www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/words-to-avoid.it.html philosoph...


From: GNUN
Subject: www philosophy/words-to-avoid.it.html philosoph...
Date: Wed, 26 Sep 2012 00:28:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/09/26 00:28:57

Modified files:
        philosophy     : words-to-avoid.it.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.it-en.html words-to-avoid.it.po 
        server/po      : mirror.de.po mirror.ja.po mirror.pot 
                         mirror.ro.po mirror.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.it.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: philosophy/words-to-avoid.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.it.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/words-to-avoid.it.html   21 Sep 2012 00:28:26 -0000      1.21
+++ philosophy/words-to-avoid.it.html   26 Sep 2012 00:27:51 -0000      1.22
@@ -290,11 +290,11 @@
 digitali&rdquo;.</p>
 <p>
 Varie campagne hanno scelto di usare l'infelice termine &ldquo;lucchetti
-digitali&rdquo;; quindi, per correggere l'errore, dobbiamo evidenziarlo
-sempre. Daremo supporto a una campagna contro i &ldquo;lucchetti
-digitali&rdquo;, perché è facile che siamo d'accordo con la causa; ma quando
-capiterà faremo sempre presente che noi preferiamo il termine &ldquo;manette
-digitali&rdquo; in modo che altri ne possano prendere spunto.</p>
+digitali&rdquo;; quindi, per correggere l'errore, dobbiamo respingere questo
+termine. A volte daremo supporto a campagne contro i &ldquo;lucchetti
+digitali&rdquo;, se siamo sostanzialmente d'accordo con la causa; ma quando
+capiterà faremo comunque presente che noi preferiamo il termine
+&ldquo;manette digitali&rdquo; in modo che altri ne possano prendere 
spunto.</p>
 
 
 <h4 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;Digital Rights Management (Gestione 
digitale dei diritti)&rdquo;</h4>
@@ -756,7 +756,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2012/09/21 00:28:26 $
+$Date: 2012/09/26 00:27:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     21 Sep 2012 00:28:39 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it-en.html     26 Sep 2012 00:28:10 -0000      
1.17
@@ -333,10 +333,10 @@
 locks&rdquo;.</p>
 <p>
 A number of campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital
-locks&rdquo;; therefore, to correct the mistake, we must work firmly
-against it.  We may support a campaign that criticizes &ldquo;digital
-locks&rdquo;, because we might agree with the substance; but when we
-do, we always state our rejection of that term and conspicuously say
+locks&rdquo;; therefore, to correct the mistake, we must firmly reject
+the term.  We sometimes support a campaign that criticizes
+&ldquo;digital locks&rdquo;, if we agree with the substance; but when
+we do, we state our rejection of that term, and conspicuously say
 &ldquo;digital handcuffs&rdquo; so as to set a better example.</p>
 
 
@@ -790,7 +790,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/21 00:28:39 $
+$Date: 2012/09/26 00:28:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  25 Sep 2012 21:15:05 -0000      1.34
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  26 Sep 2012 00:28:11 -0000      1.35
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-09-25 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -594,21 +593,7 @@
 "meglio parlare di &ldquo;manette digitali&rdquo; anziché di &ldquo;lucchetti 
"
 "digitali&rdquo;."
 
-# | A number of campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital
-# | locks&rdquo;; therefore, to correct the mistake, we must [-work-] firmly
-# | [-against it.-] {+reject the term.+}  We [-may-] {+sometimes+} support a
-# | campaign that criticizes &ldquo;digital locks&rdquo;, [-because-] {+if+}
-# | we [-might-] agree with the substance; but when we do, we [-always-] state
-# | our rejection of that term{+,+} and conspicuously say &ldquo;digital
-# | handcuffs&rdquo; so as to set a better example.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A number of campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
-#| "locks&rdquo;; therefore, to correct the mistake, we must work firmly "
-#| "against it.  We may support a campaign that criticizes &ldquo;digital "
-#| "locks&rdquo;, because we might agree with the substance; but when we do, "
-#| "we always state our rejection of that term and conspicuously say &ldquo;"
-#| "digital handcuffs&rdquo; so as to set a better example."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A number of campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
 "locks&rdquo;; therefore, to correct the mistake, we must firmly reject the "

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/mirror.de.po      3 Jul 2012 16:51:41 -0000       1.26
+++ server/po/mirror.de.po      26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-17 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -103,6 +104,12 @@
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/mirror.ja.po      12 Jun 2012 08:41:59 -0000      1.5
+++ server/po/mirror.ja.po      26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:42+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -101,6 +102,12 @@
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> 
(ノース・カロライナ、USA)"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (アイダホ、USA)"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/po/mirror.pot        16 Sep 2012 05:31:37 -0000      1.24
+++ server/po/mirror.pot        26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -86,6 +86,10 @@
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "

Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/mirror.ro.po      10 Jun 2012 09:23:48 -0000      1.16
+++ server/po/mirror.ro.po      26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: miror.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 17:38+05\n"
 "Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -153,6 +153,13 @@
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, SUA)"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, SUA)"
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- server/po/mirror.sq.po      10 Jun 2012 09:23:48 -0000      1.34
+++ server/po/mirror.sq.po      26 Sep 2012 00:28:46 -0000      1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-11 14:51+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-09-25 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -115,6 +116,13 @@
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (Karolinë e Veriut, 
ShBA)"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, USA)"
+msgid "<tt>rsync://hive.ist.unomaha.edu/gnu</tt> (Nebraska, USA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.its.uidaho.edu/gnu/</tt> (Idaho, Sh.B.A.)"
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]