www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po usegnu.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/graphics/po usegnu.de.po
Date: Mon, 08 Oct 2012 04:02:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/10/08 04:02:36

Added files:
        graphics/po    : usegnu.de.po 

Log message:
        Add German translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/usegnu.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: usegnu.de.po
===================================================================
RCS file: usegnu.de.po
diff -N usegnu.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ usegnu.de.po        8 Oct 2012 04:02:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+# German translation of http://www.gnu.org/graphics/usegnu.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
+# Michael Tiedtke <address@hidden>, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: usegnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Use 'GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "USE &#8217;GNU - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Use 'GNU"
+msgstr "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">USE &#8217;GNU</span>"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[image of USE `GNU]"
+msgstr "(USE &#8217;GNU)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; curves above, and &ldquo;Free Software "
+"Foundation&rdquo; borders below in this Lisp-like statement about GNU.  Two "
+"&ldquo;parentheses&rdquo; formed by curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp "
+"program: (USE 'GNU)."
+msgstr ""
+"&#8222;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU&#8217;s Not Unix</span>&#8220; "
+"oberhalb geschweift und &#8222;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software Foundation</span>&#8220; grenzt unterhalb dieses Lisp-ähnlichen "
+"Ausdrucks zu <!--ins>USE &#8217;<ins-->GNU an. Zwei durch geschwungene, "
+"tanzende GNUs dargestellte &#8222;Klammern&#8220; bilden ein Pseudo-Lisp-"
+"Programm: (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">USE &#8217;GNU</span>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The dancing GNU parentheses were drawn by Etienne Suvasa.  They are part of "
+"the cover art for the <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"
+"\">GNU Emacs Lisp Reference manual</a>."
+msgstr ""
+"Die tanzenden GNU-Klammern wurden von Etienne Suvasa gezeichnet. Sie sind "
+"Teil der Umschlaggestaltung für das <a href=\"/doc/doc."
+"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">GNU Emacs Lisp-Referenzhandbuch</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rest of this art was designed by the FSF staff for the 1996 <a href=\"/"
+"order/t-shirts.html\">GNU T-shirt</a>."
+msgstr ""
+"Der Rest dieses Kunstwerks wurde von Mitarbeitern der FSF für das <a 
href=\"/"
+"order/t-shirts.html\">GNU T-Shirt</a> von 1996 gestaltet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgstr "Folgende Grafikformate sind abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">6k</a>, <a href=\"/graphics/use-"
+"gnu.jpg\">17k</a>"
+msgstr ""
+"Als JPG-Datei: <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.jpg\">6 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/use-gnu.jpg\">17 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/use-gnu."
+"png\">5k</a>"
+msgstr ""
+"Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/use-gnu-sm.png\">2 KB</a>, <a href=\"/"
+"graphics/use-gnu.png\">5 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr ""
+"Weitere Kunstwerke in <a href=\"/graphics/graphics\">GNUs Kunst</a>galerie."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten im Wortlaut verwendet werden, die über GNU "
+"auf eine unterstützende und präzise Weise sprechen. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Sofern nicht anders <a href=\"#licenses\">angegeben</a>, wird dieses Werk "
+"unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 "
+"Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a> veröffentlicht und lizenziert."
+
+# Michael Tiedtke, 2012.
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]