www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help/po help.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/help/po help.ru.po
Date: Tue, 18 Sep 2012 17:02:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/09/18 17:02:32

Modified files:
        help/po        : help.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:
Index: help.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- help.ru.po  18 Sep 2012 16:27:49 -0000      1.22
+++ help.ru.po  18 Sep 2012 17:02:10 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 #. type: Content of: <title>
 # | How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
@@ -29,7 +28,7 @@
 "How you can help the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Как вы можете помочь проекту GNU - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
-"обеспечения (FSF)"
+"обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -49,7 +48,7 @@
 "address@hidden&gt;</a> могут поддержать вас, если вы 
желаете помочь проекту "
 "GNU. Координаторы помогут вам связаться с 
другими людьми, работающими над "
 "сходными проектами. Когда вы выберете 
себе задачу из нашего списка, "
-"пожалуйста, дайте знать им, что вы 
заинтересованы в работе над ней."
+"пожалуйста, дайте им знать, что вы 
заинтересованы в работе над ней."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -61,7 +60,7 @@
 "Пожалуйста, сообщите координаторам 
добровольцев проекта GNU <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, если вы беретесь 
за решение любой "
 "задачи из этого списка. Мы хотим быть в 
курсе, над какими задачами работают "
-"наши добровольные помощники."
+"наши добровольцы."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -87,9 +86,9 @@
 "This list is ordered roughly with the more urgent items near the top.  "
 "Please note that many things on this list link to larger, expanded lists."
 msgstr ""
-"Этот список упорядочен так, что более 
срочные дела расположены ближе к "
-"началу. Пожалуйста, обратите внимание, что 
многие пункты этого перечня имеют "
-"ссылки на более длинные, развернутые 
списки."
+"Этот список упорядочен примерно так, что 
более важные дела расположены ближе "
+"к началу. Пожалуйста, обратите внимание, 
что многие пункты этого перечня "
+"имеют ссылки на более длинные, 
развернутые списки."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -103,12 +102,12 @@
 "\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public\";>savannah-"
 "hackers-public</a> mailing list."
 msgstr ""
-"Помогите сайту <a href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. 
Мы ищем "
-"технических специалистов для помощи по 
поддержке инфраструктуры сайта. Также "
+"Помогите с сайтом <a 
href=\"http://savannah.gnu.org\";>Savannah</a>. Мы ищем "
+"технических специалистов для помощи по 
поддержке инфраструктуры. Также "
 "очень желательна добровольная помощь в 
регистрации проектов. Пожалуйста, "
 "прочтите <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/";
 "HowToBecomeASavannahHacker\">общие сведения о том, как 
стать программистом "
-"проекта Savannah</a>. Пожалуйста, свяжитесь с 
нами в открытом списке "
+"сайта Savannah</a>. Пожалуйста, свяжитесь с нами 
в открытом списке "
 "рассылки <a 
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-";
 "public\">savannah-hackers-public</a>."
 
@@ -187,10 +186,10 @@
 "\">GNU Coding Standards</a> and <a href=\"/prep/maintain/\">Information for "
 "Maintainers of GNU Software</a> documents."
 msgstr ""
-"Когда пишете программы для GNU, будьте 
любезны следовать документам <a href="
-"\"/prep/standards/\">&ldquo;Стандарты 
программирования GNU&rdquo;</a> и <a "
-"href=\"/prep/maintain/\">&ldquo;Сведения по поддержке 
программ GNU&rdquo;</"
-"a>."
+"Когда пишете программы для GNU, следуйте, 
пожалуйста, документам &ldquo;<a href="
+"\"/prep/standards/\">Стандарты программирования 
GNU</a>&rdquo; и &ldquo;<a "
+"href=\"/prep/maintain/\">Сведения по поддержке 
программ GNU</"
+"a>&rdquo;."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -216,7 +215,7 @@
 "как один из существующих пакетов GNU. Хотя 
мы, безусловно, ценим все "
 "предложения, нам бы, естественно, хотелось 
поощрять программистов тратить "
 "свое время на создание свободных программ 
для решения новых задач, а не уже "
-"решенных. Поэтому, прежде чем начать новый 
проект, пожалуйста, проверьте, "
+"решенных. Поэтому, прежде чем начать новый 
проект, проверьте, пожалуйста, "
 "нет ли в <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Каталоге 
свободных программ</"
 "a> пакета, который уже делает эту работу."
 
@@ -242,15 +241,15 @@
 msgstr ""
 "Станьте &ldquo;проверяющим свободу&rdquo;. 
Возьмите дистрибутив и "
 "удостоверьтесь, что в нем содержится 
только свободное программное "
-"обеспечение, чтобы его можно было 
добавить в <a href=\"/links/links."
-"html#FreeGNULinuxDistributions\">список свободных 
дистрибутивов</a>."
+"обеспечение, чтобы его можно было 
добавить в <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">список свободных дистрибутивов</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Volunteer as a GNU Webmaster by completing the <a href=\"http://www.gnu.org/";
 "server/standards/webmaster-quiz.html\"> webmaster quiz</a>."
 msgstr ""
-"Помогите с поддержкой сайта GNU.ORG, заполнив 
<a href=\"http://www.gnu.org/";
+"Помогите с поддержкой сайта GNU, заполнив <a 
href=\"http://www.gnu.org/";
 "server/standards/webmaster-quiz.html\"> соответствующую 
анкету</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -263,8 +262,8 @@
 "you want to help."
 msgstr ""
 "Переведите страницы сайта GNU на другие 
языки. Дополнительные сведения "
-"смотрите в <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;"
-"Руководстве по переводу сайта 
www.gnu.org&rdquo;</a>. Пишите по адресу <a "
+"смотрите в &ldquo;<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"Руководстве по переводу сайта 
www.gnu.org</a>&rdquo;. Пишите по адресу <a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
 "если хотите помочь."
 
@@ -296,10 +295,10 @@
 "\">help us greatly</a>, while taking very little time once you have "
 "unlearned the old habit."
 msgstr ""
-"объясняя друзьям, что операционную 
систему &ldquo;Linux&rdquo; на самом деле "
-"следует называть <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;"
-"</a>, т.е. система GNU + ядро Linux; просто 
последовательно и безошибочно "
-"подчеркивая различия между GNU/Linux как 
системой в целом и ядром Linux, "
+"объясняя своим знакомым, что операционная 
система &ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; "
+"это на самом деле  <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux"
+"</a>, т.е. система GNU + Linux, ядро; просто 
последовательно и безошибочно "
+"подчеркивая различия между GNU/Linux 
(системой в целом) и Linux (ядром), "
 "когда пишете или говорите об этой 
операционной системе, вы <a href=\"/gnu/"
 "why-gnu-linux.html\">очень нам поможете</a>. Это 
будет занимать совсем "
 "немного времени, когда вы отучитесь от 
старой привычки."
@@ -325,9 +324,9 @@
 msgstr ""
 "Когда вы беседуете с людьми, которые не 
ценят свободу и сообщество, вы "
 "можете указать им на многие практические 
достоинства свободных программ (см. "
-"некоторые полезные свидетельства в 
статье <a href=\"http://www.dwheeler.com/";
-"oss_fs_why.html\">&ldquo;Why Open Source / Free Software? Look at the "
-"Numbers!&rdquo;</a>). Но непременно упоминайте и об 
этических аспектах! Не "
+"некоторые полезные свидетельства в 
статье &ldquo;<a href=\"http://www.dwheeler.com/";
+"oss_fs_why.html\">Why Open Source / Free Software? Look at the "
+"Numbers!</a>&rdquo;). Но непременно упоминайте и об 
этических аспектах! Не "
 "высказывайтесь в поддержку открытого исх
одного текста только ради того, "
 "чтобы угодить кому-то."
 
@@ -360,7 +359,9 @@
 "signature, software project, and writings."
 msgstr ""
 "выбрав ФСПО как организацию, которой 
будут идти отчисления от вашего лица "
-"через систему <a 
href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\";>Affero</a>."
+"через систему <a 
href=\"http://www.affero.com/ca/fsf\";>Affero</a>, ссылаясь "
+"на свою страницу ФСПО в Affero в своей 
подписи к электронным письмам, проекте "
+"по разработке программ и других 
письменных материалах."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
@@ -389,8 +390,8 @@
 "development, you can advance the world of free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/selling.html\">продавая свободные 
программы</a> и "
-"жертвуя часть доходов <a href=\"/fsf/fsf.html\">Фонду 
свободного "
-"программного обеспечения</a> или другим 
проектам по разработке свободных "
+"внося часть доходов в <a href=\"/fsf/fsf.html\">Фонд 
свободного "
+"программного обеспечения</a> или другие 
проекты по разработке свободных "
 "программ. Финансируя разработки, вы 
двигаете вперед мир свободного "
 "программного обеспечения."
 
@@ -418,10 +419,10 @@
 msgstr ""
 "Убедитесь, что очерки с нашей <a 
href=\"/philosophy/philosophy.html"
 "\">страницы философии</a> и другие страницы 
сайта GNU упоминаются в "
-"каталогах Internet, порталах и различных 
поисковых системах&nbsp;&mdash; "
+"каталогах Интернета, порталах и различных 
поисковых системах&nbsp;&mdash; "
 "таких, как Yahoo!, dmoz.org, Google, Рамблер, Яндекс. 
Добавьте на эти сайты "
 "подробные описания разных страниц нашего 
сайта. Убедитесь, что очерки с "
-"нашей \n"
+"нашей "
 "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">страницы 
философии</a> и другие "
 "страницы находятся среди первых в 
соответствующих категориях. Если вы хотите 
"
 "помочь нам в этом, пожалуйста, свяжитесь с 
координаторами добровольцев "
@@ -431,8 +432,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Donate <a href=\"/help/help-hardware.html\">hardware</a> to the FSF."
 msgstr ""
-"Приносите в дар ФСПО <a 
href=\"/help/help-hardware.html\">аппаратное "
-"обеспечение</a>."
+"Приносите в дар ФСПО <a 
href=\"/help/help-hardware.html\">аппаратуру</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -488,7 +488,6 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
@@ -562,24 +561,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:";
-#~| "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~ "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#~ "or suggestions can be sent to <a href=\"address@hidden">&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также 
<a href=\"/"
-#~ "contact/\">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о неработающих "
-#~ "ссылках и другие поправки или 
предложения можно присылать по адресу <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]