[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/distros.ru.html distros/po/distros....
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/distros.ru.html distros/po/distros.... |
Date: |
Sat, 06 Oct 2012 16:28:59 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/10/06 16:28:59
Modified files:
distros : distros.ru.html
distros/po : distros.ru-en.html distros.ru.po
graphics : graphics.de.html
graphics/po : graphics.de-en.html graphics.de.po usegnu.fr.po
usegnu.pot
licenses : license-list.de.html
licenses/po : gpl-faq.fr.po gpl-faq.pot gpl-faq.ru.po
gpl-faq.ta.po license-list.de-en.html
music : free-software-song.de.html
music/po : free-software-song.de-en.html
free-software-song.de.po
people : people.de.html
people/po : people.de-en.html people.de.po
philosophy : categories.de.html nonfree-games.de.html
right-to-read.de.html words-to-avoid.de.html
philosophy/po : categories.de-en.html categories.de.po
nonfree-games.de-en.html
right-to-read.de-en.html
words-to-avoid.de-en.html words-to-avoid.de.po
server : mirror.de.html sitemap.de.html
server/po : mirror.de-en.html mirror.de.po
sitemap.de-en.html sitemap.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.ru.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/usegnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/usegnu.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/free-software-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.de.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonfree-games.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.de.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.de.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
Patches:
Index: distros/distros.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.ru.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/distros.ru.html 27 Sep 2012 16:52:19 -0000 1.18
+++ distros/distros.ru.html 6 Oct 2012 16:28:54 -0000 1.19
@@ -61,6 +61,13 @@
ÑвободнÑм пÑогÑаммнÑм обеÑпеÑением.
</p>
+<h3 id="optionallyFree">Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ
доÑÑаÑоÑна</h3>
+<p>
+ÐекоÑоÑÑе диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ GNU/Linux пÑедлагаÑÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи
+ÑÑÑановки ÑолÑко ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм. ÐÑо
обÑÑждаеÑÑÑ Ð² ÑÑаÑÑе:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html"> ÐоÑемÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾
+ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑаÑоÑно</a>.</p>
+
<h3 id="whyImportant">ÐоÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо важно?</h3>
<p>
Ðогда в диÑÑÑибÑÑив GNU/Linux вÑ
одÑÑ
неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº
@@ -157,7 +164,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2012/09/27 16:52:19 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/distros.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ru-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/distros.ru-en.html 27 Sep 2012 16:52:21 -0000 1.12
+++ distros/po/distros.ru-en.html 6 Oct 2012 16:28:55 -0000 1.13
@@ -53,6 +53,12 @@
thus make them entirely free software.
</p>
+<h3 id="optionallyFree">Optionally Free Is Not Enough</h3>
+<p>
+Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only free
software. You can read:<br />
+<a href="/distros/optionally-free-not-enough.html">
+Why optionally free is not enough.</a></p>
+
<h3 id="whyImportant">Why Is This Important?</h3>
<p>
When a GNU/Linux distro includes nonfree software, it causes two kinds
@@ -125,7 +131,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:21 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/distros.ru.po 6 Oct 2012 10:37:16 -0000 1.18
+++ distros/po/distros.ru.po 6 Oct 2012 16:28:55 -0000 1.19
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-05 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- graphics/graphics.de.html 16 Sep 2012 09:14:14 -0000 1.28
+++ graphics/graphics.de.html 6 Oct 2012 16:28:55 -0000 1.29
@@ -2,6 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/graphics.en.html" -->
+
<title>GNUs Kunst - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -13,8 +15,8 @@
<ul>
<li>auf Titelseiten von <a href="/doc/doc">GNU-Handbüchern</a>,</li>
-<li>auf <a href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/">GNU T-Shirts</a>,</li>
-<li>auf Titelseiten von <a href="/bulletins/bulletins">GNUs Bulletins</a>
und</li>
+<li>auf <a href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/">GNU T-Shirts</a>
und</li>
+<li>auf Titelseiten von <a href="/bulletins/bulletins">GNUs Bulletins</a>.</li>
</ul>
<h2>Was gibt’s Neues</h2>
@@ -130,11 +132,13 @@
<h3>GNUs Kunst auf externen Webauftritten</h3>
-<p>Danke an Edward Alfert für das Zeichnen des Favicon und der Schaltflächen:
-<a href="http://graphics.rootmode.com/">http://graphics.rootmode.com/</a></p>
+<p>Danke an Edward Alfert für das Zeichnen des Favoriten-Symbols
âfaviconâ und
+der Schaltflächen: <a
+href="http://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.rootmode.com/">http://graphics.rootmode.com/
+(archiviert)</a></p>
<p>Danke an Anja Gerwinski für die Bilder: <a
-href="http://adele.gerwinski.de/~anja/gnuart/">http://adele.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>.</p>
+href="http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/">http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>.</p>
<p>Danke an Arnuld Uttre für die Bilder: <a
href="http://lispmachine.wordpress.com/category/art/">http://lispmachine.wordpress.com/category/art/</a>.</p>
@@ -196,7 +200,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/16 09:14:14 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- graphics/po/graphics.de-en.html 16 Sep 2012 09:18:16 -0000 1.23
+++ graphics/po/graphics.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:55 -0000 1.24
@@ -109,10 +109,11 @@
<h3>GNU Art on other sites</h3>
<p>Thanks to Edward Alfert for drawing the favicon and buttons at: <a
-href="http://graphics.rootmode.com/">http://graphics.rootmode.com/</a></p>
+href="http://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.rootmode.com/">
+http://graphics.rootmode.com/ (archived)</a></p>
<p>Thanks to Anja Gerwinski for her images at: <a href=
-"http://adele.gerwinski.de/~anja/gnuart/">http://adele.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>.</p>
+"http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/">http://www.gerwinski.de/~anja/gnuart/</a>.</p>
<p>Thanks to Arnuld Uttre for his images at: <a href=
"http://lispmachine.wordpress.com/category/art/">http://lispmachine.wordpress.com/category/art/</a>.</p>
@@ -156,7 +157,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/16 09:18:16 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
Index: graphics/po/usegnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/usegnu.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- graphics/po/usegnu.fr.po 17 Aug 2012 20:07:36 -0000 1.9
+++ graphics/po/usegnu.fr.po 6 Oct 2012 16:28:55 -0000 1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: usegnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -37,10 +38,21 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"``GNU's Not Unix'' curves above, and ``Free Software Foundation'' borders "
-"below in this Lisp-like statement about GNU. Two ``parentheses'' formed by "
-"curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp program: (USE 'GNU)."
+# | [-``GNU's-]{+“GNU's+} Not [-Unix''-] {+Unix”+} curves above,
+# | and [-``Free-] {+“Free+} Software [-Foundation''-]
+# | {+Foundation”+} borders below in this Lisp-like statement about GNU.
+# | Two [-``parentheses''-] {+“parentheses”+} formed by curved,
+# | dancing GNUs form a pseudo-Lisp program: (USE 'GNU).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "``GNU's Not Unix'' curves above, and ``Free Software Foundation'' borders "
+#| "below in this Lisp-like statement about GNU. Two ``parentheses'' formed "
+#| "by curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp program: (USE 'GNU)."
+msgid ""
+"“GNU's Not Unix” curves above, and “Free Software "
+"Foundation” borders below in this Lisp-like statement about GNU. Two "
+"“parentheses” formed by curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp "
+"program: (USE 'GNU)."
msgstr ""
"« GNU's Not Unix » est écrit en incurvé au-dessus et « Free Software "
"Foundation » au-dessous dans cette déclaration à la Lisp sur GNU. Les
deux "
Index: graphics/po/usegnu.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/usegnu.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/po/usegnu.pot 16 Sep 2012 05:24:46 -0000 1.5
+++ graphics/po/usegnu.pot 6 Oct 2012 16:28:55 -0000 1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: usegnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:27-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -37,9 +37,10 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"``GNU's Not Unix'' curves above, and ``Free Software Foundation'' borders "
-"below in this Lisp-like statement about GNU. Two ``parentheses'' formed by "
-"curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp program: (USE 'GNU)."
+"“GNU's Not Unix” curves above, and “Free Software "
+"Foundation” borders below in this Lisp-like statement about GNU. Two "
+"“parentheses” formed by curved, dancing GNUs form a pseudo-Lisp "
+"program: (USE 'GNU)."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/license-list.de.html 17 Sep 2012 16:28:38 -0000 1.30
+++ licenses/license-list.de.html 6 Oct 2012 16:28:56 -0000 1.31
@@ -3,6 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-list.en.html" -->
+
<title>Verschiedene Lizenzen und Kommentare - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
@@ -222,8 +224,8 @@
beide Versionen zu.</p></dd>
-<dt><a id="apache2" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0"
-xml:lang="en" lang="en">Apache License, Version 2.0</a> <span
+<dt><a id="apache2" href="/directory/wiki/License:Apache2.0" xml:lang="en"
+lang="en">Apache License, Version 2.0</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#apache2">#apache2</a>)</span>
</dt>
<dd>
@@ -236,8 +238,7 @@
weshalb die Apache 2.0-Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere
laxe freizügige Lizenzen empfohlen wird.</p></dd>
-<dt><a id="ArtisticLicense2"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0"
+<dt><a id="ArtisticLicense2" href="/directory/wiki/License:ArtisticLicense2.0"
xml:lang="en" lang="en">Artistic License 2.0</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
@@ -257,25 +258,24 @@
href="#ArtisticLicense">Artistic License 1.0</a>.</p></dd>
-->
<dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
-<a id="BerkleyDB"></a> <a id="BerkeleyDB"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl" xml:lang="en"
-lang="en">Berkeley Database License</a> (bekannt als <span xml:lang="en"
-lang="en">Sleepycat Software Product License</span>) <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
+<a id="BerkleyDB"></a><a id="BerkeleyDB"
+href="/directory/wiki/License:Sleepycatl" xml:lang="en" lang="en">Berkeley
+Database License</a> (bekannt als <span xml:lang="en" lang="en">Sleepycat
+Software Product License</span>) <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz.</p></dd>
-<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost"
-xml:lang="en" lang="en">Boost Software License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
+<dt><a id="boost" href="/directory/wiki/License:Boost1.0" xml:lang="en"
+lang="en">Boost Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
vereinbar.</p></dd>
-<dt><a id="ModifiedBSD"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause">Modifizierte
+<dt><a id="ModifiedBSD" href="/directory/wiki/License:BSD_3Clause">Modifizierte
BSD-Lizenz</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -299,9 +299,9 @@
den Patentverrat verhindert.</p></dd>
-<dt><a id="CC0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0" xml:lang="en"
-lang="en">CC0 1.0 Universal (CC0 1.0)</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
+<dt><a id="CC0" href="/directory/wiki/License:CC0" xml:lang="en" lang="en">CC0
+1.0 Universal (CC0 1.0)</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>CC0 ist ein Public-Domain-Engagement von Creative Commons. Ein unter CC0
freigegebenes Werk wird in die Gemeinfreiheit ‑ soweit
@@ -351,18 +351,17 @@
es klug, das Programm zu meiden.</p></dd>
-<dt><a id="CryptixGeneralLicense"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL" xml:lang="en"
-lang="en">Cryptix General License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="/directory/wiki/License:CryptixGL"
+xml:lang="en" lang="en">Cryptix General License</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a
href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich.</p></dd>
-<dt><a id="ecfonts"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts">License of the ec
-fonts for LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="ecfonts" href="/directory/wiki/License:LaTeX_ecfonts">License of the
+ec fonts for LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Diese Lizenz umfasst die <em>European Computer Modern</em>- und <em>Text
@@ -382,18 +381,17 @@
<dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
-<a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0">eCos License, Version
-2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
+<a id="eCos20"></a><a id="eCos2.0"
+href="/directory/wiki/License:ECos2.0">eCos License, Version 2.0</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Die eCos-Lizenz, Version 2.0, ist eine GPL-kompatible freie
Softwarelizenz. Sie umfasst Teile der GPL sowie einer Ausnahme, die erlaubt,
auf nicht unter GPL stehende Software zu verweisen. Diese Lizenz hat
dieselben <a href="/philosophy/why-not-lgpl">Nachteile</a> wie die
LGPL.</p></dd>
-<dt><a id="ECL2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0"
-xml:lang="en" lang="en">Educational Community License 2.0</a> <span
+<dt><a id="ECL2.0" href="/directory/wiki/License:ECL2.0" xml:lang="en"
+lang="en">Educational Community License 2.0</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar. Sie basiert auf der <a
@@ -404,8 +402,8 @@
GPLv2 unvereinbar.</p></dd>
-<dt><a id="Eiffel" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2"
-xml:lang="en" lang="en">Eiffel Forum License, Version 2</a> <span
+<dt><a id="Eiffel" href="/directory/wiki/License:EFLv2" xml:lang="en"
+lang="en">Eiffel Forum License, Version 2</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz. <a
@@ -413,17 +411,17 @@
Eiffel-Lizenz</a> sind mit der GNU GPL unvereinbar.</p></dd>
-<dt><a id="EUDataGrid" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
-xml:lang="en" lang="en">EU DataGrid Software License</a> <span
+<dt><a id="EUDataGrid" href="/directory/wiki/License:EUDataGrid" xml:lang="en"
+lang="en">EU DataGrid Software License</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
vereinbar.</p></dd>
-<dt><a id="Expat" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat"
-xml:lang="en" lang="en">Expat License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Expat" href="/directory/wiki/License:Expat" xml:lang="en"
+lang="en">Expat License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne
Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig die <em>MIT-Lizenz</em> genannt.</p>
@@ -431,9 +429,9 @@
<p>Für umfangreiche Programme ist es besser, die Apache 2.0-Lizenz zu
verwenden, da sie Patentverrat verhindert.</p></dd>
-<dt><a id="FreeBSD" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"
-xml:lang="en" lang="en">FreeBSD License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
+<dt><a id="FreeBSD" href="/directory/wiki?title=License:FreeBSD" xml:lang="en"
+lang="en">FreeBSD License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist die originale BSD-Lizenz mit entfernter Werbeklausel und einer
weiteren Klausel (manchmal auch <em>2-Klausel-BSD-Lizenz</em> genannt). Eine
@@ -444,23 +442,23 @@
BSD-Lizenz</a> gelten auch für diese Lizenz.</p></dd>
-<dt><a id="freetype" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType"
-xml:lang="en" lang="en">Freetype Project License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
+<dt><a id="freetype" href="/directory/wiki/License:FreeType" xml:lang="en"
+lang="en">Freetype Project License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar. Sie hat einige
Namensnennung-Anforderungen, die mit GPLv2 unvereinbar sind.</p></dd>
-<dt><a id="iMatix" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL"
-xml:lang="en" lang="en">iMatix Standard Function Library (SFL) License</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#iMatix">#iMatix</a>)</span></dt>
+<dt><a id="iMatix" href="/directory/wiki?title=License:SFL" xml:lang="en"
+lang="en">iMatix Standard Function Library (SFL) License</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#iMatix">#iMatix</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz.</p></dd>
-<dt><a id="ijg" href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG"
-xml:lang="en" lang="en">Independent JPEG Group License</a> <span
+<dt><a id="ijg" href="/directory/wiki?title=License:JPEG" xml:lang="en"
+lang="en">Independent JPEG Group License</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#ijg">#ijg</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz. Die Autoren haben
@@ -469,24 +467,24 @@
entsprechen.</p></dd>
-<dt><a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2" id="imlib"
-xml:lang="en" lang="en">imlib2 License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#imlib">#imlib</a>)</span></dt>
+<dt><a href="/directory/wiki/License:Imlib2" id="imlib" xml:lang="en"
+lang="en">imlib2 License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#imlib">#imlib</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz und mit der GPL vereinbar. Der Autor hat erklärt,
dass die Optionen der GPL zur Bereitstellung von Quellcode bedeutet, dieser
wurde <em>öffentlich zugänglich gemacht</em>.</p></dd>
-<dt><a id="intel" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI"
-xml:lang="en" lang="en">Intel Open Source License</a> <span
+<dt><a id="intel" href="/directory/wiki/License:IntelACPI" xml:lang="en"
+lang="en">Intel Open Source License</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#intel">#intel</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz.</p></dd>
-<dt><a id="ISC" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC" xml:lang="en"
-lang="en">ISC License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="ISC" href="/directory/wiki/License:ISC" xml:lang="en" lang="en">ISC
+License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Diese Lizenz wird manchmal auch als OpenBSD-Lizenz angesehen. Eine mit der
@@ -508,8 +506,8 @@
lang="en">FreeBSD</a>-Lizenzen sind in ähnlicher Weise freizügig und
kurz.</p></dd>
-<dt><a id="MPL-2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0"
-xml:lang="en" lang="en">Mozilla Public License (MPL), Version 2.0</a> <span
+<dt><a id="MPL-2.0" href="/directory/wiki/License:MPLv2.0" xml:lang="en"
+lang="en">Mozilla Public License (MPL), Version 2.0</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#MPL-2.0">#MPL-2.0</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz. Abschnitt 3.3 ermöglicht indirekt
@@ -558,9 +556,9 @@
unvereinbar ist.</p>
</dd>
-<dt><a id="NCSA" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA"
-xml:lang="en" lang="en">NCSA/University of Illinois Open Source License</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
+<dt><a id="NCSA" href="/directory/wiki/License:IllinoisNCSA" xml:lang="en"
+lang="en">NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Diese Lizenz basiert auf Bedingungen der <a href="#Expat">Expat</a>- und <a
href="#ModifiedBSD">modifizierten BSD</a>-Lizenzen. Eine laxe, freizügige
@@ -579,9 +577,8 @@
Copyleft.</p></dd>
-<dt><a id="newOpenLDAP"
-href="http://www.openldap.org/software/release/license.html" xml:lang="en"
-lang="en">OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span
+<dt><a id="newOpenLDAP" href="/directory/wiki/License:OpenLDAPv2.7"
+xml:lang="en" lang="en">OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a
href="#newOpenLDAP">#newOpenLDAP</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist eine freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft und mit der GNU
@@ -625,33 +622,33 @@
kann. Es entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine
<em>Rückfalllizenz</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist.</p></dd>
-<dt><a id="Python" href="http://www.python.org/2.0.1/license.html"
xml:lang="en"
-lang="en">Python License 2.0.1, 2.1.1 und neuere Versionen</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#Python">#Python</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Python" href="/directory/wiki?title=License:Python2.0.1"
+xml:lang="en" lang="en">Python License 2.0.1, 2.1.1 und neuere Versionen</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Python">#Python</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL vereinbar. Bitte beachten Sie
jedoch, dass <a href="#PythonOld">Zwischenversionen der Python-Lizenzen
1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> anders lizenziert sind.</p></dd>
-<dt><a id="Python1.6a2" xml:lang="en" lang="en">Python License 1.6a2</a> (und
-frühere Versionen) <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Python1.6a2" href="/directory/wiki?title=License:Python1.6a2"
+xml:lang="en" lang="en">Python License 1.6a2 und frühere Versionen</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a
href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz und mit der GNU GPL vereinbar. Bitte beachten Sie
jedoch, dass neuere Versionen von Python anders lizenziert sind (siehe <a
href="#Python">#Python</a> und <a href="#PythonOld">#PythonOld</a>).</p></dd>
-<dt><a id="Ruby" href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt" xml:lang="en"
-lang="en">Ruby License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="Ruby" href="/directory/wiki/License:Ruby" xml:lang="en"
+lang="en">License of Ruby</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Ruby">#Ruby</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Dies ist eine freie, mit der GNU GPL über eine explizite
Doppellizenzklausel
vereinbare Softwarelizenz.</p></dd>
-<dt><a id="SGIFreeB" href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/" xml:lang="en"
+<dt><a id="SGIFreeB" href="/directory/wiki/License:SGIFreeBv2" xml:lang="en"
lang="en">SGI Free Software License B, Version 2.0</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#SGIFreeB">#SGIFreeB</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -668,20 +665,18 @@
Version verwenden.</p></dd>
-<dt><a id="StandardMLofNJ"
-href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html" xml:lang="en"
-lang="en">Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a
+<dt><a id="StandardMLofNJ" href="/directory/wiki/License:StandardMLofNJ"
+xml:lang="en" lang="en">Standard ML of New Jersey Copyright License</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a
href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der GNU GPL
vereinbar.</p></dd>
-<dt><a id="Unicode" href="http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1"
-xml:lang="en" lang="en">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and
-Software</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Unicode" href="/directory/wiki/License:Unicode" xml:lang="en"
+lang="en">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Diese Lizenz hat Unicode, Inc. auf die Unicode Character Database
angewendet ‑ verschiedene Datendateien, die Entwickler zur
@@ -712,7 +707,7 @@
Freie-Software-Gemeinschaft weithin anerkannter.</p></dd>
-<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/" xml:lang="en"
+<dt><a id="Unlicense" href="/directory/wiki/License:TheUnlicense" xml:lang="en"
lang="en">Unlicense</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -727,24 +722,23 @@
Gemeinfreiheit mit einer Rückfalllizenz und ist gründlicher und auch
ausgereifter als die Unlicense.</p></dd>
-<dt><a id="Vim" href="/licenses/vim-license.txt" xml:lang="en"
lang="en">License
-of Vim, Version 6.1</a> (oder neuer) <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Vim" href="/directory/wiki/License:Vim7.2" xml:lang="en"
+lang="en">License of Vim, Version 6.1 oder neuer</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine freie Softwarelizenz, teilweise ‑ aber nicht
wirklich ‑ Copyleft. Sie ist durch eine explizite
Umwandlungsklausel mit der GPL vereinbar.</p></dd>
-<dt><a id="W3C"
-href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231"
-xml:lang="en" lang="en">W3C Software Notice and License</a> <span
+<dt><a id="W3C" href="/directory/wiki/License:W3C_31Dec2002" xml:lang="en"
+lang="en">W3C Software Notice and License</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#W3C">#W3C</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz.</p></dd>
-<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/" xml:lang="en"
+<dt><a id="WebM" href="/directory/wiki/License:WebM" xml:lang="en"
lang="en">WebM License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -773,9 +767,9 @@
festlegen möchten, wird die Apache 2.0-Lizenz empfohlen, da sie Nutzer vor
Patentverrat schützt.</p></dd>
-<dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3"
-xml:lang="en" lang="en">X11 License</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
+<dt><a id="X11License" href="/directory/wiki/License:X11" xml:lang="en"
+lang="en">X11 License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
<dd>
<p>Eine laxe, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit der GNU GPL
vereinbar. Ãltere XFree86-Versionen und einige der aktuellen
@@ -2174,7 +2168,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/17 16:28:38 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po 2 Oct 2012 18:35:51 -0000 1.73
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po 6 Oct 2012 16:28:56 -0000 1.74
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -3721,11 +3722,29 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
-"that you call your license by another name and do not include the GPL "
-"preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end enough "
-"to make it clearly different in wording and not mention GNU (though the "
-"actual procedure you describe may be similar)."
+"It is possible to make modified versions of the GPL, but it tends to have "
+"practical consequences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | You can {+legally+} use the GPL terms (possibly modified) in another
+# | license provided that you call your license by another name and do not
+# | include the GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use
+# | at the end enough to make it clearly different in wording and not mention
+# | GNU (though the actual procedure you describe may be similar).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
+#| "that you call your license by another name and do not include the GPL "
+#| "preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end "
+#| "enough to make it clearly different in wording and not mention GNU "
+#| "(though the actual procedure you describe may be similar)."
+msgid ""
+"You can legally use the GPL terms (possibly modified) in another license "
+"provided that you call your license by another name and do not include the "
+"GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end "
+"enough to make it clearly different in wording and not mention GNU (though "
+"the actual procedure you describe may be similar)."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les termes de la GPL (qui peuvent être modifiés) dans "
"une autre licence, à condition de donner un autre nom à votre licence et de
"
@@ -3762,6 +3781,12 @@
"incompatibilité bloque des combinaisons utiles de modules. La
prolifération "
"de différentes licences de logiciel libre est un fardeau en soi."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Rather than modifying the GPL, please use the exception mechanism offered by "
+"GPL version 3."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I use a piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I "
Index: licenses/po/gpl-faq.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.pot,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/po/gpl-faq.pot 21 Sep 2012 16:28:31 -0000 1.37
+++ licenses/po/gpl-faq.pot 6 Oct 2012 16:28:56 -0000 1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -2519,11 +2519,17 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
-"that you call your license by another name and do not include the GPL "
-"preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end enough "
-"to make it clearly different in wording and not mention GNU (though the "
-"actual procedure you describe may be similar)."
+"It is possible to make modified versions of the GPL, but it tends to have "
+"practical consequences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You can legally use the GPL terms (possibly modified) in another license "
+"provided that you call your license by another name and do not include the "
+"GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end "
+"enough to make it clearly different in wording and not mention GNU (though "
+"the actual procedure you describe may be similar)."
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2544,6 +2550,12 @@
"licenses is a burden in and of itself."
msgstr ""
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Rather than modifying the GPL, please use the exception mechanism offered by "
+"GPL version 3."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I use a piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I "
Index: licenses/po/gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- licenses/po/gpl-faq.ru.po 24 Sep 2012 08:28:46 -0000 1.28
+++ licenses/po/gpl-faq.ru.po 6 Oct 2012 16:28:56 -0000 1.29
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-10-06 12:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -3688,11 +3689,29 @@
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
-"that you call your license by another name and do not include the GPL "
-"preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end enough "
-"to make it clearly different in wording and not mention GNU (though the "
-"actual procedure you describe may be similar)."
+"It is possible to make modified versions of the GPL, but it tends to have "
+"practical consequences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+# | You can {+legally+} use the GPL terms (possibly modified) in another
+# | license provided that you call your license by another name and do not
+# | include the GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use
+# | at the end enough to make it clearly different in wording and not mention
+# | GNU (though the actual procedure you describe may be similar).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
+#| "that you call your license by another name and do not include the GPL "
+#| "preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end "
+#| "enough to make it clearly different in wording and not mention GNU "
+#| "(though the actual procedure you describe may be similar)."
+msgid ""
+"You can legally use the GPL terms (possibly modified) in another license "
+"provided that you call your license by another name and do not include the "
+"GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end "
+"enough to make it clearly different in wording and not mention GNU (though "
+"the actual procedure you describe may be similar)."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑзоваÑÑÑÑ ÑÑловиÑми GPL
(возможно, измененнÑми) в дÑÑгой "
"лиÑензии пÑи ÑÑловии, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¾Ð²ÐµÑе ÑвоÑ
лиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ не вклÑÑиÑе "
@@ -3730,6 +3749,12 @@
"ÑиÑленноÑÑи ÑазнÑÑ
лиÑензий ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм Ñамо по Ñебе ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ "
"дополниÑелÑнÑе ÑложноÑÑи."
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Rather than modifying the GPL, please use the exception mechanism offered by "
+"GPL version 3."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I use a piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I "
Index: licenses/po/gpl-faq.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ta.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- licenses/po/gpl-faq.ta.po 21 Sep 2012 16:28:31 -0000 1.24
+++ licenses/po/gpl-faq.ta.po 6 Oct 2012 16:28:56 -0000 1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 12:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 15:55+0530\n"
"Last-Translator: Amachu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
@@ -2811,14 +2811,19 @@
"reference-id\">(<a href=\"#ModifyGPL\" >#ModifyGPL</a>)</span>"
msgstr ""
-# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
-"You can use the GPL terms (possibly modified) in another license provided "
-"that you call your license by another name and do not include the GPL "
-"preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end enough "
-"to make it clearly different in wording and not mention GNU (though the "
-"actual procedure you describe may be similar)."
+"It is possible to make modified versions of the GPL, but it tends to have "
+"practical consequences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"You can legally use the GPL terms (possibly modified) in another license "
+"provided that you call your license by another name and do not include the "
+"GPL preamble, and provided you modify the instructions-for-use at the end "
+"enough to make it clearly different in wording and not mention GNU (though "
+"the actual procedure you describe may be similar)."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2841,6 +2846,12 @@
"licenses is a burden in and of itself."
msgstr ""
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Rather than modifying the GPL, please use the exception mechanism offered by "
+"GPL version 3."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I use a piece of software that has been obtained under the GNU GPL, am I "
Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/license-list.de-en.html 17 Sep 2012 16:28:57 -0000 1.29
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:57 -0000 1.30
@@ -271,7 +271,7 @@
<dt><a id="BerkleyDB"></a> <!-- misspelled id, leave for compatibility -->
<a id="BerkeleyDB"
- href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycatl">
+ href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat">
Berkeley Database License</a>
(a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
<span class="anchor-reference-id">
@@ -280,7 +280,7 @@
<p>This is a free software license, compatible with the GNU GPL.</p></dd>
-<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost">
+<dt><a id="boost" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0">
Boost Software License</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -614,7 +614,7 @@
<dt><a id="newOpenLDAP"
- href="http://www.openldap.org/software/release/license.html">
+ href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7">
OpenLDAP License, Version 2.7</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#newOpenLDAP">#newOpenLDAP</a>)</span></dt>
@@ -660,7 +660,7 @@
provides a fallback license for cases where that is not legally
possible.</p></dd>
-<dt><a id="Python" href="http://www.python.org/2.0.1/license.html">
+<dt><a id="Python"
href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1">
License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#Python">#Python</a>)</span></dt>
@@ -671,8 +671,9 @@
href="#PythonOld">see below</a>).</p></dd>
-<dt><a id="Python1.6a2"></a>
- License of Python 1.6a2 and earlier versions
+<dt><a id="Python1.6a2"
+ href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2">
+ License of Python 1.6a2 and earlier versions</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#Python1.6a2">#Python1.6a2</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -681,7 +682,7 @@
licenses (see above and below).</p></dd>
-<dt><a id="Ruby" href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt">
+<dt><a id="Ruby" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby">
License of Ruby</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Ruby">#Ruby</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -689,7 +690,7 @@
explicit dual-licensing clause.</p></dd>
-<dt><a id="SGIFreeB" href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/">
+<dt><a id="SGIFreeB" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2">
SGI Free Software License B, version 2.0</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#SGIFreeB">#SGIFreeB</a>)</span></dt>
@@ -708,7 +709,7 @@
<dt><a id="StandardMLofNJ"
- href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html">
+ href="http://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ">
Standard ML of New Jersey Copyright License</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
@@ -717,7 +718,7 @@
compatible with the GNU GPL.</p></dd>
-<dt><a id="Unicode" href="http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1">
+<dt><a id="Unicode" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode">
Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
@@ -751,7 +752,7 @@
common, and widely recognized in the free software community.</p></dd>
-<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/">
+<dt><a id="Unlicense"
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense">
The Unlicense</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
@@ -768,7 +769,7 @@
dedication with a fallback license, and is more thorough and
mature than the Unlicense.</p></dd>
-<dt><a id="Vim" href="http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt">
+<dt><a id="Vim" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2">
License of Vim, Version 6.1 or later</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -778,14 +779,14 @@
<dt><a id="W3C"
- href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231">
+ href="http://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002">
W3C Software Notice and License</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#W3C">#W3C</a>)</span></dt>
<dd>
<p>This is a free software license and is GPL compatible.</p></dd>
-<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/">
+<dt><a id="WebM" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM">
License of WebM</a>
<span class="anchor-reference-id">(<a href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
<dd>
@@ -814,7 +815,7 @@
license for one, we recommend the Apache 2.0 license since it protects
users from patent treachery.</p></dd>
-<dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3">
+<dt><a id="X11License" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:X11">
X11 License</a>
<span class="anchor-reference-id">
(<a href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
@@ -2220,7 +2221,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/17 16:28:57 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: music/free-software-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/free-software-song.de.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- music/free-software-song.de.html 16 Sep 2012 09:21:45 -0000 1.27
+++ music/free-software-song.de.html 6 Oct 2012 16:28:57 -0000 1.28
@@ -4,6 +4,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/music/free-software-song.en.html" -->
+
<title>Free Software Song - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -43,9 +45,9 @@
You'll be free, hackers, you'll be free.</p>
</div>
-<p>Dieses Lied ist in einem 7/8-Takt; jenen, denen diese ungeraden Rhythmen
-ungewohnt sind, halten die Unebenheit oft für einen Fehler. Der Takt kann in
-drei Untergruppen als langsam-schnell-schnell oder 3-2-2 analysiert
+<p>Dieses Lied ist im 7/8-Takt; jenen, denen diese ungeraden Rhythmen ungewohnt
+sind, halten die Unebenheit oft für einen Fehler. Der Takt kann in drei
+Untergruppen als langsam-schnell-schnell oder 3-2-2 analysiert
werden. Solche Takte können in bulgarischer Musik oft gestreckt sein, und
einige Musiker analysieren dieses Lied stattdessen als 3-2-3; allerdings
befürwortet Yves Moreau, der den Tanz sammelte und lehrte, den Takt von 7.</p>
@@ -56,18 +58,18 @@
<h4>Aufnahmen</h4>
<ul>
- <li>Eine Aufnahme des <em>Free Software Song</em> (<a
+ <li>Eine Aufnahme des <em>Free Software Songs</em> (<a
href="/music/free-software-song.au">.au</a>- und <a
-href="/music/free-software-song.ogg">.ogg</a>-Format), gesungen von <a
+href="/music/free-software-song.ogg">.ogg</a>-Format) mit singendem <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</li>
- <li>Eine Aufnahme des <em>Free Software Song</em> (<a
-href="/music/FreeSWSong.ogg">.ogg</a>-Format), mit bulgarischen Instrumenten
-im traditionellen Stil begleitet.</li>
- <li>Ein Video des <em>Free Software Song</em> (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman_free_software_song_320x240.ogv">.ogv</a>-Format),
-singend mit Richard Stallman, veröffentlicht unter GFDLv1.3+ vom Kameramann
-Julian Coccia.</li>
- <li>Eine Aufnahme des <em>Free Software Song</em> (<a
+ <li>Eine Aufnahme des <em>Free Software Songs</em> (<a
+href="/music/FreeSWSong.ogg">.ogg</a>-Format), begleitet von bulgarischen
+Instrumenten im traditionellen Stil.</li>
+ <li>Ein Video des <em>Free Software Songs</em> (<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman_free_software_song_320x240.ogv">.ogv</a>-Format)
+mit singendem Richard Stallman, veröffentlicht unter <a
+href="/licenses/fdl">GNU FDLv1.3+</a> vom Kameramann Julian Coccia.</li>
+ <li>Eine Aufnahme des <em>Free Software Songs</em> (<a
href="/music/free-software-song-herzog.ogg">.ogg</a>-Format), von Katie
Herzog gesungen, veröffentlicht unter <a href="
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.de">CC BY-NC-ND</a>.</li>
@@ -76,13 +78,13 @@
<h4>Alternative Aufnahmen</h4>
<ul>
- <li>Ein weiteres, von diesem inspiriert, aber anders gesungenes, Lied von der
-Musikgruppe Fenster (<a
+ <li>Ein anderes, durch den <em>Free Software Song</em> inspiriert, aber
zumeist
+anders von der Band Fenster gesungenes Lied (<a
href="http://audio-video.gnu.org/audio/Fenster-Free-Software-Song.ogg">.ogg</a>-Format)
(4,5 MB).</li>
<li><!-- a href="http://thj.no/">
Thor</a -->
-Eine rhythmische Version des <em>Free Software Song</em> (<a
+Eine rhythmische Version des <em>Free Software Songs</em> (<a
href="/music/free-software-song-rhythmic.ogg">.ogg</a>-Format) von Thor.</li>
<li>Eine improvisierte Klavierfassung (<a
href="/music/markushaist-free-software-song.ogg">.ogg</a>-Format) von Markus
@@ -100,20 +102,42 @@
href="/music/freesoft.ogg">.ogg</a>-Format) von <a
href="http://www.phoeniximago.com/2010/01/the-free-software-song/">Robert
Kay</a> (3.7 MB), veröffentlicht unter <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode">CC-BY-NC-SA</a>.</li>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.de"
+title="Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter
+gleichen Bedingungen 3.0 Unported">CC BY-NC-SA 3.0</a>.</li>
<li>Eine Version (<a href="free_software_song_sunnata.ogg">.ogg</a>-Format)
von
-der Musikgruppe Zweitgolf, veröffentlicht unter <a
-href="/licenses/gpl-3.0">GNU GPL</a>.</li>
+der Band Zweitgolf, veröffentlicht unter <a href="/licenses/gpl-3.0"
+title="GNU General Public License 3.0">GNU GPL</a>.</li>
<li>Eine Metal-Version (<a
href="http://www.jonobacon.org/files/freesoftwaresong/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg">.ogg</a>-Format)
von Jono Bacon (4 MB), veröffentlicht unter <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de">CC BY-SA
-2.0</a>.</li>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de" title="Creative
+Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0
+Unported">CC BY-SA 2.0</a>.</li>
<li>Eine Rock/Metal-Version (<a
href="/music/loneload-free-software-song.ogg">.ogg</a>-Format) von <a
href="http://freesoftwaresong.altervista.org/">Loneload</a> (2.2 MB),
veröffentlicht unter <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.de">CC BY 3.0</a>.</li>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.de" title="Creative
+Commons Namensnennung 3.0 Unported">CC BY 3.0</a>.</li>
+ <li>Eine Funk-Version (<a
+href="http://accidentalnotes.org/2012/07/24/free-software-song/?aid=156&sa=1">.ogg</a>-Format)
+von <a href="http://freesoftwaresong.altervista.org/">Don S</a> (2,3 MB),
+gehosted auf <a
+href="http://accidentalnotes.org/2012/07/24/free-software-song/">Accidental
+Notes</a>, veröffentlicht unter <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de" title="Creative
+Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0
+Unported">CC BY-SA 3.0</a>.
+ </li>
+ <li><a href="http://archive.org/details/M00GNU">MooGNU</a> (<a
+href="http://archive.org/download/M00GNU/Freedom-catmoognu.ogv"
+type="video/ogg">.ogv-Format</a>) von den anonymen Postern des <span
+xml:lang="en" lang="en">4chan Technology Image Board /g/</span> (4.5 MB),
+veröffentlicht unter <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de" title="Creative
+Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0
+Unported">CC BY-SA 3.0</a>.</li>
</ul>
<p>Ein mit <a href="http://lilypond.org">GNU LilyPond</a> erstellter Notensatz
@@ -136,8 +160,8 @@
<h3 id="license">Haftungsausschluss</h3>
<!-- div class="infobox" -->
-<p>Richard Stallman und Free Software Foundation erheben kein Copyright auf
-dieses Werk bzw. Inhalt.</p>
+<p>Richard Stallman und die Free Software Foundation erheben kein Copyright auf
+dieses Werk.</p>
<!-- /div -->
<div style="font-size: small;">
@@ -186,7 +210,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/16 09:21:45 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: music/po/free-software-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- music/po/free-software-song.de-en.html 16 Sep 2012 09:21:58 -0000
1.20
+++ music/po/free-software-song.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:57 -0000
1.21
@@ -92,6 +92,22 @@
<li>This rock/metal version is put out by <a
href="http://freesoftwaresong.altervista.org/">
Loneload</a> available in <a
href="/music/loneload-free-software-song.ogg">Ogg Vorbis</a> format
(2.2 MB), released under <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">CC BY</a>.</li>
+ <li>It is Funk style version, hosted on
+ <a
href="http://accidentalnotes.org/2012/07/24/free-software-song/">Accidental
+ Notes</a>, available in
+ <a
href="http://accidentalnotes.org/2012/07/24/free-software-song/?aid=156&sa=1">Ogg
+ Vorbis</a> format (2.3 MB), released
+ under Copyleft (C) 2012 Sakse Dalum. <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+ Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.
+ </li>
+ <li><a href="http://archive.org/details/M00GNU">MooGNU</a>
+ by the anonymous posters on the 4chan technology image board /g/
+ is licensed under the
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode">Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.
+ Available
+ in <a href="http://archive.org/download/M00GNU/Freedom-catmoognu.ogv">
+ Ogg Video</a> format (4.5 MB).</li>
</ul>
<p>You can get a <a href="/music/free-software-song.pdf">typeset score</a> of
the song made with <a
@@ -141,7 +157,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/16 09:21:58 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- people/people.de.html 27 Sep 2012 16:53:37 -0000 1.33
+++ people/people.de.html 6 Oct 2012 16:28:57 -0000 1.34
@@ -392,18 +392,17 @@
6</a>. </p>
<h4>
-<a href="http://www.ecs.soton.ac.uk/info/people/cjg">Christopher
-Gutteridge</a>
+Christopher Gutteridge
</h4>
-<p>Hauptautor von GNU EPrints (gut, Version 2, trotzdem). Er findet Arbeit als
-Systemprogrammierer, Webmaster, Unix Admin, Teaching Support-und EPrints
-Entwickler und unterstützt (oft alle auf einmal) in der <a
-href="http://www.ecs.soton.ac.uk/">Abteilung von Elektronik und
-Computerwissenschaft</a> an der University of Southampton. Chris bestreitet,
-dass die Motivation hinter GNU EPrints die sonst sein gröÃten Beitrag zur
-Freien Software sein würde, der <a href="http://www.gimp.org/">GIMP</a>
-Kaffeefleckscript- Zukunftseffekt sei. </p>
+<p>Hauptautor von GNU EPrints (na ja, Version 2 jedenfalls). Er ist
+Systemprogrammierer, Webmaster, Unix-Administrator, Support-Ausbilder und
+EPrints-Entwickler und unterstützt (oft alle auf einmal) im <a
+href="http://www.ecs.soton.ac.uk/">Institut für Elektronik und
+Informatik</a> an der Universität von Southampton. Chris bestreitet, dass
+die Motivation hinter GNU EPrints war, da andererseits sein gröÃter Beitrag
+zu Freie Software das <a
+href="http://www.gimp.org/">GIMP</a>-Kaffeefleckskript Fu-Effekt wäre. </p>
<h4>
Claude Simon <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
@@ -1914,7 +1913,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/27 16:53:37 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- people/po/people.de-en.html 27 Sep 2012 16:53:38 -0000 1.25
+++ people/po/people.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:57 -0000 1.26
@@ -444,8 +444,7 @@
href="/software/liquidwar6/">Liquid War 6</a>. </p>
<h4>
-<a href="http://www.ecs.soton.ac.uk/info/people/cjg">
-Christopher Gutteridge</a>
+Christopher Gutteridge
</h4>
<p>Is the main author of GNU EPrints (well, version 2,
@@ -2016,7 +2015,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:53:38 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
Index: philosophy/categories.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.de.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/categories.de.html 16 Sep 2012 09:23:12 -0000 1.21
+++ philosophy/categories.de.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.22
@@ -2,6 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+
<title>Kategorien freier und unfreier Software - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
@@ -53,7 +55,7 @@
class="transnote">1</a>, um sich auf den Preis zu beziehen. Manchmal ist
damit gemeint, dass Nutzer eine binäre Kopie kostenlos erhalten können;
manchmal eine Kopie, die zusammen mit einem gekauften Rechner gebündelt wird
-und der Preis beides beinhaltet. So oder so, hat es nichts mit dem zu tun,
+und der Preis beides beinhaltet. So oder so, es hat nichts mit dem zu tun,
was im GNU-Projekt unter Freie Software verstanden wird.</p>
<p>Wegen dieses potentiellen Durcheinanders müssen Sie immer die
tatsächlichen
@@ -344,12 +346,17 @@
(normalerweise eine Organisation oder Firma) entwickelte Software. Dieser
Benutzer behält und verwendet sie und gibt sie der Ãffentlichkeit weder als
Quellcode noch Binärdatei frei.</p>
- <p>Ein privates Programm ist im trivialen Sinne freie Software, wenn ihr
-einziger Benutzer die vollen Rechte darauf hat.</p>
- <p>Im Allgemeinen glauben wir nicht das es falsch ist, ein Programm zu
-entwickeln und nicht freizugeben. Es gibt Gründe, in denen das Vorenthalten
-der Freigabe für die Menschheit schlecht ist: wenn ein Programm derart
-nützlich ist. Die meisten Programme sind allerdings nicht so wichtig und die
+ <p>Ein privates Programm ist (in einem etwas trivialen Sinn) freie
Software,
+wenn sein alleiniger Benutzer die vier Freiheiten hat. Insbesondere dann,
+wenn der Benutzer über die vollen Rechte an dem privaten Programm verfügt,
+ist das Programm frei. Wenn jedoch der Benutzer Kopien an andere vertreibt
+und die vier Freiheiten nicht mit jenen Kopien versieht, sind jene Kopien
+unfreie Software.</p>
+ <p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Zugangs. Im
+Allgemeinen glauben wir nicht, dass es falsch ist ein Programm zu entwickeln
+und es nicht freizugeben. Es gibt Gründe, in denen das Vorenthalten der
+Freigabe für die Menschheit falsch ist: wenn ein Programm derart nützlich
+ist. Die meisten Programme sind allerdings nicht so wichtig und die
Nichtfreigabe nicht besonders schädlich. Damit gibt es zwischen der
Entwicklung von privater oder benutzerdefinierter Software und den
Prinzipien der Freie-Software-Bewegung keinen Konflikt.</p>
@@ -360,12 +367,11 @@
<h3 id="commercialSoftware">Kommerzielle Software</h3>
- <p>Kommerzielle Software ist Software, die von einem Unternehmen
entwickelt
-wird, das zum Ziel hat, Geld aus der Nutzung der Software zu
-machen. <em>Kommerziell</em> und <em>proprietär</em> sind nicht das Gleiche!
-Die meiste kommerzielle Software ist <a
+ <p> <em>Kommerziell</em> und <em>proprietär</em> sind nicht das
Gleiche!
+Kommerzielle Software ist Software, die von einem Unternehmen im Rahmen
+seiner Geschäftstätigkeit. Die meiste kommerzielle Software ist <a
href="#ProprietarySoftware">proprietär</a>, aber es gibt kommerzielle freie
-Software und unkommerzielle unfreie Software. </p>
+Software und unkommerzielle unfreie Software.</p>
<p>GNU Ada wird zum Beispiel unter den Bedingungen der GNU GPL
vertrieben und
jede Kopie ist freie Software; aber ihre Entwickler verkaufen
@@ -373,10 +379,11 @@
sagen Kunden mitunter: âWir würden uns mit einem kommerziellen Compiler
sicherer fühlen.â âGNU Ada ist ein kommerzieller Compiler;
zufälligerweise
ist er auch freie Software.â, antworten die Verkäufer.</p>
- <p>Für das GNU-Projekt liegt die Betonung auf der anderen Seite: Das
Wichtige
-ist, dass GNU Ada freie Software ist ‑ ob kommerziell, ist
-nur ein Detail. Allerdings ist die zusätzliche Entwicklung von GNU Ada, die
-sich aus dem Kommerz ergibt, definitiv vorteilhaft.</p>
+ <p>Für das GNU-Projekt liegen die Prioritäten auf der anderen Seite:
das
+Wichtige ist, dass GNU Ada freie Software ist ‑ dass es
+kommerziell ist, ist nur ein Detail. Allerdings ist die zusätzliche
+Entwicklung von GNU Ada, die sich aus dem Kommerz ergibt, definitiv
+vorteilhaft.</p>
<p>Bitte helfen Sie das Bewusstsein zu verbreiten, dass freie
kommerzielle
Software möglich ist. Sie können dies unterstützen, indem Sie vermeiden
<em>kommerziell</em> zu sagen, wenn Sie <em>proprietär</em> meinen.</p>
@@ -477,7 +484,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/16 09:23:12 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/nonfree-games.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonfree-games.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/nonfree-games.de.html 16 Sep 2012 09:23:33 -0000 1.10
+++ philosophy/nonfree-games.de.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.11
@@ -4,6 +4,8 @@
<!-- Parent-Version: 1.68 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+
<title>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht? -
GNU-Projekt -
Free Software Foundation</title>
@@ -25,21 +27,28 @@
es, den Nutzern Freiheit zu bringen. Die Frage ist somit, wie diese
Entwicklung die Freiheit der Nutzer beeinflusst.</p>
+<p>Das Problem mit diesen Spielen ist nicht, dass sie <a
+href="/philosophy/words-to-avoid">kommerziell</a> sind (wir sehen nichts
+Falsches daran). Es ist auch nicht falsch, dass Entwickler <a
+href="/philosophy/selling">Kopien verkaufen</a>. Das Problem ist, dass diese
+Spiele Software enthalten, die <a href="/philosophy/free-sw">nicht frei</a>
+ist (frei im Sinne von Freiheit, natürlich).</p>
+
<p>Unfreie Spielprogramme (wie andere unfreie Programme) sind unethisch, weil
-sie den Nutzern die Freiheit verwehren (in Spielen enthaltenes Kunstwerk ist
+sie den Nutzern Freiheit verwehren (in Spielen enthaltenes Kunstwerk ist
eine andere Angelegenheit, weil es keine Software ist). Wenn Sie Freiheit
-wollen, ist eine Voraussetzung keine unfreien Programme auf Ihrem Rechner zu
-haben. So viel ist klar.</p>
+wollen, ist eine Voraussetzung dafür keine unfreien Programme auf Ihrem
+Rechner zu haben und auszuführen. So viel ist klar.</p>
<p>Wenn Sie dennoch beabsichtigen diese Spiele zu benutzen, sind Sie besser
-dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows zu
-benutzen. Zumindest vermeiden Sie den <a
+dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows
+nutzen. Zumindest vermeiden Sie den <a
href="http://windows7sins.org/">Schaden an Ihrer Freiheit, die Windows
anrichten würde</a>.</p>
<p>Folglich kann diese Entwicklung in direkter praktischer Hinsicht beides
-anrichten: Schaden und Nutzen. Es könnte GNU/Linux-Benutzer dazu ermutigen,
-diese Spiele zu installieren, und es könnte Benutzer der Spiele ermutigen,
+anrichten: Schaden und Nutzen. Es könnte GNU/Linux-Nutzer dazu ermutigen,
+diese Spiele zu installieren, und es könnte Nutzer der Spiele ermutigen,
Windows durch GNU/Linux zu ersetzen. Meine Einschätzung ist, dass der
direkte Nutzen gröÃer sein wird als der direkte Schaden. Es gibt aber auch
eine indirekte Auswirkung: was lehrt die Nutzung dieser Spiele den Menschen
@@ -52,10 +61,26 @@
entgegen. Das Hinzufügen solcher Spiele zu einer Distribution würde diese
Auswirkung verstärken.</p>
-<p>Wenn Sie Freiheit ins Bewusstsein rufen wollen, achten Sie bitte mit
-Sorgfalt darauf, nicht die Verfügbarkeit dieser Spiele unter GNU/Linux als
-Unterstützung für unsere Sache zu erwähnen. Stattdessen können Sie über
den
-freien Spielwettbewerb <a href="http://lpc.opengameart.org/"
+<p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Ein freies
+Spiel muss nicht gratis sein. Es ist möglich freie Spiele kommerziell zu
+entwickeln, unter Wahrung der Freiheit, die verwendete Software ändern zu
+können. Da die Kunst im Spiel keine Software ist, muss diese nicht frei
+sein. Es gibt in der Tat durch Unternehmen entwickelte freie Spielesoftware,
+als auch nichtkommerziell durch Freiwillige entwickelte freie
+Spiele. Crowdfunding-Entwicklung wird nur einfacher werden.</p>
+
+<p>Doch wenn wir davon ausgehen, dass es <em>unmöglich</em> ist eine Art
freies
+Spiel zu entwickeln ‑ was würde dann folgen? Es gibt nichts
+Gutes daran, es als unfreies Spiel zu schreiben. Um Freiheit in Ihrer
+Datenverarbeitung zu haben, ist die Zurückweisung von unfreier Software
+notwendig, schlicht und einfach. Deshalb nutzen Sie, als freiheitsliebender
+Mensch, das unfreie Spiel nicht, wenn es existiert, damit Sie nichts
+verlieren, wenn es nicht existiert.</p>
+
+<p>Wenn Sie Freiheit in der Datenverarbeitung ins Bewusstsein rufen wollen,
+achten Sie bitte darauf, nicht über die Verfügbarkeit dieser Spiele unter
+GNU/Linux als Unterstützung für unsere Sache zu sprechen. Stattdessen können
+Sie über den freien Spielwettbewerb <a href="http://lpc.opengameart.org/"
title="Liberated Pixel Cup" xml:lang="en" lang="en"><em>Liberated Pixel
Cup</em></a>, dem <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"
title="FreeGameDev Forums" xml:lang="en" lang="en"><em>Free Game Development
@@ -139,7 +164,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/16 09:23:33 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/right-to-read.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.de.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/right-to-read.de.html 20 Sep 2012 00:27:15 -0000 1.34
+++ philosophy/right-to-read.de.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.35
@@ -2,6 +2,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
+
<title>Das Recht zu lesen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -471,7 +473,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/20 00:27:15 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/words-to-avoid.de.html 16 Sep 2012 09:23:54 -0000 1.13
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.14
@@ -3,6 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+
<title>Zu vermeidende Wörter (oder mit Sorgfalt zu verwendende), weil sie
voreingenommen oder verwechselbar sind - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
@@ -298,9 +300,11 @@
<h4 id="DigitalGoods"><em>Digitale Güter</em></h4>
<p>
Der Begriff <em>digitale Güter</em>, wie für Kopien von Werken der
-Autorschaft genutzt, bringt sie fälschlicherweise mit materiellen Gütern in
+Autorschaft genutzt, bringt sie fälschlicherweise mit physischen Gütern in
Verbindung ‑ die nicht kopiert werden können und folglich
-hergestellt und verkauft werden müssen.</p>
+hergestellt und verkauft werden müssen. Diese Metapher ermutigt einige dazu,
+Fragen zu Software oder anderen digitalen Werken aufgrund ihrer Ansichten
+und Intuitionen über physische Güter zu beurteilen.</p>
<h4 id="DigitalLocks"><em>Digitale Schlösser</em></h4>
@@ -324,15 +328,15 @@
<p>
Eine Reihe von Kampagnen haben deshalb den unklugen Begriff <em>digitale
Schlösser</em> gewählt; um den Fehler zu korrigieren, müssen wir entschieden
-dagegen anarbeiten. Wir können eine Kampagne unterstützen, die <em>digitale
-Schlösser</em> kritisiert, weil wir grundsätzlich damit einverstanden sein
-könnten; aber wir müssten diesen Begriff immer ablehnend zum Ausdruck
-bringen und <em>digitale Handschellen</em> hervorheben, um ein besseres
-Beispiel zu statuieren.</p>
+gegen den Begriff anarbeiten. Wir unterstützen manchmal eine Kampagne, die
+<em>digitale Schlösser</em> kritisiert, wenn wir mit der Sache
+übereinstimmen; aber wir bringen unsere Ablehnung dieses Begriffes klar zum
+Ausdruck und heben <em>digitale Handschellen</em> auffallend hervor, um so
+ein besseres Beispiel anzuführen.</p>
<h4 id="DigitalRightsManagement"><em>Digitale Rechteverwaltung</em> <span
xml:lang="en" lang="en">âDigital
-Rights Managementâ (DRM)</span></h4>
+Rights Managementâ</span></h4>
<p>
<em>Digitale Rechteverwaltung</em> bezieht sich auf technische Schemen, die
entworfen wurden, um Rechnernutzern Beschränkungen aufzuerlegen. Die
@@ -617,21 +621,24 @@
<h4 id="Protection"><em>Schutz</em></h4>
<p>
-Die Rechtsanwälte der Verlage verwenden gerne den Ausdruck <em>Schutz</em>,
-um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung,
-Zerstörung oder Leiden zu verhinderten; deshalb ermutigt es dazu, sich mit
-dem Eigentümer oder Verlag zu identifizieren, die vom Urheberrecht
-profitieren, statt sich mit den Benutzern zu identifizieren, die dadurch
+Die Rechtsanwälte der Verleger verwenden gerne den Begriff <em>Schutz</em>,
+um Urheberrecht zu beschreiben. Dieses Wort impliziert die Auswirkung der
+Zerstörung verhindern oder das Leiden verhindern; deshalb ermutigt es dazu,
+sich mit dem Eigentümer und Verleger, die vom Urheberrecht profitieren, zu
+identifizieren, anstatt einer Identifizierung mit den Benutzern, die dadurch
beschränkt werden.</p>
<p>
Es ist ganz einfach, den Begriff <em>Schutz</em> zu vermeiden und
stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise
-<em>âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> zu sagen kann
-<em>âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden.</p>
+<em>âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann
+<em>âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden.</p>
+<p>
+Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach
+<em>âurheberrechtlichâ</em> oder nur <em>âUrheberrechtâ</em> gesagt
werden.</p>
<p>
-Möchten Sie Urheberrecht kritisieren statt zu unterstützen, können Sie den
-Begriff <em>Urheberrechtbeschränkungen</em> verwenden. Daher kann man sagen:
-âUrheberrechtbeschränkungen dauern eine sehr lange Zeit.â</p>
+Möchten Sie Urheberrecht kritisieren und nicht neutral sein, können Sie den
+Begriff <em>Urheberrechtbeschränkungen</em> verwenden. Daher kann man sagen,
+<em>âUrheberrechtbeschränkungen dauern eine sehr lange Zeitâ</em>.</p>
<p>
Der Begriff <em>Schutz</em> wird auch verwendet, um böswillige Eigenschaften
@@ -716,9 +723,9 @@
<h4 id="Theft"><em>Diebstahl</em></h4>
<p>
Copyrightapologeten verwenden oft Wörter wie <em>gestohlen</em> und
-<em>Diebstahl</em>, um Urheberrechtsverletzungen zu
-beschreiben. Gleichzeitig wird gebeten, das Rechtssystem als Autorität der
-Ethik zu behandeln: wenn Kopieren verboten ist, muss es falsch sein.</p>
+<em>Diebstahl</em> als Metapher für Urheberrechtsverletzungen. Gleichzeitig
+wird gebeten, das Rechtssystem als Autorität der Ethik zu behandeln: wenn
+das Kopieren verboten ist, muss es falsch sein.</p>
<p>
Daher ist es angebracht zu erwähnen, dass das
Rechtssystem ‑ zumindest in den USA ‑ die
@@ -726,11 +733,14 @@
Copyrightapologeten appellieren an die Autorität… und stellen falsch
dar, was die Autorität sagt.</p>
<p>
-Im Allgemeinen ist die Idee, dass Gesetze entscheiden was richtig oder
-falsch ist, falsch. Gesetze sind, bestenfalls, ein Versuch, Gerechtigkeit zu
-erzielen; um auszudrücken, Gesetze würden Justiz oder ethisches Verhalten
-definieren, stellt die Dinge auf den Kopf.</p>
-
+Im Allgemeinen ist die Idee, dass Gesetze entscheiden, was richtig oder
+falsch ist, falsch. Gesetze sind bestenfalls ein Versuch, Gerechtigkeit zu
+erzielen; um auszudrücken, Gesetze würden Gerechtigkeit oder ethisches
+Verhalten definieren, stellt die Dinge auf den Kopf.</p>
+<p>
+Unterdessen ist dieses besondere Gesetz, wenn der Name einer
+Rechtsverletzung als Metapher für etwas anderes dient, überhaupt nicht von
+Bedeutung.</p>
<h4 id="TrustedComputing"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Trusted
Computing</em></span>,
<em>Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</em></h4>
@@ -818,7 +828,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/16 09:23:54 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/categories.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.de-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/categories.de-en.html 16 Sep 2012 09:24:31 -0000 1.12
+++ philosophy/po/categories.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.13
@@ -344,11 +344,16 @@
(typically an organization or company). That user keeps it and uses
it, and does not release it to the public either as source code or
as binaries.</p>
- <p>A private program is free software in a trivial sense if its
- sole user has full rights to it.</p>
- <p>In general we do not believe it is wrong to develop a program
+ <p>A private program is free software (in a somewhat trivial
+ sense) if its sole user has the four freedoms. In particular,
+ if the user has full rights to the private program, the program is
+ free. However, if the user distributes copies to others and does
+ not provide the four freedoms with those copies, those copies
+ are not free software.</p>
+ <p>Free software is a matter of freedom, not access.
+ In general we do not believe it is wrong to develop a program
and not release it. There are occasions when a program is so useful
- that withholding it from release is treating humanity badly.
+ that withholding it from release is doing wrong to humanity.
However, most programs are not that important, so not releasing them
is not particularly harmful. Thus, there is no conflict between the
development of private or custom software and the principles of the
@@ -359,11 +364,9 @@
<h3 id="commercialSoftware">Commercial software</h3>
- <p>Commercial software is software being developed by a
- business which aims to make money from the use of the
- software. “Commercial” and
- “proprietary” are not the same thing! Most
- commercial software
+ <p> “Commercial” and “proprietary” are
+ not the same! Commercial software is software developed by a
+ business as part of its business. Most commercial software
is <a href="#ProprietarySoftware">proprietary</a>, but there
is commercial free software, and there is noncommercial
nonfree software.</p>
@@ -376,8 +379,8 @@
compiler.” The salesmen reply, “GNU
Ada <em>is</em> a commercial compiler; it happens to be free
software.”</p>
- <p>For the GNU Project, the emphasis is in the other order:
- the important thing is that GNU Ada is free software; whether
+ <p>For the GNU Project, the priorities are in the other order:
+ the important thing is that GNU Ada is free software; that
it is commercial is just a detail. However, the additional
development of GNU Ada that results from its being commercial
is definitely beneficial.</p>
@@ -424,7 +427,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/16 09:24:31 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/categories.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
Index: philosophy/po/nonfree-games.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.de-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/nonfree-games.de-en.html 16 Sep 2012 09:25:08 -0000
1.10
+++ philosophy/po/nonfree-games.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000
1.11
@@ -19,10 +19,19 @@
the users. Thus, the question is how this development affects users'
freedom.</p>
+<p>The problem with these games
+is not that <a href="/philosophy/words-to-avoid.html"> they are
+commercial</a>. (We see nothing wrong with that.) It
+is not that <a href="/philosophy/selling.html"> the developers
+sell copies</a>; that's not wrong either. The problem is that the
+games contain software that is
+<a href="/philosophy/free-sw.html">not free</a>
+(free in the sense of freedom, of course).</p>
+
<p>Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical
-because they deny freedom to their users. (Game art is a
-different issue, because it isn't software.) If you want freedom, one
-requisite for it is not having nonfree programs on your computer.
+because they deny freedom to their users. (Game art is a different
+issue, because it isn't software.) If you want freedom, one requisite
+for it is not having or running nonfree programs on your computer.
That much is clear.</p>
<p>However, if you're going to use these games, you're better off using
@@ -43,12 +52,28 @@
distros</a> already works against the goal of freedom. Adding these
games to a distro would augment that effect.</p>
-<p>If you want to promote freedom, please take care not to talk about
-the availability of these games on GNU/Linux as support for our cause.
-Instead you could tell people about
-the <a href="http://lpc.opengameart.org/"> Liberated Pixel Cup</a>
-free game contest, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php">
-the Free Game Dev Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming
+<p>Free software is a matter of freedom, not price. A free game need
+not be gratis. It is feasible to develop free games commercially,
+while respecting your freedom to change the software you use.
+Since the art in the game is not software, it does not need to be
+free. There is in fact free game software developed by companies, as
+well as free games developed noncommercially by volunteers.
+Crowdfunding development will only get easier.</p>
+
+<p>But if we suppose that it is <em>impossible</em> to develop some
+kind of free game — what would follow then? There's no good in
+writing it as a nonfree game. To have freedom in your computing,
+rejecting nonfree software is necessary, pure and simple. Therefore,
+you as a freedom-lover won't use the nonfree game if it exists, so
+you won't lose anything if it does not exist.</p>
+
+<p>If you want to promote the cause of freedom in computing, please
+take care not to talk about the availability of these games on
+GNU/Linux as support for our cause. Instead you could tell people
+about the <a href="http://lpc.opengameart.org/"> Liberated Pixel
+Cup</a> free game
+contest, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> the Free
+Game Dev Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming
Collective's <a
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
free gaming night.</a> </p>
@@ -106,7 +131,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/16 09:25:08 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/right-to-read.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/right-to-read.de-en.html 20 Sep 2012 00:28:27 -0000
1.24
+++ philosophy/po/right-to-read.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000
1.25
@@ -321,7 +321,7 @@
explanation of the White Paper:
The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, Wired, Jan. 1996</li>
- <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>,
+ <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm">Sold Out</a>,
James Boyle, New York Times, 31 March 1996</li>
<li><a
href="http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public
Data or Private Data</a>,
@@ -381,7 +381,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/20 00:28:27 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html 16 Sep 2012 09:25:30 -0000
1.13
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000
1.14
@@ -309,9 +309,11 @@
<h4 id="DigitalGoods">“Digital Goods”</h4>
<p>
The term “digital goods,” as applied to copies of works of
-authorship, erroneously identifies them with physical
-goods—which cannot be copied, and which therefore have to be
-manufactured and sold.</p>
+authorship, identifies them with physical goods—which cannot be
+copied, and which therefore have to be manufactured and sold. This
+metaphor encourages people to judge issues about software or other
+digital works based on their views and intuitions about physical
+goods.</p>
<h4 id="DigitalLocks">“Digital Locks”</h4>
@@ -331,10 +333,10 @@
locks”.</p>
<p>
A number of campaigns have chosen the unwise term “digital
-locks”; therefore, to correct the mistake, we must work firmly
-against it. We may support a campaign that criticizes “digital
-locks”, because we might agree with the substance; but when we
-do, we always state our rejection of that term and conspicuously say
+locks”; therefore, to correct the mistake, we must firmly reject
+the term. We sometimes support a campaign that criticizes
+“digital locks”, if we agree with the substance; but when
+we do, we state our rejection of that term, and conspicuously say
“digital handcuffs” so as to set a better example.</p>
@@ -623,7 +625,11 @@
very long time,” you can say, “Copyright lasts a very long
time.”</p>
<p>
-If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can
+Likewise, instead of saying, “protected by copyright,” you
+can say, “covered by copyright” or just
+“copyrighted.”</p>
+<p>
+If you want to criticize copyright rather than be neutral, you can
use the term “copyright restrictions.” Thus, you can say,
“Copyright restrictions last a very long time.”</p>
@@ -702,7 +708,7 @@
<h4 id="Theft">“Theft”</h4>
<p>
Copyright apologists often use words like “stolen” and
-“theft” to describe copyright infringement. At the same
+“theft” as a metaphor for copyright infringement. At the same
time, they ask us to treat the legal system as an authority on ethics:
if copying is forbidden, it must be wrong.</p>
<p>
@@ -715,7 +721,9 @@
general. Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to
say that laws define justice or ethical conduct is turning things
upside down.</p>
-
+<p>
+Meanwhile, when the name of a legal offense is used as a metaphor
+for something else, that particular law is not relevant at all.</p>
<h4 id="TrustedComputing">“Trusted Computing”</h4>
<p>
@@ -782,7 +790,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/16 09:25:30 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
Index: server/mirror.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.de.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/mirror.de.html 16 Sep 2012 09:29:02 -0000 1.25
+++ server/mirror.de.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.26
@@ -3,6 +3,8 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/mirror.en.html" -->
+
<title>Spiegelserver verwenden und betreiben - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
@@ -14,18 +16,18 @@
<p>Zunächst für Benutzer: Die Internetadresse <a
href="http://ftpmirror.gnu.org/">http://ftpmirror.gnu.org/</a> multiplext
-zwischen den Spiegelservern, versucht einen in der Nähe und auf dem neuesten
-Stand zu wählen. Z. B. sollte <a
+zwischen den Spiegelservern, versucht einen in der Nähe zu wählen und auf
+dem neuesten Stand ist. Beispielsweise sollte <a
href="http://ftpmirror.gnu.org/emacs/">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a>
das Verzeichnis des Spiegelservers von <a href="/software/emacs/">GNU
Emacs</a> wählen. Wir empfehlen, wo immer möglich, diese allgemeine
Internetadresse in Verweisen, Dokumentationen usw. zu verwenden, um die
-Ladevorgänge auf dem GNU Hauptserver zu reduzieren.</p>
+Ladevorgänge auf dem GNU-Hauptserver zu reduzieren.</p>
<h3>Spiegelung des GNU FTP-Servers</h3>
-<p>Die Spiegelung des gesamten GNU FTP Servers erfordert etwa 30 GB
+<p>Die Spiegelung des gesamten GNU FTP-Servers erfordert etwa 30 GB
Speicherplatz (Stand: 2011-10). Ein rsync kann direkt aus ftp.gnu.org
gemacht werden:</p>
@@ -34,7 +36,7 @@
</pre>
<p>Bitte beachten Sie jedoch, von einer anderen Seite erneut aus
-wiederzuspiegeln, um dem GNU Server zu entlasten. Diese Seiten bieten
+wiederzuspiegeln, um dem GNU-Server zu entlasten. Diese Seiten bieten
Zugriff auf das Material auf ftp.gnu.org. Sie Aktualisieren von uns
nächtlich (mindestens) und Sie können mit (über rsync) zugreifen:</p>
@@ -45,6 +47,7 @@
<li><tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)</li>
<li><tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)</li>
<li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)</li>
+<li><tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)</li>
</ul>
<p>Wir empfehlen grundsätzlich rsync für Spiegelserverübertragungen, weil
rsync
@@ -54,10 +57,10 @@
<p>Sie können Ihren Spiegelserver privat halten, sind aber für die
Unterstützung dankbar, wenn Sie ihren Spiegelserver der Ãffentlichkeit
zugänglich machen. Um Ihren Spiegelserver der Liste der <a
-href="/prep/ftp.html">Ãffentliche GNU Spiegelserver</a> hinzuzufügen, ist
+href="/prep/ftp.html">Ãffentliche GNU-Spiegelserver</a> hinzuzufügen, ist
ein täglicher Aktualisierungsintervall erforderlich (und
-empfohlen). <em>Nach</em> der Einrichtung kontaktieren Sie bitte die GNU
-Webmaster <a
+empfohlen). <em>Nach</em> der Einrichtung kontaktieren Sie bitte die
+GNU-Webmaster <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, damit wir
die einwandfreie Funktion überprüfen können. Bitte geben Sie folgende Daten
an:</p>
@@ -168,7 +171,7 @@
Spiegelserver</a> hinzufügen können. Vielen Dank!</p>
-<h3>(Nicht) Spiegelung der GNU Webserver</h3>
+<h3>(Nicht) Spiegelung der GNU-Webserver</h3>
<p>Wir empfehlen keine Internet-Spiegelserver mehr, weil sich herausgestellte,
dass sie <br /><br />
@@ -237,13 +240,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+ </div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/16 09:29:02 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- server/sitemap.de.html 27 Sep 2012 16:56:15 -0000 1.46
+++ server/sitemap.de.html 6 Oct 2012 16:28:58 -0000 1.47
@@ -560,7 +560,7 @@
<li><a href="/graphics/stark-gnuherd.html" hreflang="en">GNU
Herden-Banner</a></li>
<li><a href="/graphics/supergnu-ascii.html" hreflang="en">ASCII
SuperGNU</a></li>
<li><a href="/graphics/Trisquel.html">Trisquel - Trisquel</a></li>
- <li><a href="/graphics/usegnu.html" hreflang="en">GNU verwenden</a></li>
+ <li><a href="/graphics/usegnu">usegnu.html - Use 'GNU</a></li>
<li><a href="/graphics/wallpapers.html" hreflang="en">wallpapers -
Bildschirmhintergründe</a></li>
<li><a href="/graphics/whatsgnu.html">Was ist GNU</a></li>
@@ -605,7 +605,7 @@
<ul>
<li><a href="/help/directory">Beim Freie Software-Verzeichnis
mithelfen</a></li>
<li><a href="/help/evaluation/">GNU Software-Evaluation</a></li>
- <li><a href="/help/gethelp.html" hreflang="en">Hilfe zu GNU Software</a></li>
+ <li><a href="/help/gethelp.html" hreflang="en">Hilfe zu GNU-Software</a></li>
<li><a href="/help/gnu-bucks-recipients.html" hreflang="en">GNU
Bucks-Empfänger</a></li>
<li><a href="/help/gnu-bucks.html" hreflang="en">GNU Bucks</a></li>
@@ -635,7 +635,7 @@
License, Version 2.0</a></li>
<li><a href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html"
hreflang="en">eiffel-forum-license-2 - Eiffel Forum License, Version 2</a></li>
- <li><a href="/licenses/exceptions.html" hreflang="en">exceptions - GNU
Lizenzen:
+ <li><a href="/licenses/exceptions.html" hreflang="en">exceptions -
GNU-Lizenzen:
Ausnahmen</a></li>
<li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq">fdl-1.3-faq - GNU FDL: Häufig gestellte
Fragen (FAQ)</a></li>
@@ -687,7 +687,7 @@
<li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3">quick-guide-gplv3 - GPLv3: Eine
Kurzanleitung</a></li>
<li><a href="/licenses/recommended-copylefts.html"
-hreflang="en">recommended-copylefts - Empfohlene Copyleft-Lizenzen</a></li>
+hreflang="en">recommended-copylefts - Empfohlene Lizenzen mit Copyleft</a></li>
<li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html" hreflang="en">rms-why-gplv3 -
Warum
auf GPLv3 aktualisieren</a></li>
<li><a href="/licenses/translations">translations - Inoffizielle
@@ -1125,6 +1125,9 @@
<li><a href="/philosophy/w3c-patent.html" hreflang="en">w3c-patent - Position
der FSF zur W3C Royalty-Free (RF) Patentpolitik</a></li>
<li><a href="/philosophy/wassenaar.html">wassenaar -
Wassenaar-Abkommen</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
+hreflang="en">when_free_software_isnt_practically_better.html -
+Wenn Freie Software nicht (praktisch) besser ist</a></li>
<li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
hreflang="en">who-does-that-server-really-serve - Wer bedient dieser Server
wirklich?</a></li>
@@ -1576,7 +1579,7 @@
<!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2012/09/27 16:56:15 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/mirror.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/po/mirror.de-en.html 16 Sep 2012 09:29:29 -0000 1.18
+++ server/po/mirror.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:59 -0000 1.19
@@ -42,6 +42,7 @@
<li><tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)</li>
<li><tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)</li>
<li><tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)</li>
+<li><tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)</li>
</ul>
<p>rsync is so much more efficient than other protocols that we
@@ -216,7 +217,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/16 09:29:29 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
Index: server/po/sitemap.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/sitemap.de-en.html 27 Sep 2012 16:56:19 -0000 1.37
+++ server/po/sitemap.de-en.html 6 Oct 2012 16:28:59 -0000 1.38
@@ -723,6 +723,7 @@
<li><a href="/philosophy/vaccination.html">vaccination.html - Viral Code and
Vaccination</a></li>
<li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">w3c-patent.html - Position on W3C
"RF" Patent Policy</a></li>
<li><a href="/philosophy/wassenaar.html">wassenaar.html - The Wassenaar
Arrangement</a></li>
+ <li><a
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">when_free_software_isnt_practically_better.html
- When Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
<li><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who-does-that-server-really-serve.html
- Who Does That Server Really Serve?</a></li>
<li><a
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html
- Why Audio Format Matters - GNU Project - Free as in Freedom</a></li>
<li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html - Why
Copyleft?</a></li>
@@ -1003,7 +1004,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:56:19 $
+$Date: 2012/10/06 16:28:59 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/distros.ru.html distros/po/distros....,
GNUN <=