[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/graphics/po usegnu.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/graphics/po usegnu.de.po |
Date: |
Mon, 08 Oct 2012 04:02:36 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/10/08 04:02:36
Added files:
graphics/po : usegnu.de.po
Log message:
Add German translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/usegnu.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: usegnu.de.po
===================================================================
RCS file: usegnu.de.po
diff -N usegnu.de.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ usegnu.de.po 8 Oct 2012 04:02:36 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+# German translation of http://www.gnu.org/graphics/usegnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
+# Michael Tiedtke <address@hidden>, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: usegnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Use 'GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "USE ’GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Use 'GNU"
+msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">USE ’GNU</span>"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of USE `GNU]"
+msgstr "(USE ’GNU)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“GNU's Not Unix” curves above, and “Free Software "
+"Foundation” borders below in this Lisp-like statement about GNU. Two "
+"“parentheses” formed by curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp "
+"program: (USE 'GNU)."
+msgstr ""
+"„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU’s Not Unix</span>“ "
+"oberhalb geschweift und „<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software Foundation</span>“ grenzt unterhalb dieses Lisp-ähnlichen "
+"Ausdrucks zu <!--ins>USE ’<ins-->GNU an. Zwei durch geschwungene, "
+"tanzende GNUs dargestellte „Klammern“ bilden ein Pseudo-Lisp-"
+"Programm: (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">USE ’GNU</span>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The dancing GNU parentheses were drawn by Etienne Suvasa. They are part of "
+"the cover art for the <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"
+"\">GNU Emacs Lisp Reference manual</a>."
+msgstr ""
+"Die tanzenden GNU-Klammern wurden von Etienne Suvasa gezeichnet. Sie sind "
+"Teil der Umschlaggestaltung für das <a href=\"/doc/doc."
+"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">GNU Emacs Lisp-Referenzhandbuch</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rest of this art was designed by the FSF staff for the 1996 <a href=\"/"
+"order/t-shirts.html\">GNU T-shirt</a>."
+msgstr ""
+"Der Rest dieses Kunstwerks wurde von Mitarbeitern der FSF für das <a
href=\"/"
+"order/t-shirts.html\">GNU T-Shirt</a> von 1996 gestaltet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">6k</a>, <a href=\"/graphics/use-"
+"gnu.jpg\">17k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Datei: <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">6 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/use-gnu.jpg\">17 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/use-gnu."
+"png\">5k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.png\">2 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/use-gnu.png\">5 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Ãbersetzungsteam <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden@gnu.org\"><address@hidden"
+"org></a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way. For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten im Wortlaut verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Sofern nicht anders <a href=\"#licenses\">angegeben</a>, wird dieses Werk "
+"unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 "
+"Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a> veröffentlicht und lizenziert."
+
+# Michael Tiedtke, 2012.
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/graphics/po usegnu.de.po,
Joerg Kohne <=