www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/education.fr.po education/po/e...


From: Denis Barbier
Subject: www education/po/education.fr.po education/po/e...
Date: Sat, 06 Oct 2012 07:42:03 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/10/06 07:42:03

Modified files:
        education/po   : education.fr.po edu-cases-india-irimpanam.fr.po 
        education/misc/po: edu-misc.fr.po 
        philosophy/po  : digital-inclusion-in-freedom.fr.po 
                         dmarti-patent.fr.po new-monopoly.fr.po 
                         nit-india.fr.po rieti.fr.po rms-hack.fr.po 
                         rms-kol.fr.po software-patents.fr.po 
                         stallman-mec-india.fr.po 
                         wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po 
        server/po      : sitemap.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.fr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/new-monopoly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rieti.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87

Patches:
Index: education/po/education.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- education/po/education.fr.po        3 Oct 2012 16:29:36 -0000       1.61
+++ education/po/education.fr.po        6 Oct 2012 07:41:59 -0000       1.62
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-25 20:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:16+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: France\n"
 "Plural-Forms:  \n"
@@ -134,19 +133,6 @@
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Transcriptions of this video are available in <a
-# | 
href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>,
-# | <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>,
-# | and <a [-href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other-]
-# | {+href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education\">
-# | other+} languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/"
-#| "rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a>, and <a "
-#| "href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>."
 msgid ""
 "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
@@ -157,25 +143,14 @@
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt\">français</"
 "a>,\n"
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">anglais</"
-"a>, <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">espagnol</"
-"a> et <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcriptions\">quelques "
-"autres langues</a>."
+"a>, \n"
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">espagnol</a> "
+"et <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education"
+"\">quelques autres langues</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | SubRip subtitle files are also available for download in <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a
-# | href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a
-# | [-href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other-]
-# | {+href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">other+}
-# | languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
-#| "education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a>, and <a href=\"/"
-#| "education/misc/edu-misc.html#subtitles\">other languages</a>."
 msgid ""
 "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -186,8 +161,8 @@
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">français</a>, \n"
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">anglais</a>, \n"
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">espagnol</a> et \n"
-"<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles\">quelques autres langues</"
-"a>."
+"<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">quelques "
+"autres langues</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
 #.      English with a link to the video with subtitles in your language, 

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po        3 Oct 2012 16:29:36 
-0000       1.24
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr.po        6 Oct 2012 07:41:59 
-0000       1.25
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 18:13+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -102,7 +101,7 @@
 "vhssirimpanam.org/\">Vocational Higher Secondary School Irimpanam</a> [en] "
 "ou VHSS Irimpanam) est une école privée dotée d'une aide de l'État. Elle "
 "propose des classes allant de la fin de l'école primaire jusqu'au lycée : "
-"grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 à 15 ans), "
+"grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 à 15 ans), "
 "respectivement. Quelques 1 000 élèves y étudient."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -125,12 +124,12 @@
 "principaux aspects de la philosophie du projet GNU, tels la liberté de "
 "diffuser le savoir et la liberté de coopérer avec notre communauté en "
 "contribuant à l'amélioration des logiciels. Cet intérêt pour les 
logiciels "
-"<cite>Swathanthra</cite> <a href=\"#swathanthra\">(1)</a> est dans une "
-"grande mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de réunions "
-"organisées par le <a href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>groupe indien "
-"d'utilisateurs du libre (ILUG-Cochin)</a> [en] de la ville voisine de Kochi. 
"
-"D'avoir participé à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en 
relation "
-"directe avec la communauté du libre."
+"<cite>Swathanthra</cite> <a id=\"swathanthra-rev\" href=\"#swathanthra\">(1)"
+"</a> est dans une grande mesure le résultat de ce que nous avons appris lors 
"
+"de réunions organisées par le <a 
href=\"http://www.ilug-cochin.org/\";>groupe "
+"indien d'utilisateurs du libre (ILUG-Cochin)</a> [en] de la ville voisine de 
"
+"Kochi. D'avoir participé à ses réunions nous a aussi aidé à travailler 
en "
+"relation directe avec la communauté du libre."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How We Did It"
@@ -166,7 +165,7 @@
 msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam."
 msgstr ""
 "Élèves à un rassemblement autour du logiciel libre organisé par le "
-"<em>Swathanthra Software Koottayma</em> de VHSS Irimpanam."
+"<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -217,7 +216,7 @@
 "place de sessions de formation pour apprendre aux professeurs à utiliser des 
"
 "programmes spécifiques à l'enseignement de différentes matières. Par "
 "exemple, il y a eu une formation pour les professeurs de mathématiques, sur "
-"l'usage de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\";>Dr Geo</a> pour "
+"l'usage de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo\";>Dr Geo</a> pour 
"
 "enseigner la géométrie, une autre pour les professeurs de chimie sur le "
 "dessin de molécules organiques avec <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
 "Chemtool\">Chemtool</a>, et beaucoup d'autres encore."
@@ -256,7 +255,7 @@
 "offices."
 msgstr ""
 "Pour commencer, le nouveau système était utilisé en double démarrage, 
parce "
-"que nous autres professeurs n'étions pas familiarisés avec les logiciels "
+"que nous, les professeurs, n'étions pas familiarisés avec les logiciels "
 "libres, mais nous en avons rapidement maîtrisé l'essentiel. Aujourd'hui, "
 "aucun système privateur n'est installé sur nos ordinateurs, et nous "
 "n'utilisons pas de logiciel privateur. Seuls des logiciels libres sont "
@@ -283,8 +282,8 @@
 "Students are also introduced to the programming language Python as from "
 "grade 8 (13 years old)."
 msgstr ""
-"Nous initions nos élèves à la programmation en langage Python, dès le 
grade "
-"8 (13 ans)."
+"Nous initions nos élèves à la programmation en langage Python, dès le "
+"grade 8 (13 ans)."
 
 #. type: Content of: <div><div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
@@ -339,27 +338,6 @@
 "langue maternelle."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | {+Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native
-# | flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade
-# | students using the image editing program GIMP.+} The resulting images were
-# | then integrated in TuxPaint with the name of the flowers written in
-# | Malayalam. As a plus, students recorded with their own voices the name of
-# | the flowers, so when the user selects one of the stamps, she will hear the
-# | name of the flower in Malayalam.  [-<a
-# | href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>
-# | Watch-] {+A video was recorded to illustrate how it works+} and
-# | [-download-] {+how+} the [-video</a> and <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">the SubRip subtitles</a>.-]
-# | {+activity was done.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The resulting images were then integrated in TuxPaint with the name of "
-#| "the flowers written in Malayalam. As a plus, students recorded with their "
-#| "own voices the name of the flowers, so when the user selects one of the "
-#| "stamps, she will hear the name of the flower in Malayalam.  <a href="
-#| "\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> Watch and "
-#| "download the video</a> and <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
-#| "\">the SubRip subtitles</a>."
 msgid ""
 "Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
 "flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
@@ -370,13 +348,13 @@
 "name of the flower in Malayalam. A video was recorded to illustrate how it "
 "works and how the activity was done."
 msgstr ""
-"Les images ainsi obtenues ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des "
-"fleurs en malayalam. De plus, les élèves se sont enregistrés en 
prononçant "
-"le nom de ces fleurs, et quand un utilisateur sélectionne un des tampons, il 
"
-"entend le nom de la fleur prononcé en malayalam. <a href=\"http://audio-";
-"video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\">Regardez et téléchargez la "
-"vidéo</a> et <a href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">les sous-titres "
-"SubRip</a>.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a>"
+"Une autre contribution a été l'addition de nouveaux tampons à TuxPaint. 
Des "
+"élèves des grades 6 et 7 ont photographié des fleurs de la région et ont 
"
+"traité les images en utilisant le programme GIMP. Les images ainsi obtenues "
+"ont été intégrées à TuxPaint, avec le nom des fleurs en malayalam. De 
plus, "
+"les élèves se sont enregistrés en prononçant le nom de ces fleurs, et 
quand "
+"un utilisateur sélectionne un des tampons, il entend le nom de la fleur "
+"prononcé en malayalam."
 
 #.  TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
 #.  a link to the video with subtitles in your language, if it exists. 
Likewise, 
@@ -388,6 +366,11 @@
 "and download the video</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
 "\">Read and download the English subtitles in SubRip format</a>."
 msgstr ""
+"Regardez ou téléchargez <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-";
+"high-sub.fr.ogv\">la vidéo sous-titrée en français</a>, ou bien <a href="
+"\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv\";>la vidéo non sous-"
+"titrée</a> et <a href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">les sous-titres "
+"SubRip</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -418,9 +401,9 @@
 "Cyber Safe Day."
 msgstr ""
 "Élèves et professeurs participent chaque année à des rassemblements tels 
que "
-"la <cite>National Free Software Conference</cite> (congrès national du "
-"logiciel libre) et le <cite>Cyber Safe Day</cite> (journée de la cyber-"
-"sécurité), une manière de rester en contact et de partager nos 
expériences "
+"le congrès national du logiciel libre <cite>[National Free Software "
+"Conference]</cite> et la journée de la cyber-sécurité <cite>[Cyber Safe 
Day]"
+"</cite>, une manière de rester en contact et de partager nos expériences "
 "avec les autres écoles et avec la communauté du libre."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -436,7 +419,8 @@
 "(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" "
 "as in freedom."
 msgstr ""
-"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra est le mot sanscrit pour \"libre\"."
+"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra est le mot sanscrit pour "
+"« libre ». <a href=\"#swathanthra-rev\">&#8593;</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Credits"
@@ -449,11 +433,12 @@
 "under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License."
 msgstr ""
-"Les deux images de la page sont le travail du <cite>Swathanthra Software "
-"Koottayma</cite> de VHSS Irimpanam, qui les a placées sous licence  <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.fr\";> "
-"Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> (Creative Commons "
-"paternité, partage dans les mêmes conditions, 3.0 non transposée)."
+"Les illustrations de cette page, ainsi que le fichier audio, sont l'œuvre du 
"
+"<cite>Swathanthra Software Koottayma</cite> du VHSS Irimpanam qui les a "
+"placées sous licence  <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/deed.fr\"> Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported</a> (Creative Commons paternité, partage dans les mêmes 
conditions, "
+"3.0 non transposée)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -468,25 +453,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"<b>Note de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
-"<li id=\"TransNote1\">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en "
-"anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les "
-"sous-titres en français.<br/><br/>\n"
-"Dans les deux cas, téléchargez la vidéo et les sous-titres dans un même "
-"dossier, et renommez la vidéo en « irimpanam.fr.ogv ».<br/><br/>\n"
-"Première méthode, avec VLC (les sous-titres anglais seront cachés par un "
-"bandeau gris foncé, semi-transparent, sur lequel apparaîtront en jaune les "
-"sous-titres français) :\n"
-"<br/>Dans le menu « Outils > Préférences », onglet « Sous-titres 
&amp; "
-"OSD », choisissez les options : Police – FreeSans ; Taille – Normal 
; "
-"Couleur de la police – Jaune ; Effet – Arrière plan, Forcer la position 
des "
-"sous-titres à 9px.<br/><br/>\n"
-"Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres "
-"apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>\n"
-"<code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75 -ass-use-"
-"margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>\n"
-" <a href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/misc/po/edu-misc.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.fr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/misc/po/edu-misc.fr.po    3 Oct 2012 16:29:35 -0000       1.5
+++ education/misc/po/edu-misc.fr.po    6 Oct 2012 07:42:00 -0000       1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -213,7 +212,7 @@
 "Appooppanthaady flower, jpeg, <a href=\"/education/misc/appooppanthaady-sm."
 "jpg\">9 KB</a>, <a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">22 KB</a>"
 msgstr ""
-"Fleur <cite>Appooppanthaady</cite>, jpeg, <a href=\"/education/misc/"
+"<cite>Appooppan thaady</cite>, jpeg, <a href=\"/education/misc/"
 "appooppanthaady-sm.jpg\">9 ko</a>, <a 
href=\"/education/misc/appooppanthaady."
 "jpg\">22 ko</a>"
 
@@ -222,8 +221,8 @@
 "Anthoorium flower, jpeg, <a href=\"/education/misc/anthoorium-sm.jpg\">7 KB</"
 "a>, <a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">25 KB</a>"
 msgstr ""
-"Fleur <cite>Anthoorium</cite>, jpeg, <a href=\"/education/misc/anthoorium-sm."
-"jpg\">7 ko</a>, <a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">25 ko</a>"
+"Fleur d'anthurium, jpeg, <a href=\"/education/misc/anthoorium-sm.jpg\">7 
ko</"
+"a>, <a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">25 ko</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "GCompris"
@@ -336,55 +335,28 @@
 msgstr "&rarr; Vidéo « La liberté en pratique à l'école d'Irimpanam » 
:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | [-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>-]
-# | {+href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv\";>+} Original
-# | version in Malayalam [-with English-] {+without+} subtitles</a>, [-40-]
-# | {+107+} MB.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
-#| "Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high.ogv\";> Original "
 "version in Malayalam without subtitles</a>, 107 MB."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
-"Version originale en malayalam sous-titrée en anglais</a>, 40 Mo."
+"Version originale en malayalam, non sous-titrée</a>, 107 Mo."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | {+English:+} <a
-# | [-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>
-# | Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB.-]
-# | {+href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>109
-# | MB</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
-#| "Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
 msgid ""
 "English: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";
 "\">109 MB</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
-"Version originale en malayalam sous-titrée en anglais</a>, 40 Mo."
+"sous-titrée en anglais : <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"irimpanam-high-sub.en.ogv\">109 Mo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | {+French:+} <a
-# | [-href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>
-# | Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB.-]
-# | {+href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv\";>110
-# | MB</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
-#| "Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
 msgid ""
 "French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.fr.ogv";
 "\">110 MB</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
-"Version originale en malayalam sous-titrée en anglais</a>, 40 Mo."
+"sous-titrée en français : <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"irimpanam-high-sub.en.ogv\">110 Mo</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
@@ -466,18 +438,12 @@
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a
-# | href=\"/education/misc/irimpanam.fr.srt\">French</a> {+|+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/"
-#| "education/misc/irimpanam.fr.srt\">French</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">English</a> | <a href=\"/"
 "education/misc/irimpanam.fr.srt\">French</a> |"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">anglais</a> | <a href=\"/"
-"education/misc/irimpanam.fr.srt\">français</a>"
+"education/misc/irimpanam.fr.srt\">français</a> |"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Audio"

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    3 Oct 2012 16:29:37 
-0000       1.29
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr.po    6 Oct 2012 07:42:00 
-0000       1.30
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: digital-inclusion-in-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-28 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:18+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -868,48 +867,6 @@
 "l'ont rendu plus strict que jamais, au point d'interdire le partage."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The publishers and their friendly governments would like to go to any
-# | length they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the
-# | record companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for
-# | hundreds of thousands of dollars, and one sharer was fined almost two
-# | million.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The
-# | French government recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle
-# | of due process of law, by punishing Internet users with disconnection on
-# | the mere accusation of copying.  Only certain selected,
-# | government-approved organizations were empowered to make such accusations;
-# | thus, this law meant to abolish Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and
-# | Fraternit&eacute; with one blow.  [-The law was rejected as
-# | unconstitutional by the Constitutional Council.<a name=\"tex2html58\"
-# | href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently changed,
-# | introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A similar law in New
-# | Zealand was withdrawn this year after public protests.  The European
-# | Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole
-# | European Union, but the EU's weak form of democracy does not give
-# | Parliament the final decision.  Some would like to go even further: a UK
-# | member of parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial
-# | sharing.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The publishers and their friendly governments would like to go to any "
-#| "length they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the "
-#| "record companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for "
-#| "hundreds of thousands of dollars, and one sharer was fined almost two "
-#| "million.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The "
-#| "French government recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle "
-#| "of due process of law, by punishing Internet users with disconnection on "
-#| "the mere accusation of copying.  Only certain selected, government-"
-#| "approved organizations were empowered to make such accusations; thus, "
-#| "this law meant to abolish Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and "
-#| "Fraternit&eacute; with one blow.  The law was rejected as "
-#| "unconstitutional by the Constitutional Council.<a name=\"tex2html58\" "
-#| "href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently changed, "
-#| "introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A similar law in New "
-#| "Zealand was withdrawn this year after public protests.  The European "
-#| "Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole "
-#| "European Union, but the EU's weak form of democracy does not give "
-#| "Parliament the final decision.  Some would like to go even further: a UK "
-#| "member of parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial "
-#| "sharing."
 msgid ""
 "The publishers and their friendly governments would like to go to any length "
 "they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the record "
@@ -934,61 +891,9 @@
 "d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules "
 "certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement, 
étaient "
 "habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi aboutissait à 
abolir "
-"Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été rejetée 
comme "
-"inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" "
-"href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par "
-"l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En "
-"Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette année sous les "
-"protestations du public. Le parlement européen a récemment voté contre "
-"l'application d'une injustice similaire à toute l'Union européenne, mais la 
"
-"forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union européenne ne donne 
pas "
-"au parlement le pouvoir de décision finale. Certains voudraient aller encore 
"
-"plus loin : un membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une peine de "
-"10 ans de prison pour partage sans but lucratif."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The [-publishers and their friendly governments would like to go to any
-# | length they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the
-# | record companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for
-# | hundreds of thousands of dollars, and one sharer was fined almost two
-# | million.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The
-# | French government recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle
-# | of due process of law, by punishing Internet users with disconnection on
-# | the mere accusation of copying.  Only certain selected,
-# | government-approved organizations were empowered to make such accusations;
-# | thus, this law meant to abolish Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and
-# | Fraternit&eacute; with one blow.  The-] law was rejected as
-# | unconstitutional by the Constitutional Council.<a name=\"tex2html58\"
-# | href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently changed,
-# | introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A similar law in New
-# | Zealand was withdrawn this year after public protests.  The European
-# | Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole
-# | European Union, but the EU's weak form of democracy does not give
-# | Parliament the final decision.  Some would like to go even further: a UK
-# | member of parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial
-# | sharing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The publishers and their friendly governments would like to go to any "
-#| "length they can get away with to wage the War on Sharing.  In the US, the "
-#| "record companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for "
-#| "hundreds of thousands of dollars, and one sharer was fined almost two "
-#| "million.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</sup></a> The "
-#| "French government recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle "
-#| "of due process of law, by punishing Internet users with disconnection on "
-#| "the mere accusation of copying.  Only certain selected, government-"
-#| "approved organizations were empowered to make such accusations; thus, "
-#| "this law meant to abolish Libert&eacute;, Egalit&eacute;, and "
-#| "Fraternit&eacute; with one blow.  The law was rejected as "
-#| "unconstitutional by the Constitutional Council.<a name=\"tex2html58\" "
-#| "href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently changed, "
-#| "introducing a sham trial, to make it acceptable.)  A similar law in New "
-#| "Zealand was withdrawn this year after public protests.  The European "
-#| "Parliament recently voted against imposing similar injustice on the whole "
-#| "European Union, but the EU's weak form of democracy does not give "
-#| "Parliament the final decision.  Some would like to go even further: a UK "
-#| "member of parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial "
-#| "sharing."
+"Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul coup."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional Council.<a "
 "name=\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (It was subsequently "
@@ -999,29 +904,17 @@
 "the final decision.  Some would like to go even further: a UK member of "
 "parliament proposed ten years' imprisonment for noncommercial sharing."
 msgstr ""
-"Les éditeurs et leurs gouvernements amis voudraient aller aussi loin qu'ils "
-"pourront se le permettre pour mener la guerre contre le partage. Aux États-"
-"Unis, le bras armé de l'industrie du disque (la <acronym title=\"Recording "
-"Industry Association of America\">RIAA</acronym>)<a href=\"#TransNote8\" id="
-"\"TransNote8-rev\"><sup>h</sup></a> poursuit régulièrement des ados pour 
des "
-"centaines de milliers de dollars, et l'un des partageurs a reçu une amende "
-"de presque deux millions.<a name=\"tex2html56\" href=\"#foot125\"><sup>28</"
-"sup></a> Le gouvernement français a récemment fait passer une loi (HADOPI) "
-"qui abolissait le droit à un procès équitable en punissant les usagers "
-"d'Internet de déconnexion sur la simple accusation de copier. Seules "
-"certaines organisations sélectionnées, agréées par le gouvernement, 
étaient "
-"habilitées à porter ces accusations : ainsi, cette loi aboutissait à 
abolir "
-"Liberté, Égalité, et Fraternité d'un seul coup. La loi a été rejetée 
comme "
-"inconstitutionnelle par le Conseil constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" "
-"href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> (Elle a été ensuite modifiée par "
-"l'introduction d'un simulacre de procès pour la rendre acceptable.) En "
-"Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été retirée cette année sous les "
-"protestations du public. Le parlement européen a récemment voté contre "
-"l'application d'une injustice similaire à toute l'Union européenne, mais la 
"
-"forme fragile de démocratie qui a cours dans l'Union européenne ne donne 
pas "
-"au parlement le pouvoir de décision finale. Certains voudraient aller encore 
"
-"plus loin : un membre du parlement du Royaume-Uni a proposé une peine de "
-"10 ans de prison pour partage sans but lucratif."
+"La loi a été rejetée comme inconstitutionnelle par le Conseil "
+"constitutionnel.<a name=\"tex2html58\" href=\"#foot126\"><sup>29</sup></a> "
+"(Elle a été ensuite modifiée par l'introduction d'un simulacre de procès "
+"pour la rendre acceptable.) En Nouvelle-Zélande, une loi similaire a été "
+"retirée cette année sous les protestations du public. Le parlement 
européen "
+"a récemment voté contre l'application d'une injustice similaire à toute "
+"l'Union européenne, mais la forme fragile de démocratie qui a cours dans "
+"l'Union européenne ne donne pas au parlement le pouvoir de décision finale. 
"
+"Certains voudraient aller encore plus loin : un membre du parlement du "
+"Royaume-Uni a proposé une peine de 10 ans de prison pour partage sans but "
+"lucratif."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/dmarti-patent.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dmarti-patent.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/dmarti-patent.fr.po   3 Oct 2012 16:29:37 -0000       1.22
+++ philosophy/po/dmarti-patent.fr.po   6 Oct 2012 07:42:00 -0000       1.23
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dmarti-patent.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 23:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -329,46 +328,6 @@
 "les brevets et les marques</b>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Each newly appointed member of the Patent and Trademark Public Advisory
-# | Committees will serve for a term of three years. Members appointed in the
-# | current fiscal year shall serve from July 13, 2001, to July 12, 2004. As
-# | required by the Act, members of the Patent and Trademark Public Advisory
-# | Committees will receive compensation for each day, including travel time,
-# | while the member is attending meetings or engaged in the business of that
-# | Advisory Committee. The rate of compensation is the daily equivalent of
-# | the annual rate of basic pay in effect for level III of the Executive
-# | Schedule under section 5314 of title 5, United States Code. [-While away
-# | from home or regular place of business, each member will be allowed travel
-# | expenses, including per diem in lieu of subsistence, as authorized by
-# | Section 5703 of Title 5, United States Code. The USPTO will provide the
-# | necessary administrative support, including technical assistance, for the
-# | Committees. Applicability of Certain Ethics Laws Members of each Public
-# | Advisory Committee shall be special Government employees within the
-# | meaning of Section 202 of Title 18, United States Code. The following
-# | additional information assumes that members are not engaged in Public
-# | Advisory Committee business more than sixty days during each calendar
-# | year:-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each newly appointed member of the Patent and Trademark Public Advisory "
-#| "Committees will serve for a term of three years. Members appointed in the "
-#| "current fiscal year shall serve from July 13, 2001, to July 12, 2004. As "
-#| "required by the Act, members of the Patent and Trademark Public Advisory "
-#| "Committees will receive compensation for each day, including travel time, "
-#| "while the member is attending meetings or engaged in the business of that "
-#| "Advisory Committee. The rate of compensation is the daily equivalent of "
-#| "the annual rate of basic pay in effect for level III of the Executive "
-#| "Schedule under section 5314 of title 5, United States Code. While away "
-#| "from home or regular place of business, each member will be allowed "
-#| "travel expenses, including per diem in lieu of subsistence, as authorized "
-#| "by Section 5703 of Title 5, United States Code. The USPTO will provide "
-#| "the necessary administrative support, including technical assistance, for "
-#| "the Committees. Applicability of Certain Ethics Laws Members of each "
-#| "Public Advisory Committee shall be special Government employees within "
-#| "the meaning of Section 202 of Title 18, United States Code. The following "
-#| "additional information assumes that members are not engaged in Public "
-#| "Advisory Committee business more than sixty days during each calendar "
-#| "year:"
 msgid ""
 "Each newly appointed member of the Patent and Trademark Public Advisory "
 "Committees will serve for a term of three years. Members appointed in the "
@@ -388,57 +347,9 @@
 "compris leurs déplacements. Le montant de l'indemnité journalière 
correspond "
 "au prorata journalier du salaire annuel de base en vigueur pour les postes "
 "de niveau III tels que définis dans l'article 5314 du titre 5 du Code des "
-"États-Unis <cite>[United States Code]</cite>. Lors des déplacements et de "
-"l'activité habituelle, chaque membre aura droit au remboursement de ses "
-"notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du titre 5 du Code des "
-"États-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif nécessaire au "
-"fonctionnement des comités, y compris l'assistance technique. Au sens de "
-"l'article 202 du titre 18 du Code des États-Unis, les membres sont soumis 
à "
-"certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents spéciaux de l'État » 
<cite>"
-"[Special Government Agent]</cite>. Les points suivants supposent que les "
-"membres ne sont pas impliqués dans les comités consultatifs publics plus de 
"
-"soixante jours par année civile :"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Each newly appointed member of the Patent and Trademark Public Advisory
-# | Committees will serve for a term of three years. Members appointed in the
-# | current fiscal year shall serve from July 13, 2001, to July 12, 2004. As
-# | required by the Act, members of the Patent and Trademark Public Advisory
-# | Committees will receive compensation for each day, including travel time,
-# | while the member is attending meetings or engaged in the business of that
-# | Advisory Committee. The rate of compensation is the daily equivalent of
-# | the annual rate of basic pay in effect for level III of the Executive
-# | Schedule under section 5314 of title 5, United States Code.-]While away
-# | from home or regular place of business, each member will be allowed travel
-# | expenses, including per diem in lieu of subsistence, as authorized by
-# | Section 5703 of Title 5, United States Code. The USPTO will provide the
-# | necessary administrative support, including technical assistance, for the
-# | Committees. Applicability of Certain Ethics Laws Members of each Public
-# | Advisory Committee shall be special Government employees within the
-# | meaning of Section 202 of Title 18, United States Code. The following
-# | additional information assumes that members are not engaged in Public
-# | Advisory Committee business more than sixty days during each calendar year:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each newly appointed member of the Patent and Trademark Public Advisory "
-#| "Committees will serve for a term of three years. Members appointed in the "
-#| "current fiscal year shall serve from July 13, 2001, to July 12, 2004. As "
-#| "required by the Act, members of the Patent and Trademark Public Advisory "
-#| "Committees will receive compensation for each day, including travel time, "
-#| "while the member is attending meetings or engaged in the business of that "
-#| "Advisory Committee. The rate of compensation is the daily equivalent of "
-#| "the annual rate of basic pay in effect for level III of the Executive "
-#| "Schedule under section 5314 of title 5, United States Code. While away "
-#| "from home or regular place of business, each member will be allowed "
-#| "travel expenses, including per diem in lieu of subsistence, as authorized "
-#| "by Section 5703 of Title 5, United States Code. The USPTO will provide "
-#| "the necessary administrative support, including technical assistance, for "
-#| "the Committees. Applicability of Certain Ethics Laws Members of each "
-#| "Public Advisory Committee shall be special Government employees within "
-#| "the meaning of Section 202 of Title 18, United States Code. The following "
-#| "additional information assumes that members are not engaged in Public "
-#| "Advisory Committee business more than sixty days during each calendar "
-#| "year:"
+"États-Unis <cite>[United States Code]</cite>."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "While away from home or regular place of business, each member will be "
 "allowed travel expenses, including per diem in lieu of subsistence, as "
@@ -451,24 +362,15 @@
 "Public Advisory Committee business more than sixty days during each calendar "
 "year:"
 msgstr ""
-"Chaque nouveau membre de ces comités est nommé pour un mandat de trois ans. 
"
-"Les membres nommés au cours de la présente année fiscale serviront du "
-"13 juillet 2001 au 12 juillet 2004. Comme l'exige la Loi, les membres de 
ces "
-"comités recevront une indemnité pour chaque jour où ils participeront à 
des "
-"réunions ou se livreront à des activités en rapport avec leur comité, y "
-"compris leurs déplacements. Le montant de l'indemnité journalière 
correspond "
-"au prorata journalier du salaire annuel de base en vigueur pour les postes "
-"de niveau III tels que définis dans l'article 5314 du titre 5 du Code des "
-"États-Unis <cite>[United States Code]</cite>. Lors des déplacements et de "
-"l'activité habituelle, chaque membre aura droit au remboursement de ses "
-"notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du titre 5 du Code des "
-"États-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif nécessaire au "
-"fonctionnement des comités, y compris l'assistance technique. Au sens de "
-"l'article 202 du titre 18 du Code des États-Unis, les membres sont soumis 
à "
-"certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents spéciaux de l'État » 
<cite>"
-"[Special Government Agent]</cite>. Les points suivants supposent que les "
-"membres ne sont pas impliqués dans les comités consultatifs publics plus de 
"
-"soixante jours par année civile :"
+"Lors des déplacements et de l'activité habituelle, chaque membre aura droit 
"
+"au remboursement de ses notes de frais, comme l'y autorise l'article 5703 du 
"
+"titre 5 du Code des États-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif "
+"nécessaire au fonctionnement des comités, y compris l'assistance technique. 
"
+"Au sens de l'article 202 du titre 18 du Code des États-Unis, les membres "
+"sont soumis à certaines lois sur l'éthique en tant qu'« agents spéciaux 
de "
+"l'État » <cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points suivants "
+"supposent que les membres ne sont pas impliqués dans les comités "
+"consultatifs publics plus de soixante jours par année civile :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/new-monopoly.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/new-monopoly.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/new-monopoly.fr.po    3 Oct 2012 16:29:37 -0000       1.22
+++ philosophy/po/new-monopoly.fr.po    6 Oct 2012 07:42:00 -0000       1.23
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: new-monopoly.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 09:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:22+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -423,42 +422,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <pre>
-# | Dear Representative So-and-so\n\n\nCongress is considering laws to
-# | establish a new kind of monopoly on\nelectronic data bases.  I am against
-# | the whole idea of this, because\nit would restrict the freedom of computer
-# | users.  Private interests\nshould not be allowed control over
-# | dissemination of facts that are\npublic knowledge.  As a measure to
-# | promote business, this is\npremature; the Internet is changing very fast,
-# | and passing any law\nabout this issue in 1999 would be
-# | [-foolish.\n\n\nMultiple alternatives are being considered for this bill;
-# | HR 354 is\nespecially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so.  If
-# | you\nhave a chance to vote on the choice between them, please choose
-# | HR\n1858.  But when the data base monopoly bill ultimately comes up for
-# | a\nvote, I ask you to vote against it, regardless of the
-# | details.\n\n\nSincerely,\nJane Q. Public\n-] {+foolish.\n\n+}
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Dear Representative So-and-so\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Congress is considering laws to establish a new kind of monopoly on\n"
-#| "electronic data bases.  I am against the whole idea of this, because\n"
-#| "it would restrict the freedom of computer users.  Private interests\n"
-#| "should not be allowed control over dissemination of facts that are\n"
-#| "public knowledge.  As a measure to promote business, this is\n"
-#| "premature; the Internet is changing very fast, and passing any law\n"
-#| "about this issue in 1999 would be foolish.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Multiple alternatives are being considered for this bill; HR 354 is\n"
-#| "especially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so.  If you\n"
-#| "have a chance to vote on the choice between them, please choose HR\n"
-#| "1858.  But when the data base monopoly bill ultimately comes up for a\n"
-#| "vote, I ask you to vote against it, regardless of the details.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Sincerely,\n"
-#| "Jane Q. Public\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Dear Representative So-and-so\n"
 "\n"
@@ -483,53 +447,9 @@
 "Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,\n"
 "quelle qu'elle soit, serait dangereux.\n"
 "\n"
-"Deux propositions de loi sont envisagées ; HR 354 est particulièrement\n"
-"drastique et dangereuse, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez\n"
-"l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de\n"
-"choisir HR 1858. Mais quand la proposition de loi sur le monopole des 
bases\n"
-"de données parviendra au vote final, je vous demande de voter contre elle,\n"
-"quels qu'en soient les détails.\n"
-"\n"
-"Sincèrement,\n"
-"Jane Q. Public\n"
 
 #. type: Content of: <pre>
-# | [-Dear Representative So-and-so\n\n\nCongress is considering laws to
-# | establish a new kind of monopoly on\nelectronic data bases.  I am against
-# | the whole idea of this, because\nit would restrict the freedom of computer
-# | users.  Private interests\nshould not be allowed control over
-# | dissemination of facts that are\npublic knowledge.  As a measure to
-# | promote business, this is\npremature; the Internet is changing very fast,
-# | and passing any law\nabout this issue in 1999 would be
-# | foolish.\n\n\nMultiple-]{+Multiple+} alternatives are being considered for
-# | this bill; HR 354 is\nespecially drastic and dangerous, while HR 1858 is
-# | less so.  If you\nhave a chance to vote on the choice between them, please
-# | choose HR\n1858.  But when the data base monopoly bill ultimately comes up
-# | for a\nvote, I ask you to vote against it, regardless of the
-# | details.\n\n\nSincerely,\nJane Q. Public\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Dear Representative So-and-so\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Congress is considering laws to establish a new kind of monopoly on\n"
-#| "electronic data bases.  I am against the whole idea of this, because\n"
-#| "it would restrict the freedom of computer users.  Private interests\n"
-#| "should not be allowed control over dissemination of facts that are\n"
-#| "public knowledge.  As a measure to promote business, this is\n"
-#| "premature; the Internet is changing very fast, and passing any law\n"
-#| "about this issue in 1999 would be foolish.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Multiple alternatives are being considered for this bill; HR 354 is\n"
-#| "especially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so.  If you\n"
-#| "have a chance to vote on the choice between them, please choose HR\n"
-#| "1858.  But when the data base monopoly bill ultimately comes up for a\n"
-#| "vote, I ask you to vote against it, regardless of the details.\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Sincerely,\n"
-#| "Jane Q. Public\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Multiple alternatives are being considered for this bill; HR 354 is\n"
 "especially drastic and dangerous, while HR 1858 is less so.  If you\n"
@@ -541,17 +461,6 @@
 "Sincerely,\n"
 "Jane Q. Public\n"
 msgstr ""
-"Cher Représentant Untel,\n"
-"\n"
-"Le Congrès examine un projet de loi pour établir une nouvelle sorte de\n"
-"monopole sur les bases de données électroniques. Je suis contre l'idée\n"
-"de base elle-même, car cela diminuerait la liberté des utilisateurs\n"
-"de l'informatique. Aucun intérêt privé ne devrait être à même de\n"
-"contrôler la divulgation d'informations qui sont du domaine public.\n"
-"En tant que mesure pour promouvoir les affaires, c'est prématuré :\n"
-"Internet change très rapidement, et passer une loi à ce sujet en 1999,\n"
-"quelle qu'elle soit, serait dangereux.\n"
-"\n"
 "Deux propositions de loi sont envisagées ; HR 354 est particulièrement\n"
 "drastique et dangereuse, alors que HR 1858 l'est moins. Si vous avez\n"
 "l'occasion de choisir entre les deux par votre vote, je vous prie de\n"

Index: philosophy/po/nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/nit-india.fr.po       2 Oct 2012 00:29:37 -0000       1.25
+++ philosophy/po/nit-india.fr.po       6 Oct 2012 07:42:00 -0000       1.26
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nit-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-03 23:33+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-01 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -395,42 +394,6 @@
 "et Linux dans une certaine mesure."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But it also contains non-free software. And it is designed to spy on you,
-# | and report what you watch. I am told there are many other programs that
-# | are spy-ware. Then there are programs that do other nasty things to you.
-# | For instance there are programs that reconfigure your computer, so for
-# | instance that it will display ads for you all the time, and they don't
-# | tell you install this program and it will display these ads. They figure
-# | that most of the users won't notice, they won't will be able to figure
-# | out. They figure you will install several programs and you won't know
-# | which one changed your computer's configuration. Or that you won't know
-# | how to undo it. [-Of course, if it were free software this could be fixed.
-# | I will get to that in a minute. But sometimes they get even worse.
-# | Sometimes programs have features designed to stop you from doing things.
-# | Software developers like to talk about how their programs could do things
-# | for you. But sometimes they design programs that will refuse to do things
-# | for you. This is often called DRM &mdash; Digital Restrictions Management.
-# | Where programs are designed to refuse to access files for you, to refuse
-# | to let you save files, or copy files or convert files.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But it also contains non-free software. And it is designed to spy on you, "
-#| "and report what you watch. I am told there are many other programs that "
-#| "are spy-ware. Then there are programs that do other nasty things to you. "
-#| "For instance there are programs that reconfigure your computer, so for "
-#| "instance that it will display ads for you all the time, and they don't "
-#| "tell you install this program and it will display these ads. They figure "
-#| "that most of the users won't notice, they won't will be able to figure "
-#| "out. They figure you will install several programs and you won't know "
-#| "which one changed your computer's configuration. Or that you won't know "
-#| "how to undo it. Of course, if it were free software this could be fixed. "
-#| "I will get to that in a minute. But sometimes they get even worse. "
-#| "Sometimes programs have features designed to stop you from doing things. "
-#| "Software developers like to talk about how their programs could do things "
-#| "for you. But sometimes they design programs that will refuse to do things "
-#| "for you. This is often called DRM &mdash; Digital Restrictions "
-#| "Management. Where programs are designed to refuse to access files for "
-#| "you, to refuse to let you save files, or copy files or convert files."
 msgid ""
 "But it also contains non-free software. And it is designed to spy on you, "
 "and report what you watch. I am told there are many other programs that are "
@@ -452,55 +415,9 @@
 "que la plupart des utilisateurs ne vont pas le remarquer, qu'ils ne seront "
 "pas capables de le comprendre. Ils supposent que vous installerez plusieurs "
 "programmes sans savoir lesquels auront changé la configuration de votre "
-"ordinateur, ou que vous ne saurez pas comment les enlever. Naturellement, si "
-"c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger – j'y reviendrai dans 
un "
-"instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes présentent des "
-"dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines choses. Les "
-"développeurs de logiciel aiment parler de la façon dont leurs programmes "
-"pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils conçoivent des "
-"programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. Ceci est souvent "
-"appelé <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> (gestion "
-"numérique des restrictions) ; ces programmes sont conçus pour vous refuser 
"
-"l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les enregistrer, ou 
les "
-"copier, ou les convertir."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-But it also contains non-free software. And it is designed to spy on
-# | you, and report what you watch. I am told there are many other programs
-# | that are spy-ware. Then there are programs that do other nasty things to
-# | you. For instance there are programs that reconfigure your computer, so
-# | for instance that it will display ads for you all the time, and they don't
-# | tell you install this program and it will display these ads. They figure
-# | that most of the users won't notice, they won't will be able to figure
-# | out. They figure you will install several programs and you won't know
-# | which one changed your computer's configuration. Or that you won't know
-# | how to undo it.-]Of course, if it were free software this could be fixed.
-# | I will get to that in a minute. But sometimes they get even worse.
-# | Sometimes programs have features designed to stop you from doing things.
-# | Software developers like to talk about how their programs could do things
-# | for you. But sometimes they design programs that will refuse to do things
-# | for you. This is often called DRM &mdash; Digital Restrictions Management.
-# | Where programs are designed to refuse to access files for you, to refuse
-# | to let you save files, or copy files or convert files.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But it also contains non-free software. And it is designed to spy on you, "
-#| "and report what you watch. I am told there are many other programs that "
-#| "are spy-ware. Then there are programs that do other nasty things to you. "
-#| "For instance there are programs that reconfigure your computer, so for "
-#| "instance that it will display ads for you all the time, and they don't "
-#| "tell you install this program and it will display these ads. They figure "
-#| "that most of the users won't notice, they won't will be able to figure "
-#| "out. They figure you will install several programs and you won't know "
-#| "which one changed your computer's configuration. Or that you won't know "
-#| "how to undo it. Of course, if it were free software this could be fixed. "
-#| "I will get to that in a minute. But sometimes they get even worse. "
-#| "Sometimes programs have features designed to stop you from doing things. "
-#| "Software developers like to talk about how their programs could do things "
-#| "for you. But sometimes they design programs that will refuse to do things "
-#| "for you. This is often called DRM &mdash; Digital Restrictions "
-#| "Management. Where programs are designed to refuse to access files for "
-#| "you, to refuse to let you save files, or copy files or convert files."
+"ordinateur, ou que vous ne saurez pas comment les enlever."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, if it were free software this could be fixed. I will get to that "
 "in a minute. But sometimes they get even worse. Sometimes programs have "
@@ -511,27 +428,16 @@
 "refuse to access files for you, to refuse to let you save files, or copy "
 "files or convert files."
 msgstr ""
-"Mais il contient également du logiciel non libre. Et il est conçu pour vous 
"
-"espionner et rapporter ce que vous regardez. On m'a dit qu'il y a beaucoup "
-"d'autres programmes qui sont des « espiogiciels » <cite>[spyware]</cite>. 
"
-"Ensuite, il existe des programmes qui font d'autres choses déplaisantes. Par 
"
-"exemple il y a des programmes qui reconfigurent votre ordinateur, qui par "
-"exemple vous afficheront des publicités tout le temps. Et ils ne vous disent 
"
-"pas qu'ils installent ce programme qui affichera ces publicités. Ils pensent 
"
-"que la plupart des utilisateurs ne vont pas le remarquer, qu'ils ne seront "
-"pas capables de le comprendre. Ils supposent que vous installerez plusieurs "
-"programmes sans savoir lesquels auront changé la configuration de votre "
-"ordinateur, ou que vous ne saurez pas comment les enlever. Naturellement, si "
-"c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger – j'y reviendrai dans 
un "
-"instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes présentent des "
-"dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines choses. Les "
-"développeurs de logiciel aiment parler de la façon dont leurs programmes "
-"pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils conçoivent des "
-"programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. Ceci est souvent "
-"appelé <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr> (gestion "
-"numérique des restrictions) ; ces programmes sont conçus pour vous refuser 
"
-"l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les enregistrer, ou 
les "
-"copier, ou les convertir."
+"Naturellement, si c'était du logiciel libre ça pourrait s'arranger – j'y 
"
+"reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes "
+"présentent des dispositifs conçus pour vous empêcher de faire certaines "
+"choses. Les développeurs de logiciel aiment parler de la façon dont leurs "
+"programmes pourraient faire des choses pour vous, mais parfois ils "
+"conçoivent des programmes qui vous empêchent de faire certaines choses. 
Ceci "
+"est souvent appelé <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</"
+"abbr> (gestion numérique des restrictions) ; ces programmes sont conçus 
pour "
+"vous refuser l'accès à des fichiers, pour refuser de vous laisser les "
+"enregistrer, ou les copier, ou les convertir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -573,48 +479,6 @@
 "« Le programme fait ça. » Vous pouvez le croire, ou non."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Of course, not all developers of non-free software are putting malicious
-# | features. Some really are sincerely doing their best to put in features to
-# | please the user. But, they are all human, and they all mistakes. These
-# | mistakes are called bugs. Well, we free software developers are also
-# | human, and we also make mistakes. Our programs have bugs too. The
-# | difference is, when you have freedom you can study the source code and you
-# | can find whatever is bad in the program, whether it is a deliberate
-# | malicious feature or an accident. Either way you can find it, and then you
-# | can fix the program to get rid of it. You can make the program better.
-# | With non-free software you are just helpless. But with free software you
-# | have power over your computer. You are in control. [-But freedom one is
-# | not enough. Freedom one is the freedom, to personally study the source
-# | code and then change it to do what you want. That is the freedom to help
-# | yourself. But freedom one is not enough, because first of all there are
-# | millions of people who use computers but do not know how to program.
-# | Freedom one is not enough for them. They don't how to personally study the
-# | source code and change it to do what they want. But even for us
-# | programmers freedom one is not enough. Because there are so many programs.
-# | Nobody has time to study them all, and master them all, to be able to make
-# | changes in each one of them.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of course, not all developers of non-free software are putting malicious "
-#| "features. Some really are sincerely doing their best to put in features "
-#| "to please the user. But, they are all human, and they all mistakes. These "
-#| "mistakes are called bugs. Well, we free software developers are also "
-#| "human, and we also make mistakes. Our programs have bugs too. The "
-#| "difference is, when you have freedom you can study the source code and "
-#| "you can find whatever is bad in the program, whether it is a deliberate "
-#| "malicious feature or an accident. Either way you can find it, and then "
-#| "you can fix the program to get rid of it. You can make the program "
-#| "better. With non-free software you are just helpless. But with free "
-#| "software you have power over your computer. You are in control. But "
-#| "freedom one is not enough. Freedom one is the freedom, to personally "
-#| "study the source code and then change it to do what you want. That is the "
-#| "freedom to help yourself. But freedom one is not enough, because first of "
-#| "all there are millions of people who use computers but do not know how to "
-#| "program. Freedom one is not enough for them. They don't how to personally "
-#| "study the source code and change it to do what they want. But even for us "
-#| "programmers freedom one is not enough. Because there are so many "
-#| "programs. Nobody has time to study them all, and master them all, to be "
-#| "able to make changes in each one of them."
 msgid ""
 "Of course, not all developers of non-free software are putting malicious "
 "features. Some really are sincerely doing their best to put in features to "
@@ -640,61 +504,9 @@
 "un accident. Dans les deux cas vous pouvez le trouver et arranger le "
 "programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le programme. 
Avec "
 "du logiciel non libre vous êtes complètement impuissant, mais avec du "
-"logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous le "
-"contrôlez. Mais la liberté 1 n'est pas suffisante – c'est la liberté "
-"d'étudier personnellement le code source et ensuite de le modifier pour "
-"faire ce que vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. 
Pourtant "
-"la liberté 1 n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux "
-"millions de personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer "
-"(ils ne savent pas comment étudier personnellement le code source et le "
-"modifier pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non "
-"plus pour nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes "
-"que personne n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour "
-"pouvoir opérer des changements sur chacun d'eux."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Of course, not all developers of non-free software are putting malicious
-# | features. Some really are sincerely doing their best to put in features to
-# | please the user. But, they are all human, and they all mistakes. These
-# | mistakes are called bugs. Well, we free software developers are also
-# | human, and we also make mistakes. Our programs have bugs too. The
-# | difference is, when you have freedom you can study the source code and you
-# | can find whatever is bad in the program, whether it is a deliberate
-# | malicious feature or an accident. Either way you can find it, and then you
-# | can fix the program to get rid of it. You can make the program better.
-# | With non-free software you are just helpless. But with free software you
-# | have power over your computer. You are in control.-]But freedom one is not
-# | enough. Freedom one is the freedom, to personally study the source code
-# | and then change it to do what you want. That is the freedom to help
-# | yourself. But freedom one is not enough, because first of all there are
-# | millions of people who use computers but do not know how to program.
-# | Freedom one is not enough for them. They don't how to personally study the
-# | source code and change it to do what they want. But even for us
-# | programmers freedom one is not enough. Because there are so many programs.
-# | Nobody has time to study them all, and master them all, to be able to make
-# | changes in each one of them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Of course, not all developers of non-free software are putting malicious "
-#| "features. Some really are sincerely doing their best to put in features "
-#| "to please the user. But, they are all human, and they all mistakes. These "
-#| "mistakes are called bugs. Well, we free software developers are also "
-#| "human, and we also make mistakes. Our programs have bugs too. The "
-#| "difference is, when you have freedom you can study the source code and "
-#| "you can find whatever is bad in the program, whether it is a deliberate "
-#| "malicious feature or an accident. Either way you can find it, and then "
-#| "you can fix the program to get rid of it. You can make the program "
-#| "better. With non-free software you are just helpless. But with free "
-#| "software you have power over your computer. You are in control. But "
-#| "freedom one is not enough. Freedom one is the freedom, to personally "
-#| "study the source code and then change it to do what you want. That is the "
-#| "freedom to help yourself. But freedom one is not enough, because first of "
-#| "all there are millions of people who use computers but do not know how to "
-#| "program. Freedom one is not enough for them. They don't how to personally "
-#| "study the source code and change it to do what they want. But even for us "
-#| "programmers freedom one is not enough. Because there are so many "
-#| "programs. Nobody has time to study them all, and master them all, to be "
-#| "able to make changes in each one of them."
+"logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous le 
contrôlez."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But freedom one is not enough. Freedom one is the freedom, to personally "
 "study the source code and then change it to do what you want. That is the "
@@ -706,29 +518,16 @@
 "Nobody has time to study them all, and master them all, to be able to make "
 "changes in each one of them."
 msgstr ""
-"Naturellement, tous les développeurs de logiciel non libre n'y mettent pas "
-"de dispositifs malveillants. Certains font vraiment sincèrement leur "
-"possible pour mettre des fonctionnalités qui satisferont l'utilisateur. Mais 
"
-"ils sont tous humains et ils font tous des erreurs. Ces erreurs s'appellent "
-"des bogues. Bon, nous les développeurs de logiciels libres, nous sommes "
-"également humains et nous faisons aussi des erreurs. Nos programmes "
-"présentent aussi des bogues. La différence, c'est que si vous avez la "
-"liberté d'étudier le code source, vous pouvez trouver tout ce qui ne va pas 
"
-"dans le programme, notamment si c'est un dispositif malveillant délibéré 
ou "
-"un accident. Dans les deux cas vous pouvez le trouver et arranger le "
-"programme pour vous en débarrasser. Vous pouvez améliorer le programme. 
Avec "
-"du logiciel non libre vous êtes complètement impuissant, mais avec du "
-"logiciel libre vous avez le pouvoir sur votre ordinateur ; vous le "
-"contrôlez. Mais la liberté 1 n'est pas suffisante – c'est la liberté "
-"d'étudier personnellement le code source et ensuite de le modifier pour "
-"faire ce que vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. 
Pourtant "
-"la liberté 1 n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux "
-"millions de personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer "
-"(ils ne savent pas comment étudier personnellement le code source et le "
-"modifier pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non "
-"plus pour nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes "
-"que personne n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour "
-"pouvoir opérer des changements sur chacun d'eux."
+"Mais la liberté 1 n'est pas suffisante – c'est la liberté d'étudier "
+"personnellement le code source et ensuite de le modifier pour faire ce que "
+"vous voulez, c'est la liberté de vous aider vous-même. Pourtant la 
liberté 1 "
+"n'est pas suffisante. Non seulement elle ne suffit pas aux millions de "
+"personnes qui utilisent des ordinateurs sans savoir programmer (ils ne "
+"savent pas comment étudier personnellement le code source et le modifier "
+"pour faire ce qu'ils veulent), mais elle n'est pas suffisante non plus pour "
+"nous, les programmeurs, parce qu'il y a tellement de programmes que personne "
+"n'a le temps de les étudier tous, de tous les maîtriser, pour pouvoir 
opérer "
+"des changements sur chacun d'eux."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -917,44 +716,6 @@
 "humains."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So what does it mean when powerful social institutions start saying
-# | sharing with your neighbor is wrong, they are discouraging people from
-# | helping each other reducing the level of cooperation. They are poisoning
-# | this essential resource. What does it mean when they say if you help your
-# | neighbor you are a pirate. They are saying that to share with your
-# | neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. That morality is
-# | upside down, because attacking ships are really really bad but helping
-# | your neighbor is good and must be encouraged and what does it mean when
-# | the start making harsh punishments for people who share with their
-# | neighbors. How much fear is it going to take before people are too scared
-# | to help their neighbors. [-Do you want to be living in a society filled
-# | with this level of terror. The only &hellip; for what they are doing is
-# | terror campaign. In 2 countries so far in Argentina and then in Germany,
-# | these companies, the developers of non-free software have sent public
-# | threats, threatening people would be raped in prison for using
-# | unauthorized copies of software. The only thing you can call it when
-# | people are threatening others will rape is a terror campaign and we should
-# | put and end to this terrorism, right away.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So what does it mean when powerful social institutions start saying "
-#| "sharing with your neighbor is wrong, they are discouraging people from "
-#| "helping each other reducing the level of cooperation. They are poisoning "
-#| "this essential resource. What does it mean when they say if you help your "
-#| "neighbor you are a pirate. They are saying that to share with your "
-#| "neighbor is the moral equivalent of attacking a ship. That morality is "
-#| "upside down, because attacking ships are really really bad but helping "
-#| "your neighbor is good and must be encouraged and what does it mean when "
-#| "the start making harsh punishments for people who share with their "
-#| "neighbors. How much fear is it going to take before people are too scared "
-#| "to help their neighbors. Do you want to be living in a society filled "
-#| "with this level of terror. The only &hellip; for what they are doing is "
-#| "terror campaign. In 2 countries so far in Argentina and then in Germany, "
-#| "these companies, the developers of non-free software have sent public "
-#| "threats, threatening people would be raped in prison for using "
-#| "unauthorized copies of software. The only thing you can call it when "
-#| "people are threatening others will rape is a terror campaign and we "
-#| "should put and end to this terrorism, right away."
 msgid ""
 "So what does it mean when powerful social institutions start saying sharing "
 "with your neighbor is wrong, they are discouraging people from helping each "
@@ -976,16 +737,7 @@
 "d'une attaque de bateau. La morale est à l'envers, parce qu'attaquer des "
 "bateaux est vraiment, vraiment mauvais alors qu'aider votre voisin est bon "
 "et doit être encouragé. Qu'est-ce que ça signifie quand elles mettent en "
-"place de dures punitions pour les gens qui partagent avec leurs voisins ? "
-"Quel degré de peur faudra-t-il atteindre pour empêcher les gens d'aider "
-"leurs voisins ? Vous voulez vivre dans une société plombée par ce niveau 
de "
-"terreur ? Le seul terme pour ce qu'elles sont en train de faire, c'est "
-"« campagne de terreur ». Dans deux pays (jusqu'à présent), en Argentine 
et "
-"ensuite en Allemagne, ces entreprises – les développeurs de logiciel non "
-"libre – ont lancé des menaces publiques de viol en prison pour l'usage de 
"
-"copies illicites de logiciels. La seule façon d'appeler ça, quand des gens "
-"en menacent d'autres de viol, c'est « campagne de terreur ». Nous devons "
-"mettre fin à ce terrorisme, immédiatement."
+"place de dures punitions pour les gens qui partagent avec leurs voisins ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -997,44 +749,17 @@
 "call it when people are threatening others will rape is a terror campaign "
 "and we should put and end to this terrorism, right away."
 msgstr ""
+"Quel degré de peur faudra-t-il atteindre pour empêcher les gens d'aider "
+"leurs voisins ? Vous voulez vivre dans une société plombée par ce niveau 
de "
+"terreur ? Le seul terme pour ce qu'elles sont en train de faire, c'est "
+"« campagne de terreur ». Dans deux pays (jusqu'à présent), en Argentine 
et "
+"ensuite en Allemagne, ces entreprises – les développeurs de logiciel non "
+"libre – ont lancé des menaces publiques de viol en prison pour l'usage de 
"
+"copies illicites de logiciels. La seule façon d'appeler ça, quand des gens "
+"en menacent d'autres de viol, c'est « campagne de terreur ». Nous devons "
+"mettre fin à ce terrorisme, immédiatement."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now, why did I say that freedom two, the freedom to help your neighbor is
-# | necessary to live an upright life. Because if you agree to license for a
-# | non-free program, you have partly participated in the evil. You have put
-# | yourself in a bad moral situation. By using a program that does not give
-# | you freedom two, the freedom to help your neighbor, you have put yourself
-# | in a moral dilemma, potentially. It may never happen, but as soon as
-# | somebody comes to you and says, could I have a copy of this program. You
-# | are now in a moral dilemma, where you have to choose between two evils.
-# | One evil is make a copy help your neighbor, but you violate the license,
-# | the other evil is you follow the license but you are a bad neighbor.
-# | [-They are both wrong, so you have to choose the lesser evil, the lesser
-# | evil in my opinion is to share with your neighbor and violate the license.
-# | Because your neigh deserves&hellip; presuming this person had done nothing
-# | wrong, hasn't mistreated you, then he deserves your cooperation. Where as,
-# | who ever tried to divide you from your neighbors is doing something very
-# | very wrong and doesn't deserve your cooperation, so if you got to do
-# | something wrong, you got to do it to somebody who deserves it.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, why did I say that freedom two, the freedom to help your neighbor is "
-#| "necessary to live an upright life. Because if you agree to license for a "
-#| "non-free program, you have partly participated in the evil. You have put "
-#| "yourself in a bad moral situation. By using a program that does not give "
-#| "you freedom two, the freedom to help your neighbor, you have put yourself "
-#| "in a moral dilemma, potentially. It may never happen, but as soon as "
-#| "somebody comes to you and says, could I have a copy of this program. You "
-#| "are now in a moral dilemma, where you have to choose between two evils. "
-#| "One evil is make a copy help your neighbor, but you violate the license, "
-#| "the other evil is you follow the license but you are a bad neighbor. They "
-#| "are both wrong, so you have to choose the lesser evil, the lesser evil in "
-#| "my opinion is to share with your neighbor and violate the license. "
-#| "Because your neigh deserves&hellip; presuming this person had done "
-#| "nothing wrong, hasn't mistreated you, then he deserves your cooperation. "
-#| "Where as, who ever tried to divide you from your neighbors is doing "
-#| "something very very wrong and doesn't deserve your cooperation, so if you "
-#| "got to do something wrong, you got to do it to somebody who deserves it."
 msgid ""
 "Now, why did I say that freedom two, the freedom to help your neighbor is "
 "necessary to live an upright life. Because if you agree to license for a non-"
@@ -1057,15 +782,7 @@
 "et vous dira « Je pourrais en avoir une copie ? », vous serez pris dans 
un "
 "dilemme moral où vous devrez choisir entre deux maux. L'un est de faire une "
 "copie pour aider votre voisin, mais alors vous violez la licence, et l'autre "
-"est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin. Les "
-"deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre mal à "
-"mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence, "
-"puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'ait rien "
-"fait de mal, ne vous ait pas maltraité, elle mérite votre coopération. Par 
"
-"contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos voisins fait "
-"quelque chose de très, très mal, et ne mérite pas votre coopération. 
Alors, "
-"si vous devez faire quelque chose de mal, autant le faire à quelqu'un qui le 
"
-"mérite."
+"est de respecter la licence, mais alors vous êtes un mauvais voisin."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1077,6 +794,14 @@
 "very wrong and doesn't deserve your cooperation, so if you got to do "
 "something wrong, you got to do it to somebody who deserves it."
 msgstr ""
+"Les deux sont mauvais, donc vous devez choisir le moindre mal. Le moindre "
+"mal à mon avis, c'est de partager avec votre voisin et de violer la licence, 
"
+"puisque votre voisin le mérite ; à supposer que cette personne n'ait rien "
+"fait de mal, ne vous ait pas maltraité, elle mérite votre coopération. Par 
"
+"contre celui qui a toujours essayé de vous séparer de vos voisins fait "
+"quelque chose de très, très mal, et ne mérite pas votre coopération. 
Alors, "
+"si vous devez faire quelque chose de mal, autant le faire à quelqu'un qui le 
"
+"mérite."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1178,6 +903,18 @@
 "around and go to the trouble of getting a copy gratis. There are people sell "
 "copies, and they make some money with it."
 msgstr ""
+"Cela dit, aucune n'a à voir avec le prix. « Libre » ne signifie pas que 
vous "
+"pouvez obtenir le logiciel gratuitement. En fait, il est parfaitement "
+"légitime que les gens en vendent des copies ; c'est un exemple de la "
+"liberté 2. La liberté 2, c'est la liberté de faire des copies et de les "
+"distribuer à d'autres ; ça inclut de les vendre si vous le souhaitez. Vous 
"
+"êtes libre de faire des copies et de les vendre. Il est vrai que typiquement 
"
+"les gens ne paieront pas cher leurs copies parce qu'ils savent qu'ils "
+"peuvent trouver ailleurs quelqu'un qui leur en donnera une. Ils pourraient "
+"payer un certain prix, vous savez, si le prix est assez bas, s'il est plus "
+"facile pour eux de payer que d'aller chercher ailleurs et se donner du mal "
+"pour se procurer une copie gratuite. Il y a des gens qui vendent des copies, "
+"et qui gagnent de l'argent avec."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1193,6 +930,19 @@
 "country with lots of poor people, because authorized copies of the software "
 "can cost more than the computer."
 msgstr ""
+"Mais ils ne peuvent généralement pas rançonner les utilisateurs en leur "
+"extorquant de l'argent dur à gagner, parce qu'à ce moment-là, les "
+"utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils feront cet effort. "
+"Donc le logiciel libre ne peut pas être utilisé pour extorquer l'argent des 
"
+"autres au point de nuire à la société. Mais cela ne signifie pas que "
+"l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie pas la gratuité. Parfois 
"
+"en Inde, les gens se réfèrent au logiciel <cite>Mukth</cite> ou "
+"<cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne parlons pas de gratuité. "
+"Mais il est vrai que l'économie que les utilisateurs peuvent faire en "
+"n'étant pas obligés de payer la licence peut être assez importante pour 
les "
+"encourager à utiliser l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens "
+"pauvres, parce que les copies autorisées de logiciel peuvent coûter plus "
+"cher que l'ordinateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1210,6 +960,21 @@
 "order for the software to run, you can see this in Windows XP, and there are "
 "more such measures coming."
 msgstr ""
+"L'ordinateur peut coûter ceci et les copies autorisées de logiciel peuvent "
+"coûter cela. Il y a un bon nombre de gens en Inde qui pourraient avoir les "
+"moyens de se payer un ordinateur, mais probablement pas les logiciels parce "
+"qu'ils peuvent tout juste se permettre de payer l'ordinateur. Aussi, en "
+"Inde, le logiciel libre peut faire une grande différence en ce qui concerne "
+"le nombre de personnes qui peuvent posséder un ordinateur et le faire "
+"fonctionner. Nous ne le voyons pas encore, parce que bon nombre de gens en "
+"Inde utilisent des copies illicites. Je ne pense pas que ce soit mal, mais "
+"nous pouvons voir que les développeurs de logiciel non libre tentent de "
+"rendre ceci impossible. Ils ont deux manières différentes de le faire. 
L'une "
+"est leur campagne de terreur – vous savez, la menace de violer les gens en 
"
+"prison. L'autre, les changements techniques qui peuvent empêcher les copies "
+"non autorisées de fonctionner, autrement dit l'obligation de s'enregistrer "
+"pour que le logiciel fonctionne. Vous pouvez le voir dans Windows XP, et il "
+"va y avoir davantage de mesures de ce type à l'avenir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1223,6 +988,16 @@
 "organization, should be working as quickly as feasible, to switch people "
 "from the non-free track to the free track."
 msgstr ""
+"Alors, ce à quoi nous pouvons nous attendre, c'est qu'il va devenir de plus "
+"en plus difficile de s'en tirer en utilisant des copies illicites. Et ça "
+"veut dire que l'usage de l'informatique en Inde court au désastre, comme les 
"
+"utilisateurs eux-mêmes. Leur train est sur une voie qui mène à la "
+"catastrophe. Ce que l'Inde doit faire, c'est s'efforcer de s'engager sur une "
+"autre voie, la voie du logiciel libre, la voie qui échappe à ce problème. "
+"Aussi chaque institution sociale en Inde, chaque « organisme "
+"gouvernemental »,<a id=\"TransNote6-rev\" 
href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></"
+"a> chaque école, chaque organisation, devrait travailler aussi vite que "
+"possible à faire passer les gens de la voie non libre à la voie libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1377,56 +1152,6 @@
 "qu'utilisateurs de logiciels libres."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | It should be no surprise, that Microsoft is offering gratis copies of
-# | Windows to schools in India. They are doing this for the same reason that
-# | tobacco companies used to offer gratis packs of cigarettes to children.
-# | They are trying to get children hooked. They are not doing this, to be
-# | helpful to anybody. They are doing this so as to have more of their grip
-# | around these children. So, they are asking the schools to become
-# | accessories, in maintaining their grip. And this should not be surprising.
-# | If you compare Microsoft with other forms of colonialism, you will see a
-# | lot of similarities. Because you see, non-free software is a system of
-# | colonialism. The developers&hellip; Instead of one country colonizing
-# | another, it is various companies trying to colonize the whole world. And
-# | they do this, using divide conquer tactics. Keeping the user divided and
-# | helpless. [-And if you think about it, that is what a non-free program
-# | does, it keeps the users divided and helpless. Divided, because you are
-# | forbidden to distribute copies to other people, forbidden to help your
-# | neighbor. And helpless, because you can't get the source code and change
-# | it. So, with this divide and conquer policy, you also see the policy of
-# | using the local [45:20] ???? to keep everyone else inline. So Microsoft
-# | offers special deals, to whoever seems to have special influence, to get
-# | them to use Windows, and thus keep everyone else inline. Governments are
-# | being used in this way. And schools are being used in this way. The
-# | schools of India should reject non-free software, and thus refuse to be
-# | used to keep the population of India inline and under the domination of
-# | the developers of non-free software.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It should be no surprise, that Microsoft is offering gratis copies of "
-#| "Windows to schools in India. They are doing this for the same reason that "
-#| "tobacco companies used to offer gratis packs of cigarettes to children. "
-#| "They are trying to get children hooked. They are not doing this, to be "
-#| "helpful to anybody. They are doing this so as to have more of their grip "
-#| "around these children. So, they are asking the schools to become "
-#| "accessories, in maintaining their grip. And this should not be "
-#| "surprising. If you compare Microsoft with other forms of colonialism, you "
-#| "will see a lot of similarities. Because you see, non-free software is a "
-#| "system of colonialism. The developers&hellip; Instead of one country "
-#| "colonizing another, it is various companies trying to colonize the whole "
-#| "world. And they do this, using divide conquer tactics. Keeping the user "
-#| "divided and helpless. And if you think about it, that is what a non-free "
-#| "program does, it keeps the users divided and helpless. Divided, because "
-#| "you are forbidden to distribute copies to other people, forbidden to help "
-#| "your neighbor. And helpless, because you can't get the source code and "
-#| "change it. So, with this divide and conquer policy, you also see the "
-#| "policy of using the local [45:20] ???? to keep everyone else inline. So "
-#| "Microsoft offers special deals, to whoever seems to have special "
-#| "influence, to get them to use Windows, and thus keep everyone else "
-#| "inline. Governments are being used in this way. And schools are being "
-#| "used in this way. The schools of India should reject non-free software, "
-#| "and thus refuse to be used to keep the population of India inline and "
-#| "under the domination of the developers of non-free software."
 msgid ""
 "It should be no surprise, that Microsoft is offering gratis copies of "
 "Windows to schools in India. They are doing this for the same reason that "
@@ -1453,73 +1178,9 @@
 "colonialiste. Au lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce sont "
 "diverses sociétés qui tentent de coloniser le monde entier. Elles utilisent 
"
 "pour cela des tactiques de division et de conquête, en maintenant l'usager "
-"dans la division et l'impuissance. Et si vous y réfléchissez, c'est ce que "
-"fait un programme non libre. Il maintient les utilisateurs dans la division "
-"et l'impuissance. Division parce qu'on vous interdit de distribuer des "
-"copies aux autres, on vous interdit d'aider votre voisin. Et impuissance, "
-"parce qu'on ne peut pas obtenir le code source ni le modifier. Avec cette "
-"politique de division et de conquête, vous constatez aussi l'utilisation "
-"systématique des [élites]<a id=\"TransNote7-rev\" href="
-"\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a> locales pour maintenir tous les autres dans "
-"le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait des offres tarifaires spéciales 
"
-"à ceux qui semblent être particulièrement influents, pour obtenir d'eux "
-"qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir tout le monde dans le droit "
-"chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette façon. Et les écoles sont 
"
-"utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde devraient rejeter le logiciel "
-"non libre, refuser d'être utilisées pour maintenir la population dans le "
-"« droit chemin » de la domination des développeurs de logiciel non 
libre."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-It should be no surprise, that Microsoft is offering gratis copies of
-# | Windows to schools in India. They are doing this for the same reason that
-# | tobacco companies used to offer gratis packs of cigarettes to children.
-# | They are trying to get children hooked. They are not doing this, to be
-# | helpful to anybody. They are doing this so as to have more of their grip
-# | around these children. So, they are asking the schools to become
-# | accessories, in maintaining their grip. And this should not be surprising.
-# | If you compare Microsoft with other forms of colonialism, you will see a
-# | lot of similarities. Because you see, non-free software is a system of
-# | colonialism. The developers&hellip; Instead of one country colonizing
-# | another, it is various companies trying to colonize the whole world. And
-# | they do this, using divide conquer tactics. Keeping the user divided and
-# | helpless.-]And if you think about it, that is what a non-free program
-# | does, it keeps the users divided and helpless. Divided, because you are
-# | forbidden to distribute copies to other people, forbidden to help your
-# | neighbor. And helpless, because you can't get the source code and change
-# | it. So, with this divide and conquer policy, you also see the policy of
-# | using the local [45:20] ???? to keep everyone else inline. So Microsoft
-# | offers special deals, to whoever seems to have special influence, to get
-# | them to use Windows, and thus keep everyone else inline. Governments are
-# | being used in this way. And schools are being used in this way. The
-# | schools of India should reject non-free software, and thus refuse to be
-# | used to keep the population of India inline and under the domination of
-# | the developers of non-free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It should be no surprise, that Microsoft is offering gratis copies of "
-#| "Windows to schools in India. They are doing this for the same reason that "
-#| "tobacco companies used to offer gratis packs of cigarettes to children. "
-#| "They are trying to get children hooked. They are not doing this, to be "
-#| "helpful to anybody. They are doing this so as to have more of their grip "
-#| "around these children. So, they are asking the schools to become "
-#| "accessories, in maintaining their grip. And this should not be "
-#| "surprising. If you compare Microsoft with other forms of colonialism, you "
-#| "will see a lot of similarities. Because you see, non-free software is a "
-#| "system of colonialism. The developers&hellip; Instead of one country "
-#| "colonizing another, it is various companies trying to colonize the whole "
-#| "world. And they do this, using divide conquer tactics. Keeping the user "
-#| "divided and helpless. And if you think about it, that is what a non-free "
-#| "program does, it keeps the users divided and helpless. Divided, because "
-#| "you are forbidden to distribute copies to other people, forbidden to help "
-#| "your neighbor. And helpless, because you can't get the source code and "
-#| "change it. So, with this divide and conquer policy, you also see the "
-#| "policy of using the local [45:20] ???? to keep everyone else inline. So "
-#| "Microsoft offers special deals, to whoever seems to have special "
-#| "influence, to get them to use Windows, and thus keep everyone else "
-#| "inline. Governments are being used in this way. And schools are being "
-#| "used in this way. The schools of India should reject non-free software, "
-#| "and thus refuse to be used to keep the population of India inline and "
-#| "under the domination of the developers of non-free software."
+"dans la division et l'impuissance."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you think about it, that is what a non-free program does, it keeps "
 "the users divided and helpless. Divided, because you are forbidden to "
@@ -1534,33 +1195,21 @@
 "population of India inline and under the domination of the developers of non-"
 "free software."
 msgstr ""
-"Cela ne devrait pas vous surprendre que Microsoft offre des copies gratuites "
-"de Windows aux écoles de l'Inde. Ils le font pour la même raison que les "
-"fabricants de cigarettes offraient des paquets gratuits aux enfants. Ils "
-"essaient de rendre les enfants dépendants. Ils ne le font pas pour être "
-"utiles à quiconque, ils le font pour avoir plus d'emprise sur ces enfants. "
-"Ainsi, ils demandent aux écoles de devenir des instruments leur permettant "
-"de maintenir cette emprise. Ceci ne devrait pas vous étonner. Si vous "
-"comparez Microsoft à d'autres formes de colonialisme, vous y verrez beaucoup 
"
-"de similitudes. Parce que, voyez-vous, le logiciel non libre est un système "
-"colonialiste. Au lieu d'avoir un pays qui colonise les autres, ce sont "
-"diverses sociétés qui tentent de coloniser le monde entier. Elles utilisent 
"
-"pour cela des tactiques de division et de conquête, en maintenant l'usager "
-"dans la division et l'impuissance. Et si vous y réfléchissez, c'est ce que "
-"fait un programme non libre. Il maintient les utilisateurs dans la division "
-"et l'impuissance. Division parce qu'on vous interdit de distribuer des "
-"copies aux autres, on vous interdit d'aider votre voisin. Et impuissance, "
-"parce qu'on ne peut pas obtenir le code source ni le modifier. Avec cette "
-"politique de division et de conquête, vous constatez aussi l'utilisation "
-"systématique des [élites]<a id=\"TransNote7-rev\" href="
-"\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a> locales pour maintenir tous les autres dans "
-"le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait des offres tarifaires spéciales 
"
-"à ceux qui semblent être particulièrement influents, pour obtenir d'eux "
-"qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir tout le monde dans le droit "
-"chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette façon. Et les écoles sont 
"
-"utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde devraient rejeter le logiciel "
-"non libre, refuser d'être utilisées pour maintenir la population dans le "
-"« droit chemin » de la domination des développeurs de logiciel non 
libre."
+"Et si vous y réfléchissez, c'est ce que fait un programme non libre. Il "
+"maintient les utilisateurs dans la division et l'impuissance. Division parce "
+"qu'on vous interdit de distribuer des copies aux autres, on vous interdit "
+"d'aider votre voisin. Et impuissance, parce qu'on ne peut pas obtenir le "
+"code source ni le modifier. Avec cette politique de division et de conquête, 
"
+"vous constatez aussi l'utilisation systématique des [élites]<a id="
+"\"TransNote7-rev\" href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a> locales pour "
+"maintenir tous les autres dans le droit chemin. Par exemple, Microsoft fait "
+"des offres tarifaires spéciales à ceux qui semblent être particulièrement 
"
+"influents, pour obtenir d'eux qu'ils utilisent Windows et ainsi maintenir "
+"tout le monde dans le droit chemin. Les gouvernements sont utilisés de cette 
"
+"façon. Et les écoles sont utilisées de cette façon. Les écoles d'Inde "
+"devraient rejeter le logiciel non libre, refuser d'être utilisées pour "
+"maintenir la population dans le « droit chemin » de la domination des "
+"développeurs de logiciel non libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1596,58 +1245,6 @@
 "ordinateurs apprendront à écrire de bons logiciels."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | As far as I can tell, some people are born with the skill program, are
-# | born with their brains growing so that they will have the skill to
-# | program. They will be natural programmers. But writing clear
-# | understandable software is something you have to learn. That's judgment.
-# | The way you learn is by reading lots of source and by changing lots of
-# | programs. That way you learn what makes a program easy to understand and
-# | easy to change. Every time you try to read a program and it is hard to
-# | figure out a certain part, you learn this is not the way to write clear
-# | code. Non-free software doesn't help you do this. Non-free software just
-# | keeps you in the dark. But if the schools of India switched to free
-# | software, then they can offer the students the opportunity to learn to be
-# | good programmers. To learn the same way I learnt. [-In the 1970s, I had a
-# | special opportunity. I worked at the AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And
-# | there, we had our own time sharing system, which was free software. We
-# | would share with anybody. In fact, we were delighted anytime when somebody
-# | was interested in any part of it. We were delighted anytime somebody
-# | wanted to join us in using it and then help develop it. And so I had the
-# | opportunity to read all these different programs that were part of the
-# | system, and make changes in them. And by doing this over and over again,
-# | for years, I learnt to be a good programmer. I had to go to one particular
-# | place on earth, to have this opportunity, which was very unusual, very
-# | rare. Today any PC running the GNU plus Linux operating system, will offer
-# | you this opportunity. Every school in India that has a computer can offer
-# | its students the same opportunity, that I could only get at
-# | <abbr>MIT</abbr>.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As far as I can tell, some people are born with the skill program, are "
-#| "born with their brains growing so that they will have the skill to "
-#| "program. They will be natural programmers. But writing clear "
-#| "understandable software is something you have to learn. That's judgment. "
-#| "The way you learn is by reading lots of source and by changing lots of "
-#| "programs. That way you learn what makes a program easy to understand and "
-#| "easy to change. Every time you try to read a program and it is hard to "
-#| "figure out a certain part, you learn this is not the way to write clear "
-#| "code. Non-free software doesn't help you do this. Non-free software just "
-#| "keeps you in the dark. But if the schools of India switched to free "
-#| "software, then they can offer the students the opportunity to learn to be "
-#| "good programmers. To learn the same way I learnt. In the 1970s, I had a "
-#| "special opportunity. I worked at the AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And "
-#| "there, we had our own time sharing system, which was free software. We "
-#| "would share with anybody. In fact, we were delighted anytime when "
-#| "somebody was interested in any part of it. We were delighted anytime "
-#| "somebody wanted to join us in using it and then help develop it. And so I "
-#| "had the opportunity to read all these different programs that were part "
-#| "of the system, and make changes in them. And by doing this over and over "
-#| "again, for years, I learnt to be a good programmer. I had to go to one "
-#| "particular place on earth, to have this opportunity, which was very "
-#| "unusual, very rare. Today any PC running the GNU plus Linux operating "
-#| "system, will offer you this opportunity. Every school in India that has a "
-#| "computer can offer its students the same opportunity, that I could only "
-#| "get at <abbr>MIT</abbr>."
 msgid ""
 "As far as I can tell, some people are born with the skill program, are born "
 "with their brains growing so that they will have the skill to program. They "
@@ -1674,75 +1271,9 @@
 "Le logiciel non libre vous maintient dans l'obscurité. Mais si les écoles "
 "d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient donner aux "
 "étudiants l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ; 
d'apprendre "
-"de la même manière que je l'ai fait moi-même. Dans les années 70, j'ai 
eu "
-"une opportunité particulière. J'ai travaillé au laboratoire d'IA du MIT. 
Et "
-"là, nous avions notre propre système d'exploitation en temps partagé, qui "
-"était du logiciel libre. Nous partagions avec tout le monde. En fait, nous "
-"étions enchantés chaque fois que quelqu'un était intéressé par une 
partie de "
-"ce système. Nous étions enchantés chaque fois que quelqu'un voulait nous "
-"rejoindre en l'utilisant, puis en aidant à le développer. Et ainsi j'ai eu "
-"l'occasion de lire tous ces différents programmes – qui faisaient partie 
du "
-"système – et de les modifier. Et en faisant ça encore et encore, pendant 
des "
-"années, j'ai appris à être un bon programmeur. J'ai dû aller dans un 
endroit "
-"particulier sur terre pour en avoir l'opportunité, qui était très peu "
-"courante, très rare. Aujourd'hui n'importe quel PC fonctionnant avec le "
-"système d'exploitation GNU + Linux vous la donnera. Chaque école d'Inde "
-"équipée d'un ordinateur peut donner à ses étudiants la même 
opportunité, que "
-"je n'ai pu avoir qu'au MIT."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-As far as I can tell, some people are born with the skill program, are
-# | born with their brains growing so that they will have the skill to
-# | program. They will be natural programmers. But writing clear
-# | understandable software is something you have to learn. That's judgment.
-# | The way you learn is by reading lots of source and by changing lots of
-# | programs. That way you learn what makes a program easy to understand and
-# | easy to change. Every time you try to read a program and it is hard to
-# | figure out a certain part, you learn this is not the way to write clear
-# | code. Non-free software doesn't help you do this. Non-free software just
-# | keeps you in the dark. But if the schools of India switched to free
-# | software, then they can offer the students the opportunity to learn to be
-# | good programmers. To learn the same way I learnt.-]In the 1970s, I had a
-# | special opportunity. I worked at the AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And
-# | there, we had our own time sharing system, which was free software. We
-# | would share with anybody. In fact, we were delighted anytime when somebody
-# | was interested in any part of it. We were delighted anytime somebody
-# | wanted to join us in using it and then help develop it. And so I had the
-# | opportunity to read all these different programs that were part of the
-# | system, and make changes in them. And by doing this over and over again,
-# | for years, I learnt to be a good programmer. I had to go to one particular
-# | place on earth, to have this opportunity, which was very unusual, very
-# | rare. Today any PC running the GNU plus Linux operating system, will offer
-# | you this opportunity. Every school in India that has a computer can offer
-# | its students the same opportunity, that I could only get at
-# | <abbr>MIT</abbr>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As far as I can tell, some people are born with the skill program, are "
-#| "born with their brains growing so that they will have the skill to "
-#| "program. They will be natural programmers. But writing clear "
-#| "understandable software is something you have to learn. That's judgment. "
-#| "The way you learn is by reading lots of source and by changing lots of "
-#| "programs. That way you learn what makes a program easy to understand and "
-#| "easy to change. Every time you try to read a program and it is hard to "
-#| "figure out a certain part, you learn this is not the way to write clear "
-#| "code. Non-free software doesn't help you do this. Non-free software just "
-#| "keeps you in the dark. But if the schools of India switched to free "
-#| "software, then they can offer the students the opportunity to learn to be "
-#| "good programmers. To learn the same way I learnt. In the 1970s, I had a "
-#| "special opportunity. I worked at the AI lab at <abbr>MIT</abbr>. And "
-#| "there, we had our own time sharing system, which was free software. We "
-#| "would share with anybody. In fact, we were delighted anytime when "
-#| "somebody was interested in any part of it. We were delighted anytime "
-#| "somebody wanted to join us in using it and then help develop it. And so I "
-#| "had the opportunity to read all these different programs that were part "
-#| "of the system, and make changes in them. And by doing this over and over "
-#| "again, for years, I learnt to be a good programmer. I had to go to one "
-#| "particular place on earth, to have this opportunity, which was very "
-#| "unusual, very rare. Today any PC running the GNU plus Linux operating "
-#| "system, will offer you this opportunity. Every school in India that has a "
-#| "computer can offer its students the same opportunity, that I could only "
-#| "get at <abbr>MIT</abbr>."
+"de la même manière que je l'ai fait moi-même."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the 1970s, I had a special opportunity. I worked at the AI lab at "
 "<abbr>MIT</abbr>. And there, we had our own time sharing system, which was "
@@ -1758,34 +1289,21 @@
 "offer its students the same opportunity, that I could only get at <abbr>MIT</"
 "abbr>."
 msgstr ""
-"Pour autant que je puisse le dire, certains sont nés avec une aptitude pour "
-"la programmation ; ils sont nés avec une intelligence qui se développe 
dans "
-"le sens d'une aptitude à programmer. Ce seront des programmeurs naturels. "
-"Mais écrire un logiciel compréhensible, clair, est quelque chose qui "
-"s'apprend. C'est une question de jugement. On l'acquiert en lisant beaucoup "
-"de code source et en modifiant bon nombre de programmes. On apprend ainsi ce "
-"qui rend un programme facile à comprendre et facile à modifier. Chaque fois 
"
-"que vous essayez de lire un programme et que celui-ci présente une partie "
-"difficile à comprendre, vous apprenez que ce n'est pas la bonne façon "
-"d'écrire un code clair. Le logiciel non libre ne vous aide pas à faire ça. 
"
-"Le logiciel non libre vous maintient dans l'obscurité. Mais si les écoles "
-"d'Inde passaient au logiciel libre, alors elles pourraient donner aux "
-"étudiants l'occasion d'apprendre à être de bons programmeurs ; 
d'apprendre "
-"de la même manière que je l'ai fait moi-même. Dans les années 70, j'ai 
eu "
-"une opportunité particulière. J'ai travaillé au laboratoire d'IA du MIT. 
Et "
-"là, nous avions notre propre système d'exploitation en temps partagé, qui "
-"était du logiciel libre. Nous partagions avec tout le monde. En fait, nous "
-"étions enchantés chaque fois que quelqu'un était intéressé par une 
partie de "
-"ce système. Nous étions enchantés chaque fois que quelqu'un voulait nous "
-"rejoindre en l'utilisant, puis en aidant à le développer. Et ainsi j'ai eu "
-"l'occasion de lire tous ces différents programmes – qui faisaient partie 
du "
-"système – et de les modifier. Et en faisant ça encore et encore, pendant 
des "
-"années, j'ai appris à être un bon programmeur. J'ai dû aller dans un 
endroit "
-"particulier sur terre pour en avoir l'opportunité, qui était très peu "
-"courante, très rare. Aujourd'hui n'importe quel PC fonctionnant avec le "
-"système d'exploitation GNU + Linux vous la donnera. Chaque école d'Inde "
-"équipée d'un ordinateur peut donner à ses étudiants la même 
opportunité, que "
-"je n'ai pu avoir qu'au MIT."
+"Dans les années 70, j'ai eu une opportunité particulière. J'ai travaillé 
au "
+"laboratoire d'IA du MIT. Et là, nous avions notre propre système "
+"d'exploitation en temps partagé, qui était du logiciel libre. Nous "
+"partagions avec tout le monde. En fait, nous étions enchantés chaque fois "
+"que quelqu'un était intéressé par une partie de ce système. Nous étions "
+"enchantés chaque fois que quelqu'un voulait nous rejoindre en l'utilisant, "
+"puis en aidant à le développer. Et ainsi j'ai eu l'occasion de lire tous 
ces "
+"différents programmes – qui faisaient partie du système – et de les "
+"modifier. Et en faisant ça encore et encore, pendant des années, j'ai 
appris "
+"à être un bon programmeur. J'ai dû aller dans un endroit particulier sur "
+"terre pour en avoir l'opportunité, qui était très peu courante, très 
rare. "
+"Aujourd'hui n'importe quel PC fonctionnant avec le système d'exploitation "
+"GNU + Linux vous la donnera. Chaque école d'Inde équipée d'un ordinateur "
+"peut donner à ses étudiants la même opportunité, que je n'ai pu avoir 
qu'au "
+"MIT."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1814,44 +1332,6 @@
 "citoyenneté."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Three weeks ago&hellip; No it was two weeks ago, when i met with Dr. Kalam
-# | and explained to him about why schools should use free software and about
-# | how non-free software is colonial system, I was really delighted, because
-# | he understood it instantly. He recognized the analogy, how the colonial
-# | powers tried to recruit the [FIXME: 51:40 weaks] ??? to become their
-# | assistants for keeping the rest of the population inline. And then, the
-# | most delightful part was that some people from Microsoft were waiting to
-# | see him next. I am sure when he spoke with them&hellip; that this
-# | comparison will go through his mind, as they try to convince him to do
-# | something or other, as they offered some kind of inducement to help keep
-# | India inline. [-What happened in that meeting, of course I don't know;
-# | because I wasn't there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm
-# | sure with this analogy running through his minds, he would have had some
-# | effect and I hope it will have some effect on you. When you, as part of
-# | the Indian [FIXME: 52:30] ??? are invited to help keep India inline. That
-# | you recognize that it's your duty to say no. When somebody invites you to
-# | join in a free software movement, where we weave our own code together,
-# | that you'll recognize that this is the way to put an end to colonialism.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Three weeks ago&hellip; No it was two weeks ago, when i met with Dr. "
-#| "Kalam and explained to him about why schools should use free software and "
-#| "about how non-free software is colonial system, I was really delighted, "
-#| "because he understood it instantly. He recognized the analogy, how the "
-#| "colonial powers tried to recruit the [FIXME: 51:40 weaks] ??? to become "
-#| "their assistants for keeping the rest of the population inline. And then, "
-#| "the most delightful part was that some people from Microsoft were waiting "
-#| "to see him next. I am sure when he spoke with them&hellip; that this "
-#| "comparison will go through his mind, as they try to convince him to do "
-#| "something or other, as they offered some kind of inducement to help keep "
-#| "India inline. What happened in that meeting, of course I don't know; "
-#| "because I wasn't there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm "
-#| "sure with this analogy running through his minds, he would have had some "
-#| "effect and I hope it will have some effect on you. When you, as part of "
-#| "the Indian [FIXME: 52:30] ??? are invited to help keep India inline. That "
-#| "you recognize that it's your duty to say no. When somebody invites you to "
-#| "join in a free software movement, where we weave our own code together, "
-#| "that you'll recognize that this is the way to put an end to colonialism."
 msgid ""
 "Three weeks ago&hellip; No it was two weeks ago, when i met with Dr. Kalam "
 "and explained to him about why schools should use free software and about "
@@ -1875,56 +1355,9 @@
 "le voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette "
 "comparaison lui est venue à l'esprit pendant qu'elles essayaient de le "
 "convaincre de faire telle ou telle chose en lui offrant quelque pot-de-vin "
-"pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. Ce qui s'est passé 
"
-"au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais pas ; parce que je "
-"n'étais pas là, à sa réunion avec Microsoft. Mais je suis sûr que cette "
-"analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain effet. En tout cas 
"
-"j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; j'espère que si 
quelqu'un "
-"vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à maintenir l'Inde 
"
-"dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre devoir de dire "
-"non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le mouvement du "
-"logiciel libre – où ensemble, nous tissons notre propre code – vous "
-"comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Three weeks ago&hellip; No it was two weeks ago, when i met with Dr.
-# | Kalam and explained to him about why schools should use free software and
-# | about how non-free software is colonial system, I was really delighted,
-# | because he understood it instantly. He recognized the analogy, how the
-# | colonial powers tried to recruit the [FIXME: 51:40 weaks] ??? to become
-# | their assistants for keeping the rest of the population inline. And then,
-# | the most delightful part was that some people from Microsoft were waiting
-# | to see him next. I am sure when he spoke with them&hellip; that this
-# | comparison will go through his mind, as they try to convince him to do
-# | something or other, as they offered some kind of inducement to help keep
-# | India inline.-]What happened in that meeting, of course I don't know;
-# | because I wasn't there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm
-# | sure with this analogy running through his minds, he would have had some
-# | effect and I hope it will have some effect on you. When you, as part of
-# | the Indian [FIXME: 52:30] ??? are invited to help keep India inline. That
-# | you recognize that it's your duty to say no. When somebody invites you to
-# | join in a free software movement, where we weave our own code together,
-# | that you'll recognize that this is the way to put an end to colonialism.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Three weeks ago&hellip; No it was two weeks ago, when i met with Dr. "
-#| "Kalam and explained to him about why schools should use free software and "
-#| "about how non-free software is colonial system, I was really delighted, "
-#| "because he understood it instantly. He recognized the analogy, how the "
-#| "colonial powers tried to recruit the [FIXME: 51:40 weaks] ??? to become "
-#| "their assistants for keeping the rest of the population inline. And then, "
-#| "the most delightful part was that some people from Microsoft were waiting "
-#| "to see him next. I am sure when he spoke with them&hellip; that this "
-#| "comparison will go through his mind, as they try to convince him to do "
-#| "something or other, as they offered some kind of inducement to help keep "
-#| "India inline. What happened in that meeting, of course I don't know; "
-#| "because I wasn't there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm "
-#| "sure with this analogy running through his minds, he would have had some "
-#| "effect and I hope it will have some effect on you. When you, as part of "
-#| "the Indian [FIXME: 52:30] ??? are invited to help keep India inline. That "
-#| "you recognize that it's your duty to say no. When somebody invites you to "
-#| "join in a free software movement, where we weave our own code together, "
-#| "that you'll recognize that this is the way to put an end to colonialism."
+"pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What happened in that meeting, of course I don't know; because I wasn't "
 "there in his subsequent meeting with Microsoft. But I'm sure with this "
@@ -1935,27 +1368,15 @@
 "software movement, where we weave our own code together, that you'll "
 "recognize that this is the way to put an end to colonialism."
 msgstr ""
-"Il y a trois semaines – non, c'était il y a deux semaines – quand j'ai 
"
-"rencontré le Dr Kalam et que je lui ai expliqué pourquoi les écoles "
-"devraient utiliser du logiciel libre et à quel point le logiciel non libre "
-"était un système colonial, j'ai été vraiment enchanté parce qu'il l'a "
-"compris immédiatement. Il a reconnu l'analogie. Il a compris comment les "
-"puissances coloniales ont essayé de recruter les élites comme auxiliaires "
-"afin de maintenir le reste de la population dans le droit chemin. Et le plus "
-"délicieux était que plusieurs personnes de chez Microsoft attendaient pour "
-"le voir juste après. Je suis sûr que, lorsqu'il a parlé avec elles, cette "
-"comparaison lui est venue à l'esprit pendant qu'elles essayaient de le "
-"convaincre de faire telle ou telle chose en lui offrant quelque pot-de-vin "
-"pour qu'il aide à maintenir l'Inde dans le droit chemin. Ce qui s'est passé 
"
-"au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais pas ; parce que je "
-"n'étais pas là, à sa réunion avec Microsoft. Mais je suis sûr que cette "
-"analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain effet. En tout cas 
"
-"j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; j'espère que si 
quelqu'un "
-"vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à maintenir l'Inde 
"
-"dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre devoir de dire "
-"non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le mouvement du "
-"logiciel libre – où ensemble, nous tissons notre propre code – vous "
-"comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme."
+"Ce qui s'est passé au cours de cette réunion, naturellement je ne le sais "
+"pas ; parce que je n'étais pas là, à sa réunion avec Microsoft. Mais je 
suis "
+"sûr que cette analogie lui a traversé l'esprit. Cela aura eu un certain "
+"effet. En tout cas j'espère que ça aura un certain effet sur vous ; 
j'espère "
+"que si quelqu'un vous invite, en tant qu'élite du peuple indien, à aider à 
"
+"maintenir l'Inde dans le droit chemin, vous comprendrez qu'il est de votre "
+"devoir de dire non ; j'espère que si quelqu'un vous invite à rejoindre le "
+"mouvement du logiciel libre – où ensemble, nous tissons notre propre 
code – "
+"vous comprendrez que c'est une façon de mettre un terme au colonialisme."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1975,46 +1396,6 @@
 "que chaque utilisateur d'ordinateur mérite la liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So I've been explaining why software should be free. So what do we do
-# | about it? I was thinking about these issues in 1983 and I reached the
-# | conclusion that software should be free; that the only way to live in
-# | freedom is to insist on free software. But what can i do about it? If you
-# | want to get a computer and run it, the first thing you need is an
-# | operating system and in 1983 all the operating systems for modern
-# | computers were non free, were proprietary. So what can I do? The only way
-# | you can get a modern computer and run it was to sign a contract promising
-# | to betray your neighbors. How could there be an alternative? The only way
-# | to have an alternative, the only way to use a computer and within freedom,
-# | was to write a free operating system. [-So I decided I would do that. I
-# | was an operating system developer, I've the skills to undertake this
-# | project. So I decided I would write free operating system, or die trying,
-# | presumably of old age. Because at that time, the free software movement
-# | which was just beginning, had no enemies. We just had a lot of work to do.
-# | So I decided that I would develop a free operating system and I decided to
-# | make it a Unix like operating system. So that it would be portable and so
-# | that Unix users would be having easy times switching over to this
-# | operating system that would give them freedom.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So I've been explaining why software should be free. So what do we do "
-#| "about it? I was thinking about these issues in 1983 and I reached the "
-#| "conclusion that software should be free; that the only way to live in "
-#| "freedom is to insist on free software. But what can i do about it? If you "
-#| "want to get a computer and run it, the first thing you need is an "
-#| "operating system and in 1983 all the operating systems for modern "
-#| "computers were non free, were proprietary. So what can I do? The only way "
-#| "you can get a modern computer and run it was to sign a contract promising "
-#| "to betray your neighbors. How could there be an alternative? The only way "
-#| "to have an alternative, the only way to use a computer and within "
-#| "freedom, was to write a free operating system. So I decided I would do "
-#| "that. I was an operating system developer, I've the skills to undertake "
-#| "this project. So I decided I would write free operating system, or die "
-#| "trying, presumably of old age. Because at that time, the free software "
-#| "movement which was just beginning, had no enemies. We just had a lot of "
-#| "work to do. So I decided that I would develop a free operating system and "
-#| "I decided to make it a Unix like operating system. So that it would be "
-#| "portable and so that Unix users would be having easy times switching over "
-#| "to this operating system that would give them freedom."
 msgid ""
 "So I've been explaining why software should be free. So what do we do about "
 "it? I was thinking about these issues in 1983 and I reached the conclusion "
@@ -2041,58 +1422,9 @@
 "moderne qu'on s'était procuré était de signer un contrat où l'on 
promettait "
 "de trahir ses voisins. Quelle alternative pouvait-il y avoir ? La seule "
 "façon d'avoir une alternative, la seule manière d'utiliser un ordinateur en 
"
-"toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. Alors j'ai 
"
-"décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes d'exploitation, 
j'avais "
-"les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai donc décidé que "
-"j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je mourrais en essayant 
–"
-" vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce moment-là, le 
mouvement du "
-"logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et n'avait aucun ennemi ; nous "
-"avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai décidé de développer un "
-"système d'exploitation libre qui serait semblable à Unix, pour qu'il soit "
-"portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent facile de migrer vers ce "
-"système d'exploitation qui leur donnait la liberté."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | So [-I've been explaining why software should be free. So what do we do
-# | about it? I was thinking about these issues in 1983 and I reached the
-# | conclusion that software should be free; that the only way to live in
-# | freedom is to insist on free software. But what can i do about it? If you
-# | want to get a computer and run it, the first thing you need is an
-# | operating system and in 1983 all the operating systems for modern
-# | computers were non free, were proprietary. So what can I do? The only way
-# | you can get a modern computer and run it was to sign a contract promising
-# | to betray your neighbors. How could there be an alternative? The only way
-# | to have an alternative, the only way to use a computer and within freedom,
-# | was to write a free operating system. So-] I decided I would do that. I
-# | was an operating system developer, I've the skills to undertake this
-# | project. So I decided I would write free operating system, or die trying,
-# | presumably of old age. Because at that time, the free software movement
-# | which was just beginning, had no enemies. We just had a lot of work to do.
-# | So I decided that I would develop a free operating system and I decided to
-# | make it a Unix like operating system. So that it would be portable and so
-# | that Unix users would be having easy times switching over to this
-# | operating system that would give them freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So I've been explaining why software should be free. So what do we do "
-#| "about it? I was thinking about these issues in 1983 and I reached the "
-#| "conclusion that software should be free; that the only way to live in "
-#| "freedom is to insist on free software. But what can i do about it? If you "
-#| "want to get a computer and run it, the first thing you need is an "
-#| "operating system and in 1983 all the operating systems for modern "
-#| "computers were non free, were proprietary. So what can I do? The only way "
-#| "you can get a modern computer and run it was to sign a contract promising "
-#| "to betray your neighbors. How could there be an alternative? The only way "
-#| "to have an alternative, the only way to use a computer and within "
-#| "freedom, was to write a free operating system. So I decided I would do "
-#| "that. I was an operating system developer, I've the skills to undertake "
-#| "this project. So I decided I would write free operating system, or die "
-#| "trying, presumably of old age. Because at that time, the free software "
-#| "movement which was just beginning, had no enemies. We just had a lot of "
-#| "work to do. So I decided that I would develop a free operating system and "
-#| "I decided to make it a Unix like operating system. So that it would be "
-#| "portable and so that Unix users would be having easy times switching over "
-#| "to this operating system that would give them freedom."
+"toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So I decided I would do that. I was an operating system developer, I've the "
 "skills to undertake this project. So I decided I would write free operating "
@@ -2103,82 +1435,17 @@
 "portable and so that Unix users would be having easy times switching over to "
 "this operating system that would give them freedom."
 msgstr ""
-"Je viens d'expliquer pourquoi le logiciel devrait être libre. Que faisons-"
-"nous pour ça ? Je pensais à ces questions en 1983 et j'étais arrivé à 
la "
-"conclusion que le logiciel devait être libre ; que la seule manière de 
vivre "
-"dans la liberté était d'exiger du logiciel libre. Mais qu'est-ce que je "
-"pouvais faire pour ça ? Si vous voulez faire tourner l'ordinateur que vous "
-"venez de vous procurer, c'est d'un système d'exploitation que vous avez "
-"besoin en premier lieu. Et en 1983 tous les systèmes d'exploitation pour "
-"ordinateurs modernes étaient non libres. Ils étaient privateurs<a id="
-"\"TransNote8-rev\" href=\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a>. Qu'est-ce que je "
-"pouvais donc faire ? La seule façon de faire fonctionner l'ordinateur "
-"moderne qu'on s'était procuré était de signer un contrat où l'on 
promettait "
-"de trahir ses voisins. Quelle alternative pouvait-il y avoir ? La seule "
-"façon d'avoir une alternative, la seule manière d'utiliser un ordinateur en 
"
-"toute liberté, était d'écrire un logiciel d'exploitation libre. Alors j'ai 
"
-"décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes d'exploitation, 
j'avais "
-"les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai donc décidé que "
-"j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je mourrais en essayant 
–"
-" vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à ce moment-là, le 
mouvement du "
-"logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et n'avait aucun ennemi ; nous "
-"avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai décidé de développer un "
-"système d'exploitation libre qui serait semblable à Unix, pour qu'il soit "
-"portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent facile de migrer vers ce "
-"système d'exploitation qui leur donnait la liberté."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | I figured, by making it compatible with some existing popular systems,
-# | we'll have more users and thus the community of freedom, the free world
-# | would grow bigger. And I gave the system the name GNU, which stands for
-# | GNU's Not Unix. It's a humorous way of giving credit to the ideas of Unix.
-# | It's a recursive acronym and that was a traditional programmers of having
-# | fun and giving credit at the same time. At the same time the word GNU, is
-# | used for lots of word plays, it's a word that has a lot of humor
-# | associated with it which makes it the best possible name for anything. I
-# | should explain that the word GNU is the name of an animal that was in
-# | Africa. We use the animal as our symbol. So if you see a smiling animal
-# | with some horns that is associated with our software, that's a gnu. [-So
-# | 20 years and 1 month ago, in January 1984, I quit my job at
-# | <abbr>MIT</abbr> and began developing the GNU system. I didn't do it all
-# | myself, of course, I was also trying to recruit other people to help and
-# | gradually over the years more and more people joined in. During the 1980s,
-# | well we had only a few parts of the GNU system; some of these parts were
-# | superior and so people would take them and install them on their non-free
-# | systems. For instance, the GNU Emacs text editor and the GNU C compiler.
-# | These were programs that people would learn even on top of their non-free
-# | Unix system. But our real goal was not just to have a few popular
-# | programs, the goal was to make a complete system. So that we should reject
-# | the non-free systems; reject non-free software, escape from the bondage of
-# | non-free software. So we kept filling in these gaps in the system and by
-# | the early 90s we had just one important gap remaining and that was the
-# | kernel.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I figured, by making it compatible with some existing popular systems, "
-#| "we'll have more users and thus the community of freedom, the free world "
-#| "would grow bigger. And I gave the system the name GNU, which stands for "
-#| "GNU's Not Unix. It's a humorous way of giving credit to the ideas of "
-#| "Unix. It's a recursive acronym and that was a traditional programmers of "
-#| "having fun and giving credit at the same time. At the same time the word "
-#| "GNU, is used for lots of word plays, it's a word that has a lot of humor "
-#| "associated with it which makes it the best possible name for anything. I "
-#| "should explain that the word GNU is the name of an animal that was in "
-#| "Africa. We use the animal as our symbol. So if you see a smiling animal "
-#| "with some horns that is associated with our software, that's a gnu. So 20 "
-#| "years and 1 month ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</abbr> "
-#| "and began developing the GNU system. I didn't do it all myself, of "
-#| "course, I was also trying to recruit other people to help and gradually "
-#| "over the years more and more people joined in. During the 1980s, well we "
-#| "had only a few parts of the GNU system; some of these parts were superior "
-#| "and so people would take them and install them on their non-free systems. "
-#| "For instance, the GNU Emacs text editor and the GNU C compiler. These "
-#| "were programs that people would learn even on top of their non-free Unix "
-#| "system. But our real goal was not just to have a few popular programs, "
-#| "the goal was to make a complete system. So that we should reject the non-"
-#| "free systems; reject non-free software, escape from the bondage of non-"
-#| "free software. So we kept filling in these gaps in the system and by the "
-#| "early 90s we had just one important gap remaining and that was the kernel."
+"Alors j'ai décidé de le faire. J'étais développeur de systèmes "
+"d'exploitation, j'avais les qualifications pour entreprendre ce projet. J'ai "
+"donc décidé que j'écrirais un système d'exploitation libre ou que je "
+"mourrais en essayant – vraisemblablement à un âge avancé, parce qu'à 
ce "
+"moment-là, le mouvement du logiciel libre n'en était qu'à ses débuts et "
+"n'avait aucun ennemi ; nous avions juste beaucoup de travail à faire. J'ai "
+"décidé de développer un système d'exploitation libre qui serait semblable 
à "
+"Unix, pour qu'il soit portable et que les utilisateurs d'Unix trouvent "
+"facile de migrer vers ce système d'exploitation qui leur donnait la 
liberté."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I figured, by making it compatible with some existing popular systems, we'll "
 "have more users and thus the community of freedom, the free world would grow "
@@ -2203,74 +1470,9 @@
 "associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible pour "
 "tous les usages. Je devrais expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un animal "
 "d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal "
-"souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. Il y a "
-"vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT et "
-"commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même, "
-"naturellement ; j'ai aussi essayé de recruter d'autres gens pour m'aider. 
Et "
-"progressivement, au cours des années, de plus en plus de gens m'ont rejoint. 
"
-"Pendant les années 80, nous n'avions que quelques morceaux du système GNU. 
"
-"Certains de ces morceaux étaient de grande qualité, alors les gens les "
-"prenaient et les installaient sur leurs systèmes non libres. Par exemple "
-"l'éditeur de texte GNU Emacs et le compilateur C de GNU. C'était des "
-"programmes que les gens faisaient tourner même sur leur système Unix non "
-"libre. Mais notre but véritable n'était pas simplement d'avoir quelques "
-"programmes de grande diffusion. Le but était de faire un système complet, "
-"afin de pouvoir rejeter les systèmes non libres ; rejeter le logiciel non "
-"libre, nous sortir de l'esclavage du logiciel non libre. Ainsi nous avons "
-"continué à combler les brèches du système, et au début des années 90 
il ne "
-"restait plus qu'une seule lacune importante, le noyau."
+"souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-I figured, by making it compatible with some existing popular systems,
-# | we'll have more users and thus the community of freedom, the free world
-# | would grow bigger. And I gave the system the name GNU, which stands for
-# | GNU's Not Unix. It's a humorous way of giving credit to the ideas of Unix.
-# | It's a recursive acronym and that was a traditional programmers of having
-# | fun and giving credit at the same time. At the same time the word GNU, is
-# | used for lots of word plays, it's a word that has a lot of humor
-# | associated with it which makes it the best possible name for anything. I
-# | should explain that the word GNU is the name of an animal that was in
-# | Africa. We use the animal as our symbol. So if you see a smiling animal
-# | with some horns that is associated with our software, that's a gnu.-]So 20
-# | years and 1 month ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</abbr>
-# | and began developing the GNU system. I didn't do it all myself, of course,
-# | I was also trying to recruit other people to help and gradually over the
-# | years more and more people joined in. During the 1980s, well we had only a
-# | few parts of the GNU system; some of these parts were superior and so
-# | people would take them and install them on their non-free systems. For
-# | instance, the GNU Emacs text editor and the GNU C compiler. These were
-# | programs that people would learn even on top of their non-free Unix
-# | system. But our real goal was not just to have a few popular programs, the
-# | goal was to make a complete system. So that we should reject the non-free
-# | systems; reject non-free software, escape from the bondage of non-free
-# | software. So we kept filling in these gaps in the system and by the early
-# | 90s we had just one important gap remaining and that was the kernel.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I figured, by making it compatible with some existing popular systems, "
-#| "we'll have more users and thus the community of freedom, the free world "
-#| "would grow bigger. And I gave the system the name GNU, which stands for "
-#| "GNU's Not Unix. It's a humorous way of giving credit to the ideas of "
-#| "Unix. It's a recursive acronym and that was a traditional programmers of "
-#| "having fun and giving credit at the same time. At the same time the word "
-#| "GNU, is used for lots of word plays, it's a word that has a lot of humor "
-#| "associated with it which makes it the best possible name for anything. I "
-#| "should explain that the word GNU is the name of an animal that was in "
-#| "Africa. We use the animal as our symbol. So if you see a smiling animal "
-#| "with some horns that is associated with our software, that's a gnu. So 20 "
-#| "years and 1 month ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</abbr> "
-#| "and began developing the GNU system. I didn't do it all myself, of "
-#| "course, I was also trying to recruit other people to help and gradually "
-#| "over the years more and more people joined in. During the 1980s, well we "
-#| "had only a few parts of the GNU system; some of these parts were superior "
-#| "and so people would take them and install them on their non-free systems. "
-#| "For instance, the GNU Emacs text editor and the GNU C compiler. These "
-#| "were programs that people would learn even on top of their non-free Unix "
-#| "system. But our real goal was not just to have a few popular programs, "
-#| "the goal was to make a complete system. So that we should reject the non-"
-#| "free systems; reject non-free software, escape from the bondage of non-"
-#| "free software. So we kept filling in these gaps in the system and by the "
-#| "early 90s we had just one important gap remaining and that was the kernel."
 msgid ""
 "So 20 years and 1 month ago, in January 1984, I quit my job at <abbr>MIT</"
 "abbr> and began developing the GNU system. I didn't do it all myself, of "
@@ -2286,20 +1488,8 @@
 "we kept filling in these gaps in the system and by the early 90s we had just "
 "one important gap remaining and that was the kernel."
 msgstr ""
-"Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un système populaire "
-"existant  nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communauté du "
-"libre, le « monde du Libre », se développerait davantage. Et j'ai donné 
au "
-"système le nom de GNU, qui signifie « GNU N'est pas Unix » <cite>[GNU's 
Not "
-"Unix]</cite>. C'est une manière humoristique de donner crédit aux idées "
-"d'Unix. C'est un acronyme récursif, une façon traditionnelle pour les "
-"programmeurs de s'amuser et de donner crédit en même temps. De plus, le mot 
"
-"GNU est utilisé dans bon nombre de jeux de mots. C'est un mot auquel est "
-"associé pas mal d'humour, ce qui fait de lui le meilleur mot possible pour "
-"tous les usages. Je devrais expliquer que GNU (gnou) est le nom d'un animal "
-"d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Donc, si vous voyez un animal "
-"souriant avec des cornes associé à nos logiciels, c'est un gnou. Il y a "
-"vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT et "
-"commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même, "
+"Il y a vingt ans et un mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au MIT "
+"et commencé à développer le système GNU. Je n'ai pas tout fait moi-même, 
"
 "naturellement ; j'ai aussi essayé de recruter d'autres gens pour m'aider. 
Et "
 "progressivement, au cours des années, de plus en plus de gens m'ont rejoint. 
"
 "Pendant les années 80, nous n'avions que quelques morceaux du système GNU. 
"
@@ -2413,54 +1603,6 @@
 "leur pourquoi le logiciel devrait être libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Now, it was suggested I should talk about, some issues having to do with
-# | hardware. Sometimes, people ask whether hardware also should be free.
-# | Well, the issue only partly is meaningful. Because you see, what does it
-# | mean for software to be free. It means that, you are free to use it if you
-# | wish, study what it does, and change it. And copy it, and distribute
-# | copies, including modified copies. But you see, ordinary users of
-# | hardware, can't copy the hardware. There are no copiers. If I am ordinary
-# | user of software, I can copy it. Because every computer is a copier for
-# | software. And I don't need any special facilities to be able to study the
-# | plans and change them. I just need to understand programming. Then I can
-# | read the source code, as long as the developer will let me have a copy of
-# | the source code. [-But hardware isn't made by copying. You don't make
-# | computers, by putting them into a universal copier. You know, if somebody
-# | gives you one CPU chip, you can't copy that CPU chip to make another
-# | identical chip. Nobody can do that. There are no copiers. Now what about
-# | modifying it. Nobody can modify a chip. Once it's made, it's made. There
-# | are chips that are customizable. But to actually go in and modify the
-# | hardware of the chip, is impossible. For those chips that are
-# | customizable, suppose it is a microcodable chip, or a programmable gate
-# | array, the microcode, that's software, that's not hardware. The pattern of
-# | gates circuitry that goes in a programmable gate array chip, that pattern
-# | is software. That pattern can easily be changed and can easily be copied,
-# | because it is software.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, it was suggested I should talk about, some issues having to do with "
-#| "hardware. Sometimes, people ask whether hardware also should be free. "
-#| "Well, the issue only partly is meaningful. Because you see, what does it "
-#| "mean for software to be free. It means that, you are free to use it if "
-#| "you wish, study what it does, and change it. And copy it, and distribute "
-#| "copies, including modified copies. But you see, ordinary users of "
-#| "hardware, can't copy the hardware. There are no copiers. If I am ordinary "
-#| "user of software, I can copy it. Because every computer is a copier for "
-#| "software. And I don't need any special facilities to be able to study the "
-#| "plans and change them. I just need to understand programming. Then I can "
-#| "read the source code, as long as the developer will let me have a copy of "
-#| "the source code. But hardware isn't made by copying. You don't make "
-#| "computers, by putting them into a universal copier. You know, if somebody "
-#| "gives you one CPU chip, you can't copy that CPU chip to make another "
-#| "identical chip. Nobody can do that. There are no copiers. Now what about "
-#| "modifying it. Nobody can modify a chip. Once it's made, it's made. There "
-#| "are chips that are customizable. But to actually go in and modify the "
-#| "hardware of the chip, is impossible. For those chips that are "
-#| "customizable, suppose it is a microcodable chip, or a programmable gate "
-#| "array, the microcode, that's software, that's not hardware. The pattern "
-#| "of gates circuitry that goes in a programmable gate array chip, that "
-#| "pattern is software. That pattern can easily be changed and can easily be "
-#| "copied, because it is software."
 msgid ""
 "Now, it was suggested I should talk about, some issues having to do with "
 "hardware. Sometimes, people ask whether hardware also should be free. Well, "
@@ -2486,72 +1628,9 @@
 "ordinateur est un copieur de logiciel. Et je n'ai besoin d'aucun équipement "
 "spécial pour pouvoir étudier les plans et les changer. J'ai juste à "
 "comprendre la programmation ; alors je peux lire le code source aussi "
-"longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie. Mais le "
-"matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des ordinateurs 
en "
-"les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si quelqu'un vous donne "
-"un puce de <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> (unité "
-"centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de CPU pour faire un autre "
-"morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il n'existe pas de copieur. "
-"Maintenant que diriez-vous de le modifier ? Personne ne peut modifier une "
-"puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est fabriquée. Il y a des puces "
-"qui sont personnalisables, mais entrer dedans réellement et modifier le "
-"matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui est des puces "
-"personnalisables&hellip; Supposez que ce soit une puce programmable par "
-"microcode ou un réseau de portes programmables. Le microcode est un "
-"logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de portes qu'on 
met "
-"dans une puce contenant un réseau de portes programmables est logiciel ; ce 
"
-"modèle peut être facilement modifié et peut facilement être copié parce 
que "
-"c'est un logiciel."
+"longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Now, it was suggested I should talk about, some issues having to do with
-# | hardware. Sometimes, people ask whether hardware also should be free.
-# | Well, the issue only partly is meaningful. Because you see, what does it
-# | mean for software to be free. It means that, you are free to use it if you
-# | wish, study what it does, and change it. And copy it, and distribute
-# | copies, including modified copies. But you see, ordinary users of
-# | hardware, can't copy the hardware. There are no copiers. If I am ordinary
-# | user of software, I can copy it. Because every computer is a copier for
-# | software. And I don't need any special facilities to be able to study the
-# | plans and change them. I just need to understand programming. Then I can
-# | read the source code, as long as the developer will let me have a copy of
-# | the source code.-]But hardware isn't made by copying. You don't make
-# | computers, by putting them into a universal copier. You know, if somebody
-# | gives you one CPU chip, you can't copy that CPU chip to make another
-# | identical chip. Nobody can do that. There are no copiers. Now what about
-# | modifying it. Nobody can modify a chip. Once it's made, it's made. There
-# | are chips that are customizable. But to actually go in and modify the
-# | hardware of the chip, is impossible. For those chips that are
-# | customizable, suppose it is a microcodable chip, or a programmable gate
-# | array, the microcode, that's software, that's not hardware. The pattern of
-# | gates circuitry that goes in a programmable gate array chip, that pattern
-# | is software. That pattern can easily be changed and can easily be copied,
-# | because it is software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now, it was suggested I should talk about, some issues having to do with "
-#| "hardware. Sometimes, people ask whether hardware also should be free. "
-#| "Well, the issue only partly is meaningful. Because you see, what does it "
-#| "mean for software to be free. It means that, you are free to use it if "
-#| "you wish, study what it does, and change it. And copy it, and distribute "
-#| "copies, including modified copies. But you see, ordinary users of "
-#| "hardware, can't copy the hardware. There are no copiers. If I am ordinary "
-#| "user of software, I can copy it. Because every computer is a copier for "
-#| "software. And I don't need any special facilities to be able to study the "
-#| "plans and change them. I just need to understand programming. Then I can "
-#| "read the source code, as long as the developer will let me have a copy of "
-#| "the source code. But hardware isn't made by copying. You don't make "
-#| "computers, by putting them into a universal copier. You know, if somebody "
-#| "gives you one CPU chip, you can't copy that CPU chip to make another "
-#| "identical chip. Nobody can do that. There are no copiers. Now what about "
-#| "modifying it. Nobody can modify a chip. Once it's made, it's made. There "
-#| "are chips that are customizable. But to actually go in and modify the "
-#| "hardware of the chip, is impossible. For those chips that are "
-#| "customizable, suppose it is a microcodable chip, or a programmable gate "
-#| "array, the microcode, that's software, that's not hardware. The pattern "
-#| "of gates circuitry that goes in a programmable gate array chip, that "
-#| "pattern is software. That pattern can easily be changed and can easily be "
-#| "copied, because it is software."
 msgid ""
 "But hardware isn't made by copying. You don't make computers, by putting "
 "them into a universal copier. You know, if somebody gives you one CPU chip, "
@@ -2565,28 +1644,15 @@
 "array chip, that pattern is software. That pattern can easily be changed and "
 "can easily be copied, because it is software."
 msgstr ""
-"Une dernière chose. On m'a suggéré de parler des questions relatives au "
-"matériel. Parfois, les gens demandent si le matériel devrait également 
être "
-"libre. Eh bien, la question n'est pertinente qu'en partie. Parce que voyez-"
-"vous, qu'est-ce que ça signifie pour le logiciel d'être libre ? Cela veut "
-"dire que vous êtes libre de l'utiliser si vous le souhaitez, d'étudier ce "
-"qu'il fait, de le modifier, de le copier et d'en distribuer des copies, y "
-"compris des copies modifiées. Mais voyez-vous, les utilisateurs ordinaires "
-"de matériel ne peuvent pas le copier. Il n'existe pas de copieur. Si je suis 
"
-"un utilisateur ordinaire de logiciel, je peux le copier, puisque chaque "
-"ordinateur est un copieur de logiciel. Et je n'ai besoin d'aucun équipement "
-"spécial pour pouvoir étudier les plans et les changer. J'ai juste à "
-"comprendre la programmation ; alors je peux lire le code source aussi "
-"longtemps que le développeur me laissera en avoir une copie. Mais le "
-"matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des ordinateurs 
en "
-"les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si quelqu'un vous donne "
-"un puce de <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> (unité "
-"centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de CPU pour faire un autre "
-"morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il n'existe pas de copieur. "
-"Maintenant que diriez-vous de le modifier ? Personne ne peut modifier une "
-"puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est fabriquée. Il y a des puces "
-"qui sont personnalisables, mais entrer dedans réellement et modifier le "
-"matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui est des puces "
+"Mais le matériel n'est pas fabriqué par copie. Vous ne faites pas des "
+"ordinateurs en les mettant dans un copieur universel. Vous savez, si "
+"quelqu'un vous donne un puce de <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
+"abbr> (unité centrale), vous ne pouvez pas copier ce morceau de CPU pour "
+"faire un autre morceau identique. Personne ne peut faire ça. Il n'existe pas 
"
+"de copieur. Maintenant que diriez-vous de le modifier ? Personne ne peut "
+"modifier une puce. Une fois qu'elle est fabriquée, elle est fabriquée. Il y 
"
+"a des puces qui sont personnalisables, mais entrer dedans réellement et "
+"modifier le matériel de la puce, c'est impossible. Pour ce qui est des puces 
"
 "personnalisables&hellip; Supposez que ce soit une puce programmable par "
 "microcode ou un réseau de portes programmables. Le microcode est un "
 "logiciel, ce n'est pas du matériel. Le modèle de circuit de portes qu'on 
met "
@@ -2667,54 +1733,6 @@
 "porte dérobée. Ce doit être des logiciels libres."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | So, the general rule is, if people ask me the question, &ldquo;Does this
-# | apply to computers that are embedded?&rdquo; I thought about this and I
-# | reached the conclusion, that if new software can be loaded into this
-# | computer, then it's visibly a computer, it really is a computer, for you
-# | the user. And that means you must have the freedom to control the
-# | software. But more recently, another issue is arising, that if the device
-# | can talk to the network, whether that's the Internet, or the cell phone
-# | network, or whatever. If it can talk to other people, then you don't know
-# | whether it is spying on you. So, it has to be free software. Consider for
-# | instance, portable phones. You shouldn't use a portable, unless the
-# | software is free. There really have been dangerous malicious features, in
-# | portable phones. [-There are portable phones in Europe which have this
-# | feature, that somebody can remotely tell the phone to listen to you. It
-# | really is a spy device, in the most classical sense. And if you have a
-# | portable phone, do you know who could be spying on you at any time? You
-# | don't unless you are&hellip; unless the software in your portable phone is
-# | a free software. So, we must insist on free software for this portable
-# | phones. That's just one of the reasons I won't use a portable phone.
-# | Because the portable phone network is a surveillance device. It can keep
-# | records of where you go. It can keep a permanent record of where you have
-# | been at all the time. And I think this is so dangerous such as threat to
-# | our freedom, that we must refuse to have these phones. They're dangerous,
-# | they're poison.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, the general rule is, if people ask me the question, &ldquo;Does this "
-#| "apply to computers that are embedded?&rdquo; I thought about this and I "
-#| "reached the conclusion, that if new software can be loaded into this "
-#| "computer, then it's visibly a computer, it really is a computer, for you "
-#| "the user. And that means you must have the freedom to control the "
-#| "software. But more recently, another issue is arising, that if the device "
-#| "can talk to the network, whether that's the Internet, or the cell phone "
-#| "network, or whatever. If it can talk to other people, then you don't know "
-#| "whether it is spying on you. So, it has to be free software. Consider for "
-#| "instance, portable phones. You shouldn't use a portable, unless the "
-#| "software is free. There really have been dangerous malicious features, in "
-#| "portable phones. There are portable phones in Europe which have this "
-#| "feature, that somebody can remotely tell the phone to listen to you. It "
-#| "really is a spy device, in the most classical sense. And if you have a "
-#| "portable phone, do you know who could be spying on you at any time? You "
-#| "don't unless you are&hellip; unless the software in your portable phone "
-#| "is a free software. So, we must insist on free software for this portable "
-#| "phones. That's just one of the reasons I won't use a portable phone. "
-#| "Because the portable phone network is a surveillance device. It can keep "
-#| "records of where you go. It can keep a permanent record of where you have "
-#| "been at all the time. And I think this is so dangerous such as threat to "
-#| "our freedom, that we must refuse to have these phones. They're dangerous, "
-#| "they're poison."
 msgid ""
 "So, the general rule is, if people ask me the question, &ldquo;Does this "
 "apply to computers that are embedded?&rdquo; I thought about this and I "
@@ -2740,68 +1758,9 @@
 "espionner. Aussi doit-il être équipé de logiciel libre. Considérez par "
 "exemple les téléphones portables. Vous ne devriez pas utiliser de portable 
à "
 "moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des fonctionnalités 
"
-"malveillantes dangereuses dans les téléphones portables. Il y en a en 
Europe "
-"dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire à distance au "
-"téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion dans le 
sens "
-"le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui pourrait vous "
-"espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le logiciel à "
-"l'intérieur ne soit libre. Aussi, devons-nous exiger d'avoir du logiciel "
-"libre dans ces téléphones. C'est l'une des raisons pour lesquelles je ne "
-"m'en servirai jamais – parce que le réseau de téléphonie mobile est un "
-"dispositif de surveillance. Il peut enregistrer là où vous allez. Il peut "
-"garder une trace permanente des endroits où vous avez été à chaque 
instant. "
-"Et je pense que c'est une telle menace contre notre liberté que nous devons "
-"refuser d'avoir ces téléphones. Ils sont dangereux, c'est du poison."
+"malveillantes dangereuses dans les téléphones portables."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-So, the general rule is, if people ask me the question, &ldquo;Does this
-# | apply to computers that are embedded?&rdquo; I thought about this and I
-# | reached the conclusion, that if new software can be loaded into this
-# | computer, then it's visibly a computer, it really is a computer, for you
-# | the user. And that means you must have the freedom to control the
-# | software. But more recently, another issue is arising, that if the device
-# | can talk to the network, whether that's the Internet, or the cell phone
-# | network, or whatever. If it can talk to other people, then you don't know
-# | whether it is spying on you. So, it has to be free software. Consider for
-# | instance, portable phones. You shouldn't use a portable, unless the
-# | software is free. There really have been dangerous malicious features, in
-# | portable phones.-]There are portable phones in Europe which have this
-# | feature, that somebody can remotely tell the phone to listen to you. It
-# | really is a spy device, in the most classical sense. And if you have a
-# | portable phone, do you know who could be spying on you at any time? You
-# | don't unless you are&hellip; unless the software in your portable phone is
-# | a free software. So, we must insist on free software for this portable
-# | phones. That's just one of the reasons I won't use a portable phone.
-# | Because the portable phone network is a surveillance device. It can keep
-# | records of where you go. It can keep a permanent record of where you have
-# | been at all the time. And I think this is so dangerous such as threat to
-# | our freedom, that we must refuse to have these phones. They're dangerous,
-# | they're poison.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So, the general rule is, if people ask me the question, &ldquo;Does this "
-#| "apply to computers that are embedded?&rdquo; I thought about this and I "
-#| "reached the conclusion, that if new software can be loaded into this "
-#| "computer, then it's visibly a computer, it really is a computer, for you "
-#| "the user. And that means you must have the freedom to control the "
-#| "software. But more recently, another issue is arising, that if the device "
-#| "can talk to the network, whether that's the Internet, or the cell phone "
-#| "network, or whatever. If it can talk to other people, then you don't know "
-#| "whether it is spying on you. So, it has to be free software. Consider for "
-#| "instance, portable phones. You shouldn't use a portable, unless the "
-#| "software is free. There really have been dangerous malicious features, in "
-#| "portable phones. There are portable phones in Europe which have this "
-#| "feature, that somebody can remotely tell the phone to listen to you. It "
-#| "really is a spy device, in the most classical sense. And if you have a "
-#| "portable phone, do you know who could be spying on you at any time? You "
-#| "don't unless you are&hellip; unless the software in your portable phone "
-#| "is a free software. So, we must insist on free software for this portable "
-#| "phones. That's just one of the reasons I won't use a portable phone. "
-#| "Because the portable phone network is a surveillance device. It can keep "
-#| "records of where you go. It can keep a permanent record of where you have "
-#| "been at all the time. And I think this is so dangerous such as threat to "
-#| "our freedom, that we must refuse to have these phones. They're dangerous, "
-#| "they're poison."
 msgid ""
 "There are portable phones in Europe which have this feature, that somebody "
 "can remotely tell the phone to listen to you. It really is a spy device, in "
@@ -2815,26 +1774,13 @@
 "so dangerous such as threat to our freedom, that we must refuse to have "
 "these phones. They're dangerous, they're poison."
 msgstr ""
-"Aussi, pour répondre d'une manière générale à la question « Cela 
s'applique-"
-"t-il aux ordinateurs embarqués ? »&hellip; Après réflexion j'en suis 
arrivé "
-"à la conclusion que si de nouveaux logiciels peuvent être chargés dans cet 
"
-"ordinateur, c'est manifestement un ordinateur. C'est vraiment un ordinateur "
-"pour vous l'utilisateur. Et ça veut dire que vous devez avoir la liberté "
-"d'en contrôler les logiciels. Mais plus récemment a surgi une autre "
-"question : si l'appareil peut parler au réseau, que ce soit Internet ou le "
-"réseau de téléphonie mobile ou quoi que ce soit d'autre, s'il peut parler 
à "
-"d'autres personnes, vous ne savez pas s'il n'est pas en train de vous "
-"espionner. Aussi doit-il être équipé de logiciel libre. Considérez par "
-"exemple les téléphones portables. Vous ne devriez pas utiliser de portable 
à "
-"moins que son logiciel ne soit libre. Il y a vraiment eu des fonctionnalités 
"
-"malveillantes dangereuses dans les téléphones portables. Il y en a en 
Europe "
-"dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire à distance au "
-"téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion dans le 
sens "
-"le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui pourrait vous "
-"espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le logiciel à "
-"l'intérieur ne soit libre. Aussi, devons-nous exiger d'avoir du logiciel "
-"libre dans ces téléphones. C'est l'une des raisons pour lesquelles je ne "
-"m'en servirai jamais – parce que le réseau de téléphonie mobile est un "
+"Il y en a en Europe dans lesquels un dispositif permet à quelqu'un de dire à
 "
+"distance au téléphone de vous écouter. C'est vraiment un dispositif espion 
"
+"dans le sens le plus classique. Et si vous avez un portable, savez-vous qui "
+"pourrait vous espionner à tout moment ? Vous ne savez pas, à moins que le "
+"logiciel à l'intérieur ne soit libre. Aussi, devons-nous exiger d'avoir du "
+"logiciel libre dans ces téléphones. C'est l'une des raisons pour lesquelles 
"
+"je ne m'en servirai jamais – parce que le réseau de téléphonie mobile 
est un "
 "dispositif de surveillance. Il peut enregistrer là où vous allez. Il peut "
 "garder une trace permanente des endroits où vous avez été à chaque 
instant. "
 "Et je pense que c'est une telle menace contre notre liberté que nous devons "
@@ -2953,46 +1899,6 @@
 "pas être sûr que ce soit un logiciel libre mais c'en est probablement un."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Meanwhile, there are also the two movements and their philosophies.  And
-# | these are very far apart. In the free software movement we have a
-# | philosophy based on freedom and ethics. We say that you must insist on
-# | free software so that you can live an up-right life and have freedom to
-# | help other people. The open source movement was formed specifically to
-# | avoid saying that, to reject our ethical principles. The open source
-# | movement doesn't say you should insist on open source software. They say
-# | that it may be convenient or advantageous. They sight practical values
-# | only. They say that they have a superior design&hellip; sorry a superior
-# | development model &mdash; superior in its shallow technical sense, that it
-# | usually produces technically better software. [-But that's the most they
-# | will say. They won't say that this is an ethical imperative, they won't
-# | say that software should be open source, they won't say that closed source
-# | software is an attempt to colonize you and you should escape. They won't
-# | say anything like that and in-fact the reason for their movement is
-# | specifically not to say that; to cover that up. And so when it comes to
-# | the philosophical foundation what they say and what we say are as
-# | different as night and day. And that's why I am always very unhappy when
-# | anybody associates me or my work with open source.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Meanwhile, there are also the two movements and their philosophies.  And "
-#| "these are very far apart. In the free software movement we have a "
-#| "philosophy based on freedom and ethics. We say that you must insist on "
-#| "free software so that you can live an up-right life and have freedom to "
-#| "help other people. The open source movement was formed specifically to "
-#| "avoid saying that, to reject our ethical principles. The open source "
-#| "movement doesn't say you should insist on open source software. They say "
-#| "that it may be convenient or advantageous. They sight practical values "
-#| "only. They say that they have a superior design&hellip; sorry a superior "
-#| "development model &mdash; superior in its shallow technical sense, that "
-#| "it usually produces technically better software. But that's the most they "
-#| "will say. They won't say that this is an ethical imperative, they won't "
-#| "say that software should be open source, they won't say that closed "
-#| "source software is an attempt to colonize you and you should escape. They "
-#| "won't say anything like that and in-fact the reason for their movement is "
-#| "specifically not to say that; to cover that up. And so when it comes to "
-#| "the philosophical foundation what they say and what we say are as "
-#| "different as night and day. And that's why I am always very unhappy when "
-#| "anybody associates me or my work with open source."
 msgid ""
 "Meanwhile, there are also the two movements and their philosophies.  And "
 "these are very far apart. In the free software movement we have a philosophy "
@@ -3017,58 +1923,9 @@
 "avantageux. Ils n'ont en vue que les valeurs pratiques. Ils disent qu'ils "
 "ont une conception supérieure&hellip; pardon, un modèle supérieur de "
 "développement, supérieur dans un sens technique, superficiel, c'est-à-dire 
"
-"qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. Mais c'est "
-"tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un impératif "
-"éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le logiciel à "
-"source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous devriez vous "
-"en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison de leur "
-"mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. Et quand 
"
-"on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que nous "
-"disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je suis 
"
-"toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, à "
-"l'open source."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-Meanwhile, there are also the two movements and their philosophies.  And
-# | these are very far apart. In the free software movement we have a
-# | philosophy based on freedom and ethics. We say that you must insist on
-# | free software so that you can live an up-right life and have freedom to
-# | help other people. The open source movement was formed specifically to
-# | avoid saying that, to reject our ethical principles. The open source
-# | movement doesn't say you should insist on open source software. They say
-# | that it may be convenient or advantageous. They sight practical values
-# | only. They say that they have a superior design&hellip; sorry a superior
-# | development model &mdash; superior in its shallow technical sense, that it
-# | usually produces technically better software.-]But that's the most they
-# | will say. They won't say that this is an ethical imperative, they won't
-# | say that software should be open source, they won't say that closed source
-# | software is an attempt to colonize you and you should escape. They won't
-# | say anything like that and in-fact the reason for their movement is
-# | specifically not to say that; to cover that up. And so when it comes to
-# | the philosophical foundation what they say and what we say are as
-# | different as night and day. And that's why I am always very unhappy when
-# | anybody associates me or my work with open source.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Meanwhile, there are also the two movements and their philosophies.  And "
-#| "these are very far apart. In the free software movement we have a "
-#| "philosophy based on freedom and ethics. We say that you must insist on "
-#| "free software so that you can live an up-right life and have freedom to "
-#| "help other people. The open source movement was formed specifically to "
-#| "avoid saying that, to reject our ethical principles. The open source "
-#| "movement doesn't say you should insist on open source software. They say "
-#| "that it may be convenient or advantageous. They sight practical values "
-#| "only. They say that they have a superior design&hellip; sorry a superior "
-#| "development model &mdash; superior in its shallow technical sense, that "
-#| "it usually produces technically better software. But that's the most they "
-#| "will say. They won't say that this is an ethical imperative, they won't "
-#| "say that software should be open source, they won't say that closed "
-#| "source software is an attempt to colonize you and you should escape. They "
-#| "won't say anything like that and in-fact the reason for their movement is "
-#| "specifically not to say that; to cover that up. And so when it comes to "
-#| "the philosophical foundation what they say and what we say are as "
-#| "different as night and day. And that's why I am always very unhappy when "
-#| "anybody associates me or my work with open source."
+"qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But that's the most they will say. They won't say that this is an ethical "
 "imperative, they won't say that software should be open source, they won't "
@@ -3079,27 +1936,15 @@
 "different as night and day. And that's why I am always very unhappy when "
 "anybody associates me or my work with open source."
 msgstr ""
-"Dans le même temps, il y a deux mouvements et leurs philosophies ; et elles 
"
-"sont très éloignées l'une de l'autre. Dans le mouvement du logiciel libre "
-"nous avons une philosophie basée sur la liberté et l'éthique. Nous disons "
-"que vous devriez exiger le logiciel libre pour pouvoir vivre une vie honnête 
"
-"et avoir la liberté d'aider les autres. Le mouvement open source a été "
-"précisément formé pour éviter de dire ça, pour rejeter nos principes "
-"éthiques. Les gens du mouvement open source ne disent pas que vous devriez "
-"exiger le logiciel open source. Ils disent qu'il peut être commode ou "
-"avantageux. Ils n'ont en vue que les valeurs pratiques. Ils disent qu'ils "
-"ont une conception supérieure&hellip; pardon, un modèle supérieur de "
-"développement, supérieur dans un sens technique, superficiel, c'est-à-dire 
"
-"qu'il produit habituellement un logiciel techniquement meilleur. Mais c'est "
-"tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un impératif "
-"éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le logiciel à "
-"source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous devriez vous "
-"en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison de leur "
-"mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. Et quand 
"
-"on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que nous "
-"disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je suis 
"
-"toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, à "
-"l'open source."
+"Mais c'est tout ce qu'ils vous diront. Ils ne diront pas que c'est un "
+"impératif éthique ; que le logiciel devrait être open source ; que le "
+"logiciel à source fermée est une tentative de vous coloniser et que vous "
+"devriez vous en échapper. Ils ne diront rien de ce genre. De fait, la raison 
"
+"de leur mouvement, c'est précisément de ne pas le faire, de le dissimuler. "
+"Et quand on en revient à la base philosophique, ce qu'ils disent et ce que "
+"nous disons est aussi différent que le jour et la nuit. Et c'est pourquoi je 
"
+"suis toujours très malheureux quand quiconque m'associe, moi ou mon travail, 
"
+"à l'open source."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3134,48 +1979,6 @@
 "d'entreprises concurrentes&hellip; »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <b>[RMS interrupts]</b> No. That's false. That's false. Money is not
-# | essential for technological development, not in the software field. May be
-# | in an other field it is because other fields are much more difficult. It
-# | cause a lot of money to setup a factory to build hardware. Well, that
-# | requires an investment. But we have proved, in the free software movement
-# | we have proved that we can develop a wide range of software with out any
-# | investment. We proved this by doing it. There are about a million people
-# | contributing to the free software and most of them are volunteers. Large
-# | programs has been developed by volunteers, which proves that its not
-# | necessary to raise a lot of money. It's not necessary to have any money.
-# | [-Now I suppose that these volunteers are not starving, they are not
-# | living on the streets. They must have jobs. I don't know what their jobs
-# | are, but remember that if you look at all computer related employment,
-# | only a small fraction of that is programming. And most of that is custom
-# | software design, only a small fraction of that is developing software for
-# | publication. To be made available to the public. So there are lots of jobs
-# | these people might have to support themselves. So that they can spend some
-# | of their free time developing our free software. And this is not a problem
-# | as long as we develop lots of free software. And we do. The fact is we
-# | know this is not a problem.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>[RMS interrupts]</b> No. That's false. That's false. Money is not "
-#| "essential for technological development, not in the software field. May "
-#| "be in an other field it is because other fields are much more difficult. "
-#| "It cause a lot of money to setup a factory to build hardware. Well, that "
-#| "requires an investment. But we have proved, in the free software movement "
-#| "we have proved that we can develop a wide range of software with out any "
-#| "investment. We proved this by doing it. There are about a million people "
-#| "contributing to the free software and most of them are volunteers. Large "
-#| "programs has been developed by volunteers, which proves that its not "
-#| "necessary to raise a lot of money. It's not necessary to have any money. "
-#| "Now I suppose that these volunteers are not starving, they are not living "
-#| "on the streets. They must have jobs. I don't know what their jobs are, "
-#| "but remember that if you look at all computer related employment, only a "
-#| "small fraction of that is programming. And most of that is custom "
-#| "software design, only a small fraction of that is developing software for "
-#| "publication. To be made available to the public. So there are lots of "
-#| "jobs these people might have to support themselves. So that they can "
-#| "spend some of their free time developing our free software. And this is "
-#| "not a problem as long as we develop lots of free software. And we do. The "
-#| "fact is we know this is not a problem."
 msgid ""
 "<b>[RMS interrupts]</b> No. That's false. That's false. Money is not "
 "essential for technological development, not in the software field. May be "
@@ -3199,62 +2002,9 @@
 "de personnes qui contribuent au logiciel libre et la plupart d'entre elles "
 "sont bénévoles. De grands programmes ont été développés par des 
bénévoles, "
 "ce qui montre qu'il n'est pas nécessaire de lever des fonds importants. Il "
-"n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent. Maintenant je suppose que ces "
-"bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont pas à la rue. Ils doivent 
avoir "
-"un travail. Je ne sais pas en quoi consiste ce travail mais souvenez-vous "
-"que si vous considérez l'emploi en informatique, seule une petite fraction "
-"concerne la programmation. Il s'agit essentiellement de concevoir des "
-"logiciels personnalisés, dont seule une petite fraction est destinée à 
être "
-"publiée, à être mise à la disposition du public. Donc il y a beaucoup "
-"d'emplois qui permettent aux gens de gagner leur vie. Ainsi ils peuvent "
-"passer une partie de leur temps libre à développer notre logiciel libre. "
-"Cela ne pose pas de problème du moment que nous développons un bon nombre 
de "
-"ces logiciels libres. Et nous le faisons. De fait, nous savons que ce n'est "
-"pas un problème."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-<b>[RMS interrupts]</b> No. That's false. That's false. Money is not
-# | essential for technological development, not in the software field. May be
-# | in an other field it is because other fields are much more difficult. It
-# | cause a lot of money to setup a factory to build hardware. Well, that
-# | requires an investment. But we have proved, in the free software movement
-# | we have proved that we can develop a wide range of software with out any
-# | investment. We proved this by doing it. There are about a million people
-# | contributing to the free software and most of them are volunteers. Large
-# | programs has been developed by volunteers, which proves that its not
-# | necessary to raise a lot of money. It's not necessary to have any
-# | money.-]Now I suppose that these volunteers are not starving, they are not
-# | living on the streets. They must have jobs. I don't know what their jobs
-# | are, but remember that if you look at all computer related employment,
-# | only a small fraction of that is programming. And most of that is custom
-# | software design, only a small fraction of that is developing software for
-# | publication. To be made available to the public. So there are lots of jobs
-# | these people might have to support themselves. So that they can spend some
-# | of their free time developing our free software. And this is not a problem
-# | as long as we develop lots of free software. And we do. The fact is we
-# | know this is not a problem.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>[RMS interrupts]</b> No. That's false. That's false. Money is not "
-#| "essential for technological development, not in the software field. May "
-#| "be in an other field it is because other fields are much more difficult. "
-#| "It cause a lot of money to setup a factory to build hardware. Well, that "
-#| "requires an investment. But we have proved, in the free software movement "
-#| "we have proved that we can develop a wide range of software with out any "
-#| "investment. We proved this by doing it. There are about a million people "
-#| "contributing to the free software and most of them are volunteers. Large "
-#| "programs has been developed by volunteers, which proves that its not "
-#| "necessary to raise a lot of money. It's not necessary to have any money. "
-#| "Now I suppose that these volunteers are not starving, they are not living "
-#| "on the streets. They must have jobs. I don't know what their jobs are, "
-#| "but remember that if you look at all computer related employment, only a "
-#| "small fraction of that is programming. And most of that is custom "
-#| "software design, only a small fraction of that is developing software for "
-#| "publication. To be made available to the public. So there are lots of "
-#| "jobs these people might have to support themselves. So that they can "
-#| "spend some of their free time developing our free software. And this is "
-#| "not a problem as long as we develop lots of free software. And we do. The "
-#| "fact is we know this is not a problem."
+"n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now I suppose that these volunteers are not starving, they are not living on "
 "the streets. They must have jobs. I don't know what their jobs are, but "
@@ -3267,29 +2017,17 @@
 "develop lots of free software. And we do. The fact is we know this is not a "
 "problem."
 msgstr ""
-"<b>[interruption de RMS ]</b> : Non. C'est faux. C'est faux. L'argent n'est "
-"pas essentiel pour le développement technologique, pas dans le secteur du "
-"logiciel. C'est sans doute le cas dans d'autres secteurs, parce qu'ils sont "
-"beaucoup plus difficiles. Cela coûte beaucoup d'argent d'installer une usine 
"
-"pour construire du matériel. Oui, cela exige un investissement. Mais nous "
-"avons prouvé dans le mouvement du logiciel libre, nous avons montré que 
nous "
-"pouvions développer un large éventail de logiciels sans aucun "
-"investissement. Nous l'avons prouvé en le faisant. Il y a environ un million 
"
-"de personnes qui contribuent au logiciel libre et la plupart d'entre elles "
-"sont bénévoles. De grands programmes ont été développés par des 
bénévoles, "
-"ce qui montre qu'il n'est pas nécessaire de lever des fonds importants. Il "
-"n'est pas nécessaire d'avoir de l'argent. Maintenant je suppose que ces "
-"bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont pas à la rue. Ils doivent 
avoir "
-"un travail. Je ne sais pas en quoi consiste ce travail mais souvenez-vous "
-"que si vous considérez l'emploi en informatique, seule une petite fraction "
-"concerne la programmation. Il s'agit essentiellement de concevoir des "
-"logiciels personnalisés, dont seule une petite fraction est destinée à 
être "
-"publiée, à être mise à la disposition du public. Donc il y a beaucoup "
-"d'emplois qui permettent aux gens de gagner leur vie. Ainsi ils peuvent "
-"passer une partie de leur temps libre à développer notre logiciel libre. "
-"Cela ne pose pas de problème du moment que nous développons un bon nombre 
de "
-"ces logiciels libres. Et nous le faisons. De fait, nous savons que ce n'est "
-"pas un problème."
+"Maintenant je suppose que ces bénévoles ont de quoi manger, qu'ils ne sont "
+"pas à la rue. Ils doivent avoir un travail. Je ne sais pas en quoi consiste "
+"ce travail mais souvenez-vous que si vous considérez l'emploi en "
+"informatique, seule une petite fraction concerne la programmation. Il s'agit "
+"essentiellement de concevoir des logiciels personnalisés, dont seule une "
+"petite fraction est destinée à être publiée, à être mise à la 
disposition du "
+"public. Donc il y a beaucoup d'emplois qui permettent aux gens de gagner "
+"leur vie. Ainsi ils peuvent passer une partie de leur temps libre à "
+"développer notre logiciel libre. Cela ne pose pas de problème du moment que 
"
+"nous développons un bon nombre de ces logiciels libres. Et nous le faisons. "
+"De fait, nous savons que ce n'est pas un problème."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3369,6 +2107,16 @@
 "contribution to society but non-free software is a scheme to colonize "
 "society and that deserves punishment not reward."
 msgstr ""
+"Je crois que des gens qui contribuent à la société ont&hellip; Eh bien, 
les "
+"gens qui apportent une contribution à la société, c'est une bonne idée si 
"
+"nous les récompensons pour ça. Et les gens qui font des choses nuisibles à 
"
+"la société, c'est une bonne idée si nous trouvons des moyens de les punir. 
"
+"Cela encouragera les gens à faire des choses qui contribuent à la société 
et "
+"à ne pas faire de choses qui lui nuisent. Et donc les gens qui développent "
+"du logiciel libre devraient être récompensés et ceux qui développent du "
+"logiciel non libre devraient être punis, puisque le logiciel libre est une "
+"contribution à la société mais que le logiciel non libre est une magouille 
"
+"pour la coloniser. Et cela mérite une punition, pas une récompense."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3384,6 +2132,17 @@
 "this program.&rdquo; I'm not going to tell him that can't be true because I "
 "don't know his circumstances."
 msgstr ""
+"Une autre manière de voir est de réaliser qu'utiliser un programme non 
libre "
+"revient à être idiot, ou à manquer d'éthique, ou les deux. Ce qui 
signifie "
+"que, pour moi, ce programme non libre pourrait aussi bien n'être rien, parce 
"
+"que je ne vais pas l'utiliser. Les gens qui ont une éthique, les gens qui "
+"tiennent à vivre une vie honnête vont le rejeter de toute façon. Ainsi ce "
+"programme n'est utilisé que par les nigauds qui n'ont pas une conscience "
+"très élevée. En quoi est-ce bon ? Supposons qu'une personne me dise : 
« Je "
+"peux seulement développer ce programme si je le rends privateur ; c'est la "
+"seule manière pour moi de gagner assez d'argent pour passer du temps à le "
+"développer. » Je ne vais pas lui répondre que ça ne peut pas être vrai, 
"
+"parce que je ne connais pas sa situation."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3399,6 +2158,18 @@
 "years so that we keep our freedom. Freedom is worth a small sacrifice. We "
 "can wait a few years."
 msgstr ""
+"Si elle dit qu'il n'y a aucun moyen de développer ce programme à moins "
+"d'être payée à plein temps et qu'elle ne sait pas comment faire autrement "
+"que de le rendre privateur, je ne vais pas lui répondre que c'est faux, "
+"parce qu'elle connaît sa propre situation. Ce que je lui répondrai, c'est 
: "
+"« Je vous en prie, ne développez pas le programme. Développer le 
programme "
+"de cette façon serait mauvais ou serait nocif. Ainsi ça serait mieux si 
vous "
+"ne le faisiez pas du tout. Faites autre chose puisque dans quelques années, "
+"tôt ou tard, quelqu'un d'autre sera dans une situation différente, 
quelqu'un "
+"qui pourra écrire ce programme sans exercer une domination sur les "
+"utilisateurs. Et nous pouvons nous permettre d'attendre quelques années pour 
"
+"garder notre liberté. La liberté vaut bien un petit sacrifice. Nous pouvons 
"
+"attendre quelques années. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "So next question."
@@ -3414,47 +2185,6 @@
 "du logiciel ? »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <b>[RMS]</b> Well, he is mistaken. There are plenty of free books as well.
-# | In fact more and more the movement is catching on to makes books free,
-# | free as in freedom I mean. Now, we started doing this in the 1980's. The
-# | manuals for GNU software that are developed by the GNU project are all
-# | free in the sense that you are free to copy them. They are not gratis
-# | at-least not always. We print copies and we sell them and we sell them for
-# | more than the production cost because we're trying to raise money. So, you
-# | know, of course this was to produce re-charge this much because we're
-# | trying to raise substantial money with these books. But you are free to
-# | copy and change them. And you could even get the source code through the
-# | Internet, the source code for the books. [-And now we are not the only
-# | ones. There is now a movement for free text books. In-fact there are
-# | projects in India and elsewhere to develop free educational materials to
-# | make available to schools. A complete curriculum of free educational
-# | materials. Because educational materials should be free. And so I suggest
-# | that you look at the site <a
-# | href=\"http://gnowledge.org\";>gnowledge.org</a>. That's like knowledge but
-# | spells with a &lsquo;g&rsquo; instead of a &lsquo;k&rsquo;. And you will
-# | see one of these initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in
-# | Mumbai.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>[RMS]</b> Well, he is mistaken. There are plenty of free books as "
-#| "well. In fact more and more the movement is catching on to makes books "
-#| "free, free as in freedom I mean. Now, we started doing this in the "
-#| "1980's. The manuals for GNU software that are developed by the GNU "
-#| "project are all free in the sense that you are free to copy them. They "
-#| "are not gratis at-least not always. We print copies and we sell them and "
-#| "we sell them for more than the production cost because we're trying to "
-#| "raise money. So, you know, of course this was to produce re-charge this "
-#| "much because we're trying to raise substantial money with these books. "
-#| "But you are free to copy and change them. And you could even get the "
-#| "source code through the Internet, the source code for the books. And now "
-#| "we are not the only ones. There is now a movement for free text books. In-"
-#| "fact there are projects in India and elsewhere to develop free "
-#| "educational materials to make available to schools. A complete curriculum "
-#| "of free educational materials. Because educational materials should be "
-#| "free. And so I suggest that you look at the site <a href=\"http://";
-#| "gnowledge.org\">gnowledge.org</a>. That's like knowledge but spells with "
-#| "a &lsquo;g&rsquo; instead of a &lsquo;k&rsquo;. And you will see one of "
-#| "these initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai."
 msgid ""
 "<b>[RMS]</b> Well, he is mistaken. There are plenty of free books as well. "
 "In fact more and more the movement is catching on to makes books free, free "
@@ -3479,15 +2209,7 @@
 "Vous savez, bien sûr, que ce surcoût provient de ce que nous essayons de "
 "collecter des fonds substantiels avec ces livres. Mais vous êtes libres de "
 "les copier et de les modifier. Et vous pourriez même obtenir le code source "
-"par Internet, le code source pour les livres. Et nous ne sommes plus les "
-"seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les manuels libres. En fait, il y "
-"a des projets en Inde et ailleurs pour développer du matériel pédagogique "
-"libre pour le mettre à disposition des écoles. Du matériel pédagogique 
libre "
-"pour un cycle d'étude complet . Parce que le matériel pédagogique devrait "
-"être libre. Aussi je suggère que vous regardiez le site 
<cite>gnowledge.org</"
-"cite>. C'est comme <cite>knowledge</cite> mais orthographié avec un « g 
» au "
-"lieu d'un « k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre 
par "
-"le Pr Nagarjuna à Mumbai."
+"par Internet, le code source pour les livres."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3500,6 +2222,14 @@
 "g&rsquo; instead of a &lsquo;k&rsquo;. And you will see one of these "
 "initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai."
 msgstr ""
+"Et nous ne sommes plus les seuls. Il y a maintenant un mouvement pour les "
+"manuels libres. En fait, il y a des projets en Inde et ailleurs pour "
+"développer du matériel pédagogique libre pour le mettre à disposition des 
"
+"écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . 
Parce "
+"que le matériel pédagogique devrait être libre. Aussi je suggère que vous 
"
+"regardiez le site <cite>gnowledge.org</cite>. C'est comme <cite>knowledge</"
+"cite> mais orthographié avec un « g » au lieu d'un « k ». Et vous 
verrez "
+"l'une de ces initiatives mise en œuvre par le Pr Nagarjuna à Mumbai."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3587,41 +2317,6 @@
 "est si courant qu'ils supposent qu'il doit bien fonctionner."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Do you think that people use Windows because it is good? What a ridiculous
-# | idea. People use Windows because other people use Windows and that's the
-# | only reason. Well, no that's not the only reason&hellip; they use Windows
-# | because it comes on their computers. These are the two reasons. The only
-# | reason that&hellip; let any one&hellip; one thing in the usual thing why
-# | does some alternative survive; only because it's better. Free software has
-# | to be twice as good. In order to get practically minded people to choose
-# | it. Of course you can hear my scorn in the term practically minded. These
-# | are people who don't value their freedom. [-They're fools. A fool and this
-# | freedom are soon parted. But there are plenty of fools; especially in a
-# | lot of organizations are people who believe that they are not supposed to
-# | pay attention to ethics or freedom. They are only supposed to pay
-# | attention to short-term practicalities. Which is a recipe for making bad
-# | decisions. For hurting society. But that's the way they are. So why is it
-# | that even those people some times choose free software? Because it has
-# | practical advantages. For instances it's powerful and it's reliable.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do you think that people use Windows because it is good? What a "
-#| "ridiculous idea. People use Windows because other people use Windows and "
-#| "that's the only reason. Well, no that's not the only reason&hellip; they "
-#| "use Windows because it comes on their computers. These are the two "
-#| "reasons. The only reason that&hellip; let any one&hellip; one thing in "
-#| "the usual thing why does some alternative survive; only because it's "
-#| "better. Free software has to be twice as good. In order to get "
-#| "practically minded people to choose it. Of course you can hear my scorn "
-#| "in the term practically minded. These are people who don't value their "
-#| "freedom. They're fools. A fool and this freedom are soon parted. But "
-#| "there are plenty of fools; especially in a lot of organizations are "
-#| "people who believe that they are not supposed to pay attention to ethics "
-#| "or freedom. They are only supposed to pay attention to short-term "
-#| "practicalities. Which is a recipe for making bad decisions. For hurting "
-#| "society. But that's the way they are. So why is it that even those people "
-#| "some times choose free software? Because it has practical advantages. For "
-#| "instances it's powerful and it's reliable."
 msgid ""
 "Do you think that people use Windows because it is good? What a ridiculous "
 "idea. People use Windows because other people use Windows and that's the "
@@ -3641,54 +2336,9 @@
 "survivent, c'est qu'elles sont meilleures. Le logiciel libre doit être deux "
 "fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le choisissent. "
 "Naturellement, vous pouvez entendre mon mépris dans le terme « esprit "
-"pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur liberté. 
Ce "
-"sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très vite. Mais il y a 
"
-"beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses organisations où les "
-"gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention à l'éthique ni à 
la "
-"liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter attention aux aspects "
-"pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de mauvaises "
-"décisions, pour causer du tort à la société. Mais c'est comme ça qu'ils "
-"sont. Alors pourquoi ces même personnes choisissent-elles parfois le "
-"logiciel libre ? Parce qu'il a des avantages pratiques. Par exemple, il est "
-"puissant et il est fiable."
+"pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur liberté."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Do you think that people use Windows because it is good? What a
-# | ridiculous idea. People use Windows because other people use Windows and
-# | that's the only reason. Well, no that's not the only reason&hellip; they
-# | use Windows because it comes on their computers. These are the two
-# | reasons. The only reason that&hellip; let any one&hellip; one thing in the
-# | usual thing why does some alternative survive; only because it's better.
-# | Free software has to be twice as good. In order to get practically minded
-# | people to choose it. Of course you can hear my scorn in the term
-# | practically minded. These are people who don't value their
-# | freedom.-]They're fools. A fool and this freedom are soon parted. But
-# | there are plenty of fools; especially in a lot of organizations are people
-# | who believe that they are not supposed to pay attention to ethics or
-# | freedom. They are only supposed to pay attention to short-term
-# | practicalities. Which is a recipe for making bad decisions. For hurting
-# | society. But that's the way they are. So why is it that even those people
-# | some times choose free software? Because it has practical advantages. For
-# | instances it's powerful and it's reliable.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do you think that people use Windows because it is good? What a "
-#| "ridiculous idea. People use Windows because other people use Windows and "
-#| "that's the only reason. Well, no that's not the only reason&hellip; they "
-#| "use Windows because it comes on their computers. These are the two "
-#| "reasons. The only reason that&hellip; let any one&hellip; one thing in "
-#| "the usual thing why does some alternative survive; only because it's "
-#| "better. Free software has to be twice as good. In order to get "
-#| "practically minded people to choose it. Of course you can hear my scorn "
-#| "in the term practically minded. These are people who don't value their "
-#| "freedom. They're fools. A fool and this freedom are soon parted. But "
-#| "there are plenty of fools; especially in a lot of organizations are "
-#| "people who believe that they are not supposed to pay attention to ethics "
-#| "or freedom. They are only supposed to pay attention to short-term "
-#| "practicalities. Which is a recipe for making bad decisions. For hurting "
-#| "society. But that's the way they are. So why is it that even those people "
-#| "some times choose free software? Because it has practical advantages. For "
-#| "instances it's powerful and it's reliable."
 msgid ""
 "They're fools. A fool and this freedom are soon parted. But there are plenty "
 "of fools; especially in a lot of organizations are people who believe that "
@@ -3698,17 +2348,8 @@
 "So why is it that even those people some times choose free software? Because "
 "it has practical advantages. For instances it's powerful and it's reliable."
 msgstr ""
-"Pensez-vous que les gens utilisent Windows parce qu'il est bon ? Quelle 
idée "
-"ridicule. Ils utilisent Windows parce que les autres utilisent Windows et "
-"c'est la seule raison. En fait non, ce n'est pas la seule raison&hellip; Ils "
-"utilisent Windows parce qu'il vient avec leurs ordinateurs. Ce sont les deux "
-"raisons. La seule raison pour laquelle&hellip; certaines alternatives "
-"survivent, c'est qu'elles sont meilleures. Le logiciel libre doit être deux "
-"fois meilleur pour que les gens qui ont l'esprit pratique le choisissent. "
-"Naturellement, vous pouvez entendre mon mépris dans le terme « esprit "
-"pratique ». Ce sont des gens qui ne donnent pas de valeur à leur liberté. 
Ce "
-"sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très vite. Mais il y a 
"
-"beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses organisations où les "
+"Ce sont des idiots. Un idiot et sa liberté se séparent très vite. Mais il 
y "
+"a beaucoup d'idiots, en particulier dans de nombreuses organisations où les "
 "gens croient qu'ils ne sont pas censés prêter attention à l'éthique ni à 
la "
 "liberté ; qu'ils sont seulement censés prêter attention aux aspects "
 "pratiques à court terme, ce qui est une recette pour prendre de mauvaises "
@@ -3733,46 +2374,6 @@
 "économique dans le logiciel ? »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <b>[RMS]</b> This is utterly foolish. First of all, remember that I
-# | explain that free software is a matter of freedom not price. Free software
-# | does not mean that it is gratis. But sometimes it's gratis. On the other
-# | hand some time you can get non-free software gratis. That doesn't make it
-# | ethically legitimate, because it's still tramples your freedom. It still
-# | keeps you divided and helpless, even if you didn't have to pay. Schools in
-# | India can get Windows gratis. But it's still harmful. So the issue is not
-# | about price. The issue is about whether the software respects your
-# | freedom. And this&hellip; this&hellip; idea there is some kind of balance.
-# | I don't know what in the world he is talking about? But remember if a
-# | business is making money by subjugating people, that's bad, that's some
-# | thing we should bring to an end. [-There are many businesses that operate
-# | by mistreating people. And those businesses are bad. They don't have a
-# | right to continue. They deserved to be brought to an end. I won't say that
-# | non-free software is the biggest such problem. Because, you know child
-# | labor is very common but I don't think that's mostly free software
-# | development. I think it's mostly other things. There are many ways that a
-# | business can be&hellip; can operate that is harmful to society. And we
-# | have to put in an end to that.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>[RMS]</b> This is utterly foolish. First of all, remember that I "
-#| "explain that free software is a matter of freedom not price. Free "
-#| "software does not mean that it is gratis. But sometimes it's gratis. On "
-#| "the other hand some time you can get non-free software gratis. That "
-#| "doesn't make it ethically legitimate, because it's still tramples your "
-#| "freedom. It still keeps you divided and helpless, even if you didn't have "
-#| "to pay. Schools in India can get Windows gratis. But it's still harmful. "
-#| "So the issue is not about price. The issue is about whether the software "
-#| "respects your freedom. And this&hellip; this&hellip; idea there is some "
-#| "kind of balance. I don't know what in the world he is talking about? But "
-#| "remember if a business is making money by subjugating people, that's bad, "
-#| "that's some thing we should bring to an end. There are many businesses "
-#| "that operate by mistreating people. And those businesses are bad. They "
-#| "don't have a right to continue. They deserved to be brought to an end. I "
-#| "won't say that non-free software is the biggest such problem. Because, "
-#| "you know child labor is very common but I don't think that's mostly free "
-#| "software development. I think it's mostly other things. There are many "
-#| "ways that a business can be&hellip; can operate that is harmful to "
-#| "society. And we have to put in an end to that."
 msgid ""
 "<b>[RMS]</b> This is utterly foolish. First of all, remember that I explain "
 "that free software is a matter of freedom not price. Free software does not "
@@ -3800,14 +2401,7 @@
 "d'équilibre&hellip; Je ne sais pas du tout de quoi il veut parler, mais "
 "rappelez-vous que si une entreprise gagne de l'argent en plaçant les gens "
 "sous son joug, elle est mauvaise. C'est quelque chose qui devrait prendre "
-"fin. Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en maltraitant les gens. "
-"Ces entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le droit de poursuivre leur 
"
-"activité ; elles méritent qu'on y mette un terme. Je ne dirai pas que le "
-"logiciel non libre soit le plus grave des problèmes. Parce que vous savez, "
-"le travail des enfants est très courant mais je ne pense pas qu'il consiste "
-"à développer du logiciel libre, la plupart du temps ; je pense qu'il 
s'agit "
-"d'autre chose. Il y a de nombreuses façons pour une entreprise de nuire à 
la "
-"société par son activité. Et nous devons mettre un terme à cela."
+"fin."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3819,6 +2413,14 @@
 "There are many ways that a business can be&hellip; can operate that is "
 "harmful to society. And we have to put in an end to that."
 msgstr ""
+"Il y a beaucoup d'entreprises qui fonctionnent en maltraitant les gens. Ces "
+"entreprises sont mauvaises ; elles n'ont pas le droit de poursuivre leur "
+"activité ; elles méritent qu'on y mette un terme. Je ne dirai pas que le "
+"logiciel non libre soit le plus grave des problèmes. Parce que vous savez, "
+"le travail des enfants est très courant mais je ne pense pas qu'il consiste "
+"à développer du logiciel libre, la plupart du temps ; je pense qu'il 
s'agit "
+"d'autre chose. Il y a de nombreuses façons pour une entreprise de nuire à 
la "
+"société par son activité. Et nous devons mettre un terme à cela."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4120,46 +2722,6 @@
 "fonctionne pas sur un système d'exploitation libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And in particular you should be careful about Sun's Java platform. Never
-# | use Sun's Java platform to develop software. And at least not develop free
-# | software because Sun's Java program is not free. There are free Java
-# | platforms, but they don't have all the capabilities of the Sun's Java
-# | platform. So the danger is if you are using the Sun's Java platform you
-# | might use some features we don't have yet. And you wouldn't even know it.
-# | You won't notice because you won't notice a problem because it will work.
-# | It will work on Sun's platform. So then several months later you'll try
-# | the program on our platform and find that you did months work based on a
-# | feature we don't have and you will say &ldquo;Oh! it would be so much work
-# | to redo that; that I can't do it.&rdquo; [-So then your program won't run
-# | on a free platform at all. At least not until years go by and we have
-# | implemented a replacement for that feature. So you should use our free
-# | Java platform to develop that. Use the GNU Java platform&hellip; the GNU
-# | Java compiler and use the GNU Classpath as the libraries. Don't use Sun's
-# | Java Libraries, they are not free. So this way if you ever start to use a
-# | standard Java feature that we don't have, you'll find out immediately. And
-# | you'll be able to choose some other way of solving the problem with out
-# | wasting a lot of time.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And in particular you should be careful about Sun's Java platform. Never "
-#| "use Sun's Java platform to develop software. And at least not develop "
-#| "free software because Sun's Java program is not free. There are free Java "
-#| "platforms, but they don't have all the capabilities of the Sun's Java "
-#| "platform. So the danger is if you are using the Sun's Java platform you "
-#| "might use some features we don't have yet. And you wouldn't even know it. "
-#| "You won't notice because you won't notice a problem because it will work. "
-#| "It will work on Sun's platform. So then several months later you'll try "
-#| "the program on our platform and find that you did months work based on a "
-#| "feature we don't have and you will say &ldquo;Oh! it would be so much "
-#| "work to redo that; that I can't do it.&rdquo; So then your program won't "
-#| "run on a free platform at all. At least not until years go by and we have "
-#| "implemented a replacement for that feature. So you should use our free "
-#| "Java platform to develop that. Use the GNU Java platform&hellip; the GNU "
-#| "Java compiler and use the GNU Classpath as the libraries. Don't use Sun's "
-#| "Java Libraries, they are not free. So this way if you ever start to use a "
-#| "standard Java feature that we don't have, you'll find out immediately. "
-#| "And you'll be able to choose some other way of solving the problem with "
-#| "out wasting a lot of time."
 msgid ""
 "And in particular you should be careful about Sun's Java platform. Never use "
 "Sun's Java platform to develop software. And at least not develop free "
@@ -4185,16 +2747,7 @@
 "programme sur notre plateforme et vous constaterez que vous avez effectué "
 "des mois de travail basé sur une fonctionnalité que nous n'avons pas. Et "
 "vous direz : « Oh ! Ça demanderait tellement de travail pour le refaire, 
je "
-"ne peux pas. » Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune "
-"plateforme libre. Du moins pas avant des années, pas avant que nous ayons "
-"implémenté une solution de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous "
-"devriez utiliser notre plateforme Java libre pour développer. Utilisez la "
-"plateforme Java de GNU, le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU "
-"Classpath. N'utilisez pas les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas "
-"libres. De cette façon, si vous commencez à utiliser une fonctionnalité "
-"standard de Java que nous n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. 
Et "
-"vous pourrez choisir une autre manière de résoudre le problème sans perdre 
"
-"de temps."
+"ne peux pas. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4207,6 +2760,15 @@
 "find out immediately. And you'll be able to choose some other way of solving "
 "the problem with out wasting a lot of time."
 msgstr ""
+"Si bien que votre programme ne fonctionnera sur aucune plateforme libre. Du "
+"moins pas avant des années, pas avant que nous ayons implémenté une 
solution "
+"de rechange pour cette fonctionnalité. Ainsi vous devriez utiliser notre "
+"plateforme Java libre pour développer. Utilisez la plateforme Java de GNU, "
+"le compilateur Java de GNU et la bibliothèque GNU Classpath. N'utilisez pas "
+"les bibliothèques Java de Sun, elles ne sont pas libres. De cette façon, si 
"
+"vous commencez à utiliser une fonctionnalité standard de Java que nous "
+"n'avons pas, vous le découvrirez immédiatement. Et vous pourrez choisir une 
"
+"autre manière de résoudre le problème sans perdre de temps."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4475,6 +3037,136 @@
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Non-free software prohibits education. But with free software, the "
+#~ "teacher can say, &ldquo;Go ahead. Here's the source code for this "
+#~ "program. Read it. You can learn. And then, now that you have read the "
+#~ "source code, try making a change, try making a small change in this "
+#~ "program. And then try making another. Try changing that program. Try "
+#~ "changing that program.&rdquo; And this way the students who are "
+#~ "fascinated by computers will learn to write good software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le logiciel non libre interdit l'éducation. Mais avec le logiciel libre, "
+#~ "le professeur peut dire : « Allez-y. Voici le code source de ce "
+#~ "programme. Lisez-le. Vous pouvez apprendre. Alors, maintenant que vous "
+#~ "avez lu le code source, essayez de faire un changement, essayez de faire "
+#~ "un petit changement dans ce programme. Puis essayez d'en faire d'autres. "
+#~ "Essayez de modifier ce programme. » Et de cette façon, les élèves qui 
"
+#~ "sont fascinés par les ordinateurs apprendront à écrire de bons 
logiciels."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The result is the confusion that you will see today. Many people when "
+#~ "they talk about the GNU system call it Linux. In fact, if you see someone "
+#~ "talking about Linux, then unless he is talking about an embedded system, "
+#~ "he almost certainly means the GNU system with Linux added. But sometimes "
+#~ "he is talking about embedded systems, and there maybe he really means "
+#~ "Linux. Because in embedded systems, sometimes people use Linux by itself, "
+#~ "without the rest of the operating system. You don't need a whole "
+#~ "operating system in an embedded computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le résultat, c'est la confusion que vous voyez aujourd'hui. Beaucoup de "
+#~ "gens, quand ils parlent du système GNU, l'appellent Linux. De fait, si "
+#~ "vous entendez quelqu'un parler de Linux, à moins qu'il ne parle d'un "
+#~ "système embarqué, il est à peu près sûr qu'il désigne le système 
GNU avec "
+#~ "Linux en plus. Mais parfois il parle d'un système embarqué, et là peut-"
+#~ "être qu'il désigne effectivement Linux, puisque dans ces systèmes 
parfois "
+#~ "les gens utilisent Linux tout seul, sans le reste du système "
+#~ "d'exploitation. Vous n'avez pas besoin d'un système d'exploitation "
+#~ "complet dans un ordinateur embarqué."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So there is a lot of confusion. People say Linux, and sometimes they mean "
+#~ "an entire operating system that you could run on a desktop or a server, "
+#~ "and sometimes they mean just this kernel, which is enough for a embedded "
+#~ "machine and that's all. So, if you want to avoid confusing people, you "
+#~ "need to distinguish them, use different names for different things. When "
+#~ "you are talking about the kernel, please call it &lsquo;Linux&rsquo;. "
+#~ "That was written by a person, who chose the name Linux. And we ought to "
+#~ "use the name he chose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donc il y a beaucoup de confusion. Quand les gens disent Linux, ils "
+#~ "désignent parfois un système d'exploitation complet que vous pourriez "
+#~ "faire tourner sur un ordinateur de bureau ou sur un serveur, et parfois "
+#~ "le noyau seul, qui suffit à un simple ordinateur embarqué. Donc, si vous 
"
+#~ "voulez éviter de jeter la confusion dans la tête des gens, vous devez  "
+#~ "distinguer les deux, utiliser différents noms pour différentes choses. "
+#~ "Quand vous parlez du noyau, s'il vous plaît appelez-le « Linux »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "But sometimes, there is a different issue that does make sense for "
+#~ "hardware. And that is the design spec, visible. You know, can the public "
+#~ "get copies of design, to find out what the hardware does. Well, this is "
+#~ "necessary in certain cases, so that you can check for malicious features. "
+#~ "This is a fairly new issue. In the past, you know, if you go to disk "
+#~ "controller, you know, it's a card, you are going to put it in your "
+#~ "computer, you didn't have to worry very much. Is there a danger that "
+#~ "there will be malicious feature on this disk controller. Because there "
+#~ "wasn't really much danger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais parfois, il y a une question différente qui est pertinente pour le "
+#~ "matériel : est-ce que les spécifications sont disponibles ? Est-ce que 
le "
+#~ "public peut obtenir des copies des plans pour découvrir ce que fait le "
+#~ "matériel ? Eh bien, c'est nécessaire dans certains cas pour que vous "
+#~ "puissiez rechercher les dispositifs malveillants. C'est un problème assez 
"
+#~ "nouveau. Dans le passé, au niveau du contrôleur de disque – vous 
savez "
+#~ "c'est une carte, vous la placez dans votre ordinateur – vous n'aviez 
pas "
+#~ "à vous en inquiéter plus que ça. Y a-t-il un danger que ce contrôleur 
de "
+#~ "disque soit muni d'un dispositif malveillant ? Parce qu'il n'y avait pas "
+#~ "vraiment de danger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open source is a category of licenses just as free software is a category "
+#~ "of licenses. And these two categories are defined with very different "
+#~ "language. But so far practically speaking they are pretty similar. There "
+#~ "are some licenses that qualify as open source but do not qualify as free "
+#~ "software. How ever they are not used very much. So, if you know that of "
+#~ "certain program is open source and that's all you know, you can't be sure "
+#~ "it's free software but it probably is free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'open source est une catégorie de licences tout comme le logiciel libre. 
"
+#~ "Ces deux catégories sont définies par un langage très différent, mais "
+#~ "jusqu'ici, sur le plan pratique, elles sont assez semblables. Il y a "
+#~ "quelques licences qui respectent les critères de l'open source mais pas "
+#~ "ceux du logiciel libre. Elles ne sont cependant pas souvent utilisées. "
+#~ "Alors, si vous savez qu'un programme est open source et que vous ne savez "
+#~ "rien d'autre, vous ne pouvez pas être sûr que ce soit un logiciel libre "
+#~ "mais c'en est probablement un."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now let's contrast this with the kind of incompatibility that we have, "
+#~ "that we find in the non-free world. You'll find that Microsoft makes "
+#~ "gross incompatibilities in each version of its systems. They "
+#~ "makes&hellip; they deliberately make formats incompatible with everything "
+#~ "else and protocols incompatible with everything else. They try many "
+#~ "different ways to prevent other people from inter operating with them. "
+#~ "And each version of a Microsoft package is likely to be incompatible with "
+#~ "the previous version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maintenant voyez le contraste entre ça et le genre d'incompatibilité que 
"
+#~ "nous avons, que nous trouvons dans le monde non libre. Vous constaterez "
+#~ "que Microsoft fabrique des incompatibilités monstrueuses dans chaque "
+#~ "version de ses systèmes. Ils fabriquent délibérément des formats "
+#~ "incompatibles avec tous les autres, et des protocoles incompatibles avec "
+#~ "tous les autres. Ils essayent toutes sortes de manières d'empêcher les "
+#~ "autres d'interopérer avec eux. Et chaque version d'un logiciel de "
+#~ "Microsoft est susceptible d'être incompatible avec la version 
précédente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change any of my decisions regardless of why I made the decision, "
+#~ "regardless of why you don't like it; you can change it. So I don't have "
+#~ "any power over you when I develop free software. You, the users are in "
+#~ "control of your software. So it will you generally do what you want more "
+#~ "or less. But the developers of non-free software, they do have power over "
+#~ "you. And so you are stuck with their decisions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelle que soit la raison pour laquelle j'aurais pris la décision, quelle 
"
+#~ "que soit la raison pour laquelle vous ne l'aimez pas ; vous pouvez le "
+#~ "changer. Je n'ai donc aucun pouvoir sur vous quand je développe du "
+#~ "logiciel libre. Vous, les utilisateurs, vous êtes aux commandes de votre "
+#~ "logiciel. Ainsi il fera généralement plus ou moins ce que vous voulez. "
+#~ "Mais les développeurs de logiciels non libres, eux, ont du pouvoir sur "
+#~ "vous, et vous êtes coincés par leurs décisions."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Now, none of these is a question of price. Free software does not mean "
 #~ "you can get it at zero price. In fact it is perfectly legitimate for "
 #~ "people to sell copies. That's an example of freedom two, freedom two is "

Index: philosophy/po/rieti.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rieti.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/rieti.fr.po   3 Oct 2012 16:29:37 -0000       1.22
+++ philosophy/po/rieti.fr.po   6 Oct 2012 07:42:01 -0000       1.23
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rieti.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-28 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -198,38 +197,6 @@
 "liberté 1, vous êtes bloqués ; vous êtes prisonnier de votre logiciel."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | But not everybody is a programmer. If we had just freedom one, then
-# | programmers could change the software to do what they want. But if each
-# | programmer had to make his changes personally, we would not really have
-# | much control. We would be limited to what each of us, individually, could
-# | do. Non-programmers would get no benefit at all. That is why freedom three
-# | and two are crucial, because freedoms two and three allow a group of users
-# | to work together and make the software do what they jointly want. So you
-# | are not limited to changing it individually, personally. [-You and 50
-# | other people who want the same thing, you can get together. If two or
-# | three of you are programmers, they can make the changes, and then they can
-# | distribute it to all the rest of you. You could all put money in and pay a
-# | programmer to make the changes you want. Your company could pay a
-# | programmer to make the changes your company wants. Then if you publish the
-# | improved version, everybody can use it. Thus, all of society gets control
-# | over what its software does.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But not everybody is a programmer. If we had just freedom one, then "
-#| "programmers could change the software to do what they want. But if each "
-#| "programmer had to make his changes personally, we would not really have "
-#| "much control. We would be limited to what each of us, individually, could "
-#| "do. Non-programmers would get no benefit at all. That is why freedom "
-#| "three and two are crucial, because freedoms two and three allow a group "
-#| "of users to work together and make the software do what they jointly "
-#| "want. So you are not limited to changing it individually, personally. You "
-#| "and 50 other people who want the same thing, you can get together. If two "
-#| "or three of you are programmers, they can make the changes, and then they "
-#| "can distribute it to all the rest of you. You could all put money in and "
-#| "pay a programmer to make the changes you want. Your company could pay a "
-#| "programmer to make the changes your company wants. Then if you publish "
-#| "the improved version, everybody can use it. Thus, all of society gets "
-#| "control over what its software does."
 msgid ""
 "But not everybody is a programmer. If we had just freedom one, then "
 "programmers could change the software to do what they want. But if each "
@@ -249,49 +216,9 @@
 "cruciales, parce qu'elles permettent à un groupe d'utilisateurs de "
 "travailler ensemble et de faire faire au logiciel ce que, conjointement, ils "
 "veulent qu'il fasse. Ainsi, vos possibilités ne se limitent pas à le 
changer "
-"vous-même, individuellement. Vous et cinquante autres personnes qui voulez "
-"la même chose, vous pouvez l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous 
"
-"sont des programmeurs, ils peuvent faire les modifications, et ils peuvent "
-"les distribuer à tous les autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et "
-"payer un programmeur pour faire les changements que vous voulez. Votre "
-"entreprise peut payer un programmeur pour faire les changements qu'elle "
-"souhaite. Ensuite, si vous publiez la version améliorée, tout le monde "
-"pourra l'utiliser. Par conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle 
"
-"sur ce que fait son logiciel."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-But not everybody is a programmer. If we had just freedom one, then
-# | programmers could change the software to do what they want. But if each
-# | programmer had to make his changes personally, we would not really have
-# | much control. We would be limited to what each of us, individually, could
-# | do. Non-programmers would get no benefit at all. That is why freedom three
-# | and two are crucial, because freedoms two and three allow a group of users
-# | to work together and make the software do what they jointly want. So you
-# | are not limited to changing it individually, personally.-]You and 50 other
-# | people who want the same thing, you can get together. If two or three of
-# | you are programmers, they can make the changes, and then they can
-# | distribute it to all the rest of you. You could all put money in and pay a
-# | programmer to make the changes you want. Your company could pay a
-# | programmer to make the changes your company wants. Then if you publish the
-# | improved version, everybody can use it. Thus, all of society gets control
-# | over what its software does.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But not everybody is a programmer. If we had just freedom one, then "
-#| "programmers could change the software to do what they want. But if each "
-#| "programmer had to make his changes personally, we would not really have "
-#| "much control. We would be limited to what each of us, individually, could "
-#| "do. Non-programmers would get no benefit at all. That is why freedom "
-#| "three and two are crucial, because freedoms two and three allow a group "
-#| "of users to work together and make the software do what they jointly "
-#| "want. So you are not limited to changing it individually, personally. You "
-#| "and 50 other people who want the same thing, you can get together. If two "
-#| "or three of you are programmers, they can make the changes, and then they "
-#| "can distribute it to all the rest of you. You could all put money in and "
-#| "pay a programmer to make the changes you want. Your company could pay a "
-#| "programmer to make the changes your company wants. Then if you publish "
-#| "the improved version, everybody can use it. Thus, all of society gets "
-#| "control over what its software does."
+"vous-même, individuellement."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You and 50 other people who want the same thing, you can get together. If "
 "two or three of you are programmers, they can make the changes, and then "
@@ -301,24 +228,15 @@
 "improved version, everybody can use it. Thus, all of society gets control "
 "over what its software does."
 msgstr ""
-"Mais tout le monde n'est pas programmeur. Si nous avions seulement la "
-"liberté 1, alors les programmeurs pourraient modifier le logiciel pour 
faire "
-"ce qu'ils veulent. Mais si chaque programmeur devait faire ces changements "
-"pour lui-même, nous n'aurions pas vraiment de contrôle. Nous serions 
limités "
-"à ce que chacun de nous, individuellement, peut faire. Les non-programmeurs "
-"n'en tireraient aucun bénéfice. C'est pourquoi les libertés 3 et 2 sont "
-"cruciales, parce qu'elles permettent à un groupe d'utilisateurs de "
-"travailler ensemble et de faire faire au logiciel ce que, conjointement, ils "
-"veulent qu'il fasse. Ainsi, vos possibilités ne se limitent pas à le 
changer "
-"vous-même, individuellement. Vous et cinquante autres personnes qui voulez "
-"la même chose, vous pouvez l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous 
"
-"sont des programmeurs, ils peuvent faire les modifications, et ils peuvent "
-"les distribuer à tous les autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et "
-"payer un programmeur pour faire les changements que vous voulez. Votre "
-"entreprise peut payer un programmeur pour faire les changements qu'elle "
-"souhaite. Ensuite, si vous publiez la version améliorée, tout le monde "
-"pourra l'utiliser. Par conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle 
"
-"sur ce que fait son logiciel."
+"Vous et cinquante autres personnes qui voulez la même chose, vous pouvez "
+"l'obtenir ensemble. Si deux ou trois d'entre vous sont des programmeurs, ils "
+"peuvent faire les modifications, et ils peuvent les distribuer à tous les "
+"autres. Vous pouvez tous donner de l'argent et payer un programmeur pour "
+"faire les changements que vous voulez. Votre entreprise peut payer un "
+"programmeur pour faire les changements qu'elle souhaite. Ensuite, si vous "
+"publiez la version améliorée, tout le monde pourra l'utiliser. Par "
+"conséquent, l'ensemble de la société a le contrôle sur ce que fait son "
+"logiciel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -364,38 +282,6 @@
 "plutôt que ce que les veulent développeurs."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People often ask, &ldquo;If everybody is free to change the software, what
-# | does that do for compatibility?&rdquo; Well the fact is, users like
-# | compatibility. It is not the only thing they like. Sometimes, certain
-# | users want an incompatible change because it has other benefits, and if so
-# | they can do it. But most users want compatibility. The result is most free
-# | software developers try very hard to be compatible. Guess what would
-# | happen if I made an incompatible difference in my program and the users
-# | did not like it. [-Some user would change the program and make it
-# | compatible, and then most users would prefer his version. So his version
-# | would become popular and mine would be forgotten. Now, I do not want that
-# | to happen, of course. I want people to like and use my version, so I am
-# | going to recognize this in advance and I am going to make my version
-# | compatible from the beginning because I want people to like it. So in our
-# | community, the developers cannot resist what the users want. We have to go
-# | along or the users will go where they want and leave us behind.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often ask, &ldquo;If everybody is free to change the software, "
-#| "what does that do for compatibility?&rdquo; Well the fact is, users like "
-#| "compatibility. It is not the only thing they like. Sometimes, certain "
-#| "users want an incompatible change because it has other benefits, and if "
-#| "so they can do it. But most users want compatibility. The result is most "
-#| "free software developers try very hard to be compatible. Guess what would "
-#| "happen if I made an incompatible difference in my program and the users "
-#| "did not like it. Some user would change the program and make it "
-#| "compatible, and then most users would prefer his version. So his version "
-#| "would become popular and mine would be forgotten. Now, I do not want that "
-#| "to happen, of course. I want people to like and use my version, so I am "
-#| "going to recognize this in advance and I am going to make my version "
-#| "compatible from the beginning because I want people to like it. So in our "
-#| "community, the developers cannot resist what the users want. We have to "
-#| "go along or the users will go where they want and leave us behind."
 msgid ""
 "People often ask, &ldquo;If everybody is free to change the software, what "
 "does that do for compatibility?&rdquo; Well the fact is, users like "
@@ -414,50 +300,9 @@
 "la plupart des utilisateurs veulent la compatibilité. Il en résulte que la "
 "plupart des développeurs de logiciel libre essaient de toutes leurs forces "
 "d'être compatibles. Imaginez ce qui arriverait si je créais une 
modification "
-"incompatible dans mon programme et que les utilisateurs ne l'aiment pas. Un "
-"utilisateur modifierait le programme et le rendrait compatible, et alors la "
-"plupart des utilisateurs préféreraient sa version. Donc sa version "
-"deviendrait populaire et la mienne serait oubliée. Je ne veux pas que cela "
-"arrive, bien sûr. Je veux que les gens apprécient et utilisent ma version, "
-"alors je vais prendre les devants ; je rendrai ma version compatible dès le 
"
-"début, car je veux que les gens la préfèrent. C'est pourquoi, dans notre "
-"communauté, les développeurs ne peuvent pas résister à ce que veulent les 
"
-"utilisateurs. Nous devons les suivre, ou les utilisateurs iront où ils "
-"veulent et nous laisseront derrière."
+"incompatible dans mon programme et que les utilisateurs ne l'aiment pas."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-People often ask, &ldquo;If everybody is free to change the software,
-# | what does that do for compatibility?&rdquo; Well the fact is, users like
-# | compatibility. It is not the only thing they like. Sometimes, certain
-# | users want an incompatible change because it has other benefits, and if so
-# | they can do it. But most users want compatibility. The result is most free
-# | software developers try very hard to be compatible. Guess what would
-# | happen if I made an incompatible difference in my program and the users
-# | did not like it.-]Some user would change the program and make it
-# | compatible, and then most users would prefer his version. So his version
-# | would become popular and mine would be forgotten. Now, I do not want that
-# | to happen, of course. I want people to like and use my version, so I am
-# | going to recognize this in advance and I am going to make my version
-# | compatible from the beginning because I want people to like it. So in our
-# | community, the developers cannot resist what the users want. We have to go
-# | along or the users will go where they want and leave us behind.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often ask, &ldquo;If everybody is free to change the software, "
-#| "what does that do for compatibility?&rdquo; Well the fact is, users like "
-#| "compatibility. It is not the only thing they like. Sometimes, certain "
-#| "users want an incompatible change because it has other benefits, and if "
-#| "so they can do it. But most users want compatibility. The result is most "
-#| "free software developers try very hard to be compatible. Guess what would "
-#| "happen if I made an incompatible difference in my program and the users "
-#| "did not like it. Some user would change the program and make it "
-#| "compatible, and then most users would prefer his version. So his version "
-#| "would become popular and mine would be forgotten. Now, I do not want that "
-#| "to happen, of course. I want people to like and use my version, so I am "
-#| "going to recognize this in advance and I am going to make my version "
-#| "compatible from the beginning because I want people to like it. So in our "
-#| "community, the developers cannot resist what the users want. We have to "
-#| "go along or the users will go where they want and leave us behind."
 msgid ""
 "Some user would change the program and make it compatible, and then most "
 "users would prefer his version. So his version would become popular and mine "
@@ -468,17 +313,8 @@
 "resist what the users want. We have to go along or the users will go where "
 "they want and leave us behind."
 msgstr ""
-"Les gens demandent souvent : « Si tout le monde est libre de modifier le "
-"logiciel, qu'advient-il de la compatibilité ? » En fait, les utilisateurs 
"
-"aiment la compatibilité. Ce n'est pas la seule chose qu'ils apprécient. "
-"Quelquefois, certains utilisateurs veulent un changement incompatible car il "
-"apporte d'autres bénéfices, et si c'est le cas, ils peuvent le faire. Mais "
-"la plupart des utilisateurs veulent la compatibilité. Il en résulte que la "
-"plupart des développeurs de logiciel libre essaient de toutes leurs forces "
-"d'être compatibles. Imaginez ce qui arriverait si je créais une 
modification "
-"incompatible dans mon programme et que les utilisateurs ne l'aiment pas. Un "
-"utilisateur modifierait le programme et le rendrait compatible, et alors la "
-"plupart des utilisateurs préféreraient sa version. Donc sa version "
+"Un utilisateur modifierait le programme et le rendrait compatible, et alors "
+"la plupart des utilisateurs préféreraient sa version. Donc sa version "
 "deviendrait populaire et la mienne serait oubliée. Je ne veux pas que cela "
 "arrive, bien sûr. Je veux que les gens apprécient et utilisent ma version, "
 "alors je vais prendre les devants ; je rendrai ma version compatible dès le 
"
@@ -875,44 +711,6 @@
 "autre manière de faire des économies. C'est évident, mais c'est 
superficiel."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A more important reason for schools to use free software is for the sake
-# | of learning. You see, in the teenage years, some students are going to
-# | want to learn everything there is to know about the inside of the computer
-# | system. These are the people who can become good programmers. If you want
-# | to develop a strong programming capacity, people prepared not just to work
-# | as part of a big team in a rather mechanical way, but people who will take
-# | the initiative, do big things, develop powerful, exciting programs, then
-# | you need to encourage the impulse to do that, whenever a kid has that
-# | impulse. So it is important to provide facilities and a social milieu that
-# | encourages this kind of learning to develop. [-The way to do this is the
-# | schools should run free software, and whenever a kid starts wondering,
-# | &ldquo;How does this actually work?&rdquo; the teacher can say,
-# | &ldquo;This is done by the Fubar program. You can find the source code of
-# | the Fubar program there. Go read it and figure it out, see for yourself
-# | how this works.&rdquo; Then if a kid says, &ldquo;You know, I have got an
-# | idea for how this could be better,&rdquo; the teacher could say,
-# | &ldquo;Why not give it a try? Try writing it. Make the change in the Fubar
-# | program to change this one feature.&rdquo;-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A more important reason for schools to use free software is for the sake "
-#| "of learning. You see, in the teenage years, some students are going to "
-#| "want to learn everything there is to know about the inside of the "
-#| "computer system. These are the people who can become good programmers. If "
-#| "you want to develop a strong programming capacity, people prepared not "
-#| "just to work as part of a big team in a rather mechanical way, but people "
-#| "who will take the initiative, do big things, develop powerful, exciting "
-#| "programs, then you need to encourage the impulse to do that, whenever a "
-#| "kid has that impulse. So it is important to provide facilities and a "
-#| "social milieu that encourages this kind of learning to develop. The way "
-#| "to do this is the schools should run free software, and whenever a kid "
-#| "starts wondering, &ldquo;How does this actually work?&rdquo; the teacher "
-#| "can say, &ldquo;This is done by the Fubar program. You can find the "
-#| "source code of the Fubar program there. Go read it and figure it out, see "
-#| "for yourself how this works.&rdquo; Then if a kid says, &ldquo;You know, "
-#| "I have got an idea for how this could be better,&rdquo; the teacher could "
-#| "say, &ldquo;Why not give it a try? Try writing it. Make the change in the "
-#| "Fubar program to change this one feature.&rdquo;"
 msgid ""
 "A more important reason for schools to use free software is for the sake of "
 "learning. You see, in the teenage years, some students are going to want to "
@@ -936,54 +734,9 @@
 "programmes puissants et passionnants, alors vous avez besoin d'encourager "
 "cet élan chaque fois qu'un enfant le possède. Donc il est important de "
 "fournir des installations et un environnement social qui favorise ce type "
-"d'enseignement. Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du "
-"logiciel libre ; quand un élève commence à poser la question « Comment 
est-"
-"ce que cela fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est fait 
par "
-"le programme Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar ici. "
-"Lis-le et vois par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un élève 
dit "
-"« Vous savez, j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut dire 
«  "
-"Pourquoi ne pas essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le "
-"programme Fubar pour modifier cette fonctionnalité. »"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-A more important reason for schools to use free software is for the sake
-# | of learning. You see, in the teenage years, some students are going to
-# | want to learn everything there is to know about the inside of the computer
-# | system. These are the people who can become good programmers. If you want
-# | to develop a strong programming capacity, people prepared not just to work
-# | as part of a big team in a rather mechanical way, but people who will take
-# | the initiative, do big things, develop powerful, exciting programs, then
-# | you need to encourage the impulse to do that, whenever a kid has that
-# | impulse. So it is important to provide facilities and a social milieu that
-# | encourages this kind of learning to develop.-]The way to do this is the
-# | schools should run free software, and whenever a kid starts wondering,
-# | &ldquo;How does this actually work?&rdquo; the teacher can say,
-# | &ldquo;This is done by the Fubar program. You can find the source code of
-# | the Fubar program there. Go read it and figure it out, see for yourself
-# | how this works.&rdquo; Then if a kid says, &ldquo;You know, I have got an
-# | idea for how this could be better,&rdquo; the teacher could say,
-# | &ldquo;Why not give it a try? Try writing it. Make the change in the Fubar
-# | program to change this one feature.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A more important reason for schools to use free software is for the sake "
-#| "of learning. You see, in the teenage years, some students are going to "
-#| "want to learn everything there is to know about the inside of the "
-#| "computer system. These are the people who can become good programmers. If "
-#| "you want to develop a strong programming capacity, people prepared not "
-#| "just to work as part of a big team in a rather mechanical way, but people "
-#| "who will take the initiative, do big things, develop powerful, exciting "
-#| "programs, then you need to encourage the impulse to do that, whenever a "
-#| "kid has that impulse. So it is important to provide facilities and a "
-#| "social milieu that encourages this kind of learning to develop. The way "
-#| "to do this is the schools should run free software, and whenever a kid "
-#| "starts wondering, &ldquo;How does this actually work?&rdquo; the teacher "
-#| "can say, &ldquo;This is done by the Fubar program. You can find the "
-#| "source code of the Fubar program there. Go read it and figure it out, see "
-#| "for yourself how this works.&rdquo; Then if a kid says, &ldquo;You know, "
-#| "I have got an idea for how this could be better,&rdquo; the teacher could "
-#| "say, &ldquo;Why not give it a try? Try writing it. Make the change in the "
-#| "Fubar program to change this one feature.&rdquo;"
+"d'enseignement."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The way to do this is the schools should run free software, and whenever a "
 "kid starts wondering, &ldquo;How does this actually work?&rdquo; the teacher "
@@ -994,25 +747,14 @@
 "&ldquo;Why not give it a try? Try writing it. Make the change in the Fubar "
 "program to change this one feature.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Une raison plus importante pour les écoles d'utiliser du logiciel libre est "
-"que c'est dans l'intérêt de l'enseignement. Vous voyez, pendant leurs 
années "
-"d'adolescence, certains élèves vont vouloir apprendre tout ce qu'il y a à "
-"savoir sur ce qui se trouve à l'intérieur d'un système informatique. Ces "
-"personnes peuvent devenir de bon programmeurs. Si vous voulez développer un "
-"fort potentiel de programmation, pas seulement des gens formés pour "
-"travailler dans une grosse équipe de manière plutôt mécanique, mais des 
gens "
-"qui prendront des initiatives, feront de grandes choses, développeront des "
-"programmes puissants et passionnants, alors vous avez besoin d'encourager "
-"cet élan chaque fois qu'un enfant le possède. Donc il est important de "
-"fournir des installations et un environnement social qui favorise ce type "
-"d'enseignement. Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du "
-"logiciel libre ; quand un élève commence à poser la question « Comment 
est-"
-"ce que cela fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est fait 
par "
-"le programme Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar ici. "
-"Lis-le et vois par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un élève 
dit "
-"« Vous savez, j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut dire 
«  "
-"Pourquoi ne pas essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le "
-"programme Fubar pour modifier cette fonctionnalité. »"
+"Le moyen d'y arriver, c'est que les écoles utilisent du logiciel libre ; "
+"quand un élève commence à poser la question « Comment est-ce que cela "
+"fonctionne en fait ? » le professeur peut dire « C'est fait par le 
programme "
+"Fubar. Tu peux trouver le code source du programme Fubar ici. Lis-le et vois "
+"par toi-même comment il fonctionne. » Puis, si un élève dit « Vous 
savez, "
+"j'ai une idée pour l'améliorer » le professeur peut dire «  Pourquoi ne 
pas "
+"essayer ? Essaie de l'écrire. Fais le changement dans le programme Fubar "
+"pour modifier cette fonctionnalité. »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1038,39 +780,6 @@
 "vous pouvez écrire une petite amélioration dans un gros programme."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | That is how I learned to be a good programmer. I had a special opportunity
-# | at the Massachusetts Institute of Technology. There was a lab where they
-# | had written their own operating system, and then they used it. I went
-# | there and they said, &ldquo;We would like to hire you.&rdquo; They hired
-# | me to improve the programs in this operating system. It was my second year
-# | of college. At the time, I could not have written an operating system
-# | myself. I could not have written those programs from zero, but I could
-# | read them and add a feature and then add another feature and another and
-# | another. [-Every week I would add another feature to some program. By
-# | doing this many, many times, I developed my skill. In the 1970s, the only
-# | way you could get that opportunity was to be in a very special place. But
-# | today, we can give that opportunity to everyone. All you need is a PC
-# | running the GNU/Linux system with the source code, and you have this
-# | opportunity. So you can easily encourage Japanese teenagers, those of them
-# | who are fascinated by computers, to become good programmers.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That is how I learned to be a good programmer. I had a special "
-#| "opportunity at the Massachusetts Institute of Technology. There was a lab "
-#| "where they had written their own operating system, and then they used it. "
-#| "I went there and they said, &ldquo;We would like to hire you.&rdquo; They "
-#| "hired me to improve the programs in this operating system. It was my "
-#| "second year of college. At the time, I could not have written an "
-#| "operating system myself. I could not have written those programs from "
-#| "zero, but I could read them and add a feature and then add another "
-#| "feature and another and another. Every week I would add another feature "
-#| "to some program. By doing this many, many times, I developed my skill. In "
-#| "the 1970s, the only way you could get that opportunity was to be in a "
-#| "very special place. But today, we can give that opportunity to everyone. "
-#| "All you need is a PC running the GNU/Linux system with the source code, "
-#| "and you have this opportunity. So you can easily encourage Japanese "
-#| "teenagers, those of them who are fascinated by computers, to become good "
-#| "programmers."
 msgid ""
 "That is how I learned to be a good programmer. I had a special opportunity "
 "at the Massachusetts Institute of Technology. There was a lab where they had "
@@ -1090,49 +799,9 @@
 "l'époque, je n'aurais pas pu écrire tout un système d'exploitation 
moi-même. "
 "Je n'aurais pas pu écrire ces programmes à partir de zéro, mais je pouvais 
"
 "les lire et leur ajouter une fonctionnalité, puis une autre, et une autre, "
-"et encore une autre. Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité nouvelle "
-"à un programme. En faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé mes "
-"compétences. Dans les années 70, on n'avait cette d'opportunité que dans 
un "
-"endroit très particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette 
opportunité "
-"à chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le système 
GNU/"
-"Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement encourager les "
-"adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par les "
-"ordinateurs, à devenir de bons programmeurs."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-That is how I learned to be a good programmer. I had a special
-# | opportunity at the Massachusetts Institute of Technology. There was a lab
-# | where they had written their own operating system, and then they used it.
-# | I went there and they said, &ldquo;We would like to hire you.&rdquo; They
-# | hired me to improve the programs in this operating system. It was my
-# | second year of college. At the time, I could not have written an operating
-# | system myself. I could not have written those programs from zero, but I
-# | could read them and add a feature and then add another feature and another
-# | and another.-]Every week I would add another feature to some program. By
-# | doing this many, many times, I developed my skill. In the 1970s, the only
-# | way you could get that opportunity was to be in a very special place. But
-# | today, we can give that opportunity to everyone. All you need is a PC
-# | running the GNU/Linux system with the source code, and you have this
-# | opportunity. So you can easily encourage Japanese teenagers, those of them
-# | who are fascinated by computers, to become good programmers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That is how I learned to be a good programmer. I had a special "
-#| "opportunity at the Massachusetts Institute of Technology. There was a lab "
-#| "where they had written their own operating system, and then they used it. "
-#| "I went there and they said, &ldquo;We would like to hire you.&rdquo; They "
-#| "hired me to improve the programs in this operating system. It was my "
-#| "second year of college. At the time, I could not have written an "
-#| "operating system myself. I could not have written those programs from "
-#| "zero, but I could read them and add a feature and then add another "
-#| "feature and another and another. Every week I would add another feature "
-#| "to some program. By doing this many, many times, I developed my skill. In "
-#| "the 1970s, the only way you could get that opportunity was to be in a "
-#| "very special place. But today, we can give that opportunity to everyone. "
-#| "All you need is a PC running the GNU/Linux system with the source code, "
-#| "and you have this opportunity. So you can easily encourage Japanese "
-#| "teenagers, those of them who are fascinated by computers, to become good "
-#| "programmers."
+"et encore une autre."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Every week I would add another feature to some program. By doing this many, "
 "many times, I developed my skill. In the 1970s, the only way you could get "
@@ -1142,23 +811,14 @@
 "easily encourage Japanese teenagers, those of them who are fascinated by "
 "computers, to become good programmers."
 msgstr ""
-"C'est ainsi que j'ai appris à être un bon programmeur. J'avais une "
-"opportunité particulière à l'Institut de technologie du Massachusetts 
(MIT). "
-"Il y avait un laboratoire où ils avaient écrit leur propre système "
-"d'exploitation et l'utilisaient. J'y suis allé et ils me dirent : « Nous "
-"voudrions vous embaucher. » Ils m'embauchèrent pour améliorer les 
programmes "
-"dans ce système d'exploitation. C'était ma deuxième année d'université. 
À "
-"l'époque, je n'aurais pas pu écrire tout un système d'exploitation 
moi-même. "
-"Je n'aurais pas pu écrire ces programmes à partir de zéro, mais je pouvais 
"
-"les lire et leur ajouter une fonctionnalité, puis une autre, et une autre, "
-"et encore une autre. Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité nouvelle "
-"à un programme. En faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé mes "
-"compétences. Dans les années 70, on n'avait cette d'opportunité que dans 
un "
-"endroit très particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette 
opportunité "
-"à chacun. Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le système 
GNU/"
-"Linux avec le code source. Ainsi vous pouvez facilement encourager les "
-"adolescents japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par les "
-"ordinateurs, à devenir de bons programmeurs."
+"Chaque semaine, j'ajoutais une fonctionnalité nouvelle à un programme. En "
+"faisant cela de nombreuses fois, j'ai développé mes compétences. Dans les "
+"années 70, on n'avait cette d'opportunité que dans un endroit très "
+"particulier. Mais aujourd'hui, on peut donner cette opportunité à chacun. "
+"Tout ce dont on a besoin, c'est d'un PC exécutant le système GNU/Linux avec 
"
+"le code source. Ainsi vous pouvez facilement encourager les adolescents "
+"japonais, ceux d'entre eux qui sont fascinés par les ordinateurs, à devenir 
"
+"de bons programmeurs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1233,41 +893,15 @@
 "is installed on a system, the source code must be on display so people can "
 "read it and learn how this software works.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Quand j'étais en première année d'université, il m'a été donné de voir 
un "
+"exemple moral qui m'a impressionné. J'utilisais les ordinateurs d'une salle "
+"informatique, et dans cette salle, les responsables disaient : « C'est un "
+"établissement d'enseignement et nous sommes là pour que les gens apprennent 
"
+"l'informatique. Aussi, nous avons une règle : chaque fois qu'un logiciel 
est "
+"installé sur un système, le code source doit être affiché de sorte que 
les "
+"gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. »"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-When I was in my first year of college, I got to see a moral example
-# | that impressed me. I was using a computer facility, and at this facility
-# | they said, &ldquo;This is an educational institution, and we are here for
-# | people to learn about computer science. So we will have a rule: any time
-# | software is installed on a system, the source code must be on display so
-# | people can read it and learn how this software works.&rdquo;-]One of the
-# | employees wrote a utility program and he started selling it as non-free
-# | software. He was not just selling copies the way I was doing; he was
-# | restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, and
-# | the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will not
-# | install this here because our rule is the source code must be on display.
-# | If you will not let us put the source code of this program on display, we
-# | just will not run your program.&rdquo; This inspired me because it was a
-# | willingness to renounce a practical convenience for the sake of something
-# | more important which is the mission of the school: education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I was in my first year of college, I got to see a moral example that "
-#| "impressed me. I was using a computer facility, and at this facility they "
-#| "said, &ldquo;This is an educational institution, and we are here for "
-#| "people to learn about computer science. So we will have a rule: any time "
-#| "software is installed on a system, the source code must be on display so "
-#| "people can read it and learn how this software works.&rdquo; One of the "
-#| "employees wrote a utility program and he started selling it as non-free "
-#| "software. He was not just selling copies the way I was doing; he was "
-#| "restricting the users. But he offered the school a copy at no charge, and "
-#| "the people in charge of the computer facility said, &ldquo;No, we will "
-#| "not install this here because our rule is the source code must be on "
-#| "display. If you will not let us put the source code of this program on "
-#| "display, we just will not run your program.&rdquo; This inspired me "
-#| "because it was a willingness to renounce a practical convenience for the "
-#| "sake of something more important which is the mission of the school: "
-#| "education."
 msgid ""
 "One of the employees wrote a utility program and he started selling it as "
 "non-free software. He was not just selling copies the way I was doing; he "
@@ -1279,19 +913,12 @@
 "it was a willingness to renounce a practical convenience for the sake of "
 "something more important which is the mission of the school: education."
 msgstr ""
-"Quand j'étais en première année d'université, il m'a été donné de voir 
un "
-"exemple moral qui m'a impressionné. J'utilisais les ordinateurs d'une salle "
-"informatique, et dans cette salle, les responsables disaient : « C'est un "
-"établissement d'enseignement et nous sommes là pour que les gens apprennent 
"
-"l'informatique. Aussi, nous avons une règle : chaque fois qu'un logiciel 
est "
-"installé sur un système, le code source doit être affiché de sorte que 
les "
-"gens puissent le lire et apprendre comment le logiciel fonctionne. » Un des 
"
-"employés a écrit un programme et commença à le vendre comme logiciel non "
-"libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il restreignait "
-"les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite, et les "
-"personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non, nous "
-"n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit 
être "
-"affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce "
+"Un des employés a écrit un programme et commença à le vendre comme 
logiciel "
+"non libre. Il ne vendait pas ces copies comme je le faisais ; il "
+"restreignait les utilisateurs. Mais il offrit à l'école une copie gratuite, 
"
+"et les personnes en charge de la salle informatique dirent alors : « Non, "
+"nous n'installerons pas ceci ici car notre règle est que le code source doit 
"
+"être affiché. Si vous ne nous laissez pas afficher le code source de ce "
 "programme, nous n'utiliserons pas votre programme. » Cela m'a inspiré 
parce "
 "que c'était une volonté de renoncer à la commodité pour le bien de 
quelque "
 "chose de plus important qui est la mission d'une école : l'éducation."

Index: philosophy/po/rms-hack.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/rms-hack.fr.po        3 Oct 2012 16:29:37 -0000       1.27
+++ philosophy/po/rms-hack.fr.po        6 Oct 2012 07:42:01 -0000       1.28
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-hack.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -687,7 +686,7 @@
 "<b>TV</b> : Prenons un exemple, ici. Je constate qu'un développeur de "
 "logiciel libre peut gagner sa vie en réalisant des logiciels libres car les "
 "gens paieront pour le logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de "
-"la communauté, etc. Je ne pense pas que cela soit impossible. Cela vaut 
peut-"
+"la communauté, etc. Je ne pense pas que ce soit impossible. Cela vaut peut-"
 "être pour certains musiciens, même pour des scientifiques, etc. Mais qu'en "
 "est-il d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille dans un "
 "espace linguistique limité ; disons, le finnois. Faire du logiciel, de la "
@@ -800,46 +799,17 @@
 "aside. The result is a major transfer of wealth from most people to business "
 "owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as well."
 msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais en théorie dans la mondialisation. Ce 
"
+"qui rend la forme actuelle de mondialisation si mauvaise n'est pas son "
+"aspect global. C'est que le système OMC/<acronym title=\"Fonds monétaire "
+"international\">FMI</acronym>  subordonne tous les autres intérêts à 
celui "
+"des affaires. Les lois de protection environnementale, la santé publique, "
+"les droits des travailleurs et le niveau de vie de la population en sont "
+"régulièrement écartés. Le résultat est un transfert important de la 
richesse "
+"du peuple vers les propriétaires des entreprises. Paradoxalement, cela "
+"semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-<b>RMS:</b> There is nothing wrong with globalization in the abstract.
-# | What makes today's form of globalization so bad is not really the global
-# | aspect of it. It is that the WTO/IMF system subordinates all other
-# | interests to the interests of business. Laws to protect the environment,
-# | public health, workers' rights, and the general standard of living, are
-# | regularly swept aside. The result is a major transfer of wealth from most
-# | people to business owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by
-# | reduced growth as well.-]The best way to understand today's
-# | &ldquo;globalization&rdquo; is as a system to transfer power from
-# | democratic governments to business, which only incidentally happens to be
-# | global. Elimination of trade barriers could be a good thing if accompanied
-# | by global labor standards, global environmental standards, global health
-# | care, a global minimum wage (even if not uniform), and global income
-# | taxes. If these were enforced world-wide with the same energy that the US
-# | pressures countries to use for copyright enforcement, we could have global
-# | trade, clean factories, and high wages. The world-wide free software
-# | community is an example of beneficial globalization: people share
-# | knowledge with the whole world.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>RMS:</b> There is nothing wrong with globalization in the abstract. "
-#| "What makes today's form of globalization so bad is not really the global "
-#| "aspect of it. It is that the WTO/IMF system subordinates all other "
-#| "interests to the interests of business. Laws to protect the environment, "
-#| "public health, workers' rights, and the general standard of living, are "
-#| "regularly swept aside. The result is a major transfer of wealth from most "
-#| "people to business owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by "
-#| "reduced growth as well. The best way to understand today's &ldquo;"
-#| "globalization&rdquo; is as a system to transfer power from democratic "
-#| "governments to business, which only incidentally happens to be global. "
-#| "Elimination of trade barriers could be a good thing if accompanied by "
-#| "global labor standards, global environmental standards, global health "
-#| "care, a global minimum wage (even if not uniform), and global income "
-#| "taxes. If these were enforced world-wide with the same energy that the US "
-#| "pressures countries to use for copyright enforcement, we could have "
-#| "global trade, clean factories, and high wages. The world-wide free "
-#| "software community is an example of beneficial globalization: people "
-#| "share knowledge with the whole world."
 msgid ""
 "The best way to understand today's &ldquo;globalization&rdquo; is as a "
 "system to transfer power from democratic governments to business, which only "
@@ -852,20 +822,11 @@
 "free software community is an example of beneficial globalization: people "
 "share knowledge with the whole world."
 msgstr ""
-"<b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais en théorie dans la mondialisation. Ce 
"
-"qui rend la forme actuelle de mondialisation si mauvaise n'est pas son "
-"aspect global. C'est que le système OMC/<acronym title=\"Fonds monétaire "
-"international\">FMI</acronym>  subordonne tous les autres intérêts à 
celui "
-"des affaires. Les lois de protection environnementale, la santé publique, "
-"les droits des travailleurs et le niveau de vie de la population en sont "
-"régulièrement écartés. Le résultat est un transfert important de la 
richesse "
-"du peuple vers les propriétaires des entreprises. Paradoxalement, cela "
-"semble aussi s'accompagner d'une réduction de la croissance. La meilleure "
-"manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui, c'est de la 
voir "
-"comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements démocratiques "
-"vers le monde des affaires, système qui n'est global que par accident. "
-"L'élimination des barrières commerciales pourrait être une bonne chose si "
-"elle s'accompagnait de standards mondiaux pour le travail et "
+"La meilleure manière de comprendre la « mondialisation » d'aujourd'hui, "
+"c'est de la voir comme un système de transfert de pouvoir des gouvernements "
+"démocratiques vers le monde des affaires, système qui n'est global que par "
+"accident. L'élimination des barrières commerciales pourrait être une bonne 
"
+"chose si elle s'accompagnait de standards mondiaux pour le travail et "
 "l'environnement, le système de santé, le salaire minimal (même si non "
 "uniforme) et les impôts. Si cela était appliqué mondialement avec la même 
"
 "énergie que mettent les États-Unis à faire pression sur les pays pour 
qu'ils "

Index: philosophy/po/rms-kol.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/rms-kol.fr.po 3 Oct 2012 16:29:38 -0000       1.22
+++ philosophy/po/rms-kol.fr.po 6 Oct 2012 07:42:01 -0000       1.23
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-kol.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:32+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -146,43 +145,6 @@
 "c'est un prix modique."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | By globalisation, people usually mean globalisation of the power of
-# | business. Business should not have political power. Otherwise democracy
-# | becomes sick. And with globalisation of business power, this political
-# | power is enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy.
-# | For instance, it explicitly allows any business to sue government if a law
-# | makes its profit less than it has been.  Companies have to be paid for the
-# | permission to do anything of social or environmental importance. Not all
-# | free trade treaties do this explicitly. They do it implicitly. Companies
-# | can threaten to move away elsewhere. And they do use this threat. [-This
-# | actually happened some years ago, with the EU software patents. The govt
-# | of Denmark was threatened that if they did not support this the company
-# | would move the business elsewhere. This tiny threat was sufficient to
-# | blackmail the govt of Denmark. If you allow a foreign mega-corporation to
-# | buy a domestic corporation, you are allowing it to buy a weapon pointed
-# | against your country. The environment, public health, general standards of
-# | living&mdash;are all important, and free trade treaties should be
-# | abolished. They are harmful to freedom, health and the lives of people.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By globalisation, people usually mean globalisation of the power of "
-#| "business. Business should not have political power. Otherwise democracy "
-#| "becomes sick. And with globalisation of business power, this political "
-#| "power is enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy. "
-#| "For instance, it explicitly allows any business to sue government if a "
-#| "law makes its profit less than it has been.  Companies have to be paid "
-#| "for the permission to do anything of social or environmental importance. "
-#| "Not all free trade treaties do this explicitly. They do it implicitly. "
-#| "Companies can threaten to move away elsewhere. And they do use this "
-#| "threat. This actually happened some years ago, with the EU software "
-#| "patents. The govt of Denmark was threatened that if they did not support "
-#| "this the company would move the business elsewhere. This tiny threat was "
-#| "sufficient to blackmail the govt of Denmark. If you allow a foreign mega-"
-#| "corporation to buy a domestic corporation, you are allowing it to buy a "
-#| "weapon pointed against your country. The environment, public health, "
-#| "general standards of living&mdash;are all important, and free trade "
-#| "treaties should be abolished. They are harmful to freedom, health and the "
-#| "lives of people."
 msgid ""
 "By globalisation, people usually mean globalisation of the power of "
 "business. Business should not have political power. Otherwise democracy "
@@ -204,55 +166,9 @@
 "qu'elles donnent l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance "
 "sociale ou environnementale. Tous les traités de libre-échange ne font pas "
 "cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent "
-"menacer de déménager ailleurs, et elles utilisent effectivement cette "
-"menace. C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les "
-"brevets logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il 
"
-"ne les soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut "
-"suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez "
-"une mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous "
-"l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la "
-"santé publique, le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les 
"
-"traités de libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour 
la "
-"liberté, pour la santé et pour la vie des gens."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-By globalisation, people usually mean globalisation of the power of
-# | business. Business should not have political power. Otherwise democracy
-# | becomes sick. And with globalisation of business power, this political
-# | power is enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy.
-# | For instance, it explicitly allows any business to sue government if a law
-# | makes its profit less than it has been.  Companies have to be paid for the
-# | permission to do anything of social or environmental importance. Not all
-# | free trade treaties do this explicitly. They do it implicitly. Companies
-# | can threaten to move away elsewhere. And they do use this threat.-]This
-# | actually happened some years ago, with the EU software patents. The govt
-# | of Denmark was threatened that if they did not support this the company
-# | would move the business elsewhere. This tiny threat was sufficient to
-# | blackmail the govt of Denmark. If you allow a foreign mega-corporation to
-# | buy a domestic corporation, you are allowing it to buy a weapon pointed
-# | against your country. The environment, public health, general standards of
-# | living&mdash;are all important, and free trade treaties should be
-# | abolished. They are harmful to freedom, health and the lives of people.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By globalisation, people usually mean globalisation of the power of "
-#| "business. Business should not have political power. Otherwise democracy "
-#| "becomes sick. And with globalisation of business power, this political "
-#| "power is enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy. "
-#| "For instance, it explicitly allows any business to sue government if a "
-#| "law makes its profit less than it has been.  Companies have to be paid "
-#| "for the permission to do anything of social or environmental importance. "
-#| "Not all free trade treaties do this explicitly. They do it implicitly. "
-#| "Companies can threaten to move away elsewhere. And they do use this "
-#| "threat. This actually happened some years ago, with the EU software "
-#| "patents. The govt of Denmark was threatened that if they did not support "
-#| "this the company would move the business elsewhere. This tiny threat was "
-#| "sufficient to blackmail the govt of Denmark. If you allow a foreign mega-"
-#| "corporation to buy a domestic corporation, you are allowing it to buy a "
-#| "weapon pointed against your country. The environment, public health, "
-#| "general standards of living&mdash;are all important, and free trade "
-#| "treaties should be abolished. They are harmful to freedom, health and the "
-#| "lives of people."
+"menacer de déménager ailleurs, et elles utilisent effectivement cette 
menace."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This actually happened some years ago, with the EU software patents. The "
 "govt of Denmark was threatened that if they did not support this the company "
@@ -263,68 +179,17 @@
 "living&mdash;are all important, and free trade treaties should be abolished. "
 "They are harmful to freedom, health and the lives of people."
 msgstr ""
-"Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du "
-"pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir "
-"politique, sinon la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du "
-"pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique s'accroît. Les traités de "
-"libre-échange sont conçus pour attaquer la démocratie. Par exemple, ils "
-"permettent à toute entreprise de poursuivre en justice un gouvernement si "
-"une loi diminue ses bénéfices. On doit payer les grosses entreprises pour "
-"qu'elles donnent l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance "
-"sociale ou environnementale. Tous les traités de libre-échange ne font pas "
-"cela explicitement ; ils le font implicitement. Les entreprises peuvent "
-"menacer de déménager ailleurs, et elles utilisent effectivement cette "
-"menace. C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les "
-"brevets logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il 
"
-"ne les soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut "
-"suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez "
-"une mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous "
-"l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la "
-"santé publique, le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les 
"
-"traités de libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour 
la "
-"liberté, pour la santé et pour la vie des gens."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very
-# | term is biased and confusing. It talks about useful techniques and works.
-# | It presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges such questions.
-# | There's also a more subtle problem. It lumps together all the diverse
-# | things and makes it look like you can talk about all of them together.
-# | Copyright, patents, trade laws&mdash;are all very different. It takes the
-# | geatest efforts of the best scholars to overcome the confusion caused by
-# | the term &ldquo;intellectual property&rdquo; and to discuss the details of
-# | these individual items. [-The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs
-# | and Trade\"> GATT</abbr> Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related
-# | Aspects of Intellectual Property Rights\">TRIPS</abbr>&mdash;actually it
-# | should be called Trade-related Impediments to Education and Science. Free
-# | trade and enhancement of world trade harms democracy. When you globalise
-# | something evil, it becomes a greater evil. And when you globalise
-# | something good, it becomes a greater good. Human knowledge and cooperation
-# | are such &ldquo;goods&rdquo;. The Free Software Movement is a part of
-# | that. It is the globalisation of one area of human knowledge, namely
-# | software. Through global cooperation like this, you get freedom and
-# | independence for every region and every country.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very "
-#| "term is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. "
-#| "It presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges such questions. "
-#| "There's also a more subtle problem. It lumps together all the diverse "
-#| "things and makes it look like you can talk about all of them together. "
-#| "Copyright, patents, trade laws&mdash;are all very different. It takes the "
-#| "geatest efforts of the best scholars to overcome the confusion caused by "
-#| "the term &ldquo;intellectual property&rdquo; and to discuss the details "
-#| "of these individual items. The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs "
-#| "and Trade\"> GATT</abbr> Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related "
-#| "Aspects of Intellectual Property Rights\">TRIPS</abbr>&mdash;actually it "
-#| "should be called Trade-related Impediments to Education and Science. Free "
-#| "trade and enhancement of world trade harms democracy. When you globalise "
-#| "something evil, it becomes a greater evil. And when you globalise "
-#| "something good, it becomes a greater good. Human knowledge and "
-#| "cooperation are such &ldquo;goods&rdquo;. The Free Software Movement is a "
-#| "part of that. It is the globalisation of one area of human knowledge, "
-#| "namely software. Through global cooperation like this, you get freedom "
-#| "and independence for every region and every country."
+"C'est arrivé il y a quelques années en Union européenne avec les brevets "
+"logiciels. Une entreprise a menacé le gouvernement du Danemark, s'il ne les "
+"soutenait pas, de déménager ailleurs. Cette minuscule menace fut suffisante 
"
+"pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une "
+"mégacorporation étrangère à acquérir une société locale, vous 
l'autorisez à "
+"acheter une arme pointée sur votre pays. L'environnement, la santé 
publique, "
+"le niveau de vie de la population, sont tous importants. Les traités de "
+"libre-échange devraient être abolis ; ils sont dangereux pour la liberté, 
"
+"pour la santé et pour la vie des gens."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very term "
 "is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. It "
@@ -344,62 +209,9 @@
 "globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques "
 "sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs "
 "universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « 
propriété "
-"intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque sujet. 
"
-"Le traité du <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\">GATT</"
-"abbr><a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> et "
-"l'<abbr title=\"Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent 
"
-"au commerce\">ADPIC</abbr> devraient être en fait appelés  « Obstacles "
-"d'origine commerciale à l'enseignement et à la science ». Le 
libre-échange "
-"et l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la démocratie. "
-"Quand vous mondialisez une chose néfaste, elle devient encore plus néfaste. 
"
-"Et quand vous mondialisez une chose bénéfique, elle devient encore plus "
-"bénéfique ; la connaissance et la coopération font partie de ces « 
biens ». "
-"Le mouvement pour le logiciel libre en fait partie. C'est la mondialisation "
-"d'un domaine de la connaissance, à savoir le logiciel. Par l'intermédiaire "
-"d'une telle coopération mondiale, vous obtenez la liberté et 
l'indépendance "
-"pour chaque région et chaque pays."
+"intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque sujet."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very
-# | term is biased and confusing. It talks about useful techniques and works.
-# | It presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges such questions.
-# | There's also a more subtle problem. It lumps together all the diverse
-# | things and makes it look like you can talk about all of them together.
-# | Copyright, patents, trade laws&mdash;are all very different. It takes the
-# | geatest efforts of the best scholars to overcome the confusion caused by
-# | the term &ldquo;intellectual property&rdquo; and to discuss the details of
-# | these individual items.-]The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs
-# | and Trade\"> GATT</abbr> Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related
-# | Aspects of Intellectual Property Rights\">TRIPS</abbr>&mdash;actually it
-# | should be called Trade-related Impediments to Education and Science. Free
-# | trade and enhancement of world trade harms democracy. When you globalise
-# | something evil, it becomes a greater evil. And when you globalise
-# | something good, it becomes a greater good. Human knowledge and cooperation
-# | are such &ldquo;goods&rdquo;. The Free Software Movement is a part of
-# | that. It is the globalisation of one area of human knowledge, namely
-# | software. Through global cooperation like this, you get freedom and
-# | independence for every region and every country.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very "
-#| "term is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. "
-#| "It presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges such questions. "
-#| "There's also a more subtle problem. It lumps together all the diverse "
-#| "things and makes it look like you can talk about all of them together. "
-#| "Copyright, patents, trade laws&mdash;are all very different. It takes the "
-#| "geatest efforts of the best scholars to overcome the confusion caused by "
-#| "the term &ldquo;intellectual property&rdquo; and to discuss the details "
-#| "of these individual items. The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs "
-#| "and Trade\"> GATT</abbr> Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related "
-#| "Aspects of Intellectual Property Rights\">TRIPS</abbr>&mdash;actually it "
-#| "should be called Trade-related Impediments to Education and Science. Free "
-#| "trade and enhancement of world trade harms democracy. When you globalise "
-#| "something evil, it becomes a greater evil. And when you globalise "
-#| "something good, it becomes a greater good. Human knowledge and "
-#| "cooperation are such &ldquo;goods&rdquo;. The Free Software Movement is a "
-#| "part of that. It is the globalisation of one area of human knowledge, "
-#| "namely software. Through global cooperation like this, you get freedom "
-#| "and independence for every region and every country."
 msgid ""
 "The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\"> GATT</abbr> "
 "Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related Aspects of Intellectual Property "
@@ -412,15 +224,6 @@
 "human knowledge, namely software. Through global cooperation like this, you "
 "get freedom and independence for every region and every country."
 msgstr ""
-"Je n'accepte pas le terme « propriété intellectuelle ». Sa formulation 
même "
-"est trompeuse et prête à confusion. Ce terme parle de techniques et 
d'œuvres "
-"utiles et présuppose qu'elles sont une « propriété » ; il préjuge de 
telles "
-"questions. Il y a également un problème plus subtil : il met dans le même 
"
-"sac des choses différentes, ce qui donne l'impression qu'on peut en parler "
-"globalement. Le droit du copyright, celui des brevets et celui des marques "
-"sont très différents. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs "
-"universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme « 
propriété "
-"intellectuelle » et examiner individuellement les détails de chaque sujet. 
"
 "Le traité du <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\">GATT</"
 "abbr><a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> et "
 "l'<abbr title=\"Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent 
"
@@ -517,43 +320,15 @@
 "source codes and let him read it all. They will then learn to be really good "
 "programmers."
 msgstr ""
+"Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement de l'informatique, pour 
"
+"optimiser le potentiel des programmeurs-nés. Il donne aux étudiants "
+"l'opportunité de vraiment apprendre ; c'est bénéfique pour les 
programmeurs-"
+"nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant dit : « Je 
ne "
+"sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un secret. » "
+"L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser le lire "
+"entièrement. Ils apprendront alors à être de vraiment bons programmeurs."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Free Software is good for computer science education, to maximise the
-# | potential of natural programmers. It gives students the opportunity to
-# | really learn. Its good for the natural programmers. If you have
-# | proprietary software, the teacher says &ldquo;I don't know&rdquo;,
-# | &ldquo;You are not allowed to know, it's a secret.&rdquo; So the
-# | alternative is to give him the source codes and let him read it all. They
-# | will then learn to be really good programmers.-]But the most crucial
-# | reason is for the sake of moral education. Teaching them to be good
-# | corporations and benevolent, helpful citizens. This has to be taught.
-# | School has to teach by example. If you bring software to class, you must
-# | share this with other kids. Or don't bring it. Schools must follow their
-# | own rule, by bringing Free Software to class.  Schools should use 100%
-# | Free Software. No proprietary software should be used in schools. Public
-# | agencies, after a migration period, should use Free Software. All software
-# | development must run on Free Software platforms. And if its released to
-# | the public, it must be Free Software. (Free: as in free speech, not free
-# | beer.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software is good for computer science education, to maximise the "
-#| "potential of natural programmers. It gives students the opportunity to "
-#| "really learn. Its good for the natural programmers. If you have "
-#| "proprietary software, the teacher says &ldquo;I don't know&rdquo;, &ldquo;"
-#| "You are not allowed to know, it's a secret.&rdquo; So the alternative is "
-#| "to give him the source codes and let him read it all. They will then "
-#| "learn to be really good programmers. But the most crucial reason is for "
-#| "the sake of moral education. Teaching them to be good corporations and "
-#| "benevolent, helpful citizens. This has to be taught. School has to teach "
-#| "by example. If you bring software to class, you must share this with "
-#| "other kids. Or don't bring it. Schools must follow their own rule, by "
-#| "bringing Free Software to class.  Schools should use 100% Free Software. "
-#| "No proprietary software should be used in schools. Public agencies, after "
-#| "a migration period, should use Free Software. All software development "
-#| "must run on Free Software platforms. And if its released to the public, "
-#| "it must be Free Software. (Free: as in free speech, not free beer.)"
 msgid ""
 "But the most crucial reason is for the sake of moral education. Teaching "
 "them to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to "
@@ -565,26 +340,19 @@
 "development must run on Free Software platforms. And if its released to the "
 "public, it must be Free Software. (Free: as in free speech, not free beer.)"
 msgstr ""
-"Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement de l'informatique, pour 
"
-"optimiser le potentiel des programmeurs-nés. Il donne aux étudiants "
-"l'opportunité de vraiment apprendre ; c'est bénéfique pour les 
programmeurs-"
-"nés. Si vous utilisez des logiciels privateurs, l'enseignant dit : « Je 
ne "
-"sais pas. Vous n'êtes pas autorisés à le savoir, c'est un secret. » "
-"L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser le lire "
-"entièrement. Ils apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais la "
-"raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner à être 
de "
-"bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur prochain. "
-"Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple : « Si 
vous "
-"amenez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les autres, ou ne "
-"l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres règles, en 
apportant "
-"des logiciels libres en classe. Les écoles doivent utiliser des logiciels "
-"100% libres. Aucun logiciel privateur ne doit être utilisé dans les 
écoles. "
-"Les administrations publiques, après une période de migration, doivent "
-"utiliser des logiciels libres. Le développement de logiciels doit se faire "
-"sur des plateformes libres. Et s'ils sont publiés, ce doit être des "
-"logiciels libres – libres comme dans « liberté d'expression », pas 
comme "
-"dans « entrée libre » (entrée gratuite).<a id=\"TransNote4-rev\" href="
-"\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
+"Mais la raison la plus cruciale, c'est l'éducation morale : leur enseigner 
à "
+"être de bons entrepreneurs et des citoyens de bonne volonté, aidant leur "
+"prochain. Ceci doit être enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple : 
"
+"« Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le partager avec les "
+"autres, ou ne l'amenez pas. » Les écoles doivent suivre leurs propres "
+"règles, en apportant des logiciels libres en classe. Les écoles doivent "
+"utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel privateur ne doit être "
+"utilisé dans les écoles. Les administrations publiques, après une période 
de "
+"migration, doivent utiliser des logiciels libres. Le développement de "
+"logiciels doit se faire sur des plateformes libres. Et s'ils sont publiés, "
+"ce doit être des logiciels libres – libres comme dans « liberté "
+"d'expression », pas comme dans « entrée libre » (entrée gratuite).<a 
id="
+"\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/software-patents.fr.po        5 Oct 2012 00:28:58 -0000       
1.25
+++ philosophy/po/software-patents.fr.po        6 Oct 2012 07:42:01 -0000       
1.26
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 08:53+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-04 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -256,27 +255,6 @@
 "un intérêt, c'est pourquoi ils veulent vous le faire apprécier."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery
-# | because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to
-# | those who hold the patents.  In fact, &lsquo;<a
-# | 
[-href=\"http://www.economist.com/displayStory.cfm?Story_ID=S%26%29%28%20%2EP1%2F%25%0A\";>-]
-# | {+href=\"http://www.economist.com/node/21526370\";>+} The
-# | Economist</a>&rsquo; once compared it to a time consuming lottery.  If you
-# | have seen ads for lotteries, they always invite you to think about
-# | winning.  They don't invite you to think about losing, even though losing
-# | is far more likely. It is the same with ads for the patent system.  They
-# | always invite you to think about being the one who wins.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
-#| "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to "
-#| "those who hold the patents.  In fact, &lsquo;<a href=\"http://www.";
-#| "economist.com/displayStory.cfm?Story_ID=S%26%29%28%20%2EP1%2F%25%0A\"> "
-#| "The Economist</a>&rsquo; once compared it to a time consuming lottery.  "
-#| "If you have seen ads for lotteries, they always invite you to think about "
-#| "winning.  They don't invite you to think about losing, even though losing "
-#| "is far more likely. It is the same with ads for the patent system.  They "
-#| "always invite you to think about being the one who wins."
 msgid ""
 "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
 "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to those "
@@ -289,8 +267,8 @@
 msgstr ""
 "Il y a une autre raison : ce système ressemble beaucoup à une loterie car "
 "seule une fraction ténue des brevets profite effectivement à leurs "
-"détenteurs. En fait, le journal <a href=\"http://www.highbeam.com/";
-"doc/1G1-8880236.html\">The Economist</a> l'a une fois comparé à une loterie 
"
+"détenteurs. En fait, le journal <a href=\"http://www.economist.com/";
+"node/21526370\">The Economist</a> l'a une fois comparé à une loterie "
 "chronophage. Si vous avez déjà vu des publicités pour des loteries, elles "
 "vous invitent toujours à penser que vous allez gagner. Elles ne vous "
 "suggèrent pas que vous aller perdre, même s'il est bien plus probable de "
@@ -2031,33 +2009,6 @@
 #.  <a href="http://www.european-patent-office.org/legal/epc/";>
 #.  
 #. type: Content of: <p>
-# | It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that
-# | they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the
-# | field worked before and how the field worked after.  I saw no particular
-# | speed up in progress after 1990.  There was no political debate in the US,
-# | but in Europe there has been a big political debate.  Several years ago
-# | there was a push to amend the Munich treaty that established the <a
-# | href=\"http://www.epo.org/\";> European Patent Office</a>.  It has a <a
-# | 
[-href=\"http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\";>-]
-# | 
{+href=\"http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\";>+}
-# | clause saying that software is not patentable</a>.  The push was to amend
-# | that to start allowing software patents.  But the community took notice of
-# | this.  It was actually free software developers and free software users
-# | who took the lead.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware "
-#| "that they were faced with a danger from software patents.  So i saw how "
-#| "the field worked before and how the field worked after.  I saw no "
-#| "particular speed up in progress after 1990.  There was no political "
-#| "debate in the US, but in Europe there has been a big political debate.  "
-#| "Several years ago there was a push to amend the Munich treaty that "
-#| "established the <a href=\"http://www.epo.org/\";> European Patent Office</"
-#| "a>.  It has a <a href=\"http://www.epo.org/patents/law/legal-texts/html/";
-#| "epc/1973/e/ar52.html\"> clause saying that software is not patentable</"
-#| "a>.  The push was to amend that to start allowing software patents.  But "
-#| "the community took notice of this.  It was actually free software "
-#| "developers and free software users who took the lead."
 msgid ""
 "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware that "
 "they were faced with a danger from software patents.  So i saw how the field "
@@ -2079,8 +2030,8 @@
 "plusieurs années, des pressions ont été exercées pour amender le traité 
de "
 "Munich qui avait mis en place l'<a href=\"http://www.epo.org/index_fr.html";
 "\">Office européen des brevets</a>. Ce traité a une <a 
href=\"http://www.epo.";
-"org/law-practice/legal-texts/html/epc/2010/f/ar52.html#A52\">clause disant "
-"que le logiciel n'est pas brevetable</a>. Ces pressions visaient à l'amender 
"
+"org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html\">clause disant que "
+"le logiciel n'est pas brevetable</a>. Ces pressions visaient à l'amender "
 "pour autoriser les brevets logiciels. Mais la communauté s'en aperçut. Ce "
 "furent en fait les développeurs et les utilisateurs de logiciel libres qui "
 "prirent la tête de l'opposition."
@@ -2207,35 +2158,6 @@
 "breveter à peu près tout."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The people in the same ministry are also involved in the copyright issue
-# | which really has nothing to do with software patents except that it is
-# | being handled by the same people.  It is a question of interpreting the
-# | recent EU copyright directive, a horrible law like the <a
-# | [-href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/\";>Digital-]
-# | {+href=\"http://www.eff.org/issues/dmca\";>Digital+} Millennium Copyright
-# | Act in the US</a>.  But there is some latitude for countries to decide how
-# | to implement it.  The UK is proposing the most draconian possible way of
-# | implementing this directive. You could greatly reduce the harm that it
-# | does by implementing it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical
-# | effect of this directive.  It seems there is a certain group, the <a
-# | href=\"http://www.dti.gov.uk/\";>Department of Trade and Industry</a>, who
-# | need to be reined in.  It is necessary to put a check on their activities.
-# | Stop their creating new forms of power.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
-#| "which really has nothing to do with software patents except that it is "
-#| "being handled by the same people.  It is a question of interpreting the "
-#| "recent EU copyright directive, a horrible law like the <a href=\"http://";
-#| "www.eff.org/IP/DMCA/\">Digital Millennium Copyright Act in the US</a>.  "
-#| "But there is some latitude for countries to decide how to implement it.  "
-#| "The UK is proposing the most draconian possible way of implementing this "
-#| "directive. You could greatly reduce the harm that it does by implementing "
-#| "it properly.  The UK wants to maximize the tyrannical effect of this "
-#| "directive.  It seems there is a certain group, the <a href=\"http://www.";
-#| "dti.gov.uk/\">Department of Trade and Industry</a>, who need to be reined "
-#| "in.  It is necessary to put a check on their activities. Stop their "
-#| "creating new forms of power."
 msgid ""
 "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
 "which really has nothing to do with software patents except that it is being "

Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      5 Oct 2012 00:28:58 -0000       
1.20
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po      6 Oct 2012 07:42:01 -0000       
1.21
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallman-mec-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 08:58+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-04 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -36,7 +35,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "at Model Engineering College, Government of Kerala, India, 2001</em>"
 msgstr ""
-"au </em>Model Engineering College<em> du Gouvernement de Kerala, Inde, en "
+"au </em>Model Engineering College<em> du Gouvernement du Kerala, Inde, en "
 "2001</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -595,26 +594,6 @@
 "d'importance, il avait un monopole."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Eventually we found another compression algorithm which is used in the
-# | program that's known as [-GISA.-] {+GZIP.+}  But this illustrates the
-# | danger that you face: even if you had unlimited resources, you couldn't
-# | find out about all the patents that might endanger your project.  But you
-# | can find out about the issued patents because they are published by the
-# | patent office.  So in principle, you could read them all, and see what
-# | they restrict, what they prohibit you from doing.  Practically speaking
-# | though, once there are software patents there are so many of them that you
-# | can't keep up with them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eventually we found another compression algorithm which is used in the "
-#| "program that's known as GISA.  But this illustrates the danger that you "
-#| "face: even if you had unlimited resources, you couldn't find out about "
-#| "all the patents that might endanger your project.  But you can find out "
-#| "about the issued patents because they are published by the patent "
-#| "office.  So in principle, you could read them all, and see what they "
-#| "restrict, what they prohibit you from doing.  Practically speaking "
-#| "though, once there are software patents there are so many of them that "
-#| "you can't keep up with them."
 msgid ""
 "Eventually we found another compression algorithm which is used in the "
 "program that's known as GZIP.  But this illustrates the danger that you "
@@ -1211,23 +1190,6 @@
 "particulièrement difficile pour nous par moment."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | But there is one kind of organization for which licensing patents works
-# | very well, and that is the large multinational corporations; the reason is
-# | that they own many patents themselves and they use them to force
-# | cross-licensing.  What does this mean? Well, essentially the only defense
-# | against patents is deterrence: you have to have patents of your own, then
-# | you hope that if somebody points a patent {+at+} you, you will be able
-# | point a patent back and say &ldquo;don't sue me, because I'll sue
-# | you.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But there is one kind of organization for which licensing patents works "
-#| "very well, and that is the large multinational corporations; the reason "
-#| "is that they own many patents themselves and they use them to force cross-"
-#| "licensing.  What does this mean? Well, essentially the only defense "
-#| "against patents is deterrence: you have to have patents of your own, then "
-#| "you hope that if somebody points a patent you, you will be able point a "
-#| "patent back and say &ldquo;don't sue me, because I'll sue you.&rdquo;"
 msgid ""
 "But there is one kind of organization for which licensing patents works very "
 "well, and that is the large multinational corporations; the reason is that "
@@ -1483,26 +1445,6 @@
 "de le faire invalider, parfois non."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | You can't expect the courts to recognize that it is trivial, because their
-# | standards are generally much lower than we would think are sensible.  In
-# | fact, in the United States, this has been a persistent tendency.  I saw a
-# | Supreme Court decision from something like 1954, which had a long list of
-# | patents that were invalidated by the Supreme Court starting in the 1800's.
-# |  And they were utterly ridiculous, like making a certain shape of doorknob
-# | out of rubber, when previously [-they've-] {+they'd+} been made out of
-# | wood.  And this decision rebuked the patent system for going far, far away
-# | from the proper standards.  And they just keep on doing it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can't expect the courts to recognize that it is trivial, because "
-#| "their standards are generally much lower than we would think are "
-#| "sensible.  In fact, in the United States, this has been a persistent "
-#| "tendency.  I saw a Supreme Court decision from something like 1954, which "
-#| "had a long list of patents that were invalidated by the Supreme Court "
-#| "starting in the 1800's.  And they were utterly ridiculous, like making a "
-#| "certain shape of doorknob out of rubber, when previously they've been "
-#| "made out of wood.  And this decision rebuked the patent system for going "
-#| "far, far away from the proper standards.  And they just keep on doing it."
 msgid ""
 "You can't expect the courts to recognize that it is trivial, because their "
 "standards are generally much lower than we would think are sensible.  In "

Index: philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po    3 Oct 2012 
16:29:38 -0000       1.23
+++ philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.po    6 Oct 2012 
07:42:02 -0000       1.24
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-03 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 09:33+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-03 12:25-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -75,42 +74,6 @@
 "Nous devrions prendre exemple sur eux."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | Within the copyright community such as we are today in this room, it is
-# | fine to refer to artists, composers, performers and enterprises as
-# | &lsquo;rights holders&rsquo;.  But it is poor public relations to employ
-# | the same terms when speaking to politicians, consumers users and the
-# | public.  With them, we must use the terms devoid of legal jargon, terms,
-# | which are at least as neutral or better still, inclusive,conveying
-# | meanings with which the public can identify.  So &lsquo;rights
-# | holders&rsquo; should become painters, writers, sculptors, musicians. 
-# | [-What goes down well today with general audiences are terms like
-# | &lsquo;culture&rsquo;, &lsquo;creativity&rsquo;, &lsquo;information&rsquo;
-# | , &lsquo;entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural diversity&rsquo;,
-# | &lsquo;cultural heritage&rsquo;, &lsquo;reward for creativity&rsquo;,
-# | &lsquo;cultural enrichment&rsquo;.  And when we talk to youngsters, terms
-# | like &lsquo;fun&rsquo;, &lsquo;hip&rsquo;, and &lsquo;cool&rsquo; will
-# | find an echo.  We must find the right slogans too.  At WIPO we coined a
-# | slogan for a Geneva cultural festival that we sponsored which went
-# | &ldquo;Soutenons les artistes et respectons leurs creations.&rdquo;-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Within the copyright community such as we are today in this room, it is "
-#| "fine to refer to artists, composers, performers and enterprises as &lsquo;"
-#| "rights holders&rsquo;.  But it is poor public relations to employ the "
-#| "same terms when speaking to politicians, consumers users and the public.  "
-#| "With them, we must use the terms devoid of legal jargon, terms, which are "
-#| "at least as neutral or better still, inclusive,conveying meanings with "
-#| "which the public can identify.  So &lsquo;rights holders&rsquo; should "
-#| "become painters, writers, sculptors, musicians.  What goes down well "
-#| "today with general audiences are terms like &lsquo;culture&rsquo;, &lsquo;"
-#| "creativity&rsquo;, &lsquo;information&rsquo; , &lsquo;"
-#| "entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural diversity&rsquo;, &lsquo;cultural "
-#| "heritage&rsquo;, &lsquo;reward for creativity&rsquo;, &lsquo;cultural "
-#| "enrichment&rsquo;.  And when we talk to youngsters, terms like &lsquo;"
-#| "fun&rsquo;, &lsquo;hip&rsquo;, and &lsquo;cool&rsquo; will find an echo.  "
-#| "We must find the right slogans too.  At WIPO we coined a slogan for a "
-#| "Geneva cultural festival that we sponsored which went &ldquo;Soutenons "
-#| "les artistes et respectons leurs creations.&rdquo;"
 msgid ""
 "Within the copyright community such as we are today in this room, it is fine "
 "to refer to artists, composers, performers and enterprises as &lsquo;rights "
@@ -130,55 +93,9 @@
 "de jargon juridique, qui soient au minimum neutres, ou mieux, porteurs de "
 "significations que le public puisse identifier. Ainsi les « détenteurs de "
 "droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des "
-"musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non "
-"spécialisés, ce sont des termes comme « culture », « créativité 
», "
-"« information », « divertissement », « diversité culturelle », 
« héritage "
-"culturel », « récompense à la créativité », « enrichissement 
culturel ». Et "
-"quand nous parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « 
branché » et "
-"« cool » trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. 
À "
-"l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous "
-"avons sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et 
respectons "
-"leurs créations. »<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
-"sup></a>"
+"musiciens."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-Within the copyright community such as we are today in this room, it is
-# | fine to refer to artists, composers, performers and enterprises as
-# | &lsquo;rights holders&rsquo;.  But it is poor public relations to employ
-# | the same terms when speaking to politicians, consumers users and the
-# | public.  With them, we must use the terms devoid of legal jargon, terms,
-# | which are at least as neutral or better still, inclusive,conveying
-# | meanings with which the public can identify.  So &lsquo;rights
-# | holders&rsquo; should become painters, writers, sculptors,
-# | musicians.-]What goes down well today with general audiences are terms
-# | like &lsquo;culture&rsquo;, &lsquo;creativity&rsquo;,
-# | &lsquo;information&rsquo; , &lsquo;entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural
-# | diversity&rsquo;, &lsquo;cultural heritage&rsquo;, &lsquo;reward for
-# | creativity&rsquo;, &lsquo;cultural enrichment&rsquo;.  And when we talk to
-# | youngsters, terms like &lsquo;fun&rsquo;, &lsquo;hip&rsquo;, and
-# | &lsquo;cool&rsquo; will find an echo.  We must find the right slogans too.
-# |  At WIPO we coined a slogan for a Geneva cultural festival that we
-# | sponsored which went &ldquo;Soutenons les artistes et respectons leurs
-# | creations.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Within the copyright community such as we are today in this room, it is "
-#| "fine to refer to artists, composers, performers and enterprises as &lsquo;"
-#| "rights holders&rsquo;.  But it is poor public relations to employ the "
-#| "same terms when speaking to politicians, consumers users and the public.  "
-#| "With them, we must use the terms devoid of legal jargon, terms, which are "
-#| "at least as neutral or better still, inclusive,conveying meanings with "
-#| "which the public can identify.  So &lsquo;rights holders&rsquo; should "
-#| "become painters, writers, sculptors, musicians.  What goes down well "
-#| "today with general audiences are terms like &lsquo;culture&rsquo;, &lsquo;"
-#| "creativity&rsquo;, &lsquo;information&rsquo; , &lsquo;"
-#| "entertainment&rsquo;, &lsquo;cultural diversity&rsquo;, &lsquo;cultural "
-#| "heritage&rsquo;, &lsquo;reward for creativity&rsquo;, &lsquo;cultural "
-#| "enrichment&rsquo;.  And when we talk to youngsters, terms like &lsquo;"
-#| "fun&rsquo;, &lsquo;hip&rsquo;, and &lsquo;cool&rsquo; will find an echo.  "
-#| "We must find the right slogans too.  At WIPO we coined a slogan for a "
-#| "Geneva cultural festival that we sponsored which went &ldquo;Soutenons "
-#| "les artistes et respectons leurs creations.&rdquo;"
 msgid ""
 "What goes down well today with general audiences are terms like &lsquo;"
 "culture&rsquo;, &lsquo;creativity&rsquo;, &lsquo;information&rsquo; , &lsquo;"
@@ -190,25 +107,15 @@
 "cultural festival that we sponsored which went &ldquo;Soutenons les artistes "
 "et respectons leurs creations.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Au sein de la communauté du droit d'auteur telle qu'elle est représentée "
-"aujourd'hui dans cette salle, c'est parfait de se référer aux artistes, "
-"compositeurs, interprètes et entreprises comme à des « détenteurs de "
-"droits ». Mais c'est une mauvaise pratique de relations publiques que "
-"d'employer les mêmes termes lorsque l'on s'adresse à des politiciens, à 
des "
-"consommateurs ou au public. Avec eux, nous devons utiliser des termes 
dénués "
-"de jargon juridique, qui soient au minimum neutres, ou mieux, porteurs de "
-"significations que le public puisse identifier. Ainsi les « détenteurs de "
-"droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des "
-"musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non "
-"spécialisés, ce sont des termes comme « culture », « créativité 
», "
-"« information », « divertissement », « diversité culturelle », 
« héritage "
-"culturel », « récompense à la créativité », « enrichissement 
culturel ». Et "
-"quand nous parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « 
branché » et "
-"« cool » trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. 
À "
-"l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous "
-"avons sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et 
respectons "
-"leurs créations. »<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
-"sup></a>"
+"Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non spécialisés, ce 
sont "
+"des termes comme « culture », « créativité », « information », "
+"« divertissement », « diversité culturelle », « héritage 
culturel », "
+"« récompense à la créativité », « enrichissement culturel ». Et 
quand nous "
+"parlons à des jeunes, des termes tels que « fun », « branché » et 
« cool » "
+"trouveront un écho. Nous devons aussi trouver les bons slogans. À l'OMPI, "
+"nous avons inventé un slogan pour un festival culturel que nous avons "
+"sponsorisé à Genève. C'était : « Soutenons les artistes et respectons 
leurs "
+"créations. »<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- server/po/sitemap.fr.po     4 Oct 2012 08:29:40 -0000       1.86
+++ server/po/sitemap.fr.po     6 Oct 2012 07:42:02 -0000       1.87
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-10-04 04:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -3733,22 +3732,14 @@
 "Wassenaar</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a
-# | [-href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html-]
-# | 
{+href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">when_free_software_isnt_practically_better.html+}
-# | - {+When+} Free Software [-movement</a>-] {+Isn't (Practically)
-# | Better</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html "
-#| "- Free Software movement</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
 "\">when_free_software_isnt_practically_better.html - When Free Software "
 "Isn't (Practically) Better</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html - "
-"Le mouvement du logiciel libre</a>"
+"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
+"\">when_free_software_isnt_practically_better.html - Quand le logiciel libre "
+"n'est pas meilleur, en pratique</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]