[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/words-to-avoid.it.html philosoph...
From: |
GNUN |
Subject: |
www philosophy/words-to-avoid.it.html philosoph... |
Date: |
Wed, 26 Sep 2012 00:28:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/09/26 00:28:57
Modified files:
philosophy : words-to-avoid.it.html
philosophy/po : words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po
server/po : mirror.de.po mirror.ja.po mirror.pot
mirror.ro.po mirror.sq.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
Patches:
Index: philosophy/words-to-avoid.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.it.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/words-to-avoid.it.html 21 Sep 2012 00:28:26 -0000 1.21
+++ philosophy/words-to-avoid.it.html 26 Sep 2012 00:27:51 -0000 1.22
@@ -290,11 +290,11 @@
digitali”.</p>
<p>
Varie campagne hanno scelto di usare l'infelice termine “lucchetti
-digitali”; quindi, per correggere l'errore, dobbiamo evidenziarlo
-sempre. Daremo supporto a una campagna contro i “lucchetti
-digitali”, perché è facile che siamo d'accordo con la causa; ma quando
-capiterà faremo sempre presente che noi preferiamo il termine “manette
-digitali” in modo che altri ne possano prendere spunto.</p>
+digitali”; quindi, per correggere l'errore, dobbiamo respingere questo
+termine. A volte daremo supporto a campagne contro i “lucchetti
+digitali”, se siamo sostanzialmente d'accordo con la causa; ma quando
+capiterà faremo comunque presente che noi preferiamo il termine
+“manette digitali” in modo che altri ne possano prendere
spunto.</p>
<h4 id="DigitalRightsManagement">“Digital Rights Management (Gestione
digitale dei diritti)”</h4>
@@ -756,7 +756,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2012/09/21 00:28:26 $
+$Date: 2012/09/26 00:27:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html 21 Sep 2012 00:28:39 -0000
1.16
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html 26 Sep 2012 00:28:10 -0000
1.17
@@ -333,10 +333,10 @@
locks”.</p>
<p>
A number of campaigns have chosen the unwise term “digital
-locks”; therefore, to correct the mistake, we must work firmly
-against it. We may support a campaign that criticizes “digital
-locks”, because we might agree with the substance; but when we
-do, we always state our rejection of that term and conspicuously say
+locks”; therefore, to correct the mistake, we must firmly reject
+the term. We sometimes support a campaign that criticizes
+“digital locks”, if we agree with the substance; but when
+we do, we state our rejection of that term, and conspicuously say
“digital handcuffs” so as to set a better example.</p>
@@ -790,7 +790,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/21 00:28:39 $
+$Date: 2012/09/26 00:28:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 25 Sep 2012 21:15:05 -0000 1.34
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 26 Sep 2012 00:28:11 -0000 1.35
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-25 12:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -594,21 +593,7 @@
"meglio parlare di “manette digitali” anziché di “lucchetti
"
"digitali”."
-# | A number of campaigns have chosen the unwise term “digital
-# | locks”; therefore, to correct the mistake, we must [-work-] firmly
-# | [-against it.-] {+reject the term.+} We [-may-] {+sometimes+} support a
-# | campaign that criticizes “digital locks”, [-because-] {+if+}
-# | we [-might-] agree with the substance; but when we do, we [-always-] state
-# | our rejection of that term{+,+} and conspicuously say “digital
-# | handcuffs” so as to set a better example.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A number of campaigns have chosen the unwise term “digital "
-#| "locks”; therefore, to correct the mistake, we must work firmly "
-#| "against it. We may support a campaign that criticizes “digital "
-#| "locks”, because we might agree with the substance; but when we do, "
-#| "we always state our rejection of that term and conspicuously say “"
-#| "digital handcuffs” so as to set a better example."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A number of campaigns have chosen the unwise term “digital "
"locks”; therefore, to correct the mistake, we must firmly reject the "
Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/mirror.de.po 3 Jul 2012 16:51:41 -0000 1.26
+++ server/po/mirror.de.po 26 Sep 2012 00:28:46 -0000 1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-09-25 20:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -103,6 +104,12 @@
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
Index: server/po/mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/mirror.ja.po 12 Jun 2012 08:41:59 -0000 1.5
+++ server/po/mirror.ja.po 26 Sep 2012 00:28:46 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:42+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-09-25 20:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -101,6 +102,12 @@
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt>
(ãã¼ã¹ã»ã«ãã©ã¤ããUSA)"
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (ã¢ã¤ãããUSA)"
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
Index: server/po/mirror.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/po/mirror.pot 16 Sep 2012 05:31:37 -0000 1.24
+++ server/po/mirror.pot 26 Sep 2012 00:28:46 -0000 1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -86,6 +86,10 @@
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
msgstr ""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/mirror.ro.po 10 Jun 2012 09:23:48 -0000 1.16
+++ server/po/mirror.ro.po 26 Sep 2012 00:28:46 -0000 1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
"Last-Translator: LaurenÈiu Buzdugan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -153,6 +153,13 @@
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, SUA)"
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/po/mirror.sq.po 10 Jun 2012 09:23:48 -0000 1.34
+++ server/po/mirror.sq.po 26 Sep 2012 00:28:46 -0000 1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-09-25 20:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -115,6 +116,13 @@
msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (Karolinë e Veriut,
ShBA)"
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, Sh.B.A.)"
+
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/words-to-avoid.it.html philosoph...,
GNUN <=