www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po categories.es.po words-to-avo...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po categories.es.po words-to-avo...
Date: Sat, 20 Oct 2012 18:33:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/10/20 18:33:03

Modified files:
        philosophy/po  : categories.es.po words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66

Patches:
Index: categories.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- categories.es.po    18 Oct 2012 16:29:08 -0000      1.9
+++ categories.es.po    20 Oct 2012 18:33:02 -0000      1.10
@@ -7,15 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-04 15:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 18:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-18 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -745,24 +744,6 @@
 "para las mismas, esas copias no son libres."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Free software is a matter of freedom, not access.  In general we do not
-# | believe it is wrong to develop a program and not release it. There are
-# | occasions when a program is so [-useful-] {+important that one might
-# | argue+} that withholding it from [-release-] {+the public+} is doing wrong
-# | to humanity.  However, [-most-] {+such cases are rare.  Most+} programs
-# | are not that important, [-so not releasing-] {+and declining to release+}
-# | them is not particularly [-harmful.-] {+wrong.+} Thus, there is no
-# | conflict between the development of private or custom software and the
-# | principles of the free software movement.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is a matter of freedom, not access.  In general we do not "
-#| "believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
-#| "occasions when a program is so useful that withholding it from release is "
-#| "doing wrong to humanity.  However, most programs are not that important, "
-#| "so not releasing them is not particularly harmful. Thus, there is no "
-#| "conflict between the development of private or custom software and the "
-#| "principles of the free software movement."
 msgid ""
 "Free software is a matter of freedom, not access.  In general we do not "
 "believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
@@ -775,10 +756,11 @@
 msgstr ""
 "El software libre es una cuestión de libertad, no de disponibilidad. En "
 "general no creemos que sea un error desarrollar un programa y no publicarlo. "
-"Hay ocasiones en las que un programa es tan útil que acapararlo para sí "
-"constituye un perjuicio para la humanidad. Sin embargo, la mayoría de los "
-"programas no son tan importantes, por lo que no publicarlos no resulta "
-"particularmente dañino. Por lo tanto, no hay ningún conflicto entre el "
+"Hay ocasiones en las que un programa es tan importante que &mdash;se podría "
+"argumentar&mdash; no ponerlo a disposición del público constituye un "
+"perjuicio para la humanidad. Sin embargo, esos casos no son frecuentes. La "
+"mayoría de los programas no son tan importantes, por lo que negarse a "
+"publicarlos no está mal. Por lo tanto, no hay ningún conflicto entre el "
 "desarrollo de software privado o personalizado y los principios del "
 "movimiento del software libre."
 

Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- words-to-avoid.es.po        18 Oct 2012 16:29:09 -0000      1.65
+++ words-to-avoid.es.po        20 Oct 2012 18:33:02 -0000      1.66
@@ -13,15 +13,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-28 03:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-20 20:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-20 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-18 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -396,6 +395,11 @@
 "of \"consuming\" digital information, music, software, etc., since using "
 "them does not consume them.  See also the following entry."
 msgstr ""
+"«Consumir» se refiere a lo que hacemos con los alimentos: los ingerimos y "
+"los usamos de modo que se extinguen. Por analogía usamos el término para "
+"referirnos a otras cosas cuyo uso provoca su extinción. Pero decir que se "
+"«consume» información digital, música, software, etc., es erróneo porque 
el "
+"uso no provoca su extinción. Véase también el artículo que sigue."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -404,23 +408,15 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to [-computer users,-]
-# | {+the users of computing,+} is loaded with assumptions we should reject. 
-# | Playing a digital recording, or running a program, does not consume it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to computer users, is "
-#| "loaded with assumptions we should reject.  Playing a digital recording, "
-#| "or running a program, does not consume it."
 msgid ""
 "The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to the users of "
 "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a digital "
 "recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
-"Cuando se usa para referirse a los usuarios de computadoras, el término "
-"«consumidor» está cargado de una serie de suposiciones que debemos 
rechazar. "
-"Reproducir una grabación digital o ejecutar un programa informático no es "
-"consumir."
+"El término «consumidor», cuando se usa para referirse a quienes realizan "
+"tareas de computación, está cargado de una serie de suposiciones que 
debemos "
+"rechazar. Reproducir una grabación digital o ejecutar un programa "
+"informático no es consumir."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -446,41 +442,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | This kind of thinking leads to travesties [-like-] {+such as+} the CBDTPA
-# | {+(+}&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion
-# | Act&rdquo;{+)+}  which [-would-] {+proposed to+} require copying
-# | restriction facilities in every digital device.  If all the users do is
-# | &ldquo;consume,&rdquo; then why should they mind?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This kind of thinking leads to travesties like the CBDTPA &ldquo;Consumer "
-#| "Broadband and Digital Television Promotion Act&rdquo; which would require "
-#| "copying restriction facilities in every digital device.  If all the users "
-#| "do is &ldquo;consume,&rdquo; then why should they mind?"
 msgid ""
 "This kind of thinking leads to travesties such as the CBDTPA (&ldquo;"
 "Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act&rdquo;)  which "
 "proposed to require copying restriction facilities in every digital device.  "
 "If all the users do is &ldquo;consume,&rdquo; then why should they mind?"
 msgstr ""
-"Este modo de pensar da lugar a contradicciones, como ocurre con la Consumer "
-"Broadband and Digital Television Promotion Act («Ley de promoción del ancho 
"
-"de banda y la televisión digital para consumidores, CBDTPA en sus siglas en "
-"inglés). Dicha ley pretende que sea obligatorio incluir mecanismos de "
-"restricción de copia en todo dispositivo digital. Si todo lo que hacen los "
-"usuarios es «consumir», entonces ¿por qué deberían preocuparse?"
+"Este modo de pensar da lugar a contradicciones, como ocurre con la "
+"<cite>Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act</cite> («Ley "
+"de promoción del ancho de banda y la televisión digital para consumidores, "
+"CBDTPA por sus siglas en inglés). Dicha ley propuso la obligatoriedad de "
+"incluir mecanismos de restricción de copia en todo dispositivo digital. Si "
+"todo lo que hacen los usuarios es «consumir», entonces ¿por qué se 
preocupan?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends
-# | to go hand in hand with the idea that published works are mere
-# | [-&ldquo;content.&rdquo;-] {+<a
-# | href=\"#content\">&ldquo;content.&rdquo;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends "
-#| "to go hand in hand with the idea that published works are mere &ldquo;"
-#| "content.&rdquo;"
 msgid ""
 "The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends to "
 "go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
@@ -488,7 +464,7 @@
 msgstr ""
 "La superficial visión económica que define a los usuarios como "
 "«consumidores» tiende a ir de la mano con la idea de que los trabajos "
-"publicados son mero «contenido»."
+"publicados son mero <a href=\"#Content\">«contenido»</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -593,23 +569,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;creator&rdquo; as applied to authors implicitly compares
-# | them to a deity (&ldquo;the creator&rdquo;).  The term is used by
-# | publishers to elevate authors' moral standing above that of ordinary
-# | people in order to justify giving them increased copyright power, which
-# | the publishers can then exercise in their name.  We recommend saying
-# | &ldquo;author&rdquo; instead.  However, in many cases &ldquo;copyright
-# | holder&rdquo; is what you really mean.  {+These two terms are not
-# | equivalent: often the copyright holder is not the author.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;creator&rdquo; as applied to authors implicitly compares "
-#| "them to a deity (&ldquo;the creator&rdquo;).  The term is used by "
-#| "publishers to elevate authors' moral standing above that of ordinary "
-#| "people in order to justify giving them increased copyright power, which "
-#| "the publishers can then exercise in their name.  We recommend saying "
-#| "&ldquo;author&rdquo; instead.  However, in many cases &ldquo;copyright "
-#| "holder&rdquo; is what you really mean."
 msgid ""
 "The term &ldquo;creator&rdquo; as applied to authors implicitly compares "
 "them to a deity (&ldquo;the creator&rdquo;).  The term is used by publishers "
@@ -620,14 +579,15 @@
 "mean.  These two terms are not equivalent: often the copyright holder is not "
 "the author."
 msgstr ""
-"Si se utiliza el término «creador» aplicado a los autores, se los compara "
-"implícitamente con una deidad («el Creador»). Los editores utilizan este "
-"término para elevar la posición moral de los autores por encima de las "
-"personas corrientes. El fin que persiguen es justificar que se conceda a los "
-"autores un control desorbitado sobre el copyright, de forma que los editores "
-"puedan hacer uso de este derecho en su nombre. En su lugar recomendamos "
-"decir «autor», aunque en muchos casos lo que realmente se desea expresar es 
"
-"«titular de los derechos de autor»."
+"Si se utiliza el término «creador» para referirse a los autores, se los "
+"compara implícitamente con una deidad («el Creador»). Los editores 
utilizan "
+"este término para elevar la posición moral de los autores por encima de las 
"
+"personas corrientes. El fin que persiguen es otorgar a los autores mayor "
+"poder sobre el copyright, de modo que los editores puedan ejercer ese poder "
+"en nombre de los autores. Recomendamos decir «autor», aunque en muchos 
casos "
+"lo que realmente se desea expresar es «titular del copyright». Estos dos "
+"términos no son equivalentes, a menudo el titular del copyright no es el "
+"autor."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -636,20 +596,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;digital goods,&rdquo; as applied to copies of works of
-# | authorship, identifies them with physical goods&mdash;which cannot be
-# | copied, and which therefore have to be manufactured {+in quantity+} and
-# | sold.  This metaphor encourages people to judge issues about software or
-# | other digital works based on their views and intuitions about physical
-# | goods.  {+It also frames issues in terms of economics, whose shallow and
-# | limited values don't include freedom and community.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;digital goods,&rdquo; as applied to copies of works of "
-#| "authorship, identifies them with physical goods&mdash;which cannot be "
-#| "copied, and which therefore have to be manufactured and sold.  This "
-#| "metaphor encourages people to judge issues about software or other "
-#| "digital works based on their views and intuitions about physical goods."
 msgid ""
 "The term &ldquo;digital goods,&rdquo; as applied to copies of works of "
 "authorship, identifies them with physical goods&mdash;which cannot be "
@@ -661,9 +607,12 @@
 msgstr ""
 "El término «bienes digitales», aplicado a las copias de obras con 
autoría, "
 "los equipara con bienes físicos que no pueden copiarse y, por consiguiente, "
-"tienen que ser fabricados y vendidos. Esta metáfora alienta a las personas a 
"
-"considerar las cuestiones del software y libre y otras obras digitales en "
-"base a sus puntos de vista e impresiones sobre los bienes físicos."
+"tienen que ser fabricados en cantidad y vendidos. Esta metáfora alienta a "
+"las personas a considerar las cuestiones del software y libre y otras obras "
+"digitales en base a sus puntos de vista e impresiones sobre los bienes "
+"físicos. Además, encuadra el tema en términos que pertenecen al área de 
la "
+"economía, cuyos valores superficiales y limitados no incluyen la libertad y "
+"la comunidad."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -692,15 +641,6 @@
 "abrirlos o cerrarlos."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
-# | the [-key &mdash; in-] {+key&mdash;in+} other words, like handcuffs. 
-# | Therefore, we call them &ldquo;digital handcuffs&rdquo;, not
-# | &ldquo;digital locks&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-#| "the key &mdash; in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-#| "&ldquo;digital handcuffs&rdquo;, not &ldquo;digital locks&rdquo;."
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
 "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
@@ -711,24 +651,6 @@
 "digitales», no  «candados digitales»."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A number of {+opposition+} campaigns have chosen the unwise term
-# | &ldquo;digital locks&rdquo;; [-therefore,-] to [-correct-] {+get things
-# | back on+} the [-mistake,-] {+right track,+} we must firmly [-reject the-]
-# | {+decline to follow them in using that+} term.  We [-sometimes-] {+can+}
-# | support a campaign that [-criticizes-] {+opposes+} &ldquo;digital
-# | locks&rdquo;[-,-] if we agree [-with-] {+on+} the substance; [-but-]
-# | {+however,+} when we [-do, we-] state our [-rejection of that term, and-]
-# | {+support, we+} conspicuously [-say-] {+replace the term with+}
-# | &ldquo;digital handcuffs&rdquo; [-so as to set a better example.-] {+and
-# | say why.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A number of campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-#| "locks&rdquo;; therefore, to correct the mistake, we must firmly reject "
-#| "the term.  We sometimes support a campaign that criticizes &ldquo;digital "
-#| "locks&rdquo;, if we agree with the substance; but when we do, we state "
-#| "our rejection of that term, and conspicuously say &ldquo;digital "
-#| "handcuffs&rdquo; so as to set a better example."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
 "locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly decline "
@@ -737,12 +659,13 @@
 "state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital "
 "handcuffs&rdquo; and say why."
 msgstr ""
-"Se han lanzado varias campañas que usan el término desacertado «candados "
-"digitales»; para corregir el error, tenemos que rechazar firmemente ese "
-"término. A veces apoyamos alguna campaña que critica el uso de «candados "
-"digitales» (siempre y cuando estemos de acuerdo con los principios 
básicos), "
-"pero cuando lo hacemos, manifestamos que rechazamos ese término y decimos "
-"claramente «esposas digitales» para presentar un ejemplo mejor."
+"Varias campañas opositoras han optado por usar el término desacertado "
+"«candados digitales»; para regresar a la ruta correcta, tenemos que 
negarnos "
+"firmemente a seguirlas con respecto al uso de ese término. Podemos apoyar "
+"una campaña que se opone al uso de «candados digitales», siempre y cuando "
+"estemos de acuerdo con los principios básicos; sin embargo, cuando "
+"declaramos nuestro apoyo, reemplazamos notablemente ese término por 
«esposas "
+"digitales» y explicamos las razones."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -783,44 +706,17 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | It is [-a mistake-] {+inadvisable+} to describe the free software
-# | community, or any human community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because
-# | that word implies the absence of ethical judgment.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
-#| "community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies the "
-#| "absence of ethical judgment."
 msgid ""
 "It is inadvisable to describe the free software community, or any human "
 "community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies the "
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
-"Es un error describir la comunidad de software libre, o cualquier otra "
-"comunidad humana, como un «ecosistema», ya que este término implica la "
+"No es recomendable describir la comunidad de software libre, o cualquier "
+"otra comunidad humana, como un «ecosistema», ya que este término implica 
la "
 "ausencia de juicio ético."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The term &ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests an attitude of
-# | nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just
-# | study and [-explain-] {+understand+} what <em>does</em> happen.  In an
-# | ecosystem, some organisms consume other organisms.  [-We-]  {+In ecology,
-# | we+} do not ask whether it is [-fair-] {+right+} for an owl to eat a mouse
-# | or for a mouse to eat a [-plant,-] {+seed,+} we only observe that they do
-# | so.  Species' populations grow or shrink according to the conditions; this
-# | is neither right nor wrong, merely an ecological [-phenomenon.-]
-# | {+phenomenon, even if it goes so far as the extinction of a species.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests an attitude of "
-#| "nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, "
-#| "just study and explain what <em>does</em> happen.  In an ecosystem, some "
-#| "organisms consume other organisms.  We do not ask whether it is fair for "
-#| "an owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that "
-#| "they do so.  Species' populations grow or shrink according to the "
-#| "conditions; this is neither right nor wrong, merely an ecological "
-#| "phenomenon."
 msgid ""
 "The term &ldquo;ecosystem&rdquo; implicitly suggests an attitude of "
 "nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
@@ -832,29 +728,16 @@
 "phenomenon, even if it goes so far as the extinction of a species."
 msgstr ""
 "El término «ecosistema» lleva el significado implícito de observar sin "
-"emitir un juicio: no preguntes qué <em>debería</em> ocurrir, simplemente "
-"estudia y explica lo que <em>sucede</em>. En un ecosistema, algunos "
-"organismos devoran a otros organismos. No nos cuestionamos si es justo que "
-"un búho se coma a un ratón, o que un ratón se coma una planta. Solo "
-"observamos lo que ellos hacen. La población de las especies crece o "
-"disminuye según las condiciones que los rodean. No es bueno ni malo, es un "
-"mero fenómeno ecológico."
+"emitir un juicio: no pregunte qué <em>debería</em> ocurrir, simplemente "
+"estudie y comprenda lo que <em>sucede</em>. En un ecosistema, algunos "
+"organismos consumen otros organismos. En ecología, no nos cuestionamos si es 
"
+"correcto que un búho se coma a un ratón, o que un ratón se coma una 
semilla. "
+"Nos limitamos a observar lo que hacen. La población de las especies crece o "
+"disminuye según las condiciones; esto no es ni bueno ni malo, es un mero "
+"fenómeno ecológico, inclusive cuando se llega a la extinción de una 
especie."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their
-# | surroundings can decide to preserve things that, [-on-] {+without+} their
-# | [-own,-] {+intervention,+} might vanish&mdash;such as civil society,
-# | democracy, human rights, peace, public health, {+a stable climate,+} clean
-# | air and water, endangered species, traditional arts&hellip;and computer
-# | users' freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their "
-#| "surroundings can decide to preserve things that, on their own, might "
-#| "vanish&mdash;such as civil society, democracy, human rights, peace, "
-#| "public health, clean air and water, endangered species, traditional "
-#| "arts&hellip;and computer users' freedom."
 msgid ""
 "By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
 "can decide to preserve things that, without their intervention, might "
@@ -862,11 +745,12 @@
 "health, a stable climate, clean air and water, endangered species, "
 "traditional arts&hellip;and computer users' freedom."
 msgstr ""
-"En cambio, quienes adoptan una postura ética ante su entorno, tienen en su "
-"mano el conservar cosas que, sin apoyo, tenderían a desaparecer como, por "
-"ejemplo, la sociedad civil, la democracia, los derechos humanos, la paz, la "
-"salud pública, el aire y las aguas no contaminados, las especies en peligro "
-"de extinción, las tradiciones o la libertad de los usuarios de computadoras."
+"En cambio quienes adoptan una postura ética ante su entorno pueden tomar "
+"decisiones para conservar cosas que, sin su intervención, podrían "
+"desaparecer, como por ejemplo la sociedad civil, la democracia, los derechos "
+"humanos, la paz, la salud pública, un cima estable, el aire y las aguas no "
+"contaminados, las especies en peligro de extinción, las artes "
+"tradicionales&hellip; y la libertad de los usuarios de computadoras."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1595,53 +1479,26 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Copyright apologists often use words like &ldquo;stolen&rdquo; and
-# | &ldquo;theft&rdquo; [-as a metaphor for-] {+to refer to+} copyright
-# | infringement.  [-At the same time,-]  {+This is spin, but+} they [-ask
-# | us-] {+would like you+} to [-treat the legal system as an authority on
-# | ethics: if copying is forbidden,-] {+take+} it [-must be wrong.-] {+for
-# | objective truth.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright apologists often use words like &ldquo;stolen&rdquo; and &ldquo;"
-#| "theft&rdquo; as a metaphor for copyright infringement.  At the same time, "
-#| "they ask us to treat the legal system as an authority on ethics: if "
-#| "copying is forbidden, it must be wrong."
 msgid ""
 "Copyright apologists often use words like &ldquo;stolen&rdquo; and &ldquo;"
 "theft&rdquo; to refer to copyright infringement.  This is spin, but they "
 "would like you to take it for objective truth."
 msgstr ""
-"Los defensores del copyright usan frecuentemente palabras como «robado» y "
-"«hurto» como metáfora de la violación de los derechos de autor. Al mismo "
-"tiempo, nos piden que tratemos el sistema legal como si fuera una autoridad "
-"en el campo de la ética: si copiar está prohibido, entonces debe de ser 
algo "
-"malo."
+"Los apologistas del copyright usan frecuentemente palabras como «robado» y "
+"«hurto» para referirse a la violación del copyright. Es una farsa, pero "
+"esperan que usted lo tome como una verdad objetiva."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | [-So it is pertinent to mention that-]{+Under+} the {+US+} legal
-# | [-system&mdash;at least in the US&mdash;rejects the idea that-]
-# | {+system,+} copyright infringement is [-&ldquo;theft.&rdquo; Copyright-]
-# | {+not theft.  Laws about theft are not applicable to copyright
-# | infringement.  The copyright+} apologists are making an appeal to
-# | [-authority&hellip;and-] {+authority&mdash;and+} misrepresenting what
-# | authority says.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So it is pertinent to mention that the legal system&mdash;at least in the "
-#| "US&mdash;rejects the idea that copyright infringement is &ldquo;theft."
-#| "&rdquo; Copyright apologists are making an appeal to authority&hellip;and "
-#| "misrepresenting what authority says."
 msgid ""
 "Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  Laws about "
 "theft are not applicable to copyright infringement.  The copyright "
 "apologists are making an appeal to authority&mdash;and misrepresenting what "
 "authority says."
 msgstr ""
-"Por este motivo, merece la pena mencionar que el sistema legal, «al menos en 
"
-"los EE.UU.», rechaza la idea de que la infracción sobre el copyright sea un 
"
-"«robo». Los partidarios del copyright están apelando a las autoridades y "
+"En el sistema legal estadounidense la violación del copyright no constituye "
+"robo. Las leyes sobre el robo no se aplican a las violaciones del copyright. "
+"Los apologistas del copyright están apelando a las autoridades y "
 "malinterpretando lo que la misma autoridad dice."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1652,6 +1509,12 @@
 "justice.  If the laws (the implementation) don't fit our ideas of right and "
 "wrong (the spec), the laws are what should change."
 msgstr ""
+"La copia no autorizada está prohibida bajo la ley de copyright en muchas "
+"circunstancias (¡no en todas!), pero el hecho de que esté prohibido no hace 
"
+"que sea una cosa mala. En general las leyes no definen lo que es bueno o lo "
+"que es malo. Las leyes, como máximo, intentan administrar justicia. Si las "
+"leyes (su implementación) no se ajustan a lo que para nosotros es buono o "
+"malo (lo específico), lo que se debería cambiar son las leyes."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1796,31 +1659,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización: "
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "It is erroneous to speak of \"consuming\" digital information, music, "
-#~ "software, etc., since using them does not consume them.  See the "
-#~ "following entry,"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es correcto hablar de «consumir» información digital, música, "
-#~ "software, etc., pues con el uso no se consumen. Ver la siguiente entrada."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general.  "
-#~ "Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
-#~ "define justice or ethical conduct is turning things upside down."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha generalizado la idea incorrecta de que las leyes deciden lo que "
-#~ "está bien o lo que está mal. Las leyes son, en el mejor de los casos, un 
"
-#~ "intento de hacer justicia. Decir que las leyes definen la justicia o las "
-#~ "conductas éticas, es ponerlo todo patas arriba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meanwhile, when the name of a legal offense is used as a metaphor for "
-#~ "something else, that particular law is not relevant at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se utiliza el nombre de un delito como metáfora para referirse a "
-#~ "otra cosa, la ley que se refiere a ese delito es completamente "
-#~ "irrelevante."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]