www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/latest-articles.fr.po license...


From: Denis Barbier
Subject: www philosophy/po/latest-articles.fr.po license...
Date: Sun, 02 Sep 2012 07:50:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/09/02 07:50:43

Modified files:
        philosophy/po  : latest-articles.fr.po 
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po license-list.fr.po licenses.fr.po 

Log message:
        French translation updates, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.143&r2=1.144
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56

Patches:
Index: philosophy/po/latest-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/latest-articles.fr.po 1 Sep 2012 00:28:13 -0000       1.13
+++ philosophy/po/latest-articles.fr.po 2 Sep 2012 07:50:13 -0000       1.14
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latest-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-31 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-01 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-31 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,6 +45,9 @@
 "<a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.html\">Why programs "
 "must not limit the freedom to run them</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.html\">Why programs "
+"must not limit the freedom to run them</a> (Pourquoi la liberté d'exécuter "
+"un programme doit être totale)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   30 Aug 2012 00:27:58 -0000      1.67
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   2 Sep 2012 07:50:26 -0000       1.68
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-29 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-29 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -824,7 +823,7 @@
 "trade secret?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#TradeSecretRelease\">Et si une société distribuait une copie 
sous "
-"couvert du secret commercial ?</a>"
+"couvert du secret industriel ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -4530,9 +4529,9 @@
 "before doing so."
 msgstr ""
 "Si la version a été publiée ailleurs, alors le voleur a probablement le "
-"droit de faire des copies et de les redistribuer sous la GPL, mais s'il est "
-"emprisonné pour avoir volé le CD, il se peut qu'il doivent attendre sa "
-"libération avant de le faire."
+"droit de faire des copies et de les redistribuer sous la GPL, mais on le met "
+"en prison pour avoir volé le CD, il se peut qu'il doive attendre sa "
+"libération pour le faire."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4544,11 +4543,11 @@
 "no such violation has occurred."
 msgstr ""
 "Si la version en question n'est pas publiée ou est considérée par une "
-"société comme un secret commercial, alors la publier peut être une 
violation "
-"du secret commercial ; cela dépend des circonstances. La GPL ne change pas "
-"cela. Si la société essayait de publier sa version en continuant à la "
-"considérer un secret commercial, cela violerait la GPL, mais si la société 
"
-"n'a pas publié cette version, ce n'est pas une violation."
+"société comme un secret de fabrication, alors la publier peut être une "
+"violation du secret industriel ; cela dépend des circonstances. La GPL ne "
+"change pas cela. Si la société essayait de publier sa version en continuant 
"
+"à la considérer comme un secret de fabrication, cela violerait la GPL, mais 
"
+"si la société n'a pas publié cette version, ce n'est pas une violation."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4556,7 +4555,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#TradeSecretRelease\" >#TradeSecretRelease</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Et si une société distribuait une copie sous couvert du secret commercial 
? "
+"Et si une société distribuait une copie sous couvert du secret industriel 
? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TradeSecretRelease\" "
 ">#TradeSecretRelease</a>)</span>"
 
@@ -4568,9 +4567,9 @@
 "distribute a copy when a copy is stolen, so in that case the company has not "
 "violated the GPL."
 msgstr ""
-"Si la société vous a distribué une copie et revendique le secret 
commercial, "
+"Si la société vous a distribué une copie en invoquant le secret 
industriel, "
 "la société a violé la GPL et doit cesser la distribution. Notez comme cela 
"
-"diffère du cas du vol ci-dessus ; la société ne distribue pas "
+"diffère du cas de vol ci-dessus ; la société ne distribue pas "
 "intentionnellement une copie quand une copie est volée, aussi dans ce cas, "
 "la société n'a pas violé la GPL."
 
@@ -4610,8 +4609,8 @@
 "Une défaite partielle peut parfois se révéler comme une bonne stratégie. "
 "Quelquefois, l'utilisation de la LGPL pour une bibliothèque peut amener à "
 "une utilisation plus large de cette bibliothèque, et par voie de 
conséquence "
-"à son amélioration, un plus grand soutien au logiciel libre, et ainsi de "
-"suite. Cela pourrait être bon pour le logiciel libre, si cela se passait à "
+"à son amélioration, à un soutien plus large au logiciel libre et ainsi de "
+"suite. Cela pourrait être bon pour le logiciel libre si cela se passait à "
 "grande échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un 
tel "
 "succès."
 
@@ -5485,16 +5484,6 @@
 "en particulier."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | What the GPL requires is that he must have the freedom to distribute a
-# | copy to you <em>if he wishes to</em>.  Once the copyright holder does
-# | distribute a copy {+of the+} program to someone, that someone can then
-# | redistribute the program to you, or to anyone else, as he sees fit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What the GPL requires is that he must have the freedom to distribute a "
-#| "copy to you <em>if he wishes to</em>.  Once the copyright holder does "
-#| "distribute a copy program to someone, that someone can then redistribute "
-#| "the program to you, or to anyone else, as he sees fit."
 msgid ""
 "What the GPL requires is that he must have the freedom to distribute a copy "
 "to you <em>if he wishes to</em>.  Once the copyright holder does distribute "
@@ -5502,9 +5491,10 @@
 "program to you, or to anyone else, as he sees fit."
 msgstr ""
 "Ce que la GPL exige, c'est qu'il ait la liberté de vous en distribuer une "
-"copie <em>s'il le souhaite</em>. Une fois que le détenteur du copyright "
-"distribue une copie du programme à quelqu'un, ce quelqu'un peut alors vous "
-"redistribuer le programme, ou à n'importe qui d'autre, comme ça lui 
convient."
+"copie <em>s'il le souhaite</em>. Une fois que le détenteur du copyright a "
+"distribué une copie du programme à quelqu'un, ce quelqu'un peut alors "
+"redistribuer le programme, à vous ou à n'importe qui d'autre, comme ça lui 
"
+"convient."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.143
retrieving revision 1.144
diff -u -b -r1.143 -r1.144
--- licenses/po/license-list.fr.po      31 Aug 2012 00:28:35 -0000      1.143
+++ licenses/po/license-list.fr.po      2 Sep 2012 07:50:26 -0000       1.144
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-30 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -221,6 +220,10 @@
 "The Free Software Directory catalogues over 6000 free software packages and "
 "their licensing information."
 msgstr ""
+"Si vous vous demandez quelle licence utilise tel ou tel paquet, veuillez "
+"consulter le <a href=\"directory.fsf.org\">répertoire du logiciel libre</a> "
+"de la FSF. Ce répertoire recense plus de 6000 paquets de logiciel libre, "
+"avec les renseignements sur leur licence."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "<a id=\"SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"

Index: licenses/po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- licenses/po/licenses.fr.po  31 Aug 2012 00:28:36 -0000      1.55
+++ licenses/po/licenses.fr.po  2 Sep 2012 07:50:26 -0000       1.56
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-08-21 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -157,16 +156,17 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>The FSF Licensing &amp; Compliance "
 "Lab</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>Le <cite>FSF Licensing &amp; "
+"Compliance Lab</cite> (labo d'attribution de licences et de vérification de "
+"conformité de la FSF)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\">&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> for general licensing help"
 msgstr ""
-"La <a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">liste de "
-"diffusion &lt;address@hidden&gt;</a> pour obtenir de l'aide générale sur "
-"les licences"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\">&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> pour obtenir de l'aide générale sur les licences"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU General Public License"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]