+<span class=\"netscape4\">+} <a href=\"#navigation\">Skip
-# | to navigation</a> [-| <a href=\"#searcher\">Skip to search</a>| </span><a
-# | href=\"#translations\">Translations of this page</a> |-] {+|</span>+} <a
-# | href=\"/accessibility/\">Accessibility</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | <a "
-#| "href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> | <a href=\"#searcher\">Skip "
-#| "to search</a>| </span><a href=\"#translations\">Translations of this "
-#| "page</a> | <a href=\"/accessibility/\">Accessibility</a>"
msgid ""
"<a href=\"#content\">Skip to content</a> | <span class=\"netscape4\"> <a "
"href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> |</span> <a href=\"/"
"accessibility/\">Accessibility</a>"
msgstr ""
-"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Przejdź do zawartoÅci</a> | "
-"<a href=\"#navigation\">Przejdź do nawigacji</a> | <a href=\"#searcher"
-"\">Przejdź do wyszukiwania</a> | </span><a href=\"#translations"
-"\">TÅumaczenia strony</a> | <a href=\"/accessibility/\">DostÄpnoÅÄ</a>"
+"<a href=\"#content\">Przejdź do zawartoÅci</a> | <span
class=\"netscape4"
+"\"> <a href=\"#navigation\">Przejdź do nawigacji</a> |</span> <a href="
+"\"/accessibility/\">DostÄpnoÅÄ</a>"
Index: server/po/takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/po/takeaction.pl.po 17 Oct 2012 00:29:09 -0000 1.110
+++ server/po/takeaction.pl.po 27 Oct 2012 19:24:57 -0000 1.111
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:33-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:02-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-08 15:02-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -197,45 +196,6 @@
msgstr "Przejmijcie pakiet GNU pozbawiony opieki"
#. type: Content of: <p>
-# | These GNU packages are looking for a maintainer: <a
-# | href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
-# | href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | [-href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a-]
-# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
-# | [-href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
-# | href=\"/software/thales/\">thales</a>.-]
-# | {+href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>.+} We are also
-# | looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
-# | href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a
-# | href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See the package web pages for
-# | specific information, and <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this
-# | general information about GNU packages and maintenance</a>, and then email
-# | <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have
-# | time and interest in taking over one of these projects.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/"
-#| "dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
-#| "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-#| "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-#| "software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rottlog/"
-#| "\">rottlog</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
-#| "href=\"/software/thales/\">thales</a>. We are also looking for a co-"
-#| "maintainer for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and "
-#| "the bug tracking tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. See the "
-#| "package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
-#| "evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages "
-#| "and maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over "
-#| "one of these projects."
msgid ""
"These GNU packages are looking for a maintainer: <a href=\"/software/dotgnu-"
"forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href="
@@ -257,17 +217,15 @@
"software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</"
"a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
"orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/"
-"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/thales/"
-"\">thales</a>. Poszukujemy także wspóÅopiekuna narzÄdzia CASE <a href=\"/"
-"software/ferret/\">ferret</a> oraz narzÄdzia do Åledzenia bugów
<a "
-"href=\"/software/gnats/\">gnats</a>. Sprawdźcie strony konkretnego pakietu "
-"oraz <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej informacji "
-"o pakietach GNU i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyÅlij maila "
-"na adres <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> "
-"jeÅli masz czas i zainteresowanie przejÄcia któregoÅ z tych "
-"projektów."
+"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</"
+"a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>. Poszukujemy także "
+"wspóÅopiekuna narzÄdzia CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> "
+"oraz narzÄdzia do Åledzenia bugów <a href=\"/software/gnats/"
+"\">gnats</a>. Sprawdźcie strony konkretnego pakietu oraz <a href=\"/"
+"help/evaluation.html#whatmeans\">ogólnej informacji o pakietach GNU "
+"i ich utrzymywaniu</a>, a potem wyÅlij maila na adres <a
href="
+"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> jeÅli masz czas "
+"i zainteresowanie przejÄcia któregoÅ z tych projektów."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/common-distros.pl.po distros/po/...,
Jan Owoc <=