www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po ebooks-must-increase-freedom....


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po ebooks-must-increase-freedom....
Date: Thu, 20 Sep 2012 04:52:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/09/20 04:52:23

Added files:
        philosophy/po  : ebooks-must-increase-freedom.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: ebooks-must-increase-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: ebooks-must-increase-freedom.ru.po
diff -N ebooks-must-increase-freedom.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ ebooks-must-increase-freedom.ru.po  20 Sep 2012 04:52:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,383 @@
+# Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html
+# Copyright (C) 2012 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2012
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"E-books must increase our freedom, not decrease it - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Электронные книги должны увеличивать 
нашу свободу, а не снижать ее "
+"- Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "E-books must increase our freedom, not decrease it"
+msgstr ""
+"Электронные книги должны увеличивать 
нашу свободу, а не снижать ее"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"Also consider reading <a href=\"/philosophy/ebooks.html\"> E-Books: Freedom "
+"Or Copyright</a>."
+msgstr ""
+"На эту же тему: <a href=\"/philosophy/ebooks.html\"> 
Электронные книги: "
+"свобода или авторское право?</a>."
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing list "
+"about the dangers of eBooks</a>."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Присоединяйтесь
 к "
+"нашему списку рассылки об опасностях 
электронных книг</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
+"version restores the original version of some of the changes."
+msgstr ""
+"Эта статья первоначально опубликована с 
изменениями в &ldquo;Гардиан&rdquo;. "
+"В этой версии восстановлен 
первоначальный вариант до некоторых 
изменений."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I love The Jehovah Contract, and I'd like everyone else to love it too. I "
+"have lent it out at least six times over the years. Printed books let us do "
+"that."
+msgstr ""
+"Я люблю Договор Иеговы, и я хочу, чтобы все 
другие тоже его любили. За все "
+"эти годы я брал его почитать по меньшей 
мере шесть раз. Печатные книги "
+"позволяют нам это делать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not "
+"allowed&rdquo;.  And if I tried to disobey, the software in e-readers has "
+"malicious features called Digital Restrictions Management or DRM to restrict "
+"reading, so it simply won't work. The e-books are encrypted so only that "
+"malicious software can display them."
+msgstr ""
+"Я не мог бы этого делать с большинством 
коммерческих электронных книг. Это "
+"&ldquo;не позволено&rdquo;. А если бы я 
попробовал не подчиниться, то у "
+"программ в устройствах чтения есть 
вредоносные особенности, называемые "
+"цифровым управлением ограничениями, для 
того, чтобы ограничивать чтение, так "
+"что это просто не получится. Электронные 
книги зашифрованы, так что "
+"показывать их могут только эти 
вредоносные программы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many other habits that we readers are accustomed to are &ldquo;not "
+"allowed&rdquo; for e-books. With the Amazon &ldquo;Kindle&rdquo;, to take "
+"one example, users can't buy a book anonymously with cash. &ldquo;"
+"Kindle&rdquo; books are typically available from Amazon only, and Amazon "
+"makes users identify themselves. Thus, Amazon knows exactly which books each "
+"user has read. In a country such as the UK, where you can be <a href="
+"\"http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_";
+"%28Wrong_book%29\">prosecuted for possessing a forbidden book</a>, this is "
+"more than hypothetically Orwellian."
+msgstr ""
+"Многие другие обычные действия, вошедшие 
в привычку у нас, читателей, "
+"&ldquo;не позволены&rdquo; с электронными 
книгами. С &ldquo;Kindle&rdquo; "
+"компании Amazon, к примеру, пользователи не 
могут купить книгу анонимно за "
+"наличные.  Книги &ldquo;Kindle&rdquo;, как правило, 
можно получить только от "
+"Amazon, а компания Amazon заставляет 
пользователей идентифицировать себя. "
+"Таким образом, Amazon в точности знает, какие 
книги прочел каждый "
+"пользователь. В такой стране, как 
Великобритания, где вас могут <a "
+"href=\"http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29\";>
 "
+"преследовать за обладание запрещенной 
книгой</a>, это более чем гипотетически "
+"оруэлловская мера."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has its "
+"way, the used book stores where I have passed many an afternoon will be "
+"history). You can't give it to a friend either, because according to Amazon "
+"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End User License "
+"Agreement which says so."
+msgstr ""
+"Более того, вы не можете продать 
электронную книгу после того, как прочтете "
+"ее (если Amazon добьется своего, 
букинистические магазины, где я провел не "
+"один вечер, уйдут в прошлое). Ее также 
нельзя подарить другу, потому что, "
+"согласно Amazon, вы в действительности 
никогда не владели ею. Amazon "
+"требует, чтобы пользователи подписали 
&ldquo;Соглашение с конечным "
+"пользователем&rdquo;, в котором это сказано."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can't even be sure it will still be in your machine tomorrow.  People "
+"reading 1984 in the &ldquo;Kindle&rdquo; had an Orwellian experience: their "
+"e-books vanished right before their eyes, as Amazon used a malicious "
+"software feature called a &ldquo;back door&rdquo; to remotely delete them "
+"(virtual book-burning; is that what &ldquo;Kindle&rdquo; means?). But don't "
+"worry, Amazon promised never to do this again, except by order of the state."
+msgstr ""
+"Вы даже не можете быть уверены, что завтра 
она по-прежнему будет на вашей "
+"машине. Люди, читавшие &ldquo;1984&rdquo; на 
&ldquo;Kindle&rdquo;, приобрели "
+"оруэлловский опыт: их электронные книги 
исчезли прямо на "
+"их глазах, поскольку Amazon применила 
вредоносную программную особенность под "
+"названием &ldquo;черный ход&rdquo;, чтобы 
дистанционно удалить их (это "
+"виртуальное сожжение книг; не это ли 
означает &ldquo;Kindle&rdquo;?&nbsp;<a "
+"href=\"#tf1\">[1]</a>). Но не беспокойтесь, компания 
Amazon обещала, что они "
+"никогда этого больше не сделают, кроме как 
по приказу государственных "
+"органов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With software, either the users control the program (making such software <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Libre or Free</a>)  or the program "
+"controls its users (non-Libre). Amazon's e-book policies imitate the "
+"distribution policies of non-Libre software, but that's not the only "
+"relationship between the two. The malicious software features described "
+"above are imposed on users via software that's not Libre. If a Libre program "
+"had malicious features like those, some users skilled at programming would "
+"remove them, then provide the corrected version to all the other users. "
+"Users can't change non-Libre software, which makes it <a href=\"http://www.";
+"bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\"> an ideal instrument for exercising "
+"power over the public</a>."
+msgstr ""
+"Если есть программа, то либо пользователи 
контролируют ее (что делает такую "
+"программу <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> 
свободной</a>), либо "
+"программа контролирует своих 
пользователей (несвободная). Правила 
электронных "
+"книг компании Amazon имитируют правила 
распространения несвободных программ, "
+"но это не единственная связь между ними. 
Вредоносные особенности программ, "
+"описанные выше, навязываются 
пользователям с помощью программ, которые 
не "
+"свободны. Если бы в свободной программе 
были такие вредоносные особенности, "
+"какие-нибудь пользователи, искусные в 
программировании, удалили бы их, а "
+"потом предоставили бы исправленную 
версию всем другим пользователям. "
+"Пользователи не могут изменять 
несвободные программы, что делает 
последние <a "
+"href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/stallman.php\";> идеальным 
орудием "
+"применения власти над обществом</a>&nbsp;<a 
href=\"#tf2\">[2]</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any one of these encroachments on our freedom is reason aplenty to say no. "
+"If these policies were limited to Amazon, we'd bypass them, but the other e-"
+"book dealers' policies are roughly similar."
+msgstr ""
+"Любое из этих посягательств на нашу 
свободу&nbsp;&mdash; более чем "
+"достаточная причина сказать &ldquo;нет&rdquo;. 
Если бы эти правила "
+"ограничивались компанией Amazon, мы бы 
обошли их, но у других торговцев "
+"электронными книгами правила примерно 
такие же."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What worries me most is the prospect of losing the option of printed books. "
+"The Guardian has announced &ldquo;digital-only reads&rdquo;: in other words, "
+"books available only at the price of freedom. I will not read any book at "
+"that price. Five years from now, will unauthorized copies be the only "
+"ethically acceptable copies for most books?"
+msgstr ""
+"Больше всего меня беспокоит перспектива 
потери книг в типографском варианте. "
+"&ldquo;Гардиан&rdquo; объявил о &ldquo;материалах, 
доступных только в "
+"электронном виде&rdquo;; иначе говоря, о 
книгах, доступных только ценой "
+"потери свободы. Я не стану читать никакую 
книгу ценой потери свободы. Будут "
+"ли через пять лет этически приемлемыми 
копиями большинства книг только "
+"несанкционированные копии?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It doesn't have to be that way. With anonymous payment on the Internet, "
+"paying for downloads of non-DRM non-EULA e-books would respect our freedom. "
+"Physical stores could sell such e-books for cash, like digital music on "
+"CDs&mdash;still available even though the music industry is aggressively "
+"pushing DRM-restrictive services such as Spotify. Physical CD stores face "
+"the burden of an expensive inventory, but physical e-book stores could write "
+"copies onto your USB memory stick, the only inventory being memory sticks to "
+"sell if you need."
+msgstr ""
+"Это не обязательно. Если бы в Интернете 
были анонимные платежи, то плата за "
+"получение электронных книг без цифрового 
управления ограничениями и без "
+"соглашений с конечным пользователем 
уважала бы нашу свободу. В физических "
+"магазинах можно было бы продавать 
электронные книги за деньги, как цифровую "
+"музыку на компакт-дисках&nbsp;&mdash; она 
по-прежнему существует, несмотря на "
+"то, что музыкальная индустрия жестко 
навязывает службы с цифровым управлением "
+"ограничениями, такие, как Spotify. Перед 
физическими магазинами "
+"компакт-дисков встают трудности, 
связанные с дороговизной оборудования, но "
+"физические магазины электронных книг 
могли бы записывать копии на ваш "
+"носитель с USB, при этом единственное, что 
может потребоваться продавать "
+"магазину, это носители с USB, если они вам 
нужны."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason publishers give for their restrictive e-books practices is to "
+"stop people from sharing copies. They say this is for the sake of the "
+"authors; but even if it did serve the authors' interests (which for quite "
+"famous authors it may), it could not justify DRM, EULAs or the Digital "
+"Economy Act which persecutes readers for sharing.  In practice, the "
+"copyright system does a bad job of supporting authors aside from the most "
+"popular ones. Other authors' principal interest is to be better known, so "
+"sharing their work benefits them as well as readers. Why not switch to a "
+"system that does the job better and is compatible with sharing?"
+msgstr ""
+"Причина, которой издатели объясняют свою 
ограничительную практику в отношении "
+"электронных книг, состоит в том, чтобы не 
дать людям обмениваться копиями. "
+"Они говорят, что это делается ради 
авторов; но даже если бы это и служило "
+"интересам авторов (что для знаменитых 
авторов может быть верно), это не могло "
+"бы оправдать цифрового управления 
ограничениями, соглашений с конечным "
+"пользователем или Закона о цифровой 
экономике, который преследует читателей "
+"за обмен. На практике система авторского 
права довольно плохо поддерживает "
+"авторов, кроме самых популярных из них. 
Основной интерес других авторов "
+"состоит в том, чтобы получить более 
широкую известность, так что обмен их "
+"работами выгоден им, как и читателям. 
Почему не перейти на систему, которая "
+"лучше справляется с этой задачей и 
совместима с обменом?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A tax on memories and Internet connectivity, along the general lines of what "
+"most EU countries do, could do the job well if three points are got right. "
+"The money should be collected by the state and distributed according to law, "
+"not given to a private collecting society; it should be divided among all "
+"authors, and we mustn’t let companies take any of it from them; and the "
+"distribution of money should be based on a sliding scale, not in linear "
+"proportion to popularity. I suggest using the cube root of each author's "
+"popularity: if A is eight times as popular as B, A gets twice B's amount "
+"(not eight times B's amount). This would support many fairly popular writers "
+"adequately instead of making a few stars richer."
+msgstr ""
+"Налог на устройства памяти и подключение 
к Интернету, вместе с общей "
+"политикой, проводимой в большинстве стран 
Европейского союза, мог бы хорошо "
+"справиться с этой задачей, если он будет 
реализован верно в трех аспектах. "
+"Деньги должны собираться государством и 
распределяться в соответствии с "
+"законом, а не передаваться частному 
собирающему обществу; они должны делиться "
+"между авторами, и мы не должны давать 
компаниям забирать какую бы то ни было "
+"их часть; и распределение денег должно 
быть на основе скользящей шкалы, а не "
+"прямо пропорционально популярности. Я 
предлагаю применять кубический корень "
+"популярности каждого автора: Если А в 
восемь раз популярнее Б, то А получает "
+"вдвое больше, чем Б (а не в восемь раз 
больше Б). Это поддержало бы на "
+"должном уровне многих довольно популярных
 писателей, вместо того, чтобы "
+"обогащать немногих звезд."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
+"(perhaps 25p in the UK) to the author."
+msgstr ""
+"Другая система&nbsp;&mdash; размещать в каждом 
устройстве чтения кнопку для "
+"посылки небольшой суммы (например, 
25&nbsp;пенсов для Великобритании) автору."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sharing is good, and with digital technology, sharing is easy. (I mean non-"
+"commercial redistribution of exact copies.) So sharing ought to be legal, "
+"and preventing sharing is no excuse to make e-books into handcuffs for "
+"readers. If e-books mean that readers' freedom must either increase or "
+"decrease, we must demand the increase."
+msgstr ""
+"Обмен&nbsp;&mdash; это хорошо, а цифровая тех
ника делает его легким. (Я "
+"подразумеваю некоммерческое 
перераспространение точных копий.) Так что 
обмен "
+"должен быть легален, и предотвращение 
обмена не может оправдывать обращение "
+"электронных книг в наручники для 
читателей. Если электронные книги 
означают, "
+"что свобода читателей должна либо 
увеличиться, либо уменьшиться, то мы должны 
"
+"требовать, чтобы она увеличилась."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчиков</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">&ldquo;<span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en\">Kindle</span>&rdquo;&nbsp;&mdash;\n"
+"англ. &ldquo;зажигать&rdquo;.</li>\n"
+"<li id=\"tf2\">Статья опубликована также (с 
небольшими изменениями\n"
+"и с русским переводом) на\n"
+"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">\n"
+"http://www.gnu.org/philosophy/the-root-of-this-problem.html</a>.</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For information on coordinating and submitting translations of this article, "
+"see <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a>."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2012 Richard Stallman</p><p>"
+"Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]