www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.fr.html distros/po/c...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.fr.html distros/po/c...
Date: Fri, 17 Aug 2012 00:32:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/08/17 00:32:22

Modified files:
        distros        : common-distros.fr.html 
        distros/po     : common-distros.fr-en.html 
        education      : edu-faq.fr.html edu-software-gcompris.fr.html 
                         edu-team.fr.html 
        education/po   : edu-faq.fr-en.html 
                         edu-software-gcompris.fr-en.html 
                         edu-team.fr-en.html 
        events         : rms-nyu-2001-transcript.fr.html 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html 
        gnu            : gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html 
                         initial-announcement.fr.html manifesto.fr.html 
                         thegnuproject.fr.html 
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html 
                         initial-announcement.fr-en.html 
                         manifesto.fr-en.html thegnuproject.fr-en.html 
        licenses       : NYC_Seminars_Jan2004.fr.html 
                         gpl-violation.fr.html lgpl-java.fr.html 
        licenses/po    : NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html 
                         gpl-violation.fr-en.html lgpl-java.fr-en.html 
                         license-list.de.po license-list.es.po 
                         license-list.fr.po license-list.it.po 
                         license-list.pot license-list.ru.po 
        philosophy     : ICT-for-prosperity.fr.html amazon-nat.fr.html 
                         amazon-rms-tim.fr.html basic-freedoms.fr.html 
                         boldrin-levine.fr.html compromise.fr.html 
                         correcting-france-mistake.fr.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.html 
                         drdobbs-letter.fr.html enforcing-gpl.fr.html 
                         essays-and-articles.fr.html 
                         europes-unitary-patent.fr.html 
                         fighting-software-patents.fr.html fire.fr.html 
                         free-software-for-freedom.fr.html 
                         free-software-intro.fr.html 
                         freedom-or-copyright-old.fr.html 
                         freedom-or-copyright.fr.html gates.fr.html 
                         google-engineering-talk.fr.html 
                         gpl-american-way.fr.html greve-clown.fr.html 
                         guardian-article.fr.html hague.fr.html 
                         judge-internet-usage.fr.html 
                         keep-control-of-your-computing.fr.html 
                         kragen-software.fr.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr.html mcvoy.fr.html 
                         microsoft-antitrust.fr.html 
                         microsoft-old.fr.html microsoft-verdict.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.fr.html 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr.html 
                         motif.fr.html ms-doj-tunney.fr.html 
                         my_doom.fr.html not-ipr.fr.html 
                         pragmatic.fr.html push-copyright-aside.fr.html 
                         reevaluating-copyright.fr.html 
                         rms-on-radio-nz.fr.html self-interest.fr.html 
                         software-patents.fr.html stallman-kth.fr.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr.html ucita.fr.html 
                         university.fr.html words-to-avoid.fr.html 
        philosophy/po  : ICT-for-prosperity.fr-en.html 
                         amazon-nat.fr-en.html amazon-rms-tim.fr-en.html 
                         basic-freedoms.fr-en.html 
                         boldrin-levine.fr-en.html compromise.fr-en.html 
                         correcting-france-mistake.fr-en.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 
                         drdobbs-letter.fr-en.html 
                         enforcing-gpl.fr-en.html 
                         essays-and-articles.fr-en.html 
                         europes-unitary-patent.fr-en.html 
                         fighting-software-patents.fr-en.html 
                         fire.fr-en.html 
                         free-software-for-freedom.fr-en.html 
                         free-software-intro.fr-en.html 
                         freedom-or-copyright-old.fr-en.html 
                         freedom-or-copyright.fr-en.html 
                         gates.fr-en.html 
                         google-engineering-talk.fr-en.html 
                         gpl-american-way.fr-en.html 
                         greve-clown.fr-en.html 
                         guardian-article.fr-en.html hague.fr-en.html 
                         judge-internet-usage.fr-en.html 
                         keep-control-of-your-computing.fr-en.html 
                         kragen-software.fr-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr-en.html mcvoy.fr-en.html 
                         microsoft-antitrust.fr-en.html 
                         microsoft-old.fr-en.html 
                         microsoft-verdict.fr-en.html 
                         misinterpreting-copyright.fr-en.html 
                         moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 
                         motif.fr-en.html ms-doj-tunney.fr-en.html 
                         my_doom.fr-en.html not-ipr.fr-en.html 
                         pragmatic.fr-en.html 
                         push-copyright-aside.fr-en.html 
                         reevaluating-copyright.fr-en.html 
                         rms-on-radio-nz.fr-en.html 
                         self-interest.fr-en.html 
                         software-patents.fr-en.html 
                         stallman-kth.fr-en.html 
                         the-danger-of-ebooks.fr-en.html 
                         ucita.fr-en.html university.fr-en.html 
                         words-to-avoid.fr-en.html 
        software       : software.fr.html 
        software/po    : software.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.fr.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-violation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/lgpl-java.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.135&r2=1.136
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-nat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/correcting-france-mistake.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fighting-software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fire.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gates.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/google-engineering-talk.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/greve-clown.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/guardian-article.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/hague.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/judge-internet-usage.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/kragen-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-old.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/self-interest.fr.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-patents.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallman-kth.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ucita.fr.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/correcting-france-mistake.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/guardian-article.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hague.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/kragen-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/motif.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: distros/common-distros.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/common-distros.fr.html      6 Jul 2012 00:34:00 -0000       1.26
+++ distros/common-distros.fr.html      17 Aug 2012 00:28:25 -0000      1.27
@@ -19,7 +19,7 @@
 <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>On nous demande souvent pourquoi nous n'homologuons pas tel système
-particulier &ndash; habituellement une distribution GNU/Linux populaire. La
+particulier – habituellement une distribution GNU/Linux populaire. La
 réponse courte à cette question est qu'elle ne respecte pas les <a
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">recommandations
 pour une distribution système libre</a>. Mais comme il n'est pas toujours
@@ -33,8 +33,7 @@
 href="/distros/free-distros.html">distributions GNU/Linux libres</a>.</p>
 
 <p>Sauf indication contraire, toutes les distributions listées sur cette page
-ne respectent pas les recommandations sur au moins deux points
-importants&nbsp;:</p>
+ne respectent pas les recommandations sur au moins deux points importants 
:</p>
 
 <ul>
 <li><p>Elles n'ont pas pour politique d'inclure <em>uniquement</em> des 
logiciels
@@ -43,7 +42,7 @@
 acceptent ou non. Les distributions qui en ont une ne sont malheureusement
 pas assez strictes, comme c'est expliqué ci-dessous.</p></li>
 <li><p>Le noyau qu'elles distribuent (Linux dans la plupart des cas) contient 
des
-<cite>blobs</cite>&nbsp;: des morceaux de code objet, distribués sans les
+<cite>blobs</cite> : des morceaux de code objet, distribués sans les
 sources, utilisés habituellement comme micrologiciels<cite>[firmware]</cite>
 pour faire fonctionner des périphériques.</p></li>
 </ul>
@@ -65,30 +64,29 @@
      alphabetically, then all the non-GNU systems alphabetically. -->
 <h3 id="Arch">Arch GNU/Linux</h3>
 
-<p>Arch a les deux problèmes habituels&nbsp;: il n'y a pas de politique claire
-sur les logiciels qui peuvent être inclus, et des blobs non libres sont
-fournis avec son noyau Linux. Arch n'a pas non plus de règle pour empêcher
-de distribuer des logiciels non libres dans ses canaux de distribution
-normaux.</p>
+<p>Arch a les deux problèmes habituels : il n'y a pas de politique claire sur
+les logiciels qui peuvent être inclus, et des blobs non libres sont fournis
+avec son noyau Linux. Arch n'a pas non plus de règle pour empêcher de
+distribuer des logiciels non libres dans ses canaux de distribution 
normaux.</p>
 
 <h3 id="CentOS">CentOS</h3>
 
 <p>Nous ne connaissons pas de problème dans CentOS hormis les deux problèmes
-habituels&nbsp;: il n'y a pas de politique claire sur les logiciels qui
-peuvent être inclus, et des blobs non libres sont fournis avec le noyau
-Linux. Bien sûr, étant donnée l'absence de règle précise, il pourrait y
-avoir d'autres logiciels non libres que nous aurions manqués.</p>
+habituels : il n'y a pas de politique claire sur les logiciels qui peuvent
+être inclus, et des blobs non libres sont fournis avec le noyau Linux. Bien
+sûr, étant donnée l'absence de règle précise, il pourrait y avoir d'autres
+logiciels non libres que nous aurions manqués.</p>
 
 <h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
 
 <p>Le contrat social de Debian affirme que son but est de rendre Debian
 entièrement libre, et elle met consciencieusement les logiciels non libres
 en dehors du système officiel Debian. Cependant Debian propose aussi un
-dépôt de logiciels non libres. Selon le projet, ces logiciels ne «&nbsp;font
-pas partie du système Debian&nbsp;», mais ce dépôt est hébergé sur 
beaucoup
-des serveurs principaux du projet, et l'on peut facilement prendre
-connaissance de ces paquets non libres en explorant la base de données des
-paquets Debian en ligne.</p>
+dépôt de logiciels non libres. Selon le projet, ces logiciels ne « font pas
+partie du système Debian », mais ce dépôt est hébergé sur beaucoup des
+serveurs principaux du projet, et l'on peut facilement prendre connaissance
+de ces paquets non libres en explorant la base de données des paquets Debian
+en ligne.</p>
 
 <p>Il y a aussi un dépôt <cite>contrib</cite> ; ses paquets sont libres, 
mais
 quelques-uns sont destinés à charger des programmes privateurs<a
@@ -123,7 +121,7 @@
 principal. Elle est basée sur celle de Fedora, ce qui signifie qu'elle
 autorise aussi l'introduction de certains types de micrologiciels non
 libres. De plus, elle autorise l'introduction de logiciels publiés sous la
-licence <em>Artistic License</em>, alors qu'il s'agit d'une licence non
+licence <cite>Artistic License</cite>, alors qu'il s'agit d'une licence non
 libre.</p>
 
 <p>Mandriva propose aussi des logiciels non libres au moyen de dépôts 
dédiés.</p>
@@ -132,8 +130,8 @@
 
 <p>openSUSE offre à ses utilisateurs l'accès à un dépôt de logiciels non
 libres. C'est un exemple de la faiblesse de l'<a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">«&nbsp;open&nbsp;»
-comparé au «&nbsp;libre&nbsp;»</a>.</p>
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« open » comparé au
+« libre »</a>.</p>
 
 <h3 id="RedHat">Red Hat GNU/Linux</h3>
 
@@ -145,9 +143,9 @@
 
 <h3 id="Slackware">Slackware</h3>
 
-<p>Slackware a les deux problèmes habituels&nbsp;: il n'y a pas de politique
-claire sur les logiciels qui peuvent être inclus, et des blobs non libres
-sont fournis avec le noyau Linux. Elle inclut aussi le programme xv de
+<p>Slackware a les deux problèmes habituels : il n'y a pas de politique 
claire
+sur les logiciels qui peuvent être inclus, et des blobs non libres sont
+fournis avec le noyau Linux. Elle inclut aussi le programme xv de
 visualisation d'images. Bien sûr, étant donnée l'absence de règle précise,
 il pourrait y avoir d'autres logiciels non libres que nous aurions 
manqués.</p>
 
@@ -183,14 +181,13 @@
 contient des blobs de micrologiciel non libre.</p>
 
 <p>Les micrologiciels non libres utilisés avec le noyau Linux sont appelés
-«&nbsp;blobs&nbsp;», et c'est la signification que nous donnons à ce
-terme. En langage BSD, le terme «&nbsp;blob&nbsp;» signifie quelque chose
-d'autre&nbsp;: un pilote non libre. Open BSD et peut-être d'autres
-distributions BSD (qui sont appelées « projets » par les développeurs de
-BSD) ont pour règle de ne pas les inclure. C'est très bien, pour ce qui est
-des pilotes, mais quand les développeurs disent que ces distributions
-«&nbsp;ne contiennent pas de blobs&nbsp;», cela prête à confusion. Ils ne
-parlent pas des blobs de micrologiciel.</p>
+« blobs », et c'est la signification que nous donnons à ce terme. En 
langage
+BSD, le terme « blob » signifie quelque chose d'autre : un pilote non
+libre. OpenBSD et peut-être d'autres distributions BSD (qui sont appelées
+« projets » par les développeurs de BSD) ont pour règle de ne pas les
+inclure. C'est très bien, pour ce qui est des pilotes, mais quand les
+développeurs disent que ces distributions « ne contiennent pas de blobs »,
+cela prête à confusion. Ils ne parlent pas des blobs de micrologiciel.</p>
 
 <p>Aucune distribution BSD n'a de règle contre les micrologiciels privateurs
 fourni sans le code source, que même des pilotes libres peuvent charger.</p>
@@ -212,7 +209,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -247,7 +244,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -255,7 +252,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:28:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/common-distros.fr-en.html        6 Jul 2012 00:34:08 -0000       
1.15
+++ distros/po/common-distros.fr-en.html        17 Aug 2012 00:28:37 -0000      
1.16
@@ -221,7 +221,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:34:08 $
+$Date: 2012/08/17 00:28:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/edu-faq.fr.html   6 Jul 2012 00:34:58 -0000       1.10
+++ education/edu-faq.fr.html   17 Aug 2012 00:28:48 -0000      1.11
@@ -4,13 +4,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Foire Aux Questions sur l'éducation - Projet GNU - Free Software 
Foundation
+<title>Foire aux questions sur l'éducation - Projet GNU - Free Software 
Foundation
 (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <div id="education-content">
-<h2>Foire Aux Questions sur l'éducation</h2>
+<h2>Foire aux questions sur l'éducation</h2>
 
 <!-- begin edu navigation bar -->
 <ul id="edu-navigation">
@@ -39,29 +39,29 @@
 <!-- id="edu-content" -->
 <p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Éducation</a> 
&rarr; FAQ</p>
                
-<p>Beaucoup de défenseurs du logiciel libre rencontrent des difficultés quand
-ils parlent aux administrateurs des établissements d'enseignement à propos
-des avantages à utiliser et à enseigner le logiciel libre. Souvent,
-l'administration de l'établissement n'a jamais entendu parler du logiciel
-libre ou n'a entendu parler que de l'<i>open source</i>, donc ils émettent
-de nombreux doutes. Ici nous rassemblons quelques-unes des questions les
-plus communes et les meilleures réponses possibles susceptibles de balayer
-leurs hésitations.</p>
+<p>Les défenseurs du logiciel libre rencontrent souvent des difficultés quand
+ils parlent aux administrateurs des établissements d'enseignement des
+avantages qu'il y aurait à utiliser et enseigner le logiciel libre. Souvent,
+l'administration n'en a jamais entendu parler ou n'a entendu parler que de
+l'open source, donc ils émettent de nombreux doutes. Ici nous rassemblons
+quelques-unes des questions les plus communes, ainsi que les  réponses les
+plus à même de balayer leurs hésitations.</p>
 
 <dl>
-                <dt>Comme enseignant, je fais de grands efforts pour expliquer 
à
-l'administration de l'école les avantages que les logiciels open source
-peuvent apporter à notre école, mais ils ne semblent pas intéressés.</dt>
+                <dt>Comme enseignant, je m'efforce d'expliquer à 
l'administration les avantages
+que les logiciels open source peuvent apporter à notre école, mais ils ne
+semblent pas intéressés.</dt>
                        
                        <dd>
-                               <p>« Open source » réfère seulement aux 
avantages techniques du logiciel. Les
+                               <p>« Open source » renvoie seulement aux 
avantages techniques du logiciel. Les
 écoles peuvent ne pas être intéressées par cet aspect puisque la plupart 
des
-exigences techniques sont déjà satisfaites par l'utilisation de logiciels
-privateurs<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Vous
-devez leur parler en terme de logiciel libre<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>, et non d'open source, afin de pouvoir
-leur expliquer les raisons philosophiques et éthiques pour lesquelles les
-établissements d'enseignement devraient rejeter les logiciels privateurs.</p>
+exigences techniques sont déjà satisfaites par les logiciels privateurs<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> qu'elles
+utilisent. Vous devez leur parler en termes de logiciel libre<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>, et non d'open
+source, afin de pouvoir leur expliquer les raisons philosophiques et
+éthiques pour lesquelles les établissements d'enseignement devraient rejeter
+les logiciels privateurs.</p>
                                <p>Regardez <a 
href="/education/edu-why.html">les raisons</a> pour lesquelles
 les établissements d'enseignement devraient utiliser et enseigner
 exclusivement le logiciel libre.</p>
@@ -72,45 +72,46 @@
 de pouvoir, même sur les écoles. La situation est décourageante.</dt>
                        
                        <dd>
-                               <p>Il est vrai que les grandes entreprises du 
logiciel privateur ont réussi à
+                               <p>Il est vrai que les grandes entreprises de 
logiciel privateur ont réussi à
 imposer leurs produits à la société en utilisant les écoles comme agences 
de
-propagande, néanmoins il est également vrai que de nombreuses écoles à
-travers le monde ont adopté le logiciel libre avec d'excellents
-résultats. Notre section <a href="/education/edu-cases.html">Études de
-cas</a> vous en montre des exemples.</p>
-                               
-                               <p>Quand nous avons commencé le projet GNU en 
1983, la situation était vraiment
-décourageante pour nous également. Nous commencions de zéro, et aujourd'hui
-des millions de gens à travers le monde utilisent le logiciel libre.</p>      
        
+propagande, mais il est vrai aussi que de nombreuses écoles à travers le
+monde ont adopté le logiciel libre avec d'excellents résultats. Notre
+section <a href="/education/edu-cases.html">Études de cas</a> vous en montre
+des exemples.</p>
+                               
+                               <p>Quand nous avons débuté le projet GNU en 
1983, la situation était vraiment
+décourageante pour nous également. Nous partions de rien, et aujourd'hui des
+millions de gens de par le monde utilisent le logiciel libre.</p>              
                        </dd>
                        
-                       <dt>Je suis à la tête d'une institut technique et je 
souhaiterais enseigner à
-nos étudiants l'utilisation et l'administration d'une plateforme libre, mais
-je dois me conformer au programme établi par le Ministère de l'éducation,
-qui exige l'enseignement de plateformes et programmes privateurs.</dt>
+                       <dt>Je suis à la tête d'une institut technique et je 
souhaiterais former nos
+étudiants à utiliser et administrer une plateforme libre, mais je dois me
+conformer au programme établi par le Ministère de l'éducation, qui exige
+l'enseignement de plateformes et programmes privateurs.</dt>
                        
                        <dd>
     <p>Si vous êtes littéralement forcé d'enseigner des logiciels non 
libres, vous
 devriez dire aux étudiants que vous considérez ces logiciels comme non
 éthiques, que vous faites cela juste parce que vous êtes obligé de le faire,
-et que vous en ferez aussi peu que possible de sorte que vous puissiez
-passer à des logiciels respectant la liberté.</p>                            
+et que vous en ferez le minimum afin de pouvoir passer à des logiciels
+respectant la liberté.</p>                            
 
     <p>Nous ne devons pas oublier que les écoles ont une grande influence sur 
la
 société, donc faire prendre conscience à nos étudiants des avantages du
-logiciel libre est un moyen de faire pression sur ceux qui prennent les
-décisions. Vous pouvez commencer par parler avec vos étudiants du logiciel
-libre et de ses valeurs éthiques, dont ils n'ont peut-être jamais entendu
-parler. Avec votre approbation et votre soutien, cela peut conduire à la
-formation d'un « groupe pour le logiciel libre » dans votre école. Alors 
le
-groupe pourra faire entendre sa voix en écrivant une lettre au Ministère, en
-organisant des évènements pour promouvoir le logiciel libre, et d'autres
-activités similaires.</p>
-                               
-                               <p>Quand les utilisateurs d'ordinateur 
commenceront à exiger leurs droits, les
-gouvernements devront en tenir compte pour faire leurs lois. C'est pourquoi,
-s'agissant de logiciel libre, les actions de sensibilisation sociale et
-politique sont des aspects fondamentaux qui ne peuvent être laissés de 
côté.</p>
+logiciel libre est un moyen de faire pression sur les décideurs. Vous pouvez
+commencer par parler avec vos étudiants du logiciel libre et de ses valeurs
+éthiques, dont ils n'ont peut-être jamais entendu parler. Avec votre
+approbation et votre soutien, cela peut conduire à la formation d'un
+« groupe pour le logiciel libre » dans votre école. Alors le groupe pourra
+faire entendre sa voix en écrivant une lettre au Ministère, en organisant
+des événements pour promouvoir le logiciel libre, et par d'autres activités
+similaires.</p>
+                               
+                               <p>Quand les utilisateurs de l'informatique 
commenceront à exiger leurs droits,
+les gouvernements devront en tenir compte pour faire leurs lois. C'est
+pourquoi, s'agissant de logiciel libre, les actions de sensibilisation
+sociale et politique sont des aspects fondamentaux qui ne peuvent être
+laissés de côté.</p>
                        </dd>
 </dl>
 
@@ -124,12 +125,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Il peut y avoir confusion en anglais entre les deux sens
-du mot <em>free</em> : « libre » (comme dans « expression libre ») et
-« gratuit », c'est pourquoi le « logiciel libre » est désigné dans 
le texte
-anglais par l'expression <i>Free Libre Software</i>.<a
+du mot <cite>free</cite> : « libre » (comme dans « libre expression 
») et
+« gratuit » ; c'est pourquoi le « logiciel libre » est désigné dans 
le texte
+anglais par l'expression <cite>Free Libre Software</cite>. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -172,7 +173,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:58 $
+$Date: 2012/08/17 00:28:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-gcompris.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-gcompris.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-software-gcompris.fr.html     6 Jul 2012 00:34:59 -0000       
1.8
+++ education/edu-software-gcompris.fr.html     17 Aug 2012 00:28:48 -0000      
1.9
@@ -56,18 +56,18 @@
 l'utilisation de la souris et du clavier, l'entraînement à l'algèbre
 élémentaire, la lecture de l'heure sur une horloge analogique, le dessin de
 vecteurs, l'apprentissage de la langue à travers des jeux, et plus
-encore. Le programme inclut un simple éditeur de texte pour produire des
+encore. Le programme inclut un éditeur de texte simple pour produire des
 documents avec un style basique. Une autre caractéristique : l'outil
 d'animation, qui peut servir de support simple et efficace pour raconter des
 histoires, et donc améliore la communication avec les enfants et les aide à
 s'exprimer.</p> 
 
-<p>Chaque activité dans GCompris est un « tableau ». Les tableaux sont
-regroupés dans une barre jaune sur la gauche de l'écran, dans laquelle
-l'enfant peut choisir dès que le programme est lancé. L'organisation à base
-de tableaux rend facile l'ajout de nouvelles activités ou l'adaptation du
-programme à des besoins spécifiques. Le programme lui-même ainsi que tous
-les tableaux sont disponibles dans de nombreuses langues.</p>
+<p>Chaque activité de GCompris est un « tableau ». Les tableaux sont 
regroupés
+dans une barre jaune sur la gauche de l'écran, dans laquelle l'enfant peut
+choisir dès que le programme est lancé. L'organisation à base de tableaux
+rend facile l'ajout de nouvelles activités ou l'adaptation du programme à
+des besoins spécifiques. Le programme lui-même ainsi que tous les tableaux
+sont disponibles dans de nombreuses langues.</p>
 
 <p>Pour en apprendre plus : <a
 href="http://directory.fsf.org/project/gcompris/";> Répertoire FSF</a>, <a
@@ -84,7 +84,7 @@
 <p>Son organisation à base de tableaux le rend facilement adaptable à des
 environnements particuliers. Un exemple d'utilisation innovante de GCompris
 est le travail fait par le <a href="http://insight.kerala.gov.in/";>projet
-<em>Insight</em></a> du Kerala, en Inde. Ce projet vise à apporter les
+<cite>Insight</cite></a> du Kerala, en Inde. Ce projet vise à apporter les
 bénéfices du logiciel libre aux personnes handicapées de cet État. Ses
 initiateurs ont constaté que GCompris est un outil puissant pour améliorer
 les facultés de communication et l'habileté motrice de personnes présentant
@@ -92,11 +92,11 @@
 utilise et adapte le programme pour répondre aux besoins particuliers de la
 communauté ciblée.</p>
  
-<p>L'équipe d'<em>Insight</em> a mis en place pour les enseignants un module 
de
-formation qui fournit des instructions sur la manière d'utiliser les
-différentes activités de GCompris pour travailler avec des enfants qui ont
-des besoins spéciaux, afin de les aider à acquérir des capacités comme la
-mémoire, l'écoute, la coordination entre les yeux et les mains, ainsi que
+<p>L'équipe d'<cite>Insight</cite> a mis en place pour les enseignants un
+module de formation qui fournit des instructions sur la manière d'utiliser
+les différentes activités de GCompris pour travailler avec des enfants qui
+ont des besoins spéciaux, afin de les aider à acquérir des capacités comme
+la mémoire, l'écoute, la coordination entre les yeux et les mains, ainsi que
 pour augmenter leur durée d'attention. Le module couvre les différents
 niveaux d'éducation, de l'école maternelle à l'école primaire. Un petit
 manuel est distribué aux parents et aux éducateurs spécialisés pour les
@@ -114,7 +114,7 @@
 <p>Les enseignants signalent qu'il est extrêmement facile pour eux de mettre 
en
 œuvre GCompris dans leur programme car les enfants le trouvent intuitif et
 amusant à utiliser. Le programme est aussi une excellente ressource pour les
-enfants et les adultes présentant une déficience mentale. </p>
+enfants et les adultes présentant une déficience mentale.</p>
 
 <p>GCompris est devenu une ressource importante pour accélérer le processus
 d'apprentissage des enfants dans le contexte de pays en voie de
@@ -124,21 +124,21 @@
 individuellement. GCompris est facile à utiliser et intuitif, donc il est
 particulièrement utile dans cet environnement parce qu'il n'y a pratiquement
 pas de temps passé à comprendre comment le programme fonctionne. Avec
-GCompris les enfants développent rapidement des compétences requises pour
+GCompris les enfants développent rapidement l'habileté motrice requise pour
 utiliser un ordinateur.</p>
 
 <h3>Résultats</h3>
 
 <p>GCompris respecte les libertés fondamentales des utilisateurs et cela 
permet
-aux développeurs d'<em>Insight</em> et aux spécialistes d'adapter le
+aux développeurs d'<cite>Insight</cite> et aux spécialistes d'adapter le
 logiciel aux besoins des enfants, en créant de nouvelles activités et de
 nouveaux tableaux, et en proposant une utilisation innovante du programme
 pour aider les enfants autistes et leurs parents. L'équipe
-d'<em>Insight</em> est aussi libre de distribuer des copies d'une version
-modifiée aux enseignants et parents, qui peuvent utiliser le programme chez
-eux sans restriction. La version modifiée a prouvé son efficacité en
-améliorant les aptitudes fonctionnelles et scolaires d'enfants présentant
-une déficience intellectuelle.</p>
+d'<cite>Insight</cite> est aussi libre de distribuer des copies d'une
+version modifiée aux enseignants et parents, qui peuvent utiliser le
+programme chez eux sans restriction. La version modifiée a prouvé son
+efficacité en améliorant les aptitudes fonctionnelles et scolaires d'enfants
+présentant une déficience intellectuelle.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
@@ -190,7 +190,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:28:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-team.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-team.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/edu-team.fr.html  6 Jul 2012 00:34:59 -0000       1.7
+++ education/edu-team.fr.html  17 Aug 2012 00:28:48 -0000      1.8
@@ -81,7 +81,7 @@
                        
                <li>Montrer des exemples de la façon dont les programmes 
libres sont utilisés
 par les établissements d'enseignement pour améliorer les processus
-d'apprentissage et d'enseignement.</li>
+d'apprentissage et la pédagogie.</li>
                        
                <li>Publier des articles sur les divers aspects de 
l'utilisation du logiciel
 libre par les établissements d'enseignement.</li>
@@ -112,7 +112,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -153,7 +153,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:28:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-faq.fr-en.html     6 Jul 2012 00:35:47 -0000       1.10
+++ education/po/edu-faq.fr-en.html     17 Aug 2012 00:29:05 -0000      1.11
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:47 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-gcompris.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-software-gcompris.fr-en.html       6 Jul 2012 00:35:47 
-0000       1.8
+++ education/po/edu-software-gcompris.fr-en.html       17 Aug 2012 00:29:05 
-0000      1.9
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:47 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-team.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-team.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-team.fr-en.html    6 Jul 2012 00:35:48 -0000       1.7
+++ education/po/edu-team.fr-en.html    17 Aug 2012 00:29:05 -0000      1.8
@@ -126,7 +126,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:48 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      16 Jul 2012 00:27:56 -0000      
1.25
+++ events/rms-nyu-2001-transcript.fr.html      17 Aug 2012 00:29:17 -0000      
1.26
@@ -13,7 +13,7 @@
 Transcription du<br />
 discours de Richard M. Stallman,<br />
 «&nbsp;Logiciel libre&nbsp;: liberté et coopération&nbsp;»<br />
-<cite>New York University in New York</cite>, New-York<br />
+<cite>New York University in New York</cite>, New York<br />
 le 29 mai 2001.</p>
 
 <div class="announcement">
@@ -2110,7 +2110,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:27:56 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        16 Jul 2012 00:28:07 
-0000      1.15
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.fr-en.html        17 Aug 2012 00:29:34 
-0000      1.16
@@ -2085,7 +2085,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:28:07 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html    6 Jul 2012 00:38:37 -0000       
1.29
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.html    17 Aug 2012 00:29:45 -0000      
1.30
@@ -14,52 +14,51 @@
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Pour en apprendre plus sur ce problème, vous pouvez aussi 
lire notre <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a
-href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux&nbsp;?</a> et notre page
-sur <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>.
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>.
 </p></blockquote>
 </div>
 
 <p>La plupart des gens n'ont jamais entendu parler de GNU. Qui plus est, la
-plupart utilisateurs du système GNU n'ont jamais entendu parler de GNU,
-grâce à tous ces gens et toutes ces sociétés qui leur apprennent à 
l'appeler
-«&nbsp;Linux&nbsp;». Néanmoins, le nom GNU a certaines associations que les
-gens découvriront une fois qu'ils entendront ce nom. GNU est associé aux
-idéaux de liberté du mouvement du logiciel libre. Cette association n'est
-pas un accident&nbsp;: GNU a été développé spécifiquement pour rendre
-possible l'utilisation d'un ordinateur en toute liberté.</p>
+plupart des utilisateurs du système GNU n'ont jamais entendu parler de GNU,
+grâce à toutes ces personnes et toutes ces entreprises qui leur apprennent à
+l'appeler « Linux ». Pourtant, le nom GNU a certaines associations qu'on
+découvre une fois qu'on a entendu ce nom. GNU est associé aux idéaux de
+liberté du mouvement du logiciel libre. Ce n'est pas un accident : GNU a 
été
+développé spécifiquement pour rendre possible l'utilisation d'un ordinateur
+en toute liberté.</p>
 
 <p>L'association du nom GNU avec nos buts de liberté et de solidarité sociale
 existe dans l'esprit de centaines de milliers d'utilisateurs de GNU/Linux
 qui connaissent GNU. Elle existe dans Wikipedia. Et elle existe de par le
-web&nbsp;; si ces utilisateurs cherchent GNU, ils trouveront <a
+web ; si ces utilisateurs cherchent GNU, ils trouveront <a
 href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, qui parle de logiciel libre et de
 liberté.</p>
 
-<p>Une personne qui voit le nom «&nbsp;GNU&nbsp;» pour la première fois dans
-«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» ne l'associera pas immédiatement à quoi que ce
+<p>Une personne qui voit le nom « GNU » pour la première fois dans
+« GNU/Linux » ne l'associera pas immédiatement à quoi que ce
 soit. Cependant, quand les gens sauront que le système est essentiellement
 GNU, cela leur fera faire un pas vers la connaissance de nos idéaux. Par
 exemple, cela pourrait les intriguer et leur faire chercher plus
 d'informations sur GNU.</p>
 
 <p>S'ils ne les cherchent pas, ils peuvent toutefois les rencontrer. La
-rhétorique «&nbsp;open source&nbsp;» tend à détourner l'attention des
-problèmes de liberté des utilisateurs, mais pas totalement&nbsp;; il y est
-encore question de GNU et de logiciel libre, et les gens ont des chances de
-tomber dessus. Quand cela arrive, le lecteur a plus de chance de prêter
-attention aux informations concernant GNU (comme par exemple que c'est
-l'œuvre d'une campagne pour la liberté et la communauté), s'il sait qu'il
-est utilisateur du système GNU.</p>
-
-<p>Avec le temps, appeler le système «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» répand la
-conscience des idéaux de liberté pour lesquels a été développé le 
système
-GNU. C'est aussi un rappel utile pour les gens de notre communauté qui
-connaissent ces idéaux, dans un monde où les discussions autour du logiciel
-libre ont une approche uniquement pratique (et par conséquent non
-éthique). Quand nous vous demandons d'appeler le système
-«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;», c'est parce que, lentement mais sûrement, la
-conscience de GNU amène avec elle la conscience des idéaux de liberté et de
-communauté qui sont ceux du logiciel libre.</p>
+rhétorique « open source » tend à détourner l'attention des problèmes 
de
+liberté des utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de
+GNU et de logiciel libre, et les gens ont des chances de tomber
+dessus. Quand cela arrive, le lecteur a plus de chance de prêter attention
+aux informations concernant GNU (comme par exemple que c'est l'œuvre d'une
+campagne pour la liberté et la communauté) s'il sait qu'il est utilisateur
+du système GNU.</p>
+
+<p>Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens 
aux
+idéaux de liberté pour lesquels nous avons développé le système GNU. C'est
+aussi un rappel utile pour ceux de notre communauté qui connaissent ces
+idéaux, dans un monde où les discussions autour du logiciel libre ont une
+approche uniquement pratique (et par conséquent non éthique). Quand nous
+vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », c'est parce que,
+lentement mais sûrement, la conscience de GNU amène avec elle la conscience
+des idéaux de liberté et de communauté qui sont ceux du logiciel libre.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -104,7 +103,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -112,7 +111,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:37 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/initial-announcement.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.fr.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu/initial-announcement.fr.html    6 Jul 2012 00:38:37 -0000       1.42
+++ gnu/initial-announcement.fr.html    17 Aug 2012 00:29:46 -0000      1.43
@@ -9,8 +9,8 @@
 <!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
 <h2>Annonce initiale</h2>
 
-<p> Ceci est l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a
-href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> le 27 septembre 1983.</p>
+<p> Voici l'annonce originale du projet GNU, publiée par <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> le 27 septembre 
1983.</p>
 
 <p> L'histoire du projet GNU diffère en beaucoup de points de ce plan
 initial. Par exemple, le début a été reporté jusqu'en janvier
@@ -18,46 +18,49 @@
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> n'ont été clarifiés
 qu'après plusieurs années.</p>
 
-<h3>Libérez Unix&nbsp;!</h3>
+<h3>Libérez Unix !</h3>
 
 <p>À partir de Thanksgiving je vais écrire un système logiciel complet
-compatible avec Unix appelé GNU (pour <em>Gnu's Not Unix</em> - Gnu N'est
-pas Unix) et le distribuer librement <a href="#f1"><sup>1</sup></a> à
-quiconque voudra l'utiliser. Il y a un grand besoin de contributions sous
-forme de temps, d'argent, de programmes et d'équipement.</p>
+compatible avec Unix appelé GNU (pour <cite>Gnu's Not Unix</cite> – Gnu
+N'est pas Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement ?)
+<cite>[free]</cite><a href="#f1"><sup>1</sup></a> à quiconque voudra
+l'utiliser.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Il y a
+grand besoin de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes
+et d'équipement.</p>
 
 <p>Pour commencer, GNU comprendra un noyau ainsi que tous les utilitaires
-requis pour écrire et faire tourner des programmes C&nbsp;: éditeur,
-interpréteur de commandes, compilateur C, éditeur de liens, assembleur et
-quelques autres encore. Par la suite, nous ajouterons un formateur de texte,
-un YACC, un jeu Empire, un tableur et des centaines d'autres choses. Nous
-espérons suppléer par la suite à tout composant utile venant normalement
-avec un système Unix ainsi que n'importe quoi d'autre d'utile, incluant de
-la documentation en ligne et imprimée.</p>
+requis pour écrire et faire tourner des programmes C : éditeur, 
interpréteur
+de commandes, compilateur C, éditeur de liens, assembleur et quelques autres
+encore. Par la suite, nous ajouterons un formateur de texte, un YACC, un jeu
+Empire, un tableur et des centaines d'autres choses. À terme, nous espérons
+fournir tous les composants utiles venant normalement avec un système Unix,
+ainsi que tout autre composant utile, y compris de la documentation en ligne
+et imprimée.</p>
 
 <p>GNU sera capable de faire tourner des programmes Unix mais ne sera pas
-identique à Unix. Nous y apporterons toute amélioration pratique en nous
-basant sur notre expérience d'autres systèmes d'exploitation. En
-particulier, nous avons l'intention de mettre en œuvre des noms de fichiers
-plus longs, des numéros de version sur les fichiers, un système de fichiers
-résistant aux plantages, la terminaison automatique des noms de fichiers
-peut-être, l'affichage indépendant du terminal et éventuellement un système
-de fenêtrage basé sur le Lisp grâce auquel plusieurs programmes Lisp ou
-programmes Unix ordinaires pourront se partager l'écran. Le C et le Lisp
-seront tous les deux disponibles comme langages de programmation
-système. Nous aurons des logiciels réseaux basés sur le protocole chaosnet
-du MIT, bien supérieur à UUCP. Nous pourrions aussi avoir quelque chose de
-compatible avec UUCP.</p>
+identique à Unix. Nous en améliorerons le côté pratique de toutes les
+manières possibles, en nous basant sur notre expérience d'autres systèmes
+d'exploitation. En particulier, nous avons l'intention d'implémenter des
+noms de fichiers plus longs, des numéros de version sur les fichiers, un
+système de fichiers résistant aux plantages, peut-être la terminaison
+automatique des noms de fichiers, l'affichage indépendant du terminal et
+éventuellement un système de fenêtrage basé sur le Lisp grâce auquel
+plusieurs programmes Lisp ou programmes Unix ordinaires pourront se partager
+l'écran. Le C et le Lisp seront tous les deux disponibles comme langages de
+programmation système. Nous aurons des logiciels réseau basés sur le
+protocole chaosnet du MIT, bien supérieur à UUCP. Nous pourrions aussi avoir
+quelque chose de compatible avec UUCP.</p>
 
 
-<h3>Qui suis-je&nbsp;?</h3>
+<h3>Qui suis-je ?</h3>
 
 <p>Je suis Richard Stallman, inventeur de la version originale de l'éditeur
-très imité Emacs, maintenant au Labo d'Intelligence Artificielle du
-MIT. J'ai beaucoup travaillé sur des compilateurs, des éditeurs, des
-débogueurs, des interpréteurs de commandes, sur l'<em>Incompatible
-Timesharing System</em> (système à temps partagé incompatible) ainsi que sur
-le système d'exploitation de la machine Lisp. J'ai été l'un des premiers à
+très imité Emacs, actuellement au Labo d'Intelligence Artificielle du
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>. J'ai
+beaucoup travaillé sur des compilateurs, des éditeurs, des débogueurs, des
+interpréteurs de commandes, sur l'<cite>Incompatible Timesharing
+System</cite> (système à temps partagé incompatible) ainsi que sur le
+système d'exploitation de la machine Lisp. J'ai été l'un des premiers à
 faire un système d'affichage indépendant du terminal pour l'ITS. De plus,
 j'ai mis en œuvre un système de fichiers robuste et deux systèmes de
 fenêtrage pour machines Lisp.</p>
@@ -71,42 +74,42 @@
 
 <p>Afin de pouvoir continuer à utiliser les ordinateurs sans violer mes
 principes, j'ai décidé de rassembler une quantité suffisante de logiciels
-libres, de manière à ce que je puisse m'en tirer sans aucun logiciel qui ne
-soit pas libre.</p>
+libres, de manière à pouvoir m'en tirer sans aucun logiciel qui ne soit pas
+libre.</p>
 
 
 <h3>Comment vous pouvez participer</h3>
 
 <p>Je demande aux constructeurs d'ordinateurs des dons sous forme de machines
-et d'argent. Je demande aux individus une participation sous forme de
-programmes et de travail.</p>
+et d'argent. Je demande aux gens une participation sous forme de programmes
+et de travail.</p>
 
 <p>Un constructeur d'ordinateurs a déjà offert de nous fournir une
-machine. Mais aurions l'usage pour d'autres. Ce à quoi vous pouvez vous
-attendre si vous faites don de machines est que GNU tournera sur elles à une
-date proche. La machine devrait pouvoir fonctionner dans une zone
-résidentielle sans requérir d'installation électrique ni de système de
-refroidissement sophistiqués.</p>
+machine. Mais il nous en manque encore. Ce à quoi vous pouvez vous attendre
+si vous faites don de machines est que GNU tournera dessus dans un avenir
+proche. La machine devrait pouvoir fonctionner dans une zone résidentielle
+sans requérir d'installation électrique ni de système de refroidissement
+sophistiqués.</p>
 
 <p>Les programmeurs individuels peuvent apporter leur contribution en écrivant
-des clones de certains utilitaires Unix et en me les donnant. Pour la
+des clones de certains utilitaires d'Unix et en me les donnant. Pour la
 plupart des projets, un tel travail distribué à temps partiel serait très
 difficile à coordonner ; les parties écrites indépendamment ne pourraient
 pas fonctionner ensemble. Mais pour la tâche particulière de remplacer Unix,
 ce problème n'existe pas. La plupart des spécifications d'interface sont
-résolues par la compatibilité avec Unix. Si chacune des contributions peut
-fonctionner avec le reste de Unix, elle a de fortes chances de fonctionner
-avec le reste de GNU.</p>
-
-<p>Si je recevais des dons d'argent, je pourrais engager quelques personnes à
-temps complet ou à temps partiel. Le salaire ne sera pas élevé mais je
-recherche des gens pour qui aider l'humanité est aussi important que
+déterminées par la compatibilité avec Unix. Si chacune des contributions
+peut fonctionner avec le reste d'Unix, elle a de fortes chances de
+fonctionner avec le reste de GNU.</p>
+
+<p>Si je reçois des dons en argent, je pourrai peut-être engager quelques
+personnes à temps complet ou à temps partiel. Le salaire ne sera pas élevé
+mais je recherche des gens pour qui aider l'humanité est aussi important que
 l'argent. Je vois cela comme un moyen de permettre aux personnes dévouées de
 mettre toute leur énergie à travailler sur GNU en leur épargnant le besoin
 de gagner leur vie d'une autre manière.</p>
 
 
-<p>Pour de plus amples informations, contactez-moi.</p>
+<p>Pour plus ample information, contactez-moi.</p>
 
 <p>Arpanet mail:<br />
   address@hidden</p>
@@ -121,13 +124,13 @@
   Cambridge, MA 02139</p>
 
 
-<h4 id="f1">Piètre formulation pour «&nbsp;libre&nbsp;»</h4>
+<h4 id="f1">Piètre formulation autour du mot <cite>free</cite></h4>
 
-<p>La formulation ici a été faite sans soin. L'intention était que personne
-n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le système GNU. Mais
-les mots ne rendent pas cela clairement, et les gens les interprètent
+<p>Ici, les mots n'ont pas été choisis soigneusement. Le sens voulu était 
que
+personne n'aurait à payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le système
+GNU. Mais la phrase ne rend pas cela clairement, et les gens l'interprètent
 souvent comme indiquant que les copies de GNU devraient toujours être
-distribuées à bas coût ou gratuitement. Cela n'a jamais été 
l'intention.</p>
+distribuées à bas coût ou gratuitement ; cela n'a jamais été mon 
intention.</p>
 
 <h3>Message original</h3>
 
@@ -242,7 +245,13 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1">Cette phrase met en évidence toute l'ambiguïté du mot
+anglais <cite>free</cite>, qui peut signifier « libre » ou « gratuit 
». Nous
+avons laissé à dessein les deux traductions, car à l'époque le lecteur
+n'aurait pas pu choisir. Par la suite, cette ambiguïté causera pas mal de
+soucis au mouvement du logiciel libre <cite>[free software]</cite>. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -282,7 +291,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Wolfgang Sourdeau.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -290,7 +299,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:37 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- gnu/manifesto.fr.html       11 Aug 2012 00:29:49 -0000      1.49
+++ gnu/manifesto.fr.html       17 Aug 2012 00:29:46 -0000      1.50
@@ -696,7 +696,7 @@
 un tout cohérent. Pour être clair, on doit parler de brevets, de copyright
 (droit d'auteur) et de marques déposées, séparément. Voir <a
 href="/philosophy/not-ipr.html">des explications plus détaillées</a> sur la
-manière dont ce terme sème la confusion et le parti-pris.</li>
+manière dont ce terme sème la confusion et le parti pris.</li>
 
 <li><a name="f7"></a> Par la suite, nous avons appris la distinction entre
 «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et «&nbsp;graticiel&nbsp;». Le terme
@@ -778,7 +778,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:29:49 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/thegnuproject.fr.html   2 Aug 2012 00:32:51 -0000       1.37
+++ gnu/thegnuproject.fr.html   17 Aug 2012 00:29:46 -0000      1.38
@@ -35,8 +35,8 @@
 Technology">MIT</acronym> (Institut de technologie du Massachusetts), j'ai
 intégré une communauté qui partageait le logiciel depuis de nombreuses
 années déjà. Le partage du logiciel n'était pas limité à notre 
communauté
-&ndash; c'est une notion aussi ancienne que les premiers ordinateurs, tout
-comme on partage des recettes depuis les débuts de la cuisine. Mais nous
+– c'est une notion aussi ancienne que les premiers ordinateurs, tout comme
+on partage des recettes depuis les débuts de la cuisine. Mais nous
 partagions davantage que la plupart.</p>
 <p>
 Le labo d'I.A. utilisait un système d'exploitation à temps partagé appelé
@@ -48,20 +48,19 @@
 système de l'équipe du labo d'I.A., mon travail consistait à améliorer ce
 système.</p>
 <p>
-Nous ne qualifiions pas nos productions de «&nbsp;logiciels libres&nbsp;»,
-car ce terme n'existait pas encore&nbsp;; c'est pourtant ce qu'elles
-étaient. Quand d'autres universitaires ou quand des ingénieurs souhaitaient
-utiliser et porter l'un de nos programmes, nous les laissions volontiers
-faire. Et quand on remarquait que quelqu'un utilisait un programme
-intéressant mais inconnu, on pouvait toujours en obtenir le code source,
-afin de le lire, le modifier, ou d'en réutiliser des parties dans le cadre
-d'un nouveau programme.</p>
-<p>
-(1) L'utilisation du mot «&nbsp;hacker&nbsp;» dans le sens de «&nbsp;qui
-viole des systèmes de sécurité&nbsp;», est un amalgame instillé par les 
mass
-media. Nous autres hackers refusons de reconnaître ce sens, et continuons
-d'utiliser ce mot dans le sens «&nbsp;qui aime programmer et apprécie de le
-faire de manière astucieuse et intelligente&nbsp;».<a id="TransNote1-rev"
+Nous ne qualifiions pas nos productions de « logiciels libres », car ce
+terme n'existait pas encore ; c'est pourtant ce qu'elles étaient. Quand
+d'autres universitaires ou quand des ingénieurs souhaitaient utiliser et
+porter l'un de nos programmes, nous les laissions volontiers faire. Et quand
+on remarquait que quelqu'un utilisait un programme intéressant mais inconnu,
+on pouvait toujours en obtenir le code source, afin de le lire, le modifier,
+ou d'en réutiliser des parties dans le cadre d'un nouveau programme.</p>
+<p>
+(1) L'utilisation du mot « hacker » dans le sens de « qui viole des 
systèmes
+de sécurité », est un amalgame instillé par les mass media. Nous autres
+hackers refusons de reconnaître ce sens, et continuons d'utiliser ce mot
+dans le sens « qui aime programmer et apprécie de le faire de manière
+astucieuse et intelligente ».<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Consultez mon article <a
 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>On Hacking</a>.</p>
 
@@ -85,34 +84,34 @@
 <p>
 Les ordinateurs modernes d'alors, tels que le VAX ou le 68020, disposaient
 de leurs propres systèmes d'exploitation, mais aucun d'entre eux n'était un
-logiciel libre&nbsp;: il fallait signer un accord de non-divulgation pour en
+logiciel libre : il fallait signer un accord de non-divulgation pour en
 obtenir ne serait-ce que des copies exécutables.</p>
 <p>
 Cela signifiait que la première étape de l'utilisation d'un ordinateur était
 de promettre de ne pas aider son prochain. On interdisait toute communauté
 coopérative. La règle qu'édictaient ceux qui détenaient le monopole d'un
 logiciel privateur<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a>
-était : «&nbsp;Qui partage avec son voisin est un pirate. Qui souhaite la
-moindre modification doit nous supplier de la lui faire.&nbsp;»</p>
+était : « Qui partage avec son voisin est un pirate. Qui souhaite la 
moindre
+modification doit nous supplier de la lui faire. »</p>
 <p>
-L'idée que le système social du logiciel privateur &ndash; le système qui
-vous interdit de partager ou d'échanger le logiciel &ndash; est antisocial,
-immoral, et qu'il est tout simplement mauvais, surprendra peut-être certains
+L'idée que le système social du logiciel privateur – le système qui vous
+interdit de partager ou d'échanger le logiciel – est antisocial, immoral, 
et
+qu'il est tout simplement mauvais, surprendra peut-être certains
 lecteurs. Mais comment qualifier autrement un système fondé sur la division
-et l'isolement des utilisateurs&nbsp;? Les lecteurs surpris par cette idée
-ont probablement pris le système social du logiciel privateur pour argent
+et l'isolement des utilisateurs ? Les lecteurs surpris par cette idée ont
+probablement pris le système social du logiciel privateur pour argent
 comptant, ou l'ont jugé en employant les termes suggérés par les entreprises
 vivant de logiciels privateurs. Les éditeurs de logiciels travaillent
 d'arrache-pied, et depuis longtemps, à convaincre tout un chacun qu'il
-n'existe qu'un seul point de vue sur la question &ndash; le leur.</p>
+n'existe qu'un seul point de vue sur la question – le leur.</p>
 <p>
-Quand les éditeurs de logiciels parlent de «&nbsp;faire respecter&nbsp;»
-leurs «&nbsp;droits&nbsp;» ou de «&nbsp;couper court au <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratage</a>&nbsp;», ce qu'ils
+Quand les éditeurs de logiciels parlent de « faire respecter » leurs
+« droits » ou de « couper court au <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piratage</a> », ce qu'ils
 <em>disent</em> est secondaire. Le véritable message se trouve entre les
 lignes, et il consiste en des hypothèses de travail qu'ils considèrent comme
-acquises&nbsp;; nous sommes censés les accepter les yeux fermés. Passons-les
-donc en revue.</p>
+acquises ; nous sommes censés les accepter les yeux fermés. Passons-les donc
+en revue.</p>
 <p>
 La première hypothèse est que les sociétés éditrices de logiciels 
disposent
 d'un droit naturel, incontestable, à être propriétaire du logiciel et
@@ -120,9 +119,9 @@
 naturel, on ne pourrait formuler aucune objection, indépendamment du tort
 qu'il cause à tous). Il est intéressant de remarquer que la Constitution et
 la tradition juridique des États-Unis d'Amérique rejettent toutes deux cette
-idée&nbsp;; le copyright n'est pas un droit naturel, mais un monopole
-artificiel, imposé par l'État, qui restreint le droit naturel qu'ont les
-utilisateurs de copier le logiciel.</p>
+idée ; le copyright n'est pas un droit naturel, mais un monopole artificiel,
+imposé par l'État, qui restreint le droit naturel qu'ont les utilisateurs de
+copier le logiciel.</p>
 <p>
 Une autre hypothèse sous-jacente est que seules importent les
 fonctionnalités du logiciel, et que les utilisateurs d'ordinateurs n'ont pas
@@ -174,8 +173,8 @@
 certaines fonctionnalités dans ce programme rendait l'utilisation de
 l'imprimante très frustrante). Aussi ne pouvais-je pas me dire que les
 accords de non-divulgation étaient bénins. J'avais été très fâché du 
refus
-de cette personne de partager avec nous&nbsp;; je ne pouvais pas, moi aussi,
-me comporter d'une telle manière à l'égard de mon prochain.</p>
+de cette personne de partager avec nous ; je ne pouvais pas, moi aussi, me
+comporter d'une telle manière à l'égard de mon prochain.</p>
 <p>
 Une autre possibilité, radicale mais déplaisante, était d'abandonner
 l'informatique. De cette manière, mes capacités ne seraient pas employées à
@@ -187,14 +186,14 @@
 bonne cause. Je me suis demandé si je ne pouvais pas écrire un ou plusieurs
 programmes qui permettraient de souder à nouveau une communauté.</p>
 <p>
-La réponse était limpide&nbsp;: le besoin le plus pressant était un système
+La réponse était limpide : le besoin le plus pressant était un système
 d'exploitation. C'est le logiciel le plus crucial pour commencer à utiliser
-un ordinateur. Un système d'exploitation ouvre de nombreuses portes&nbsp;;
-sans système, l'ordinateur est inexploitable. Un système d'exploitation
-libre rendrait à nouveau possible une communauté de hackers, travaillant en
-mode coopératif &ndash; et tout un chacun serait invité à participer. Et
-tout un chacun pourrait se servir d'un ordinateur sans devoir adhérer à une
-conspiration visant à priver ses amis des logiciels qu'il utilisent.</p>
+un ordinateur. Un système d'exploitation ouvre de nombreuses portes ; sans
+système, l'ordinateur est inexploitable. Un système d'exploitation libre
+rendrait à nouveau possible une communauté de hackers, travaillant en mode
+coopératif – et tout un chacun serait invité à participer. Et tout un 
chacun
+pourrait se servir d'un ordinateur sans devoir adhérer à une conspiration
+visant à priver ses amis des logiciels qu'il utilisent.</p>
 <p>
 En tant que développeur de système d'exploitation, j'avais les compétences
 requises. Aussi, bien que le succès ne me semblât pas garanti, j'ai pensé
@@ -213,7 +212,7 @@
 VMS, et c'était le cas d'Unix. Ce serait aussi le cas du système
 d'exploitation GNU.</p>
 <p>
-Plus tard, j'ai entendu ces mots, attribués à Hillel (1)&nbsp;:</p>
+Plus tard, j'ai entendu ces mots, attribués à Hillel (1) :</p>
 
 <blockquote><p>
      If I am not for myself, who will be for me?<br />
@@ -229,12 +228,11 @@
 
 <h3><cite>Free</cite> comme liberté</h3>
 <p>
-Le terme <cite>free software</cite> est mal compris&nbsp;: il n'a rien à
-voir avec le prix.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a>
-Il parle de liberté. Voici donc la définition d'un logiciel libre.</p>
+Le terme <cite>free software</cite> est mal compris : il n'a rien à voir
+avec le prix.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Il
+parle de liberté. Voici donc la définition d'un logiciel libre.</p>
 
-<p>Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier,
-si&nbsp;:</p>
+<p>Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, si 
:</p>
 
 <ul>
   <li>vous avez la liberté de l'exécuter comme vous le voulez, pour quelque 
motif
@@ -255,9 +253,9 @@
 <p>
 Puisque le mot <cite>free</cite> se réfère ici à la liberté, et non au 
prix,
 il n'est pas contradictoire de vendre des copies de logiciels libres. En
-réalité, cette liberté est cruciale&nbsp;: les compilations de logiciels
-libres vendues sur CD-ROM sont importantes pour la communauté, et le produit
-de leur vente permet de lever des fonds pour le développement du logiciel
+réalité, cette liberté est cruciale : les compilations de logiciels libres
+vendues sur CD-ROM sont importantes pour la communauté, et le produit de
+leur vente permet de lever des fonds pour le développement du logiciel
 libre. C'est pourquoi on ne peut pas qualifier de logiciel libre un logiciel
 qu'on n'a pas la liberté d'inclure dans de telles compilations.</p>
 <p>
@@ -265,21 +263,20 @@
 solutions de remplacement, mais personne n'en a trouvé de convenable. La
 langue anglaise compte plus de mots et de nuances que toute autre langue,
 mais elle souffre de l'absence d'un mot simple, univoque, qui ait le sens de
-<cite>free</cite> comme liberté &ndash;  <cite>unfettered</cite> (terme
-littéraire signifiant «&nbsp;sans entrave&nbsp;») étant le meilleur
-candidat, d'un point de vue sémantique. Des mots comme
-<cite>liberated</cite> (libéré), <cite>freedom</cite> (liberté), et
-<cite>open</cite> (ouvert) présentent tous un sens incorrect ou un autre
-inconvénient.</p>
+<cite>free</cite> comme liberté –  <cite>unfettered</cite> (terme 
littéraire
+signifiant « sans entrave ») étant le meilleur candidat, d'un point de vue
+sémantique. Des mots comme <cite>liberated</cite> (libéré),
+<cite>freedom</cite> (liberté), et <cite>open</cite> (ouvert) présentent
+tous un sens incorrect ou un autre inconvénient.</p>
 
 <h3>Les logiciels et le système du projet GNU</h3>
 <p>
 C'est une gageure que de développer un système complet. Pour mener ce projet
 à bien, j'ai décidé d'adapter et de réutiliser les logiciels libres
 existants, quand cela était possible. J'ai par exemple décidé dès le début
-d'utiliser TeX comme formateur de texte principal&nbsp;; quelques années
-plus tard, j'ai décidé d'utiliser le système de fenêtrage X plutôt que
-d'écrire un autre système de fenêtrage pour le projet GNU.</p>
+d'utiliser TeX comme formateur de texte principal ; quelques années plus
+tard, j'ai décidé d'utiliser le système de fenêtrage X plutôt que 
d'écrire
+un autre système de fenêtrage pour le projet GNU.</p>
 <p>
 Cette décision, comme d'autres du même genre, a rendu le système GNU
 distinct de la réunion de tous les logiciels GNU. Le système GNU comprend
@@ -297,7 +294,7 @@
 déclarer propriétaire de mon travail, et lui imposer ses propres conditions
 de distribution, voire en faire un paquet de logiciels privateurs. Je
 n'avais pas l'intention d'abattre autant de travail pour le voir devenir
-impropre à sa destination première&nbsp;: créer une nouvelle communauté qui
+impropre à sa destination première : créer une nouvelle communauté qui
 partage le logiciel.</p>
 <p>
 Cependant, le professeur Winston, qui dirigeait alors le labo d'I.A. du MIT,
@@ -333,55 +330,53 @@
 C'est alors que j'ai compris que le compilateur Pastel avait été mis au
 point de telle manière qu'il analysait le fichier en entrée, en faisait un
 arbre syntaxique, convertissait cet arbre syntaxique en chaîne
-d'«&nbsp;instructions&nbsp;», et engendrait ensuite le fichier de sortie,
-sans jamais libérer le moindre espace mémoire occupé. J'ai alors compris
-qu'il me faudrait réécrire un nouveau compilateur en partant de zéro. Ce
-compilateur est maintenant disponible, il s'appelle <acronym title="GNU
-Compiler Collection">GCC</acronym>&nbsp;; il n'utilise rien du compilateur
-Pastel, mais j'ai réussi à adapter et à réutiliser l'analyseur syntaxique
-que j'avais écrit pour le C. Mais tout cela ne s'est produit que quelques
-années plus tard&nbsp;; j'ai d'abord travaillé sur GNU Emacs.</p>
+d'« instructions », et engendrait ensuite le fichier de sortie, sans jamais
+libérer le moindre espace mémoire occupé. J'ai alors compris qu'il me
+faudrait réécrire un nouveau compilateur en partant de zéro. Ce compilateur
+est maintenant disponible, il s'appelle <acronym title="GNU Compiler
+Collection">GCC</acronym> ; il n'utilise rien du compilateur Pastel, mais
+j'ai réussi à adapter et à réutiliser l'analyseur syntaxique que j'avais
+écrit pour le C. Mais tout cela ne s'est produit que quelques années plus
+tard ; j'ai d'abord travaillé sur GNU Emacs.</p>
 
 <h3>GNU Emacs</h3>
 <p>
 J'ai commencé à travailler sur GNU Emacs en septembre 1984, et ce programme
 commençait à devenir utilisable début 1985. Cela m'a permis d'utiliser des
-systèmes Unix pour éditer mes fichiers&nbsp;; vi et ed me laissant froid,
-j'avais jusqu'alors utilisé d'autres types de machines pour éditer mes
-fichiers.</p>
+systèmes Unix pour éditer mes fichiers ; vi et ed me laissant froid, j'avais
+jusqu'alors utilisé d'autres types de machines pour éditer mes fichiers.</p>
 <p>
 C'est alors que j'ai reçu des requêtes de gens souhaitant utiliser GNU
 Emacs, ce qui a soulevé le problème de sa distribution. Je l'avais bien sûr
 proposé sur le serveur ftp de l'ordinateur du MIT que j'utilisais (cet
 ordinateur, prep.ai.mit.edu, a ainsi été promu au rang de site de
-distribution principal par ftp du projet GNU&nbsp;; quelques années plus
-tard, à la fin de son exploitation, nous avons transféré ce nom sur notre
-nouveau serveur ftp). Mais à l'époque, une proportion importante des
-personnes intéressées n'avaient pas d'accès à Internet et ne pouvaient pas
-obtenir une copie du programme par ftp. La question se posait en ces
-termes&nbsp;: que devais-je leur dire&nbsp;?</p>
-<p>
-J'aurais pu leur dire&nbsp;: «&nbsp;Trouvez un ami qui dispose d'un accès au
-réseau et qui vous fera une copie.&nbsp;» J'aurais pu également procéder
-comme j'avais procédé avec la version originale d'Emacs, sur PDP-10, et leur
-dire&nbsp;: «&nbsp;Envoyez-moi une bande et une enveloppe timbrée à votre
-adresse, et je vous les renverrai avec Emacs.&nbsp;» Mais j'étais sans
-emploi, et je cherchais des moyens de gagner de l'argent grâce au logiciel
-libre. C'est pourquoi j'ai annoncé que j'enverrais une bande à quiconque en
-désirait une, en échange d'une contribution de 150 dollars américains. De
-cette manière, je mettais en place une entreprise autour du marché de la
-distribution du logiciel libre, entreprise précurseur des sociétés qu'on
-trouve aujourd'hui et qui distribuent des systèmes GNU entiers basés sur
-Linux.</p>
+distribution principal par ftp du projet GNU ; quelques années plus tard, à
+la fin de son exploitation, nous avons transféré ce nom sur notre nouveau
+serveur ftp). Mais à l'époque, une proportion importante des personnes
+intéressées n'avaient pas d'accès à Internet et ne pouvaient pas obtenir 
une
+copie du programme par ftp. La question se posait en ces termes : que
+devais-je leur dire ?</p>
+<p>
+J'aurais pu leur dire : « Trouvez un ami qui dispose d'un accès au réseau 
et
+qui vous fera une copie. » J'aurais pu également procéder comme j'avais
+procédé avec la version originale d'Emacs, sur PDP-10, et leur dire :
+« Envoyez-moi une bande et une enveloppe timbrée à votre adresse, et je 
vous
+les renverrai avec Emacs. » Mais j'étais sans emploi, et je cherchais des
+moyens de gagner de l'argent grâce au logiciel libre. C'est pourquoi j'ai
+annoncé que j'enverrais une bande à quiconque en désirait une, en échange
+d'une contribution de 150 dollars américains. De cette manière, je mettais
+en place une entreprise autour du marché de la distribution du logiciel
+libre, entreprise précurseur des sociétés qu'on trouve aujourd'hui et qui
+distribuent des systèmes GNU entiers basés sur Linux.</p>
 
-<h3>Un programme est-il libre pour chacun de ses utilisateurs&nbsp;?</h3>
+<h3>Un programme est-il libre pour chacun de ses utilisateurs ?</h3>
 <p>
 Si un programme est un logiciel libre au moment où il quitte les mains de
 son auteur, cela ne signifie pas nécessairement qu'il sera un logiciel libre
 pour quiconque en possédera une copie. Le logiciel relevant du <a
 href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">domaine public</a>,
 par exemple (qui ne tombe sous le coup d'aucun copyright), est du logiciel
-libre&nbsp;; mais tout un chacun peut en produire une version privatrice
+libre ; mais tout un chacun peut en produire une version privatrice
 modifiée. De façon comparable, de nombreux programmes libres sont couverts
 par des copyrights mais distribués sous des licences permissives qui
 autorisent la création de versions modifiées et privatrices.</p>
@@ -396,16 +391,15 @@
 <p>
 Les développeurs du système de fenêtrage X ne voyaient là nul problème 
(ils
 s'attendaient à cela et souhaitaient un tel résultat). Leur but n'était pas
-la liberté, mais la simple «&nbsp;réussite&nbsp;», définie comme le fait
-d'«&nbsp;avoir beaucoup d'utilisateurs&nbsp;». Peu leur importait la liberté
-de leurs utilisateurs, seul leur nombre revêtait de l'importance à leurs
-yeux.</p>
+la liberté, mais la simple « réussite », définie comme le fait d'« 
avoir
+beaucoup d'utilisateurs ». Peu leur importait la liberté de leurs
+utilisateurs, seul leur nombre revêtait de l'importance à leurs yeux.</p>
 <p>
 Cela a conduit à une situation paradoxale, où deux différentes façons
 d'évaluer la liberté répondaient de manières différentes à la question :
-«&nbsp;Ce programme est-il libre&nbsp;?&nbsp;» Qui fondait son jugement sur
-la liberté accordée par les conditions de distribution de la distribution du
-MIT concluait que X était un logiciel libre. Mais qui mesurait la liberté de
+« Ce programme est-il libre ? » Qui fondait son jugement sur la liberté
+accordée par les conditions de distribution de la distribution du MIT
+concluait que X était un logiciel libre. Mais qui mesurait la liberté de
 l'utilisateur-type de X, devait conclure que X était un logiciel
 privateur. La plupart des utilisateurs de X exécutaient des versions
 privatrices fournies avec des systèmes Unix, et non la version libre.</p>
@@ -415,29 +409,28 @@
 Le but du projet GNU était de rendre les utilisateurs libres, pas de se
 contenter d'être populaire. Nous avions besoin de conditions de distribution
 qui empêcheraient de transformer des logiciels GNU en logiciels
-privateurs. Nous avons utilisé la méthode du copyleft&nbsp;(1), ou
-«&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;».</p>
+privateurs. Nous avons utilisé la méthode du copyleft (1), ou « gauche
+d'auteur ».</p>
 <p>
 Le gauche d'auteur utilise les lois du droit d'auteur, en les retournant
-pour leur faire servir le but opposé de ce pour quoi elles ont été
-conçues&nbsp;: ce n'est pas une manière de privatiser du logiciel, mais une
-manière de le laisser «&nbsp;libre&nbsp;».</p>
+pour leur faire servir le but opposé de ce pour quoi elles ont été 
conçues :
+ce n'est pas une manière de privatiser du logiciel, mais une manière de le
+laisser « libre ».</p>
 <p>
 L'idée centrale du gauche d'auteur est de donner à quiconque la permission
 d'exécuter le programme, de le copier, de le modifier, et d'en distribuer
 des versions modifiées (mais pas la permission d'ajouter des restrictions de
 son crû). C'est ainsi que les libertés cruciales qui définissent le
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» sont garanties pour quiconque en possède une
-copie&nbsp;; elles deviennent des droits inaliénables.</p>
+« logiciel libre » sont garanties pour quiconque en possède une copie ;
+elles deviennent des droits inaliénables.</p>
 <p>
 Pour que le gauche d'auteur soit efficace, il faut que les versions
 modifiées demeurent libres, afin de s'assurer que toute œuvre dérivée de
 notre travail reste disponible à la communauté en cas de publication. Quand
 des programmeurs professionnels se portent volontaires pour améliorer le
 logiciel GNU, c'est le gauche d'auteur qui empêche leurs employeurs de
-dire&nbsp;: «&nbsp;Vous ne pouvez pas partager ces modifications, car nous
-allons les utiliser dans le cadre de notre version privatrice du
-programme.&nbsp;»</p>
+dire : « Vous ne pouvez pas partager ces modifications, car nous allons les
+utiliser dans le cadre de notre version privatrice du programme. »</p>
 <p>
 Il est essentiel d'imposer que les modifications restent libres si l'on
 souhaite garantir la liberté de tout utilisateur du programme. Les sociétés
@@ -449,7 +442,7 @@
 utilisateurs, il serait facile pour quiconque de s'en servir à son 
avantage.</p>
 <p>
 Le problème de la réunion d'un programme libre avec du code non libre est
-similaire. Une telle combinaison serait indubitablement non libre&nbsp;; les
+similaire. Une telle combinaison serait indubitablement non libre ; les
 libertés absentes de la partie non libre du programme ne se trouveraient pas
 non plus dans l'ensemble, résultat de la combinaison. Autoriser de telles
 pratiques ouvrirait une voie d'eau suffisante pour couler le navire. C'est
@@ -469,9 +462,9 @@
 <p>
 (1) En 1984 ou 1985, Don Hopkins (dont l'imagination était sans bornes) m'a
 envoyé une lettre. Il avait écrit sur l'enveloppe plusieurs phrases
-amusantes, et notamment celle-ci&nbsp;: <cite>Copyleft - all rights
+amusantes, et notamment celle-ci : <cite>Copyleft - all rights
 reversed.</cite><a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a>
- J'ai utilisé le mot «&nbsp;copyleft&nbsp;» pour donner un nom au concept de
+ J'ai utilisé le mot « copyleft » pour donner un nom au concept de
 distribution que je développais alors.</p>
 
 <p>
@@ -488,9 +481,9 @@
 logiciel libre), une association à but non lucratif, exemptée d'impôts, pour
 le développement de logiciels libres. La <acronym title="Free Software
 Foundation">FSF</acronym> a aussi pris en charge le commerce de la
-distribution d'Emacs&nbsp;; plus tard, elle a étendu cette activité en
-ajoutant aux bandes d'autres logiciels libres (aussi bien GNU que non GNU),
-et en vendant des manuels libres.</p>
+distribution d'Emacs ; plus tard, elle a étendu cette activité en ajoutant
+aux bandes d'autres logiciels libres (aussi bien GNU que non GNU), et en
+vendant des manuels libres.</p>
 
 <p>Au début, les ressources de la FSF provenaient surtout de la vente de 
copies
 de logiciels libres et de services annexes (CD-ROM de code source, CD-ROM
@@ -540,22 +533,22 @@
 
 <p>De nos jours, chacune de ces activités lucratives fondées sur le logiciel
 libre est proposée par de nombreuses sociétés. Certaines distribuent des
-compilations de logiciels libres sur CD-ROM&nbsp;; d'autres vendent de
+compilations de logiciels libres sur CD-ROM ; d'autres vendent de
 l'assistance technique en répondant à des questions d'utilisateurs, en
 corrigeant des bogues, et en insérant de nouvelles fonctionnalités
 majeures. On commence même à observer des sociétés de logiciel libre 
fondées
 sur la mise sur le marché de nouveaux logiciels libres.</p>
 
-<p>Prenez garde, toutefois&nbsp;: certaines des sociétés qui s'associent à 
la
-dénomination «&nbsp;open source&nbsp;»<a id="TransNote9-rev"
+<p>Prenez garde, toutefois : certaines des sociétés qui s'associent à la
+dénomination « open source »<a id="TransNote9-rev"
 href="#TransNote9"><sup>i</sup></a> fondent en réalité leur activité sur du
 logiciel privateur, qui interagit avec du logiciel libre. Ce ne sont pas des
 sociétés de logiciel libre, ce sont des sociétés de logiciel privateur dont
 les produits détournent les utilisateurs de leur liberté. Elles appellent
-cela de la «&nbsp;valeur ajoutée&nbsp;», ce qui reflète quelles valeurs
-elles souhaitent nous voir adopter&nbsp;: préférer la facilité à la
-liberté. Si nous faisons passer la liberté au premier plan, il nous faut
-leur donner le nom de produits à «&nbsp;liberté soustraite&nbsp;».</p>
+cela de la « valeur ajoutée », ce qui reflète quelles valeurs elles
+souhaitent nous voir adopter : préférer la facilité à la liberté. Si nous
+faisons passer la liberté au premier plan, il nous faut leur donner le nom
+de produits à « liberté soustraite ».</p>
 
 <h3>Objectifs techniques</h3>
 
@@ -590,8 +583,8 @@
 Unix pour nous aider à le mener à bien. Elles nous furent bien utiles, car
 le meilleur moyen de développer les composants de GNU était de travailler
 sur un système Unix dont on remplaçait les composants un par un. Mais cela a
-posé un problème éthique&nbsp;: était-il correct ou non, pour nous, de
-posséder des copies d'Unix&nbsp;?</p>
+posé un problème éthique : était-il correct ou non, pour nous, de 
posséder
+des copies d'Unix ?</p>
 
 <p>Unix était (et demeure) constitué de logiciel privateur, et la philosophie
 du projet GNU nous demandait de ne pas utiliser de logiciels
@@ -619,12 +612,11 @@
 complet.</p>
 
 <p>De nos jours (1), on ne trouve presque plus aucun composant d'Unix dans la
-liste des tâches du projet GNU &ndash; ces travaux ont tous été menés à
-bien, si l'on néglige certains composants non essentiels. Mais la liste est
-pleine de projets qu'on pourrait qualifier
-d'«&nbsp;applications&nbsp;». Tout programme qui fait envie à une classe non
-restreinte d'utilisateurs constituerait un ajout utile à un système
-d'exploitation.</p>
+liste des tâches du projet GNU – ces travaux ont tous été menés à 
bien, si
+l'on néglige certains composants non essentiels. Mais la liste est pleine de
+projets qu'on pourrait qualifier d'« applications ». Tout programme qui 
fait
+envie à une classe non restreinte d'utilisateurs constituerait un ajout
+utile à un système d'exploitation.</p>
 
 <p>On trouve même des jeux dans la liste des tâches (et c'est le cas depuis 
le
 commencement). Unix proposait des jeux, ce devait naturellement être aussi
@@ -644,33 +636,33 @@
 
 <p>La bibliothèque du langage C du projet GNU fait appel à un gauche 
d'auteur
 particulier, appelé la <cite>GNU Library General Public License</cite> (1)
-&ndash; licence publique générale de GNU pour les bibliothèques, ou GNU 
LGPL
-&ndash; qui autorise la liaison de logiciel privateur avec la
-bibliothèque. Pourquoi une telle exception&nbsp;?</p>
+– licence publique générale de GNU pour les bibliothèques, ou GNU LGPL 
– qui
+autorise la liaison de logiciel privateur avec la bibliothèque. Pourquoi une
+telle exception ?</p>
 
-<p>Ce n'est pas une question de principe&nbsp;; aucun principe ne dicte que les
+<p>Ce n'est pas une question de principe ; aucun principe ne dicte que les
 logiciels privateurs ont le droit de contenir notre code (pourquoi
-contribuer à un projet qui affirme refuser de partager avec nous&nbsp;?)
+contribuer à un projet qui affirme refuser de partager avec nous ?)
 L'utilisation de la LGPL dans le cadre de la bibliothèque du langage C, ou
 de toute autre bibliothèque, est un choix stratégique.</p>
 
-<p>La bibliothèque du langage C joue un rôle générique&nbsp;; tout 
système
+<p>La bibliothèque du langage C joue un rôle générique ; tout système
 privateur, tout compilateur, dispose d'une bibliothèque du langage C. C'est
 pourquoi limiter l'utilisation de notre bibliothèque du langage C au
-logiciel libre n'aurait donné aucun avantage au logiciel libre &ndash; cela
+logiciel libre n'aurait donné aucun avantage au logiciel libre – cela
 n'aurait eu pour effet que de décourager l'utilisation de notre
 bibliothèque.</p>
 
-<p>Il existe une exception à cette règle&nbsp;: sur un système GNU (et
-GNU/Linux est l'un de ces systèmes), la bibliothèque du langage C de GNU est
-la seule disponible. Aussi, ses conditions de distribution déterminent s'il
-est possible de compiler un programme privateur sur le système GNU. Il
-n'existe aucune raison éthique d'autoriser des applications privatrices sur
-le système GNU, mais d'un point de vue stratégique, il semble que les
-interdire découragerait plus l'utilisation d'un système GNU que cela
-n'encouragerait le développement d'applications libres. C'est pourquoi
-l'utilisation de la « GPL pour les bibliothèques » (LGPL) est une bonne
-stratégie pour la bibliothèque C.</p>
+<p>Il existe une exception à cette règle : sur un système GNU (et 
GNU/Linux est
+l'un de ces systèmes), la bibliothèque du langage C de GNU est la seule
+disponible. Aussi, ses conditions de distribution déterminent s'il est
+possible de compiler un programme privateur sur le système GNU. Il n'existe
+aucune raison éthique d'autoriser des applications privatrices sur le
+système GNU, mais d'un point de vue stratégique, il semble que les interdire
+découragerait plus l'utilisation d'un système GNU que cela n'encouragerait
+le développement d'applications libres. C'est pourquoi l'utilisation de la
+« GPL pour les bibliothèques » (LGPL) est une bonne stratégie pour la
+bibliothèque C.</p>
 
 <p>En ce qui concerne les autres bibliothèques, il faut prendre la décision
 stratégique au cas par cas. Quand une bibliothèque remplit une tâche
@@ -689,9 +681,9 @@
 Readline, et c'est là un gain réel pour la communauté.</p>
 
 <p>Les développeurs de logiciel privateur jouissent des avantages que leur
-confère l'argent&nbsp;; les développeurs de logiciel libre doivent compenser
-cela en s'épaulant les uns les autres. J'espère qu'un jour nous disposerons
-de toute une collection de bibliothèques couvertes par la GPL, et pour
+confère l'argent ; les développeurs de logiciel libre doivent compenser cela
+en s'épaulant les uns les autres. J'espère qu'un jour nous disposerons de
+toute une collection de bibliothèques couvertes par la GPL, et pour
 lesquelles il n'existera pas d'équivalent dans le monde du logiciel
 privateur. Nous disposerons ainsi de modules pouvant être utilisés comme
 composants dans de nouveaux programmes libres, ce qui favorisera
@@ -705,12 +697,11 @@
 
 <h3>Gratter là où ça démange</h3>
 <p>
-Éric Raymond affirme que «&nbsp;Tout bon logiciel commence par gratter un
-développeur là où ça le démange.&nbsp;» Cela se produit peut-être, 
parfois,
-mais de nombreux composants essentiels du logiciel GNU ont été développés
-dans le but de disposer d'un système d'exploitation libre complet. Ils ont
-été inspirés par une vision et un projet à long terme, pas par un coup de
-tête.</p>
+Éric Raymond affirme que « Tout bon logiciel commence par gratter un
+développeur là où ça le démange. » Cela se produit peut-être, parfois, 
mais
+de nombreux composants essentiels du logiciel GNU ont été développés dans 
le
+but de disposer d'un système d'exploitation libre complet. Ils ont été
+inspirés par une vision et un projet à long terme, pas par un coup de 
tête.</p>
 <p>
 Nous avons par exemple développé la bibliothèque du langage C de GNU car un
 système de type Unix a besoin d'une bibliothèque du langage C, nous avons
@@ -748,9 +739,8 @@
 Unix, chaque composant pouvait fonctionner sur des systèmes Unix, bien avant
 que le système GNU ne soit disponible dans sa globalité. Certains de ces
 programmes sont devenus populaires, et leurs utilisateurs ont commencé à
-travailler sur des extensions et des portages &ndash; sur les diverses
-versions d'Unix, incompatibles entre elles, et parfois sur d'autres systèmes
-encore.</p>
+travailler sur des extensions et des portages – sur les diverses versions
+d'Unix, incompatibles entre elles, et parfois sur d'autres systèmes 
encore.</p>
 <p>
 Ce processus a rendu ces programmes bien plus complets, et a drainé des
 fonds et des participants vers le projet GNU. Mais il a probablement eu
@@ -762,46 +752,46 @@
 
 <h3>Le GNU Hurd</h3>
 <p>
-En 1990, le système GNU était presque terminé&nbsp;; le seul composant
-principal qui manquait encore à l'appel était le noyau. Nous avions décidé
+En 1990, le système GNU était presque terminé ; le seul composant principal
+qui manquait encore à l'appel était le noyau. Nous avions décidé
 d'implémenter le noyau sous la forme d'une série de processus serveurs qui
 fonctionneraient au-dessus de Mach. Mach est un micronoyau développé à
-l'université Carnegie-Mellon puis à l'université de l'Utah&nbsp;; le GNU
-Hurd est une série de serveurs (ou une «&nbsp;horde de gnous&nbsp;») qui
-fonctionnent au-dessus de Mach, et remplissent les diverses fonctions du
-noyau Unix. Le développement a été retardé car nous attendions que Mach 
soit
-publié sous forme de logiciel libre, comme cela avait été promis.</p>
+l'université Carnegie-Mellon puis à l'université de l'Utah ; le GNU Hurd 
est
+une série de serveurs (ou une « horde de gnous ») qui fonctionnent 
au-dessus
+de Mach, et remplissent les diverses fonctions du noyau Unix. Le
+développement a été retardé car nous attendions que Mach soit publié sous
+forme de logiciel libre, comme cela avait été promis.</p>
 <p>
 L'une des raisons qui ont dicté ce choix était d'éviter ce qui semblait 
être
-la partie la plus difficile du travail&nbsp;: déboguer un programme de noyau
-sans disposer pour cela d'un débogueur au niveau du code source. Ce travail
-avait déjà été fait, dans Mach, et nous pensions déboguer les serveurs du
-Hurd en tant que programmes utilisateur, à l'aide de GDB. Mais cela prit
-beaucoup de temps, et les serveurs à plusieurs fils d'exécution
-<cite>[multithreaded servers]</cite>, qui s'envoyaient des messages les uns
-aux autres, se sont révélés très difficiles à déboguer. La consolidation 
du
-Hurd s'est étalée sur plusieurs années.</p>
+la partie la plus difficile du travail : déboguer un programme de noyau sans
+disposer pour cela d'un débogueur au niveau du code source. Ce travail avait
+déjà été fait, dans Mach, et nous pensions déboguer les serveurs du Hurd 
en
+tant que programmes utilisateur, à l'aide de GDB. Mais cela prit beaucoup de
+temps, et les serveurs à plusieurs fils d'exécution <cite>[multithreaded
+servers]</cite>, qui s'envoyaient des messages les uns aux autres, se sont
+révélés très difficiles à déboguer. La consolidation du Hurd s'est 
étalée
+sur plusieurs années.</p>
 
 <h3>Alix</h3>
 <p>
 À l'origine, le noyau du système GNU n'était pas censé s'appeler Hurd. Son
-premier nom était Alix &ndash; du nom de celle qui à l'époque était 
l'objet
-de ma flamme. Administratrice de systèmes Unix, elle avait fait remarquer
-que son prénom ressemblait aux noms typiques des versions de systèmes
-Unix&nbsp;; elle s'en était ouverte auprès d'amis en plaisantant&nbsp;:
-«&nbsp;Il faudrait baptiser un noyau de mon nom.&nbsp;» Je n'ai rien dit,
-mais ai décidé de lui faire la surprise avec un noyau appelé Alix.</p>
+premier nom était Alix – du nom de celle qui à l'époque était l'objet 
de ma
+flamme. Administratrice de systèmes Unix, elle avait fait remarquer que son
+prénom ressemblait aux noms typiques des versions de systèmes Unix ; elle
+s'en était ouverte auprès d'amis en plaisantant : « Il faudrait baptiser 
un
+noyau de mon nom. » Je n'ai rien dit, mais ai décidé de lui faire la
+surprise avec un noyau appelé Alix.</p>
 <p>
 Mais les choses ont changé. Michael Bushnell (maintenant, il s'agit de
 Thomas), le développeur principal du noyau, préférait le nom Hurd, et a
-confiné le nom Alix à une certaine partie du noyau &ndash; la partie qui se
+confiné le nom Alix à une certaine partie du noyau – la partie qui se
 chargeait d'intercepter les appels système et de les gérer en envoyant des
 messages aux serveurs du Hurd.</p>
 <p>
-Plus tard, Alix et moi mîmes fin à notre relation, et elle a changé de
-nom&nbsp;; de manière indépendante, le concept du Hurd avait évolué de 
telle
-sorte que ce serait la bibliothèque du langage C qui enverrait directement
-des messages aux serveurs, ce qui a fait disparaître le composant Alix du
+Plus tard, Alix et moi mîmes fin à notre relation, et elle a changé de nom 
;
+de manière indépendante, le concept du Hurd avait évolué de telle sorte que
+ce serait la bibliothèque du langage C qui enverrait directement des
+messages aux serveurs, ce qui a fait disparaître le composant Alix du
 projet.</p>
 <p>
 Mais avant que ces choses ne se produisissent, un de ses amis avait remarqué
@@ -825,16 +815,16 @@
 (ce travail de jonction était lui-même, bien sûr, considérable). C'est 
grâce
 à Linux qu'on peut désormais employer une version du système GNU.</p>
 <p>
-On appelle cette version du système «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» pour signaler
-qu'il est composé du système GNU et du noyau Linux.</p>
+On appelle cette version du système « GNU/Linux » pour signaler qu'il est
+composé du système GNU et du noyau Linux.</p>
 
 <h3>Les défis à venir</h3>
 <p>
 Nous avons fait la preuve de notre capacité à développer un large spectre de
 logiciel libre. Cela ne signifie pas que nous sommes invincibles et que rien
 ne peut nous arrêter. Certains défis rendent incertain l'avenir du logiciel
-libre&nbsp;; et il faudra des efforts et une endurance soutenus pour les
-relever, pendant parfois plusieurs années. Il faudra montrer le genre de
+libre ; et il faudra des efforts et une endurance soutenus pour les relever,
+pendant parfois plusieurs années. Il faudra montrer le genre de
 détermination dont les gens font preuve quand ils accordent de la valeur à
 leur liberté et qu'ils ne laisseront personne la leur voler.</p>
 <p>
@@ -850,47 +840,47 @@
 nous ne pouvons plus proposer des pilotes pour les ordinateurs de demain.</p>
 <p>
 On peut résoudre ce problème de deux manières. Les programmeurs peuvent
-faire de la rétro-ingénierie pour comprendre comment gérer le matériel. Les
-autres peuvent choisir le matériel qui est reconnu par du logiciel
-libre&nbsp;; plus nous serons nombreux, plus la politique de garder les
-spécifications secrètes sera vouée à l'échec.</p>
-<p>
-La rétro-ingénierie est un travail considérable&nbsp;; disposerons-nous de
-programmeurs suffisamment déterminés pour le prendre en main&nbsp;? Oui
-&ndash; si nous sommes intimement persuadés que le logiciel libre est une
-question de principe, et que les pilotes non libres sont inacceptables. Et
-serons-nous nombreux à dépenser un peu plus d'argent, ou à passer un peu de
-temps, afin d'utiliser des pilotes libres&nbsp;? Oui &ndash; si la
-détermination à revendiquer la liberté se généralise.</p>
-<p>
-(Note de 2008&nbsp;: ce problème s'applique au BIOS aussi. Il existe un BIOS
-libre, coreboot&nbsp;; le problème est d'obtenir les spécifications des
-machines pour que coreboot puisse les gérer).</p>
+faire de la rétroingénierie pour comprendre comment gérer le matériel. Les
+autres peuvent choisir le matériel qui est reconnu par du logiciel libre ;
+plus nous serons nombreux, plus la politique de garder les spécifications
+secrètes sera vouée à l'échec.</p>
+<p>
+La rétroingénierie est un travail considérable ; disposerons-nous de
+programmeurs suffisamment déterminés pour le prendre en main ? Oui – si 
nous
+sommes intimement persuadés que le logiciel libre est une question de
+principe, et que les pilotes non libres sont inacceptables. Et serons-nous
+nombreux à dépenser un peu plus d'argent, ou à passer un peu de temps, afin
+d'utiliser des pilotes libres ? Oui – si la détermination à revendiquer 
la
+liberté se généralise.</p>
+<p>
+(Note de 2008 : ce problème s'applique au BIOS aussi. Il existe un BIOS
+libre, coreboot ; le problème est d'obtenir les spécifications des machines
+pour que coreboot puisse les gérer).</p>
 
 <h3>Les bibliothèques non libres</h3>
 <p>
 Une bibliothèque non libre qui fonctionne sur des systèmes d'exploitation
 libres se comporte comme un piège vis-à-vis des développeurs de logiciels
-libres. Les fonctionnalités attrayantes de cette bibliothèque sont
-l'appât&nbsp;; si vous utilisez la bibliothèque, vous tombez dans le piège,
-car votre programme ne peut pas être utilisé de manière utile au sein d'un
-système d'exploitation libre (pour être strict, on pourrait y inclure le
-programme, mais on ne pourrait pas <em>l'exécuter</em> en l'absence de la
-bibliothèque incriminée). Pire encore, si un programme qui utilise une
-bibliothèque privatrice devient populaire, il peut attirer d'autres
-programmeurs peu soupçonneux dans le piège.</p>
+libres. Les fonctionnalités attrayantes de cette bibliothèque sont l'appât 
;
+si vous utilisez la bibliothèque, vous tombez dans le piège, car votre
+programme ne peut pas être utilisé de manière utile au sein d'un système
+d'exploitation libre (pour être strict, on pourrait y inclure le programme,
+mais on ne pourrait pas <em>l'exécuter</em> en l'absence de la bibliothèque
+incriminée). Pire encore, si un programme qui utilise une bibliothèque
+privatrice devient populaire, il peut attirer d'autres programmeurs peu
+soupçonneux dans le piège.</p>
 <p>
 Ce problème s'est posé pour la première fois avec la boîte à outils Motif,
 dans les années 80. Même s'il n'existait pas encore de système
 d'exploitation libre, il était limpide que Motif leur causerait des
-problèmes, plus tard. Le projet GNU a réagi de deux manières&nbsp;: en
-demandant aux projets de logiciel libre d'utiliser les widgets de la boîte à
-outils libre <cite>X Toolkit</cite> en parallèle avec Motif, et en
-recherchant un volontaire pour écrire une solution de remplacement libre à
-Motif. Ce travail prit de nombreuses années&nbsp;; LessTif, développé par
-les <cite>Hungry Programmers</cite> (les Programmeurs affamés), n'est devenu
-suffisamment étendu pour faire fonctionner la plupart des applications
-utilisant Motif qu'en 1997.</p>
+problèmes, plus tard. Le projet GNU a réagi de deux manières : en demandant
+aux projets de logiciel libre d'utiliser les widgets de la boîte à outils
+libre <cite>X Toolkit</cite> en parallèle avec Motif, et en recherchant un
+volontaire pour écrire une solution de remplacement libre à Motif. Ce
+travail prit de nombreuses années ; LessTif, développé par les <cite>Hungry
+Programmers</cite> (les Programmeurs affamés), n'est devenu suffisamment
+étendu pour faire fonctionner la plupart des applications utilisant Motif
+qu'en 1997.</p>
 <p>
 Entre 1996 et 1998, une autre boîte à outils non libre pour interface
 graphique, nommée Qt, a été utilisée dans une importante collection de
@@ -901,15 +891,14 @@
 pouvions pas utiliser cette bibliothèque. Cependant, certains distributeurs
 commerciaux de systèmes GNU/Linux n'ont pas été assez stricts dans leur
 respect des règles du logiciel libre et ont ajouté KDE dans leurs systèmes
-&ndash; produisant un système disposant d'un plus grand nombre de
-fonctionnalités, mais souffrant d'une liberté réduite. Le groupe KDE
-encourageait activement un plus grand nombre de programmeurs à utiliser la
-bibliothèque Qt, et des millions de «&nbsp;nouveaux utilisateurs de
-Linux&nbsp;» n'ont jamais eu connaissance du fait que tout ceci posait un
-problème. La situation semblait désespérée.</p>
+– produisant un système disposant d'un plus grand nombre de 
fonctionnalités,
+mais souffrant d'une liberté réduite. Le groupe KDE encourageait activement
+un plus grand nombre de programmeurs à utiliser la bibliothèque Qt, et des
+millions de « nouveaux utilisateurs de Linux » n'ont jamais eu connaissance
+du fait que tout ceci posait un problème. La situation semblait 
désespérée.</p>
 <p>
-La communauté du logiciel libre a répondu à ce problème de deux
-manières&nbsp;: GNOME et Harmony.</p>
+La communauté du logiciel libre a répondu à ce problème de deux manières 
:
+GNOME et Harmony.</p>
 <p>
 <acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym> est le
 projet de bureau de GNU. Démarré en 1997 par Miguel de Icaza, et développé
@@ -917,7 +906,7 @@
 des fonctionnalités de bureau similaires, en utilisant exclusivement du
 logiciel libre. Il jouit aussi d'avantages techniques, comme le fait de
 supporter toute une variété de langages, et de ne pas de se limiter au
-C++. Mais son objectif principal est la liberté&nbsp;: ne pas imposer
+C++. Mais son objectif principal est la liberté : ne pas imposer
 l'utilisation du moindre logiciel non libre.</p>
 <p>
 Harmony est une bibliothèque compatible de remplacement, conçue pour
@@ -930,14 +919,14 @@
 lorsqu'il n'était pas libre (la nouvelle licence n'est pas pratique ni
 équitable, aussi demeure-t-il préférable d'éviter d'utiliser Qt).</p>
 <p>
-[Note ultérieure&nbsp;: en septembre 2000, Qt a été republiée sous la GPL 
de
-GNU, ce qui pour l'essentiel a résolu le problème.]</p>
+[Note ultérieure : en septembre 2000, Qt a été republiée sous la GPL de 
GNU,
+ce qui pour l'essentiel a résolu le problème.]</p>
 <p>
 Comment répondrons-nous à la prochaine bibliothèque non libre mais
-alléchante&nbsp;? La communauté entière comprendra-t-elle la nécessité de 
ne
-pas tomber dans le piège&nbsp;? Ou serons-nous nombreux à préférer la
-facilité à la liberté, et à produire un autre problème majeur&nbsp;? Notre
-avenir dépend de notre philosophie.</p>
+alléchante ? La communauté entière comprendra-t-elle la nécessité de ne 
pas
+tomber dans le piège ? Ou serons-nous nombreux à préférer la facilité à 
la
+liberté, et à produire un autre problème majeur ? Notre avenir dépend de
+notre philosophie.</p>
 
 <h3>Les brevets logiciels</h3>
 <p>
@@ -947,18 +936,17 @@
 l'algorithme de compression LZW ont été déposés en 1983, et nous ne pouvons
 toujours pas diffuser de logiciels libres qui produisent des images au
 format <acronym title="Graphics Interchange Format">GIF</acronym>
-correctement compressées (note&nbsp;: ils ont expiré en 2009). En 1998, la
-menace d'une poursuite pour cause de violation de brevets a mis fin à la
+correctement compressées (note : ils ont expiré en 2009). En 1998, la menace
+d'une poursuite pour cause de violation de brevets a mis fin à la
 distribution d'un programme libre qui produisait des données sonores
 compressées au format <acronym title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</acronym>.</p>
 <p>
-Il existe plusieurs manières de répondre au problème des brevets&nbsp;: on
-peut rechercher des preuves qui invalident un brevet, et on peut rechercher
+Il existe plusieurs manières de répondre au problème des brevets : on peut
+rechercher des preuves qui invalident un brevet, et on peut rechercher
 d'autres solutions pour remplir une tâche. Mais chacune de ces méthodes ne
-fonctionne que dans certains cas&nbsp;; quand les deux échouent, il se peut
-qu'un brevet empêche le logiciel libre de disposer de fonctionnalités
-souhaitées par les utilisateurs. Que ferons-nous dans ce genre de
-situation&nbsp;?</p>
+fonctionne que dans certains cas ; quand les deux échouent, il se peut qu'un
+brevet empêche le logiciel libre de disposer de fonctionnalités souhaitées
+par les utilisateurs. Que ferons-nous dans ce genre de situation ?</p>
 <p>
 Ceux d'entre nous qui prêtent de la valeur au logiciel libre par amour de la
 liberté continueront à utiliser du logiciel libre dans tous les cas. On
@@ -968,26 +956,25 @@
 susceptibles de critiquer l'idée même du logiciel libre quand un brevet
 l'empêchera de progresser plus avant. Ainsi, même s'il est utile de discuter
 de l'efficacité, dans la pratique, du modèle de développement de type
-«&nbsp;bazar&nbsp;», et de la fiabilité et de la puissance de certains
-logiciels libres, il ne faut pas s'en tenir là. Il nous faut parler de
-liberté et de principes.</p>
+« bazar », et de la fiabilité et de la puissance de certains logiciels
+libres, il ne faut pas s'en tenir là. Il nous faut parler de liberté et de
+principes.</p>
 
 <h3>La documentation libre</h3>
 <p>
 Il ne faut pas chercher les lacunes les plus graves de nos systèmes
-d'exploitation libres dans le logiciel &ndash; c'est l'absence de manuels
-libres corrects qu'on puisse inclure dans nos systèmes qui se fait le plus
+d'exploitation libres dans le logiciel – c'est l'absence de manuels libres
+corrects qu'on puisse inclure dans nos systèmes qui se fait le plus
 cruellement sentir. La documentation est essentielle dans tout paquet
-logiciel&nbsp;; quand un paquet logiciel important ne dispose pas d'un bon
-manuel libre, il s'agit d'un manque crucial. On en compte de nombreux
-aujourd'hui.</p>
+logiciel ; quand un paquet logiciel important ne dispose pas d'un bon manuel
+libre, il s'agit d'un manque crucial. On en compte de nombreux aujourd'hui.</p>
 <p>
 La documentation libre, tout comme le logiciel libre, est une question de
 liberté, pas de prix. La raison d'être d'un manuel libre est très proche de
-celle d'un logiciel libre&nbsp;: il s'agit d'offrir certaines libertés à
-tous les utilisateurs. Il faut autoriser la redistribution (y compris la
-vente commerciale), en ligne et sur papier, de telle sorte que le manuel
-puisse accompagner toute copie du programme.</p>
+celle d'un logiciel libre : il s'agit d'offrir certaines libertés à tous les
+utilisateurs. Il faut autoriser la redistribution (y compris la vente
+commerciale), en ligne et sur papier, de telle sorte que le manuel puisse
+accompagner toute copie du programme.</p>
 <p>
 Il est également crucial d'autoriser les modifications. En règle générale,
 je ne pense pas qu'il soit essentiel d'autoriser tout un chacun à modifier
@@ -1019,23 +1006,22 @@
 En revanche, il faut autoriser la modification des portions
 <em>techniques</em> du manuel, et la distribution du résultat de ces
 modifications par tous les médias habituels, à travers tous les canaux
-habituels&nbsp;; sans quoi, les restrictions font obstruction à la
-communauté, le manuel n'est pas libre, et il nous en faut un autre.</p>
+habituels ; sans quoi, les restrictions font obstruction à la communauté, le
+manuel n'est pas libre, et il nous en faut un autre.</p>
 <p>
 Les développeurs de logiciels libres seront-ils déterminés, auront-ils
 conscience du fait qu'il est nécessaire de produire tout un spectre de
-manuels libres&nbsp;? Une fois de plus, notre avenir dépend de notre
-philosophie.</p>
+manuels libres ? Une fois de plus, notre avenir dépend de notre 
philosophie.</p>
 
 <h3>Il nous faut faire l'apologie de la liberté</h3>
 <p>
 On estime aujourd'hui à dix millions le nombre d'utilisateurs de systèmes
-GNU/Linux tels que Debian GNU/Linux et Red Hat «&nbsp;Linux&nbsp;» de par le
-monde. Le logiciel libre propose tant d'avantages pratiques que les
-utilisateurs s'y ruent pour des raisons purement pratiques.</p>
+GNU/Linux tels que Debian GNU/Linux et Red Hat « Linux » de par le monde. 
Le
+logiciel libre propose tant d'avantages pratiques que les utilisateurs s'y
+ruent pour des raisons purement pratiques.</p>
 <p>
 Cet état de fait a des conséquences heureuses, qui n'échapperont à
-personne&nbsp;: on voit plus de développeurs intéressés par la production de
+personne : on voit plus de développeurs intéressés par la production de
 logiciels libres, les entreprises de logiciels libres comptent plus de
 clients, et il est plus facile d'encourager les sociétés à développer des
 logiciels libres commerciaux, plutôt que des produits logiciels 
privateurs.</p>
@@ -1048,22 +1034,21 @@
 nous faut répandre ces idées auprès des nouveaux utilisateurs au fur et à
 mesure qu'ils rejoignent notre communauté.</p>
 <p>
-Mais nous négligeons ce travail&nbsp;; on dépense bien plus d'efforts pour
+Mais nous négligeons ce travail ; on dépense bien plus d'efforts pour
 attirer de nouveaux utilisateurs dans notre communauté qu'on n'en dépense
 pour leur enseigner le civisme qui lui est attachée. Ces deux efforts sont
 nécessaires, et il nous faut les équilibrer.</p>
 
-<h3>«&nbsp;Open Source&nbsp;»</h3>
+<h3>« Open Source »</h3>
 <p>
 En 1998, il est devenu plus difficile de sensibiliser les nouveaux
 utilisateurs à la notion de liberté dans le logiciel, quand une portion de
-notre communauté a choisi d'arrêter d'utiliser le terme «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» pour lui préférer la dénomination «&nbsp;logiciel open
-source&nbsp;».</p>
+notre communauté a choisi d'arrêter d'utiliser le terme « logiciel libre 
»
+pour lui préférer la dénomination « logiciel open source ».</p>
 <p>
 Certains de ceux qui ont choisi ce nouveau nom avaient en tête de mettre fin
 à la confusion souvent constatée entre les mots <cite>free</cite> et
-<cite>gratis</cite> &ndash; ce qui est un objectif valable. D'autres, au
+<cite>gratis</cite> – ce qui est un objectif valable. D'autres, au
 contraire, avaient pour objectif de laisser de côté le principe qui a depuis
 toujours motivé le mouvement du logiciel libre et le projet GNU, afin de
 cibler les cadres et les utilisateurs professionnels, dont beaucoup ont une
@@ -1072,25 +1057,24 @@
 pour faire du logiciel puissant et de grande qualité, mais occulte
 délibérément les idées de liberté, de communauté, et de principes.</p>
 <p>
-Les magazines «&nbsp;Linux&nbsp;» illustrent clairement cet exemple (ils
-sont bourrés de publicités pour des logiciels privateurs qui fonctionnent
-sur le système GNU/Linux). Quand le prochain Motif ou Qt poindra, ces
-magazines mettront-ils les programmeurs en garde en leur demandant de s'en
-éloigner, ou passeront-ils des publicités pour ces produits&nbsp;?</p>
+Les magazines « Linux » illustrent clairement cet exemple (ils sont 
bourrés
+de publicités pour des logiciels privateurs qui fonctionnent sur le système
+GNU/Linux). Quand le prochain Motif ou Qt poindra, ces magazines
+mettront-ils les programmeurs en garde en leur demandant de s'en éloigner,
+ou passeront-ils des publicités pour ces produits ?</p>
 <p>
-La communauté a beaucoup à gagner de la participation des entreprises&nbsp;;
+La communauté a beaucoup à gagner de la participation des entreprises ;
 toutes choses étant égales par ailleurs, cette contribution est utile. Mais
 sacrifier à cette aide les discours traitant de liberté et de principes peut
-avoir des conséquences désastreuses&nbsp;; cela déséquilibre encore plus la
+avoir des conséquences désastreuses ; cela déséquilibre encore plus la
 situation précédente, où l'on voit que l'éducation civique des nouveaux
 utilisateurs s'avère difficile lorsqu'ils affluent.</p>
 <p>
-Les termes «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et «&nbsp;open source&nbsp;»
-décrivent tous deux plus ou moins la même catégorie de logiciels, mais
-correspondent à des conceptions différentes du logiciel et des valeurs qui
-lui sont associées. Le projet GNU continue d'utiliser le terme
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» pour exprimer l'idée que la liberté est plus
-importante que la seule technique.</p>
+Les termes « logiciel libre » et « open source » décrivent tous deux 
plus ou
+moins la même catégorie de logiciels, mais correspondent à des conceptions
+différentes du logiciel et des valeurs qui lui sont associées. Le projet GNU
+continue d'utiliser le terme « logiciel libre » pour exprimer l'idée que 
la
+liberté est plus importante que la seule technique.</p>
 
 <h3>Jetez-vous à l'eau</h3>
 <p>
@@ -1101,20 +1085,19 @@
 tenté ma chance, car il n'y avait personne d'autre que moi entre l'ennemi et
 ma cité. À ma grande surprise, j'ai parfois réussi.</p>
 <p>
-J'ai parfois échoué&nbsp;; certaines de mes cités sont tombées. Je trouvais
-alors une autre cité menacée, et je me préparais pour une nouvelle
-bataille. Avec le temps, j'ai appris à reconnaître les menaces et à
-m'interposer entre ces dernières et ma cité, en appelant mes amis hackers à
-la rescousse.</p>
+J'ai parfois échoué ; certaines de mes cités sont tombées. Je trouvais 
alors
+une autre cité menacée, et je me préparais pour une nouvelle bataille. Avec
+le temps, j'ai appris à reconnaître les menaces et à m'interposer entre ces
+dernières et ma cité, en appelant mes amis hackers à la rescousse.</p>
 <p>
 Maintenant, il arrive souvent que je ne sois pas seul. C'est pour moi un
 soulagement et une joie de constater que tout un régiment de hackers se
 mobilise pour faire front, et je réalise qu'il se peut que cette cité
-survive &ndash; pour le moment. Mais les dangers grandissent chaque année,
-et maintenant la société Microsoft a explicitement pris notre communauté
-dans son collimateur. L'avenir de la liberté n'est pas un fait acquis. Ne le
-considérez pas comme tel&nbsp;! Si vous souhaitez conserver votre liberté,
-il vous faut vous préparer à la défendre.</p>
+survive – pour le moment. Mais les dangers grandissent chaque année, et
+maintenant la société Microsoft a explicitement pris notre communauté dans
+son collimateur. L'avenir de la liberté n'est pas un fait acquis. Ne le
+considérez pas comme tel ! Si vous souhaitez conserver votre liberté, il
+vous faut vous préparer à la défendre.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
@@ -1127,42 +1110,41 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
 <li id="TransNote1">En français, on peut utiliser le néologisme
-«&nbsp;bitouilleur&nbsp;» pour désigner l'état d'esprit de celui qui
-«&nbsp;touille des bits&nbsp;». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+« bitouilleur » pour désigner l'état d'esprit de celui qui « touille 
des
+bits ». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2"><cite>Proprietary software</cite> se traduit souvent par
 « logiciel propriétaire ». « Privateur » est un néologisme inventé 
par RMS
 pour exprimer la notion que les logiciels propriétaires privent
 l'utilisateur de ses libertés. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">On peut rendre l'esprit de ce poème comme suit&nbsp;:<br
-/>Si je ne suis rien pour moi-même, qui sera pour moi&nbsp;?<br />Si je suis
-tout pour moi-même, que suis-je&nbsp;?<br />Si ce n'est pas aujourd'hui,
-alors quand&nbsp;? <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">En anglais, le «&nbsp;libre&nbsp;» de «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» se dit <cite>free</cite>. Malheureusement, ce mot a une autre
-acception, indépendante et incorrecte ici, il signifie également
-«&nbsp;gratuit&nbsp;». Cette ambiguïté a causé énormément de tort au
-mouvement du logiciel libre. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">On peut rendre l'esprit de ce poème comme suit :<br />Si
+je ne suis rien pour moi-même, qui sera pour moi ?<br />Si je suis tout pour
+moi-même, que suis-je ?<br />Si ce n'est pas aujourd'hui, alors quand ? <a
+href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4">En anglais, le « libre » de « logiciel libre » se 
dit
+<cite>free</cite>. Malheureusement, ce mot a une autre acception,
+indépendante et incorrecte ici, il signifie également « gratuit ». Cette
+ambiguïté a causé énormément de tort au mouvement du logiciel libre. <a
+href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote5">Ce compilateur a été écrit à l'université libre
 <cite>(Vrije Universiteit)</cite> d'Amsterdam. En anglais, le placement des
-mots ne permet pas de déterminer s'il s'agit d'un «&nbsp;kit compilateur
-libre de l'université&nbsp;» ou d'un «&nbsp;kit compilateur de l'université
-libre&nbsp;». <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
+mots ne permet pas de déterminer s'il s'agit d'un « kit compilateur libre de
+l'université » ou d'un « kit compilateur de l'université libre ». <a
+href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote6">RMS ne sait pas si l'auteur du compilateur voulait dire
-«&nbsp;libre&nbsp;» ou «&nbsp;gratuite&nbsp;». <a
-href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">«&nbsp;Couvert par le gauche d'auteur, tous droits
-renversés.&nbsp;» <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Le mot anglais <cite>bash</cite> a le sens de
-«&nbsp;coup, choc&nbsp;» et la signification de cet acronyme est double ;
-c'est à la fois une nouvelle version de l'interpréteur de commandes de
-Bourne, et une allusion aux chrétiens qui se sont sentis renaître dans cette
-religion, et qu'aux États-Unis d'Amérique on qualifie de <cite>born-again
-Christians</cite>. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Littéralement, «&nbsp;[logiciel dont le] code source est
-ouvert&nbsp;». C'est une périphrase lourde et inélégante en français, mais
-qui résout en anglais l'ambiguïté discutée plus haut, bien que l'auteur
-rejette cette solution, pour des raisons expliquées à la fin de cet
-article. <a href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
+« libre » ou « gratuite ». <a href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote7">« Couvert par le gauche d'auteur, tous droits
+renversés. » <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote8">Le mot anglais <cite>bash</cite> a le sens de « coup,
+choc » et la signification de cet acronyme est double ; c'est à la fois une
+nouvelle version de l'interpréteur de commandes de Bourne, et une allusion
+aux chrétiens qui se sont sentis renaître dans cette religion, et qu'aux
+États-Unis d'Amérique on qualifie de <cite>born-again Christians</cite>. <a
+href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote9">Littéralement, « [logiciel dont le] code source est
+ouvert ». C'est une périphrase lourde et inélégante en français, mais qui
+résout en anglais l'ambiguïté discutée plus haut, bien que l'auteur rejette
+cette solution, pour des raisons expliquées à la fin de cet article. <a
+href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -1204,7 +1186,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Sébastien Blondeel.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Sébastien Blondeel.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -1212,7 +1194,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:32:51 $
+$Date: 2012/08/17 00:29:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html      6 Jul 2012 00:38:48 
-0000       1.10
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr-en.html      17 Aug 2012 00:30:03 
-0000      1.11
@@ -86,7 +86,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:48 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/initial-announcement.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/initial-announcement.fr-en.html      6 Jul 2012 00:38:49 -0000       
1.10
+++ gnu/po/initial-announcement.fr-en.html      17 Aug 2012 00:30:03 -0000      
1.11
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:49 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/manifesto.fr-en.html 11 Aug 2012 00:30:06 -0000      1.15
+++ gnu/po/manifesto.fr-en.html 17 Aug 2012 00:30:03 -0000      1.16
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:30:06 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:03 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/thegnuproject.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/thegnuproject.fr-en.html     2 Aug 2012 00:33:02 -0000       1.10
+++ gnu/po/thegnuproject.fr-en.html     17 Aug 2012 00:30:05 -0000      1.11
@@ -1035,7 +1035,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:02 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html       6 Jul 2012 00:39:57 -0000       
1.21
+++ licenses/NYC_Seminars_Jan2004.fr.html       17 Aug 2012 00:30:30 -0000      
1.22
@@ -223,7 +223,7 @@
 </span></p>
 
 <p><span style="font-family: Nimbus Roman No9 L, serif">Les deux journées du
-séminaire se tiendront à la <cite>Columbia Law School</cite> à New-York. Les
+séminaire se tiendront à la <cite>Columbia Law School</cite> à New York. Les
 indications pour s'y rendre seront indiquées lors de l'inscription. Pour
 plus d'information, veuillez contacter le directeur de la communication de
 la FSF, Ravi Khanna, à <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> ou 
par
@@ -281,7 +281,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-violation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-violation.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/gpl-violation.fr.html      6 Jul 2012 00:39:58 -0000       1.21
+++ licenses/gpl-violation.fr.html      17 Aug 2012 00:30:30 -0000      1.22
@@ -19,22 +19,21 @@
 href="/licenses/gpl.html">GPL</a>, <a href="/licenses/lgpl.html">LGPL</a>,
 <a href="/licenses/agpl.html">AGPL</a> ou <a
 href="/licenses/fdl.html">FDL</a>, ce que vous devriez faire en premier est
-de revérifier les faits&nbsp;:</p>
+de revérifier les faits :</p>
 <ul>
-  <li>La distribution contient-elle une copie de la licence&nbsp;?</li>
-  <li>Établit-elle clairement quel logiciel est couvert par la licence&nbsp;?
-Dit-elle quoi que ce soit d'ambigu, donnant peut-être l'impression que
-quelque chose est couvert par la licence alors que ce n'est en fait pas le
-cas&nbsp;?</li>
-  <li>Le code source est-il inclus dans la distribution&nbsp;?</li>
+  <li>La distribution contient-elle une copie de la licence ?</li>
+  <li>Établit-elle clairement quel logiciel est couvert par la licence ? 
Dit-elle
+quoi que ce soit d'ambigu, donnant peut-être l'impression que quelque chose
+est couvert par la licence alors que ce n'est en fait pas le cas ?</li>
+  <li>Le code source est-il inclus dans la distribution ?</li>
   <li>Si la distribution contient seulement des binaires, est-ce qu'elle inclut
-une offre écrite pour de code source&nbsp;?</li>
-  <li>Le code source disponible est-il complet ou est-il conçu pour être 
lié dans
-d'autres modules non libres&nbsp;?</li>
+une offre écrite de code source ?</li>
+  <li>Le code source disponible est-il complet ou est-il conçu pour être 
lié à
+d'autres modules non libres ?</li>
 </ul>
 <p>
 S'il semble y avoir vraiment une violation, ce que vous devez faire ensuite
-est d'enregistrer les détails soigneusement&nbsp;:</p>
+est d'enregistrer les détails soigneusement :</p>
 
 <ul>
 <li>le nom précis du produit</li>
@@ -45,19 +44,19 @@
 
 <li>le nom exact du paquet dont la licence est violée</li>
 
-<li>la façon dont la licence a été violée&nbsp;:
+<li>la façon dont la licence a été violée :
 <ul>
-    <li>L'avis de copyright du détenteur de copyright est-elle 
inclus&nbsp;?</li>
-    <li>Le code source est-il totalement absent&nbsp;?</li>
+    <li>L'avis de copyright du détenteur de copyright est-elle inclus ?</li>
+    <li>Le code source est-il totalement absent ?</li>
  
-    <li>Y a-t-il une offre écrite pour le code source qui est 
incomplète&nbsp;? Ceci
+    <li>Y a-t-il une offre écrite pour le code source qui est incomplète ? 
Ceci
 pourrait arriver si elle fournit une adresse de contact ou une URL réseau
 qui est incorrecte.</li>
 
-    <li>La distribution inclut-elle une copie de la licence&nbsp;?</li>
+    <li>La distribution inclut-elle une copie de la licence ?</li>
 
-    <li>Le code source n'est-il disponible que partiellement&nbsp;? Dans ce 
cas,
-quelles sont les parties manquantes&nbsp;?</li>
+    <li>Le code source n'est-il disponible que partiellement ? Dans ce cas, 
quelles
+sont les parties manquantes ?</li>
 </ul>
 </li>
 </ul>
@@ -73,8 +72,8 @@
 appliquer la licence.</p>
 
 <p>
-Si le détenteur du copyright <strong>est</strong> la <em>Free Software
-Foundation</em>, veuillez envoyer un rapport à <a
+Si le détenteur du copyright <strong>est</strong> la <cite>Free Software
+Foundation</cite>, veuillez envoyer un rapport à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 Il est important que nous puissions vous répondre pour obtenir plus
 d'informations sur la violation ou le produit. Donc, si vous utilisez un
@@ -83,10 +82,10 @@
 courriel l'expliquant et nous prendrons les dispositions appropriées.</p>
 
 <p>
-Notez que la GPL, et autres licences de copyleft, sont des licences de
+Notez que la GPL, et autres licences à copyleft, sont des licences de
 copyright. Cela signifie que seuls les détenteurs du copyright sont
 habilités à agir contre les violations. La FSF agit sur toutes les
-violations de la GPL rapportées pour le code sous copyright de la FSF, et
+violations de la GPL rapportées pour du code sous copyright de la FSF, et
 nous offrons notre assistance à tout autre détenteur de copyright qui
 souhaite faire de même.</p>
 
@@ -146,7 +145,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -154,7 +153,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:58 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/lgpl-java.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/lgpl-java.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/lgpl-java.fr.html  6 Jul 2012 00:39:59 -0000       1.17
+++ licenses/lgpl-java.fr.html  17 Aug 2012 00:30:30 -0000      1.18
@@ -24,51 +24,51 @@
 <p>
 La position de la FSF a toujours été que la liaison dynamique d'applications
 à des bibliothèques crée une œuvre unique dérivée à la fois du code de 
la
-bibliothèque et de celui de l'application. La GPL nécessite que toutes les
-œuvres dérivées satisfassent en intégralité les termes de la licence GPL, 
un
-effet qui peut être décrit comme «&nbsp;héréditaire&nbsp;». Donc, si une
-application est liée à une bibliothèque sous licence GPL, l'application doit
-être aussi sous licence GPL. En revanche, des bibliothèques sous licence
-<em>GNU Lesser General Public License</em> (LGPL) peuvent être liées à des
-applications privatrices.<a id="TransNote1-rev"
+bibliothèque et de celui de l'application. La GPL exige que toutes les
+œuvres dérivées soient couvertes par la GPL dans leur intégralité, un 
effet
+qui peut être décrit comme « héréditaire ». Donc, si une application 
est
+liée à une bibliothèque sous GPL, l'application doit être aussi sous GPL. 
En
+revanche, des bibliothèques sous licence publique générale GNU amoindrie
+(<acronym title="Lesser General Public License">LGPL</acronym>) peuvent être
+liées à des applications privatrices.<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> </p>
 <p>
 
-En juillet 2003, <em>Slashdot</em> a publié un article déclarant que j'avais
-affirmé que la LGPL ne fonctionnait pas comme prévu dans le cas de Java. Cet
-article était basé sur une mauvaise interprétation de la réponse à une
-question envoyée à address@hidden, et plusieurs tentatives que j'ai
-faites pour clarifier le problème n'ont pas abouti. J'ai reçu depuis de
-nombreuses questions sur cet article, aussi bien sur address@hidden que
-sur mon adresse personnelle. </p> 
-<p>
-La position de la FSF n'a jamais varié&nbsp;: la LGPL fonctionne comme prévu
-avec tous les langages de programmation connus, y compris Java. Les
-applications qui sont liées à des bibliothèques LGPL n'ont pas besoin 
d'être
-publiées sous licence LGPL. Les seules obligations auxquelles elles doivent
-satisfaire sont celles de la section 6 de la LGPL&nbsp;: autoriser la
-liaison de l'application avec de nouvelles versions de la bibliothèque, et
-permettre la rétro-ingénierie pour la déboguer. </p> 
+En juillet 2003, <cite>Slashdot</cite> a publié un article déclarant que,
+selon mes affirmations, la LGPL ne fonctionnait pas comme prévu dans le cas
+de Java. Cet article était basé sur une mauvaise interprétation de la
+réponse à une question envoyée à address@hidden, et plusieurs tentatives
+que j'ai faites pour clarifier le problème n'ont pas abouti. J'ai reçu
+depuis de nombreuses questions sur cet article, aussi bien sur
address@hidden qu'à mon adresse personnelle. </p> 
+<p>
+La position de la FSF n'a jamais varié : la LGPL fonctionne comme prévu avec
+tous les langages de programmation connus, y compris Java. Les applications
+qui sont liées à des bibliothèques LGPL n'ont pas besoin d'être publiées
+sous la même licence. Les seules obligations auxquelles elles doivent
+satisfaire sont celles de la section 6 de la LGPL : autoriser la liaison de
+l'application avec de nouvelles versions de la bibliothèque, et permettre la
+rétroingénierie pour la déboguer. </p> 
 <p>
 Typiquement, chaque bibliothèque Java utilisée par une application est
 distribuée sous forme d'un fichier JAR séparé (archive Java). Les
-applications utilisent la fonctionnalité «&nbsp;import&nbsp;» de Java pour
-accéder aux classes de ces bibliothèques. Quand l'application est compilée,
-les signatures de fonction sont vérifiées par rapport à la bibliothèque,
-créant un lien. L'application est alors généralement une œuvre dérivée 
de la
+applications utilisent la fonctionnalité « import » de Java pour accéder 
aux
+classes de ces bibliothèques. Quand l'application est compilée, les
+signatures de fonction sont vérifiées par rapport à la bibliothèque, 
créant
+un lien. L'application est alors généralement une œuvre dérivée de la
 bibliothèque. Donc, le détenteur du copyright de la bibliothèque doit
 autoriser la distribution de l'œuvre. La LGPL permet cette distribution. </p> 
 <p>
 Si vous distribuez une application Java qui importe des bibliothèques sous
-LGPL, il est facile de se conformer à la LGPL. La licence de votre
-application doit autoriser les utilisateurs à modifier la bibliothèque et à
-faire de la rétro-ingénierie sur votre code pour déboguer ces
-modifications. Cela ne signifie pas que vous devez fournir le code source ou
-des détails sur le fonctionnement interne de votre application. Bien sûr,
-certains changements que peuvent faire les utilisateurs pourraient casser
-l'interface, rendant la bibliothèque inutilisable avec votre
-application. Vous n'avez pas à vous en inquiéter (les personnes qui
-modifient la bibliothèque sont responsables de son fonctionnement). </p> 
+LGPL, il est facile de s'y conformer. La licence de votre application doit
+autoriser les utilisateurs à modifier la bibliothèque et à faire de la
+rétroingénierie sur votre code pour déboguer ces modifications. Cela ne
+signifie pas que vous devez fournir le code source ou des détails sur le
+fonctionnement interne de votre application. Bien sûr, certains changements
+que peuvent faire les utilisateurs pourraient casser l'interface, rendant la
+bibliothèque inutilisable avec votre application. Vous n'avez pas à vous en
+inquiéter (les personnes qui modifient la bibliothèque sont responsables de
+son fonctionnement). </p> 
 <p>
 Quand vous distribuez la bibliothèque avec votre application (ou
 séparément), vous devez inclure le code source de la bibliothèque. Mais si
@@ -76,20 +76,20 @@
 par leurs propres moyens, vous n'avez pas besoin d'en fournir le code
 source. </p> 
 <p>
-La seule différence entre Java et C du point de vue de la LGPL est que Java
+La seule différence entre Java et C du point de vue de la LGPL est que Java
 est un langage orienté objet et gérant l'héritage. La LGPL ne contient pas
-de clauses spéciales pour l'héritage, car aucune n'est
-nécessaire. L'héritage crée une œuvre dérivée de la même manière que la
-liaison traditionnelle, et la LGPL permet ce type d'œuvre dérivée de la 
même
-manière qu'elle permet les appels de fonction ordinaires. </p> 
+de clause spéciale pour l'héritage, car aucune n'est nécessaire. L'héritage
+crée une œuvre dérivée de la même manière que la liaison traditionnelle, 
et
+la LGPL permet ce type d'œuvre dérivée de la même manière qu'elle permet 
les
+appels de fonction ordinaires. </p> 
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -131,7 +131,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -139,7 +139,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html 6 Jul 2012 00:41:05 -0000       
1.11
+++ licenses/po/NYC_Seminars_Jan2004.fr-en.html 17 Aug 2012 00:30:41 -0000      
1.12
@@ -254,7 +254,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:05 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-violation.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/gpl-violation.fr-en.html        6 Jul 2012 00:41:07 -0000       
1.11
+++ licenses/po/gpl-violation.fr-en.html        17 Aug 2012 00:30:43 -0000      
1.12
@@ -132,7 +132,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:07 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/lgpl-java.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- licenses/po/lgpl-java.fr-en.html    6 Jul 2012 00:41:08 -0000       1.9
+++ licenses/po/lgpl-java.fr-en.html    17 Aug 2012 00:30:46 -0000      1.10
@@ -107,7 +107,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:08 $
+$Date: 2012/08/17 00:30:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/po/license-list.de.po      1 Aug 2012 23:57:50 -0000       1.56
+++ licenses/po/license-list.de.po      17 Aug 2012 00:30:48 -0000      1.57
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-01 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -4070,10 +4071,16 @@
 "ausgeschrieben werden."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\"; xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Open Directory License</a> (bekannt als dmoz.org License) "

Index: licenses/po/license-list.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.es.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/po/license-list.es.po      1 Aug 2012 08:36:18 -0000       1.26
+++ licenses/po/license-list.es.po      17 Aug 2012 00:30:49 -0000      1.27
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-19 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -4677,10 +4677,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OpenDirectory\" [-href=\"http://dmoz.org/license.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";>+} Open
+# | Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
 "Directory License (también conocida como la licencia dmoz.org)</a> <span "

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.135
retrieving revision 1.136
diff -u -b -r1.135 -r1.136
--- licenses/po/license-list.fr.po      10 Aug 2012 21:19:14 -0000      1.135
+++ licenses/po/license-list.fr.po      17 Aug 2012 00:30:50 -0000      1.136
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-08 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -4078,10 +4079,21 @@
 "bien ce que vous dites."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+# | <a id=\"OpenDirectory\" [-href=\"http://dmoz.org/license.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";>+} Open
+# | Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
 "Directory License</a>, aussi appelée dmoz.org License <span class=\"anchor-"

Index: licenses/po/license-list.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.it.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- licenses/po/license-list.it.po      9 Aug 2012 08:32:12 -0000       1.69
+++ licenses/po/license-list.it.po      17 Aug 2012 00:30:51 -0000      1.70
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-09 09:05+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -4325,10 +4326,21 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+# | <a id=\"OpenDirectory\" [-href=\"http://dmoz.org/license.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";>+} Open
+# | Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> La Licenza "
 "Open Directory (nota anche come Licenza dmoz.org)</a> <span class=\"anchor-"

Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- licenses/po/license-list.pot        1 Aug 2012 08:36:35 -0000       1.75
+++ licenses/po/license-list.pot        17 Aug 2012 00:30:51 -0000      1.76
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -2795,9 +2795,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"<a id=\"OpenDirectory\" "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";> Open Directory "
+"License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
 msgstr ""
 

Index: licenses/po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- licenses/po/license-list.ru.po      1 Aug 2012 16:28:10 -0000       1.17
+++ licenses/po/license-list.ru.po      17 Aug 2012 00:30:51 -0000      1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-08-16 20:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -4086,10 +4087,21 @@
 "понимают, что вы говорите, их названия 
стоит писать полностью."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
-"Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+# | <a id=\"OpenDirectory\" [-href=\"http://dmoz.org/license.html\";>-]
+# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenDirectory\";>+} Open
+# | Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> Open "
+#| "Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"OpenDirectory\"> Open Directory License (aka dmoz.org License)</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenDirectory\">#OpenDirectory</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenDirectory\" href=\"http://dmoz.org/license.html\";> 
Лицензия "
 "открытого каталога (Open Directory License) (она 
же&nbsp;&mdash; Лицензия "

Index: philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html       6 Jul 2012 00:42:16 -0000       
1.27
+++ philosophy/ICT-for-prosperity.fr.html       17 Aug 2012 00:31:10 -0000      
1.28
@@ -19,8 +19,8 @@
 <!-- <br />
 
 <a href="http://www.globalknowledge.org.my/";> broken link, 1apr11 -->
-[D'après un discours donné lors de la deuxième <em>Global Knowledge
-Conference</em><br /> 
+[D'après un discours donné lors de la deuxième <cite>Global Knowledge
+Conference</cite><br /> 
 à Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 mars 2000.]
 </p>
 
@@ -31,11 +31,11 @@
 Free Software: Access and Empowerment</a>.
 </p> -->
 <p>
-Le titre de cette présentation est «&nbsp;Façonner le développement et les
+Le titre de cette présentation est « Façonner le développement et les
 projets collaboratifs dans les <abbr title="Technologies de l'information et
-de la communication">TIC</abbr> pour la prospérité mondiale&nbsp;» et les
-thèmes de cette conférence sont : «&nbsp;accéder&nbsp;»,
-«&nbsp;autonomie&nbsp;» <em>[empowerment]</em> et 
«&nbsp;gouvernance&nbsp;».
+de la communication">TIC</abbr> pour la prospérité mondiale » et les 
thèmes
+de cette conférence sont : « accéder », « autonomie »
+<cite>[empowerment]</cite> et « gouvernance ».
 </p>
 <p>
 Ce que je voudrais faire aujourd'hui, c'est prendre une technologie
@@ -47,12 +47,12 @@
 </p>
 <p>
 Cette technologie, c'est le logiciel. Le « façonnage » dont il s'agit
-concerne son cadre légal et institutionnel, c'est-à-dire les clauses
-juridiques du copyright.
+concerne son cadre légal et institutionnel, c'est-à-dire les termes des
+licences de copyright.
 </p>
 <p>
-Étant un des fondateurs de la <em>Free Software Foundation</em>, j'ai
-travaillé pendant 16 ans sur le cadre légal et institutionnel dans lequel
+Étant un des fondateurs de la <cite>Free Software Foundation</cite>, j'ai
+travaillé pendant 16 ans sur le cadre légal et institutionnel dans lequel
 nous utilisons et développons le logiciel. GNU/Linux, un système logiciel
 complet, est né de ces efforts.
 </p>
@@ -83,8 +83,9 @@
 population mondiale, cette technologie est populaire, grandissante et
 commence à prendre de plus en plus de place dans notre quotidien. De plus,
 nous nous attendons à ce que les ordinateurs et les coûts des communications
-continuent à baisser, pendant au moins une autre génération, ce qui signifie
-que ceux qui n'y ont pas encore accès vont en fin de compte en profiter.
+continuent à baisser, pendant encore une génération au moins, ce qui
+signifie que ceux qui n'y ont pas encore accès vont en fin de compte en
+profiter.
 </p>
 <p>
 Comme pour toute technologie, le logiciel peut s'utiliser d'une bonne ou
@@ -98,12 +99,12 @@
 </p>
 <p>
 La clef du bon usage du logiciel est d'assurer la liberté. Cela entraîne
-collaboration, prix plus bas, fiabilité, efficacité, sécurité et moins de
-barrières à l'entrée et à l'usage.
+collaboration, prix moins élevés, fiabilité, efficacité, sécurité et 
moins
+de barrières à l'entrée et à l'usage.
 </p>
 <p>
 Pour faire bon usage de la technologie logicielle, les gens doivent avoir le
-droit légal de la copier, de l'étudier, de la modifier et de la
+droit, garanti par la loi, de la copier, l'étudier, la modifier et la
 redistribuer. Tout le reste en découle.
 </p>
 <p>
@@ -112,35 +113,34 @@
 </p>
 <p>
 Par exemple, les habitants d'une zone où les services téléphoniques sont
-médiocres ou inexistants peuvent utiliser un paquet logiciel robuste, appelé
-UUCP, pour leurs communications. J'ai lu récemment qu'un groupe d'Oxfam l'a
-fait.
+médiocres ou inexistants peuvent utiliser un logiciel robuste, appelé UUCP,
+pour leurs communications. J'ai lu récemment qu'un groupe d'Oxfam l'a fait.
 </p>
 <p>
 Ceux qui ont de vieilles machines, même à base d'un antique 80386, peuvent
-faire tourner des programmes efficaces qui font aussi bien que ceux qui
-demandent un Pentium moderne et de la mémoire coûtant très cher. Ils peuvent
-très bien utiliser ces machines comme serveurs de pages web ou comme
-routeurs, comme infrastructure pour les communications.
+faire tourner des programmes efficaces, qui en font autant que des
+programmes exigeant un Pentium moderne et de la mémoire hors de prix. Ils
+peuvent très bien utiliser ces machines comme serveurs de pages web ou comme
+routeurs – comme infrastructure pour les communications.
 </p>
 <p>
 Les gens ne possédant qu'un seul ordinateur peuvent brancher un ou deux
-terminaux supplémentaires, installer deux ou trois chaises devant à la place
-d'une seule, tout cela pour un surcoût modique. Je l'ai fait&nbsp;: un ami
-est venu me rendre visite et nous voulions tous les deux travailler en même
-temps sur ma machine. Courriel, surf sur le web, rédaction, administration
-réseau, tout cela nous l'avons fait en même temps.
+terminaux supplémentaires, installer deux ou trois chaises devant au lieu
+d'une seule, tout cela pour un surcoût modique. Je l'ai fait : un ami est
+venu me rendre visite et nous voulions tous deux travailler en même temps
+sur ma machine. Courriel, surf sur le web, rédaction, administration réseau,
+tout cela nous l'avons fait en même temps.
 </p>
 <p>
 Une communauté, ou une collectivité, peut créer sa propre liste de diffusion
 ou son forum, privé ou public. Il est là, le « collecticiel »
-<em>[groupware]</em>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le même
-document au même moment, même s'ils habitent des pays différents. La
+<cite>[groupware]</cite>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le
+même document au même moment, même s'ils habitent des pays différents. La
 dernière fois qu'il m'est arrivé de le faire, je travaillais avec un copain
 qui était de l'autre côté de l'Atlantique.
 </p>
 <p>
-Avec quel alphabet voulez-vous écrire ? Hindî, chinois, thaï&nbsp;? Pas de
+Avec quel alphabet voulez-vous écrire ? Hindî, chinois, thaï ? Pas de
 problème, et dans la même fenêtre que l'anglais ou le cyrillique.
 </p>
 <p>
@@ -151,8 +151,8 @@
 </p>
 <p>
 Vous pouvez choisir parmi plusieurs interfaces graphiques, de la plus
-délirante à la plus simple et pratique, en passant par celle dont l'aspect
-et le comportement rappellent Microsoft Windows.
+élaborée à la plus simple et pratique, en passant par celle dont l'aspect et
+le comportement rappellent Microsoft Windows.
 </p>
 <p>
 À part le système vocal pour les malvoyants, qui demande un matériel audio
@@ -161,37 +161,37 @@
 qui ont installé le matériel audio et qui peuvent entendre les textes.
 </p>
 <p>
-Toutes ces applications étaient sur un cédérom, qui m'avait été donné
-gratuitement, il se trouve. Il m'est aussi arrivé de payer des CD contenant
-d'autres versions de ces programmes&nbsp;; il est parfois simplement plus
-commode d'acheter. Et si vous avez une connexion Internet rapide, vous
-pouvez facilement télécharger le logiciel, il ne vous en coûtera que le prix
-de la connexion.
+Toutes ces applications étaient sur un cédérom. Il se trouve qu'il m'avait
+été donné gratuitement, mais il m'est aussi arrivé de payer des CD 
contenant
+d'autres versions de ces programmes ; il est parfois simplement plus commode
+d'acheter. Et si vous avez une connexion Internet rapide, vous pouvez
+facilement télécharger le logiciel, il ne vous en coûtera que le prix de la
+connexion.
 </p>
 <p>
 Cette profusion de logiciels est disponible et peut s'utiliser n'importe où
 dans le monde.
 </p>
 <p>
-Pour revenir à la question&nbsp;: comment cette technologie a-t-elle été
-façonnée ? Je me répète ; la clef c'est la liberté, le droit légal de
-copier, étudier, modifier et redistribuer le logiciel.
+Pour revenir à la question : comment cette technologie a-t-elle été
+façonnée ? Je me répète ; la clef c'est la liberté : le droit, garanti 
par
+la loi, de copier, étudier, modifier et redistribuer le logiciel.
 </p>
 <p>
 L'outil juridique spécifique que nous avons utilisé pour engendrer ces
-libertés et les bénéfices qui en ont découlés est un copyright 
spécialement
-conçu, la <em>GNU General Public License</em> (la licence publique générale
-GNU).
+libertés et les avantages qui en découlent est une licence de copyright
+spécialement conçue, la <cite>GNU General Public License</cite> (licence
+publique générale GNU).
 </p>
 <p>
 Cette licence vous donne plus de droits que le copyright de base, et plus de
-droits que beaucoup d'autres sortes de licences logicielles. Pour aller à
+droits que beaucoup d'autres sortes de licences de logiciel. Pour aller à
 l'essentiel, elle vous interdit d'interdire. Elle vous permet de faire tout
 le reste.
 </p>
 <p>
-J'aimerais approfondir cette liste de droits&nbsp;: copier, étudier,
-modifier et redistribuer.
+J'aimerais approfondir cette liste de droits : copier, étudier, modifier et
+redistribuer.
 </p>
 
 <p>
@@ -200,23 +200,22 @@
 <p>
 Il y a peu de gens qui possèdent une usine capable de recopier une
 voiture. De fait, reproduire une voiture est tellement difficile que nous
-utilisons un autre mot&nbsp;; nous parlons de «&nbsp;construire&nbsp;» une
+utilisons un autre mot ; nous parlons de « fabriquer » ou « construire 
» une
 voiture. Et il n'y a pas tant que ça de constructeurs automobiles dans le
-monde. Largement moins d'une personne sur trente possède une voiture ou a la
-possibilité d'accéder facilement à une usine automobile.
+monde. Bien moins d'une personne sur trente possède une usine automobile ou
+a la possibilité d'y accéder facilement.
 </p>
 <p>
-Mais quiconque possède un ordinateur possède une usine à fabriquer des
-logiciels, un moyen de manufacturer un logiciel, autrement dit, de faire de
-nouvelles copies. Parce qu'il est tellement facile de copier les logiciels,
-nous n'employons pas les termes d'«&nbsp;usiner&nbsp;» ou de
-«&nbsp;fabriquer&nbsp;» ; en général, on ne le voit même pas sous cet 
angle,
-pourtant il s'agit bien de cela.
+Mais quiconque possède un ordinateur possède une usine, un moyen de
+fabriquer des logiciels, autrement dit, de faire de nouvelles
+copies. Puisqu'il est tellement facile de copier les logiciels, nous
+n'employons pas le terme de « fabriquer » ; en général, on ne le voit 
même
+pas sous cet angle, pourtant il s'agit bien de cela.
 </p>
 <p>
 Le droit de copier des logiciels, c'est le droit d'utiliser vos propres
 moyens de production (si vous me permettez cette expression démodée). Des
-millions de gens, quelques pourcents de la population mondiale, ont entre
+millions de gens, quelques pour cents de la population mondiale, ont entre
 leurs mains ces moyens de production.
 </p>
 <p>
@@ -249,16 +248,16 @@
 droit de voir plus loin, de progresser, du haut des épaules de géants.
 </p>
 <p>
-Et plus encore, le droit d'étudier signifie que le logiciel en lui-même doit
-être disponible de telle sorte qu'il soit lisible par vous et moi.  
+En outre, le droit d'étudier signifie que le logiciel lui-même doit être
+disponible sous une forme qui soit lisible par vous et moi.  
 </p>
 <p>
 Un logiciel se présente sous deux formes, l'une qui est lisible uniquement
 par les ordinateurs et l'autre qui est lisible par les gens. La forme que
 l'ordinateur peut lire est celle qu'il exécute. C'est ce qu'on appelle un
-binaire, ou exécutable. La forme qu'un humain peut lire s'appelle code
-source. C'est ce que crée un programmeur humain, pour être ensuite traduit
-par un autre programme d'ordinateur en binaire ou exécutable.
+binaire, ou exécutable. La forme qu'un humain peut lire s'appelle le code
+source. C'est ce que crée un programmeur humain, pour être ensuite traduit,
+par un autre programme d'ordinateur, en binaire ou exécutable.
 </p>
 
 <p>
@@ -277,12 +276,12 @@
 programme qui avait tout d'abord été écrit en Finlande.
 </p>
 <p>
-Et pour terminer, parlons du droit de redistribuer.
+Et pour en terminer avec ces droits, parlons de celui de redistribuer.
 </p>
 <p>
-Cela signifie que, vous, qui avez un ordinateur, une usine à logiciels, vous
+Cela signifie que vous, qui avez un ordinateur, une usine à logiciels, vous
 avez le droit de faire des copies d'un programme et de le redistribuer. Vous
-pouvez faire payer ces copies, ou les distribuer gratuitement. D'autres
+pouvez faire payer ces copies ou les distribuer gratuitement. D'autres
 peuvent faire la même chose.
 </p>
 <p>
@@ -293,7 +292,7 @@
 </p>
 <p>
 Le droit de redistribuer, tant qu'il est défendu et appliqué, signifie que
-le logiciel est vendu au sein d'un marché compétitif, libre. Ceci a
+le logiciel est vendu au sein d'un marché concurrentiel, libre. Ceci a
 plusieurs conséquences. Une des conséquences, c'est un prix bas, favorable
 au consommateur.
 </p>
@@ -303,12 +302,12 @@
 </p>
 <p>
 Ce résultat est contraire aux attentes de pas mal de gens. Peu d'entre eux
-s'attendaient à ce que, dans un marché compétitif, libre, chaque producteur
-devienne plus coopératif et qu'on ne sente ni ne voie de compétition parmi
-les entrepreneurs en présence.
+s'attendaient à ce que dans un marché concurrentiel, libre, chaque
+producteur devienne plus coopératif et qu'on ne sente ni ne voie de
+compétition parmi les entrepreneurs en concurrence.
 </p>
 <p>
-Plus un marché est compétitif, plus vous voyez de coopération. Cette
+Plus un marché est concurrentiel, plus vous voyez de coopération. Cette
 implication, qui va apparemment contre toute intuition, a été aussi bien
 observée que déduite.
 </p>
@@ -325,72 +324,73 @@
 niveau mondial. Son voisin est dans la même situation.
 </p>
 <p>
-Du coup, si Georges aide son voisin, c'est profitable à son voisin et
-George, lui, ne perdra rien sur ce que lui rapporte sa récolte.
+Du coup, si George aide son voisin, c'est profitable à son voisin et George,
+lui, ne perdra rien sur ce que lui rapporte sa récolte.
 </p>
 <p>
 À partir du moment où George n'y perd rien, il a toutes les raisons d'aider
-son voisin. Georges n'est pas simplement aimable, il a compris que s'il
+son voisin. George n'est pas simplement serviable, il a compris que s'il
 donne un coup de main à son voisin, ce dernier lui renverra probablement
 l'ascenseur.
 </p>
 <p>
-Voilà ce que vous observez dans un marché compétitif libre&nbsp;: de la
+Voilà ce que vous observez dans un marché concurrentiel libre : de la
 coopération.
 </p>
 <p>
 Une compétition visible indique que le marché n'est pas complètement libre
-et compétitif. Une compétition visible, cela veut dire qu'à la limite, vous
+et concurrentiel. Une compétition visible, cela veut dire qu'au mieux vous
 n'avez qu'un marché semi-libre.
 </p>
 <p>
-Allons plus loin&nbsp;: si un logiciel est vendu sur un marché libre, la
+Allons plus loin : si un logiciel est vendu sur un marché libre, la
 concurrence entre les fournisseurs va faire tomber les prix, ce qui va
 profiter aux non-programmeurs.
 </p>
 <p>
-Voyons les choses autrement&nbsp;: le prix d'un logiciel est déterminé en
-premier lieu par des considérations légales, par le degré de liberté dont
+Voyons les choses autrement : le prix d'un logiciel est déterminé en premier
+lieu par des considérations juridiques, par le degré de liberté dont
 profitent les acheteurs. Si ceux-ci ont l'interdiction d'acheter un produit
 sauf à prix élevé et que cette prohibition soit rendue effective, le produit
 sera cher. C'est ce qui se passe aujourd'hui avec beaucoup de logiciels
 privateurs.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
 </p>
 <p>
-D'un autre côté, si le produit est mis en vente sur un marché libre, la
-compétition entre les fournisseurs fera baisser les prix.
+Par contre, si le produit est mis en vente sur un marché libre, la
+concurrence entre les fournisseurs en fera baisser le prix.
 </p>
 <p>
 Et vraiment, il y aura des cas où les prix seront tellement bas que des
-sociétés ou des organisations donneront les cédéroms contenant les
-logiciels&nbsp;; d'autres feront des copies pour leurs amis&nbsp;; et
-d'autres encore les mettront en téléchargement sur Internet, gratuitement.
+sociétés ou d'autres organisations donneront les cédéroms contenant les
+logiciels ; d'autres feront des copies pour leurs amis ; et d'autres encore
+les mettront en téléchargement sur Internet, gratuitement.
 </p>
 <p>
 Cela signifie que le logiciel lui-même, support nécessaire à un projet
-communautaire ou marchand, deviendra peu coûteux et légal.
+communautaire ou marchand, deviendra à la fois peu coûteux et légal.
 </p>
 <p>
 Placez-vous du point de vue d'une <acronym title="petite ou moyenne
-entreprise">PME</acronym> ou d'une association. Elle pourrait utiliser un
-logiciel privateur diffusé via une distribution restrictive et alors, soit
-payer une somme qu'elle n'a pas, soit enfreindre la loi et le voler.
+entreprise">PME</acronym> ou d'une association locale. Elle pourrait
+utiliser un logiciel privateur diffusé via une distribution restrictive et
+alors, soit payer une somme qu'elle n'a pas, soit enfreindre la loi et le
+voler.
 </p>
 <p>
-D'un autre côté, le logiciel libre est bon marché et légal. Il est plus
+En revanche, le logiciel libre est bon marché et légal. Il est plus
 accessible. Il est aussi personnalisable, plus que ne peuvent l'être les
 logiciels restrictifs. Il donne de l'autonomie.
 </p>
 <p>
 Nous façonnons le développement de cette technologie, nous créons la
 collaboration à travers l'utilisation d'un outil juridique, une licence, qui
-vous donne plus de droits que vous n'auriez autrement, qui vous interdit
+vous donne plus de droits que vous n'en auriez autrement, qui vous interdit
 d'interdire, ce qui, dans ce cas, vous donne le droit de copier, étudier,
 modifier et redistribuer le logiciel.
 </p>
 <p>
-Parce qu'y sont associées des libertés, ce logiciel est appelé
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» <em>[free software]</em>.
+Parce qu'y sont associées des libertés, ce logiciel est appelé « logiciel
+libre » <cite>[free software]</cite>.
 </p>
 <p>
 Pendant que j'y suis, laissez-moi éclaircir un terme qui parfois induit en
@@ -398,47 +398,46 @@
 </p>
 <p>
 Le faible coût du logiciel libre fait croire à certains anglophones que le
-mot <em>free</em> dans le terme <em>free software</em> (logiciel libre),
-signifie gratuit. Non, <em>free</em> est pris dans le sens de <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">libre</a>, mais c'est
-une confusion courante.<a id="TransNote2-rev"
+mot <cite>free</cite> dans l'expression <cite>free software</cite> (logiciel
+libre), signifie gratuit. Non, <cite>free</cite> est pris dans le sens de <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">libre</a>, mais il est
+facile de faire la confusion.<a id="TransNote2-rev"
 href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Après tout, j'ai parlé de consommation
 modeste des ressources, de logiciel peu coûteux.
 </p>
 <p>
-Le mot anglais <em>free</em> a plusieurs sens. Comme me le disait un jour un
-ami mexicain, dirigeant par ailleurs d'un gros projet de logiciel
-libre&nbsp;:
+Le mot anglais <cite>free</cite> a plusieurs sens. Comme me le disait un
+jour un ami mexicain, dirigeant par ailleurs d'un gros projet de logiciel
+libre :
 </p>
 <blockquote><p>
-Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise&nbsp;; elle ne
-sait pas faire la différence entre une «&nbsp;bière gratuite&nbsp;» et la
-«&nbsp;libre expression&nbsp;».
+Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise ; elle ne sait
+pas faire la différence entre une « bière gratuite » et la « libre
+expression ».
 </p></blockquote>
 <p>
-L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre <em>gratis</em> et
-<em>libre</em> (se prononce à peu près «&nbsp;libré&nbsp;»). Le logiciel
-libre est un logiciel «&nbsp;libré&nbsp;».
+L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre <cite>gratis</cite> et
+<cite>libre</cite> (se prononce à peu près « libré ») ; <cite>free
+software</cite> se dit <cite>software libre</cite>.
 </p>
 <p>
 De même, la langue de nos hôtes, le bahasa Melayu,<a id="TransNote3-rev"
 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> fait la distinction entre
-<em>pecuma</em> et <em>kebebasa</em>. Un logiciel libre est un logiciel
-<em>kebebasa</em>.
+<cite>pecuma</cite> et <cite>kebebasa</cite>. Un logiciel libre est un
+logiciel <cite>kebebasa</cite>.
 </p>
 <p>
-Entre parenthèses, Eric Raymond et Bruce Perens ont inventé le terme
-<em>open source</em> (sources accessibles, «&nbsp;ouvertes&nbsp;»), il y a
-quelques années, comme synonyme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Ils
-voulaient modifier la mauvaise opinion qu'avaient certaines sociétés du
-marché du libre. Le terme est devenu courant. Eric et Bruce ont atteint leur
-but.
-</p>
-<p>
-Cependant, je préfère le terme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;», qui 
transmet
-mieux l'objectif de liberté&nbsp;; cette proposition que chaque homme,
-chaque femme, même vivant dans un pays du tiers-monde, a le droit de faire
-un travail rémunérateur, et qu'on ne doit pas le lui interdire.
+Entre parenthèses, Éric Raymond et Bruce Perens ont inventé il y a quelques
+années le terme « open source » (sources accessibles, ouvertes) comme
+synonyme de « logiciel libre ». Ils voulaient modifier la mauvaise opinion
+qu'avaient certaines sociétés du marché du libre. Le terme est devenu
+courant. Éric et Bruce ont atteint leur but.
+</p>
+<p>
+Cependant, je préfère le terme de « logiciel libre », qui transmet mieux
+l'objectif de liberté ; cette proposition que chaque homme, chaque femme,
+même vivant dans un pays du tiers-monde, a le droit de faire un travail
+rémunérateur, et qu'on ne doit pas le lui interdire.
 </p>
 <p>
 J'ai mentionné le fait qu'une communauté ou une collectivité peut utiliser
@@ -448,7 +447,7 @@
 Maintenant, laissez-moi vous parler de l'industrie logicielle elle-même.
 </p>
 <p>
-Parce que la concurrence dans un marché compétitif pousse vers le bas le
+Parce que la concurrence dans un marché concurrentiel pousse vers le bas le
 prix des logiciels libres, personne ne s'engage dans l'industrie logicielle
 pour vendre des logiciels en tant que tels. Par contre, et cela est souvent
 méconnu, il est possible de gagner de l'argent par d'autres moyens.
@@ -461,15 +460,15 @@
 <p>
 C'est ce qui se passe dans les professions médicales ou juridiques. Aussi
 bien la connaissance médicale que le droit sont librement
-redistribuables. Médecins et hommes de loi vendent leurs services pour
-résoudre des problèmes.
+redistribuables. Médecins et juristes vendent leurs services pour résoudre
+des problèmes.
 </p>
 <p>
-De quels services je veux parler&nbsp;? Le plus évident&nbsp;: aider à se
+De quels services est-ce que je veux parler ? Le plus évident : aider à se
 servir d'un ordinateur ou, pour prendre des exemples plus précis, mettre en
 place un réseau de radiocommunication par paquets dans un endroit où il n'y
-a pas de téléphone ou encore créer et entretenir une base de donnée pour un
-entrepôt.
+a pas de téléphone, ou encore créer et entretenir une base de données pour
+un entrepôt.
 </p>
 <p>
 Exemple moins évident, les sociétés qui vendent des téléphones ou des 
usines
@@ -478,16 +477,15 @@
 </p>
 <p>
 Notez que les programmeurs écrivent eux-mêmes des logiciels pour quatre
-raisons principales&nbsp;: d'abord, ils sont payés pour résoudre un
-problème, tout comme un homme de loi est payé pour rédiger un
-contrat. Ensuite, il peut s'agir d'une partie d'un autre
-projet. Troisièmement, pour accroître leur réputation et finalement, parce
-qu'ils en ont envie.
+raisons principales : d'abord, ils sont payés pour résoudre un problème,
+tout comme un juriste est payé pour rédiger un contrat. Ensuite, il peut
+s'agir d'une partie d'un autre projet. Troisièmement, pour accroître leur
+réputation et finalement, parce qu'ils en ont envie.
 </p>
 <p>
 J'ai parlé du façonnage de cette technologie pour favoriser la
 collaboration. La clef, c'est la liberté et la création d'un cadre légal qui
-soutienne la liberté.
+favorise la liberté.
 </p>
 <p>
 Maintenant, j'aimerais aborder les projets qui mènent à la prospérité.
@@ -528,14 +526,14 @@
 </p>
 <p>
 Pour moi, l'utilisation des ressources n'est pas un problème, puisque la
-télécommunication ne m'est pas facturée à la minute, comme c'est souvent le
+télécommunication ne m'est pas facturée à la minute comme c'est souvent le
 cas. Mais je sais que mes correspondants de par le monde préfèrent que je
 fasse attention à mes communications, que je ne gaspille pas leur argent ni
 celui des institutions qui les financent.
 </p>
 <p>
 L'une des caractéristiques remarquables des logiciels libres est qu'ils
-peuvent tourner sur de vieilles machines, aux capacités modestes, comme je
+peuvent tourner sur de vieilles machines aux capacités modestes, comme je
 l'ai mentionné tout à l'heure. Par exemple, il y a quelques mois, j'ai lancé
 sur le 486 de ma sœur un gestionnaire de fenêtres, un navigateur web
 graphique et un programme de manipulation d'images. Tout cela a parfaitement
@@ -565,27 +563,26 @@
 En conclusion&hellip;
 </p>
 <p>
-On m'a demandé de parler sur&nbsp;:
+On m'a demandé de parler sur :
 </p>
 <p>
-«&nbsp;Façonner le développement et les projets collaboratifs dans les TIC
-pour la prospérité mondiale&nbsp;».
+« Façonner le développement et les projets collaboratifs dans les TIC pour
+la prospérité mondiale ».
 </p>
 <p>
 Ces 16 dernières années, je les ai passées à travailler avec des gens qui
 ont façonné le logiciel grâce à un outil juridique qui vous donne maintes
-libertés&nbsp;: celles de copier, étudier, modifier et redistribuer le
-logiciel.
+libertés : celles de copier, étudier, modifier et redistribuer le logiciel.
 </p>
 <p>
 Cet outil façonne la technologie logicielle pour la rendre plus accessible
-et en faire un instrument plus efficace d'autonomie&nbsp;; il encourage les
-gens à travailler en collaboration, et offre une technologie qui permet une
+et en faire un instrument plus efficace d'autonomie ; il encourage les gens
+à travailler en collaboration, et offre une technologie qui permet une
 meilleure gouvernance.
 </p>
 <p>
 Cet outil juridique signifie que les sociétés impliquées dans les TIC sont
-en compétition non pas pour le logiciel lui-même, mais pour la vente de
+en concurrence non pas pour le logiciel lui-même, mais pour la vente de
 services associés au logiciel ou la vente de matériel ou d'autres solutions.
 </p>
 <p>
@@ -593,7 +590,7 @@
 fiables et plus efficaces.
 </p>
 <p>
-La liberté, soutenue par une licence adéquate, signifie que les gens qui
+La liberté, garantie par une licence adéquate, signifie que les gens qui
 utilisent les ordinateurs ou les télécommunications comme outils peuvent
 prendre pied dans leur industrie plus facilement.
 </p>
@@ -618,8 +615,7 @@
 Ce pays devrait plutôt faire en sorte qu'agir dans le respect des lois soit,
 sans discussion, le meilleur choix, à la fois pour des raisons légales,
 morales et pratiques. On s'attend toujours à ce que son voisin soit
-respectueux des lois et honnête&nbsp;; c'est ce qu'encourage le logiciel
-libre.
+respectueux des lois et honnête ; c'est ce qu'encourage le logiciel libre.
 </p>
 <p>
 Le logiciel libre donne la maîtrise de leur vie à ceux qui étaient laissés
@@ -636,15 +632,15 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Cette confusion est peu probable en français car on peut
 difficilement donner à « libre » le sens de gratuit. Et pourtant, la
 première réaction des gens à qui l'on parle de logiciel libre est souvent :
-« Ah oui, les logiciels gratuits ? » <a
+« Ah oui, les logiciels gratuits ? » <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">Malais (groupe de langues très proches les unes des
-autres). <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+autres). <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -680,14 +676,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:16 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon-nat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-nat.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/amazon-nat.fr.html       6 Jul 2012 00:42:17 -0000       1.30
+++ philosophy/amazon-nat.fr.html       17 Aug 2012 00:31:10 -0000      1.31
@@ -46,18 +46,18 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 Traduction de la lettre&nbsp;:<br />
 Salut Richard,<br /><br />
-Il semble que tes efforts pour pour construire une résistance autour de
-l'absurde brevet one-click d'Amazon paient vraiment&nbsp;! Mon père est
-courtier en bourse, et il m'a montré ce soir une nouvelle provenant de la
-messagerie interne de sa société et décrivant (de façon juste et précise) 
le
-boycott et ton rôle dans celui-ci. Apparemment, cette nouvelle a été
-largement distribuée parmi les firmes de courtage, et AMZN perdait 7 points
-au journal d'aujourd'hui (au moins, il n'y avait pas d'autre raison
-apparente pour cette chute).<br /><br />
-Peut-être que maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, ils feront
+Il semble que tes efforts pour organiser une résistance autour de cet
+absurde brevet d'Amazon sur « l'achat en un clic » soient vraiment
+payants&nbsp;! Mon père est courtier en bourse, et il m'a montré ce soir une
+nouvelle provenant de la messagerie interne de sa société et décrivant
+(assez précisément) le boycott et le rôle que tu y as joué. Apparemment,
+cette nouvelle a été largement diffusée parmi les firmes de courtage, et a
+fait perdre 7 points à AMZN aujourd'hui (du moins, il n'y avait pas d'autre
+raison évidente pour cette chute).<br /><br />
+Maintenant qu'Amazon est touchée au porte-monnaie, peut-être qu'ils feront
 plus attention.<br /><br />
 Félicitations&nbsp;! Continue.<br /><br />
-Comme toujours, meilleurs voeux,<br />
+Comme toujours, meilleurs vœux,<br />
 Nat</div>
 </div>
 
@@ -107,7 +107,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/amazon-rms-tim.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/amazon-rms-tim.fr.html   6 Jul 2012 00:42:17 -0000       1.19
+++ philosophy/amazon-rms-tim.fr.html   17 Aug 2012 00:31:10 -0000      1.20
@@ -7,14 +7,14 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
-<h2>Lettre de RMS à O'Reilly</h2>
+<h2>Lettre de RMS à Tim O'Reilly</h2>
 
 <p>
 Voici un message que <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
-M. Stallman</a> a envoyé à Tim O'Reilly le 11 mars 2000, concernant la
+M. Stallman</a> a envoyé à Tim O'Reilly le 11 mars 2000, concernant la
 déclaration de Jeff Bezos, <acronym title="Président directeur
 général">PDG</acronym> d'Amazon, qui appelait à ce que les brevets logiciels
-ne durent que de 3 à 5 ans.</p>
+ne durent que de 3 à 5 ans.</p>
 
 <p>
 Veuillez <a href="/philosophy/amazon.html">en lire plus</a> au sujet de ce
@@ -28,41 +28,46 @@
 </p>
 
 <pre>
-L'idée que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 à 5 ans a été 
proposée
-il y a une dizaine d'années maintenant, comme un compromis qui éliminerait 
la majorité
-du mal que provoquent les brevets logiciels actuellement. Le soutien de cette 
idée par
-Jeff Bezos est une bonne chose, puisque cela peut nous rapprocher d'une
-action par le Congrès. Félicitations pour avoir aidé à provoquer cela.
-
-Mais une telle loi est loin d'être imminente, et pendant ce temps, Amazon est 
toujours
-responsable de ses actes.
-
-Nous nous sommes concentrés sur Amazon pour un boycott, parmi les milliers de 
sociétés
-qui ont obtenu des brevets logiciels, car Amazon fait partie de la minorité 
de celles
-qui sont allées jusqu'à poursuivre quelqu'un. Cela fait d'eux des 
délinquants flagrants.
-La plupart des détenteurs de brevets disent qu'ils ont des brevets logiciels 
pour «&nbsp; se
-défendre&nbsp;», pour forcer la négociation de licences croisées au cas 
où ils seraient
-menacés de poursuites à cause de brevets.
-Puisqu'il s'agit d'une vraie stratégie d'auto-défense, beaucoup de ces 
détenteurs de
-brevets pourraient vraiment penser ce qu'ils disent. Mais cette excuse ne 
tient pas pour
+L'idée que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 à 5 ans
+a été proposée il y a une dizaine d'années maintenant, en tant que
+compromis susceptible d'éliminer l'essentiel du préjudice causé par
+les brevets logiciels actuellement. Le soutien de cette idée par Jeff
+Bezos est une bonne chose, puisque cela peut nous rapprocher d'une action
+par le Congrès. Félicitations pour avoir aidé à obtenir cela.
+
+Mais une telle loi est loin d'être imminente, et en attendant, Amazon
+est toujours responsable de ses actes.
+
+Parmi les milliers de sociétés qui ont obtenu des brevets logiciels,
+nous nous sommes concentrés sur Amazon pour faire un boycott, car elle
+fait partie de la minorité de celles qui sont allées jusqu'à poursuivre
+quelqu'un. Cela fait d'eux des délinquants flagrants. La plupart des
+détenteurs de brevets logiciels disent qu'ils les possèdent pour « se
+défendre », pour forcer la négociation de licences croisées au cas
+où ils seraient menacés de poursuites à cause de brevets. Puisqu'il
+s'agit d'une véritable stratégie d'autodéfense, beaucoup pourraient
+vraiment penser ce qu'ils disent. Mais cette excuse ne tient pas pour
 Amazon, car ce sont eux qui ont tiré les premiers.
 
-La lettre de Bezos réaffirme l'intention persistante d'Amazon d'engager une 
guerre des
-brevets sans restriction, indiquant que la décision de la date et du lieu de 
l'attaque
-seraient décidés en fonction de «&nbsp;raisons commerciales&nbsp;». Je 
rejoindrais avec plaisir
-Bezos pour soutenir une loi qui limiterait les brevets logiciels à 3 ou 5 
ans, mais je crois
-que nous devons continuer à critiquer et boycotter Amazon jusqu'à ce qu'une 
telle loi soit
-réellement adoptée (ou jusqu'à ce qu'Amazon change sa conduite de manière 
appropriée pour
-justifier un changement de la nôtre).
-
-Cela ne veut pas dire insister pour qu'Amazon aille jusqu'à renoncer à ses 
propres brevets.
-La dissuasion par les brevets est une défense inadéquate contre des 
agresseurs armés de
-brevets, mais c'est la seule défense, donc je ne demanderais pas à Amazon 
(ni à quiconque)
-de s'abstenir d'utiliser des brevets pour l'autodéfense ou pour la sécurité 
collective. Amazon
-et les autres détenteurs de brevets devraient plutôt renoncer à les 
utiliser pour l'attaque,
-et adopter comme politique de ne pas les utiliser en premier. Si Amazon 
faisait cela, de
-manière irrévocable et avec des engagements contraignants, je n'aurais plus 
d'autres critiques
-à formuler à l'encontre d'Amazon.
+La lettre de Bezos réaffirme l'intention persistante d'Amazon d'engager
+une guerre de brevets sans restriction, et indique que la décision de
+la date et du lieu de l'attaque serait prise en fonction de « raisons
+commerciales ». Je rejoindrais avec plaisir Bezos pour soutenir une loi
+qui limiterait les brevets logiciels à 3 ou 5 ans, mais je crois que nous
+devons continuer à critiquer et boycotter Amazon jusqu'à ce qu'une telle
+loi soit réellement adoptée (ou jusqu'à ce qu'Amazon change sa conduite
+de manière suffisante pour justifier un changement de la nôtre).
+
+Cela ne veut pas dire insister pour qu'Amazon aille jusqu'à renoncer
+à ses propres brevets. La dissuasion par les brevets est une défense
+inadéquate contre des agresseurs armés de brevets, mais c'est la
+seule défense, donc je ne demanderais pas à Amazon (ni à quiconque)
+de s'abstenir d'utiliser des brevets pour l'autodéfense ou pour la
+sécurité collective. Amazon et les autres détenteurs de brevets
+devraient plutôt renoncer à les utiliser pour l'attaque, et adopter
+comme politique de ne pas les utiliser en premier. Si Amazon faisait
+cela, de manière irrévocable et avec des engagements contraignants,
+je n'aurais plus d'autres critiques à formuler à son encontre.
 </pre>
 
 
@@ -118,7 +123,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/basic-freedoms.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/basic-freedoms.fr.html   6 Jul 2012 00:42:17 -0000       1.37
+++ philosophy/basic-freedoms.fr.html   17 Aug 2012 00:31:10 -0000      1.38
@@ -24,11 +24,12 @@
 <ul>
   <li>
     La <a href= "http://www.ciec.org/";>Citizens Internet Empowerment
-Coalition</a> se réunit pour s'opposer à la première tentative du Congrès 
de
-régulation du contenu sur Internet, la <em>Communications Decency Act</em>
-(CDA) (Loi sur la décence dans les communications), que la Cour suprême des
-États-Unis a jugée inconstitutionnelle le 26 juin 1997. Leur site est
-conservé comme point de repère pour l'affaire CDA.
+Coalition</a> (Coalition pour l'autonomisation des citoyens sur Internet)
+s'est rassemblée pour s'opposer à la première tentative du Congrès de
+régulation du contenu sur Internet, la <cite>Communications Decency
+Act</cite> (CDA) (Loi sur la décence dans les communications), que la Cour
+suprême des États-Unis a jugée inconstitutionnelle le 26 juin 1997. Leur
+site est conservé comme point de repère pour l'affaire CDA.
   </li>
 
 <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
@@ -37,10 +38,10 @@
        and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
     -->
 <li>
-    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censure de GNU Emacs</a> décrit
-comment le <em>Communications Decency Act</em> (Loi sur la décence dans les
-communications) a obligé le projet GNU à censurer GNU Emacs et comment cela
-a paradoxalement eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Je censure mes logiciels</a>
+décrit comment la loi dite <cite>Communications Decency Act</cite> a obligé
+le projet GNU à censurer GNU Emacs et comment cela a paradoxalement eu
+l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
   </li>
 
   <li>
@@ -65,7 +66,7 @@
        is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
        then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
     -->
-<li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Sauver l'Europe des brevets sur les
+<li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Sauver l'Europe des brevets
 logiciels</a></li>
 
   <li>
@@ -135,7 +136,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/boldrin-levine.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/boldrin-levine.fr.html   6 Jul 2012 00:42:17 -0000       1.34
+++ philosophy/boldrin-levine.fr.html   17 Aug 2012 00:31:10 -0000      1.35
@@ -17,37 +17,37 @@
 <a
 
href="http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html";>&lt;http://www.researchoninnovation.org/tiip/archive/issue2003_2.html&gt;</a>
 contient un texte de Boldrin et Levine intitulé «&nbsp;Le procès contre la
-propriété intellectuelle&nbsp;». Il plaide sur des fondements économiques
-que les auteurs peuvent faire de l'argent en vendant leur travail, même dans
+propriété intellectuelle&nbsp;». Il soutiennent, sur des bases économiques,
+que les auteurs peuvent gagner de l'argent en vendant leur œuvre, même dans
 un monde où tout le monde peut copier.</p>
 
 <p>
-Vous avez probablement entendu parler de l'argument fallacieux qui dit que
-«&nbsp;si le programme est libre, vous ne vendrez qu'une seule
+Vous avez probablement entendu parler de l'argument fallacieux selon lequel
+«&nbsp;si le programme est libre, vous n'en vendrez qu'une seule
 copie&nbsp;». La réponse évidente est qu'aujourd'hui, il y a des sociétés
 qui vendent des milliers de copies chaque mois. Mais cet article fournit une
-autre réponse&nbsp;: il montre pourquoi les gens qui sont si préoccupés des
-conséquences économiques de la liberté de copie paieraient un prix élevé
-pour «&nbsp;la première copie&nbsp;».</p>
+autre réponse&nbsp;: il montre pourquoi des gens qui sont parfaitement au
+courant des conséquences économiques de la liberté de copie paieraient un
+prix élevé pour «&nbsp;la première copie&nbsp;».</p>
 
 <p>
 <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">Le terme
 «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» est partial et sème la 
confusion.</a>
-Le parti pris est facile à voir : en appelant droit d'auteur, brevets et
-marques «&nbsp;propriété&nbsp;», il conduit les gens à penser que les
-critiquer c'est «&nbsp;s'opposer aux droits de propriété&nbsp;». La
-confusion est moins évidente&nbsp;: en mettant dans le même panier droit
-d'auteur, brevets et marques, cela conduit les gens à les traiter comme une
-seule entité, à ignorer leurs grandes différences et à les considérer 
comme
-un seul problème en termes de leurs maigres similarités.</p>
+Le parti pris est facile à voir : en appelant copyright, brevets et marques
+«&nbsp;propriété&nbsp;», il conduit les gens à penser que les critiquer
+c'est «&nbsp;s'opposer aux droits de propriété&nbsp;». La confusion est
+moins évidente&nbsp;: mettre dans le même panier copyright, brevets et
+marques conduit les gens à les traiter comme une seule entité, à ignorer
+leurs grandes différences et à les considérer comme un seul problème au vu
+de leurs maigres similarités.</p>
 
 <p>
-Ceci signifie habituellement l'ignorance des aspects sociaux et éthiques du
-droit d'auteur, et des différents aspects sociaux et éthiques des brevets,
-et la considération des droits d'auteurs et des brevets comme un seul
-problème en termes économiques étroits. Les adeptes de droits d'auteur et de
-brevets âprement restrictifs présentent alors un argument qui est si simple
-qu'il donne l'impression d'être irréfutable.</p>
+Cela signifie habituellement qu'on ignore les aspects sociaux et éthiques du
+copyright ainsi que les différents aspects sociaux et éthiques des brevets,
+et qu'on considère copyright et des brevets comme un seul problème, sous un
+angle étroitement économique. Les adeptes de copyright et de brevets
+sévèrement restrictifs présentent alors un argument qui est si simple qu'il
+donne l'impression d'être irréfutable.</p>
 
 <p>
 J'y réponds d'habitude en montrant les aspects de la situation qu'on passe
@@ -59,8 +59,8 @@
 <p>
 Je pense que nous devrions continuer à rejeter le terme «&nbsp;propriété
 intellectuelle&nbsp;». Nous avons besoin de porter notre attention sur les
-aspects non économiques des droits d'auteur et sur les différents aspects
-non économiques des brevets. Quoi qu'il en soit, les arguments de Boldrin et
+aspects non économiques du copyright et sur les différents aspects non
+économiques des brevets. Quoi qu'il en soit, les arguments de Boldrin et
 Levine seront utiles pour répondre aux personnes qui insistent pour
 restreindre leurs valeurs au seul point de vue économique.</p>
 
@@ -120,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/compromise.fr.html       11 Aug 2012 00:31:57 -0000      1.20
+++ philosophy/compromise.fr.html       17 Aug 2012 00:31:10 -0000      1.21
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
-<p>Le mouvement pour le logiciel libre vise un changement social&nbsp;: <a
+<p>Le mouvement du logiciel libre vise un changement social&nbsp;: <a
 href="/philosophy/free-sw.html">rendre tous les logiciels libres</a> afin
 que tous les utilisateurs de logiciels soient libres et puissent faire
 partie d'une communauté favorisant la coopération. Chaque logiciel non libre
@@ -287,7 +287,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/correcting-france-mistake.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/correcting-france-mistake.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/correcting-france-mistake.fr.html        6 Jul 2012 00:42:19 
-0000       1.5
+++ philosophy/correcting-france-mistake.fr.html        17 Aug 2012 00:31:10 
-0000      1.6
@@ -12,7 +12,7 @@
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
-<p>Depuis plusieurs années, je disais, lors de mes discours, qu'en France
+<p>Depuis plusieurs années, je disais lors de mes discours qu'en France
 posséder un exemplaire de logiciel libre capable de déchiffrer la vidéo d'un
 DVD était un délit passible de prison. Ce chiffrement est un exemple de
 « gestion numérique des restrictions » (<acronym title="Digital 
Restrictions
@@ -23,9 +23,9 @@
 <p>C'est ce que disait la loi DADVSI de Sarkozy quand elle a été adoptée. 
Mais
 j'ai récemment appris que le Conseil d’État avait ajouté certaines
 exceptions. En fait, les logiciels libres déchiffrant et lisant les DVD sont
-distribuables légalement en France &ndash; contrairement aux États-Unis où
-ils ont été interdits par la loi inique de 1998 dite <cite>Digital
-Millennium Copyright Act</cite>.<a id="TransNote1-rev"
+distribuables légalement en France – contrairement aux États-Unis où ils 
ont
+été interdits par la loi inique de 1998 dite <cite>Digital Millennium
+Copyright Act</cite>.<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Cependant il n'est pas certain que cela s'applique aux autres systèmes de
@@ -72,10 +72,10 @@
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Loi sur le copyright du millénaire numérique, équivalent
 de l'<acronym title="European Union Copyright Directive">EUCD</acronym> en
-Europe. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Citoyens du net. <a
+Europe. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Citoyens du net. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Loi pour arrêter le piratage en ligne. <a
+<li id="TransNote3">Loi pour arrêter le piratage en ligne. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -136,7 +136,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:19 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     11 Aug 2012 00:31:57 
-0000      1.17
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     17 Aug 2012 00:31:10 
-0000      1.18
@@ -300,7 +300,7 @@
 SMPTE détaille ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en
 référence, son format n'étant pas conforme.<sup><a href="#TransNote7"
 id="TransNote7-rev">g</a> <a name="tex2html51" href="#foot123">26</a></sup>
-Le standard VC-1 a été partiellement décodé par rétro-ingénierie.</p>
+Le standard VC-1 a été partiellement décodé par rétroingénierie.</p>
 
 <p>La majeure partie de la distribution de musique sur Internet utilise le
 format breveté MP3, et la majeure partie de la vidéo utilise les formats
@@ -330,10 +330,10 @@
 vous donne même plus de copie du programme que vous faites tourner. À la
 place, vous envoyez vos données sur un serveur, un programme les traite
 là-bas et le serveur vous renvoie le résultat. Lorsque les utilisateurs
-possèdent le binaire, ils peuvent le décoder par rétro-ingénierie s'ils y
+possèdent le binaire, ils peuvent le décoder par rétroingénierie s'ils y
 sont vraiment résolus. Avec le SaaS, ce n'est même plus possible.</p>
 
-<p>Étant donné la grande difficulté de la rétro-ingénierie, il est 
possible que
+<p>Étant donné la grande difficulté de la rétroingénierie, il est 
possible que
 le SaaS ne soit pas beaucoup plus néfaste que le logiciel privateur. Ce qui
 compte, cependant, c'est qu'il n'est pas meilleur. Pour garder le contrôle
 de leurs activités numériques, les utilisateurs doivent éviter le SaaS,
@@ -1127,7 +1127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/drdobbs-letter.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/drdobbs-letter.fr.html   6 Jul 2012 00:42:19 -0000       1.33
+++ philosophy/drdobbs-letter.fr.html   17 Aug 2012 00:31:11 -0000      1.34
@@ -14,16 +14,16 @@
 </p>
 <p>
 Je suis sûr que vous ne réalisez pas à quel point il est ironique d'associer
-Tim O'Reilly et moi-même avec le terme «&nbsp;open source&nbsp;».
+Tim O'Reilly et moi-même avec l'«&nbsp;open source&nbsp;».
 </p>
 <p>
-Si la Commission de la Chambre des représentants sur les activités
-anti-américaines <em>[House Un-American Activities Committee]</em> me
+Si la commission de la Chambre des représentants sur les activités
+anti-américaines <cite>[House Un-American Activities Committee]</cite> me
 demandait, «&nbsp;Êtes-vous maintenant ou avez-vous jamais été un partisan
 du mouvement open source ?&nbsp;» je pourrais fièrement et joyeusement
-répondre non. Je fais campagne depuis 1984 pour le <em>logiciel libre</em> -
-libre comme dans le mot liberté (lisez le « Manifeste GNU », <em>Dr. 
Dobb's
-Journal</em>, sept. 1985).
+répondre non. Je fais campagne depuis 1984 pour le <em>logiciel libre</em>
+– libre comme dans le mot liberté (lisez le « Manifeste GNU »,
+<cite>Dr. Dobb's Journal</cite>, sept. 1985).
 </p>
 <p>
 Logiciel libre signifie, en gros, que vous êtes libre d'étudier ce qu'il
@@ -31,18 +31,19 @@
 des versions améliorées (reportez-vous à la page <a
 href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>
 pour plus de détails). Vous méritez ces libertés&nbsp;; tout le monde les
-mérite. J'ai écrit la <em>GNU General Public License</em> (GNU GPL), cible
-de la <a href="/philosophy/gpl-american-way.html">plus grosse des colères de
+mérite. J'ai écrit la licence publique générale GNU (GNU <acronym
+title="General Public License">GPL</acronym>), cible de la <a
+href="/philosophy/gpl-american-way.html">plus grosse des colères de
 Microsoft</a>, dans le but de défendre ces libertés pour tous les
 utilisateurs, dans l'esprit du mouvement du logiciel libre.
 </p>
 <p>
 Des années plus tard, en 1998, un autre groupe s'est mis à opérer sous le
 terme d'«&nbsp;open source&nbsp;». Ils ont contribué à la communauté du
-logiciels libre de manière concrète, mais ils défendent un point de vue 
très
+logiciel libre de manière concrète, mais ils défendent un point de vue très
 différent. Ils évitent soigneusement les questions de liberté et le principe
 que nous mettons en avant dans le mouvement du logiciel libre&nbsp;; ils ne
-citent que quelques avantages pratiques à court terme comme raison de ce
+citent que quelques avantages pratiques à court terme comme raisons de ce
 qu'ils font.
 </p>
 <p>
@@ -61,28 +62,28 @@
 Associates ne sont pas définis comme open source, encore moins libres. La
 poignée de titres libres sont des exceptions. Il pourrait facilement
 s'excuser à l'<abbr title="House Un-American Activities
-Committee">HUAC</abbr> - «&nbsp;Oui, j'ai parlé sur l'open source, mais je
+Committee">HUAC</abbr> – «&nbsp;Oui, j'ai parlé sur l'open source, mais je
 n'en ai pas fait grand chose.&nbsp;»
 </p>
 <p>
-Si O'Reilly évolue vers la vente de livres libres (comme dans le mot
-liberté) dans le futur, il pourrait devenir un vrai partisan du mouvement du
-logiciel libre [Dernièrement en 2001, O'Reilly Associates a publié quelques
-livres libres supplémentaires. Nous leur sommes reconnaissants de cette
-contribution à la communauté, et nous attendons avec intérêt qu'ils en
-publient d'autres].
+Si O'Reilly évolue vers la vente de livres libres dans le futur, il pourrait
+devenir un vrai partisan du mouvement du logiciel libre. [Plus tard en 2001,
+O'Reilly Associates a publié quelques livres libres supplémentaires. Nous
+leur sommes reconnaissants de cette contribution à la communauté, et nous
+attendons avec intérêt qu'ils en publient d'autres.]
 </p>
 <p>
 Avec la création récente de la FSF-Europe, et la prochaine inauguration de
 la FSF-India, le mouvement du logiciel libre devient plus fort que
-jamais. Veuillez ne pas nous mélanger avec l'autre mouvement dans notre
+jamais. Veuillez ne pas nous confondre avec l'autre mouvement de notre
 communauté.
 </p>
 <p>
 Bien à vous,
 </p>
 <p>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard Stallman Président, Free Software
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Richard
+Stallman<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Président, Free Software
 Foundation
 </p>
 
@@ -139,7 +140,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:19 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/enforcing-gpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/enforcing-gpl.fr.html    6 Jul 2012 00:42:20 -0000       1.27
+++ philosophy/enforcing-gpl.fr.html    17 Aug 2012 00:31:11 -0000      1.28
@@ -95,7 +95,7 @@
 contrôlent ces  actions, ce qui les contraint à vous faire accepter une
 licence, assortie de restrictions contractuelles qui sortent du cadre du
 copyright, avant que vous ne puissiez utiliser leurs produits. Le mouvement
-pour le logiciel libre pense que ces actions (obtenir, installer, utiliser,
+du logiciel libre pense que ces actions (obtenir, installer, utiliser,
 modifier) constituent des droits que tout utilisateur devrait avoir. Nous ne
 <em>voulons</em> même pas couvrir ces activités par une licence. Presque
 tous les utilisateurs quotidiens de logiciels sous GPL n'ont nul besoin de
@@ -157,21 +157,21 @@
 importants. Nous avons tout fait pour aider les contrevenants à respecter la
 licence, et nous avons offert le pardon pour les fautes passées.</p>
 
-<p>Dans les premières années du mouvement pour le logiciel libre, cela
-constituait probablement la seule stratégie disponible. Des contentieux
-lourds et coûteux auraient pu détruire la FSF, ou du moins l'empêcher de
-faire ce que nous savions nécessaire afin que le mouvement pour le logiciel
-libre devienne ce qu'il est aujourd'hui&nbsp;: cette force permanente qui
-redessine le paysage de l'industrie logicielle. Cependant, avec le temps,
-nous avons poursuivi notre approche de défense juridique de la licence, non
-parce que cela était nécessaire, mais parce que ça marchait. Toute une
-industrie est née autour du logiciel libre, dont tous les participants
-comprennent l'importance critique de la GPL&nbsp;; personne ne veut être
-considéré comme l'escroc qui vole le logiciel libre, et personne ne veut
-être le client, le partenaire commercial, ou même l'employé d'un aussi
-mauvais joueur. Entre une conformité sans publicité et une campagne de
-mauvaise publicité assortie d'un contentieux qu'ils ne peuvent gagner, les
-escrocs ont décidé d'éviter de jouer la partie d'une façon « musclée 
».</p>
+<p>Dans les premières années du mouvement du logiciel libre, cela constituait
+probablement la seule stratégie disponible. Des contentieux lourds et
+coûteux auraient pu détruire la FSF, ou du moins l'empêcher de faire ce que
+nous savions nécessaire afin que le mouvement du logiciel libre devienne ce
+qu'il est aujourd'hui&nbsp;: cette force permanente qui redessine le paysage
+de l'industrie logicielle. Cependant, avec le temps, nous avons poursuivi
+notre approche de défense juridique de la licence, non parce que cela était
+nécessaire, mais parce que ça marchait. Toute une industrie est née autour
+du logiciel libre, dont tous les participants comprennent l'importance
+critique de la GPL&nbsp;; personne ne veut être considéré comme l'escroc qui
+vole le logiciel libre, et personne ne veut être le client, le partenaire
+commercial, ou même l'employé d'un aussi mauvais joueur. Entre une
+conformité sans publicité et une campagne de mauvaise publicité assortie
+d'un contentieux qu'ils ne peuvent gagner, les escrocs ont décidé d'éviter
+de jouer la partie d'une façon « musclée ».</p>
 
 <p>Une fois ou deux, nous avons même fait face à des entreprises qui, du 
point
 de vue du droit américain, enfreignaient volontairement et de façon
@@ -261,7 +261,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      11 Aug 2012 00:31:59 -0000      
1.24
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      17 Aug 2012 00:31:11 -0000      
1.25
@@ -14,8 +14,8 @@
 
 <!-- id="education-content" -->
 <p>Cette page recense une série d'articles décrivant la philosophie du
-mouvement pour le logiciel libre, qui est la motivation de notre
-développement du système d'exploitation libre GNU.</p>
+mouvement du logiciel libre, qui est la motivation de notre développement du
+système d'exploitation libre GNU.</p>
 <p>
 
 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
@@ -555,7 +555,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/europes-unitary-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/europes-unitary-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/europes-unitary-patent.fr.html   6 Jul 2012 00:42:20 -0000       
1.12
+++ philosophy/europes-unitary-patent.fr.html   17 Aug 2012 00:31:11 -0000      
1.13
@@ -15,10 +15,8 @@
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning";>The
 Guardian</a></p>
 
-<p>Alors que l'industrie <a
-href="http://www.guardian.co.uk/technology/software";>informatique</a> aux
-États-Unis, comme nous l'avons prévu depuis longtemps, connaît en ce moment
-des <a
+<p>Alors que l'industrie américaine du logiciel, comme nous l'avions prévu
+depuis longtemps, connaît en ce moment des <a
 href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack";>guerres
 tous azimuts portant sur des brevets logiciels</a>, l'Union européenne
 poursuit un projet la conduisant tout droit sur les mêmes traces. Tandis que
@@ -28,12 +26,12 @@
 gouvernement britannique a d'ores et déjà approuvé un projet susceptible de
 les imposer.</p>
 
-<p>Les brevets logiciels sont dangereux pour les développeurs informatiques 
car
-ils imposent des monopoles sur des idées informatiques. Il n'est ni
-possible, ni sûr, de développer des logiciels qui ne soient pas triviaux, si
-l'on doit cheminer à travers un labyrinthe de brevets. Consultez l'article
-du 20 juin 2005 du Guardian «&nbsp;Software Patents and Literary
-Patents&nbsp;»<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
+<p>Les brevets logiciels sont dangereux pour les développeurs car ils imposent
+des monopoles sur des idées informatiques. Il n'est ni possible, ni sûr, de
+développer des logiciels qui ne soient pas triviaux, si l'on doit cheminer à
+travers un labyrinthe de brevets. Consultez l'article du 20 juin 2005 du
+Guardian, <cite>Software Patents and Literary Patents</cite>.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Tout programme informatique combine de nombreuses idées&nbsp;; un gros
 programme en met en œuvre des milliers. Google a récemment estimé <a
@@ -42,8 +40,8 @@
 trouve ce chiffre plausible, car en 2004, j'estimais que le système
 d'exploitation GNU/Linux mettait en œuvre près de 100&nbsp;000 idées
 effectivement brevetées (Dan Ravicher avait trouvé que 283 de ces idées
-étaient contenues dans Linux, le noyau, qui était estimé représenter 0,25%
-du système entier à cette époque).</p>
+étaient contenues dans Linux, le noyau qui, selon les estimations,
+représentait 0,25% du système entier à cette époque).</p>
 
 <p>Les conséquences deviennent maintenant manifestes aux États-Unis, mais les
 entreprises multinationales ont depuis longtemps exercé un lobbying pour
@@ -88,24 +86,24 @@
 pays participants, c'est-à-dire, dans ce cas, dans toute l'UE, excepté
 l'Espagne et l'Italie.</p>
 
-<p>Comment cela affecterait-il les brevets logiciels&nbsp;? De manière
-évidente, soit le système du brevet unitaire autorise les brevets logiciels,
-soit il ne les autorise pas. S'il les autorise, aucun pays ne pourra y
-échapper de son propre chef. Cela serait une mauvaise chose, mais que ce
-passerait-il si le système rejetait les brevets logiciels&nbsp;? Cela serait
-une bonne chose&nbsp;– n'est-ce pas&nbsp;?</p>
+<p>Comment cela affecterait-il les brevets logiciels&nbsp;? À l'évidence, 
soit
+le système du brevet unitaire autorise les brevets logiciels, soit il ne les
+autorise pas. S'il les autorise, aucun pays ne pourra y échapper de son
+propre chef. Cela serait une mauvaise chose, mais que ce passerait-il si le
+système rejetait les brevets logiciels&nbsp;? Cela serait une bonne
+chose&nbsp;– n'est-ce pas&nbsp;?</p>
 
 <p>Tout à fait&nbsp;– sauf que le projet a été élaboré pour empêcher 
cela. Un
 détail minime mais crucial du projet est que les recours contre les
-décisions de l'OEB seraient décidés à partir des propres règles de
-l'<acronym title="Office européen des brevets">OEB</acronym>. L'OEB pourrait
-ainsi prendre dans ses filets les entreprises européennes et les
-utilisateurs informatiques tant qu'il lui plairait.</p>
+décisions de l'<acronym title="Office européen des brevets">OEB</acronym>
+seraient décidés à partir de ses propres règles. L'OEB pourrait ainsi
+prendre dans ses filets les entreprises européennes et les utilisateurs de
+informatique tant qu'il lui plairait.</p>
 
 <p>Il faut noter que l'OEB a un intérêt direct à étendre les brevets à 
autant
 de domaines de la vie qu'il le peut. Avec la suppression des limites
 externes (telles que les tribunaux nationaux), l'OEB pourrait imposer les
-brevets logiciels, ou tout autre type de brevets controversés. Par exemple,
+brevets logiciels, ou tout autre type de brevet controversé. Par exemple,
 s'il choisit de décider que les gènes naturels sont brevetables, <a
 
href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml";>comme
 une cour d'appel des États-Unis vient de le faire</a>, personne ne pourra
@@ -145,18 +143,18 @@
 
 <p>Vous pouvez trouver plus d'informations sur les défauts et les failles
 juridiques de ce projet sur <a
-href="http://unitary-patent.eu/";>unitary-patent.eu</a>.</p>
+href="http://unitary-patent.eu/fr/content/home";>www.brevet-unitaire.eu</a>.</p>
 
 <p>Vous remarquerez que l'expression «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»
 n'est pas employée dans cet article. C'est parce que cette expression sème
-la confusion car elle s'applique à une douzaines de droits distincts. Même
-si l'on ne prend que le droit des brevets et celui du droit d'auteur, ils
-sont si différents dans leurs exigences et dans leurs effets que ce serait
-une erreur de tirer des généralités de ces deux droits. Il n'y a absolument
-rien dans cet article qui se rapporte au droit d'auteur. Pour éviter de
-pousser les gens à généraliser des droits hétérogènes, je n'utilise 
jamais
-l'expression «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» et cela ne me manque 
pas
-non plus.</p>
+la confusion car elle s'applique à une douzaines de domaines distincts du
+droit. Même si l'on ne prend que le droit des brevets et celui du copyright,
+ils sont si différents dans leurs exigences et dans leurs effets que ce
+serait une erreur d'en tirer des généralités. Il n'y a absolument rien dans
+cet article qui se rapporte au copyright. Pour éviter de pousser les gens à
+faire des généralisations à partir de lois hétérogènes, je n'utilise 
jamais
+l'expression «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» et cela ne me manque
+pas.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
@@ -170,8 +168,9 @@
 <b>Note du traducteur</b>&nbsp;:<ol>
 <li id="TransNote1">Traduction française par Gérald SÉDRATI-DINET&nbsp;: <a
 href="http://www.ffii.fr/Brevets-logiciels-et-brevets.html";>Brevets
-logiciels et brevets littéraires</a> <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+logiciels et brevets littéraires</a>. Il existe une <a
+href="/philosophy/software-literary-patents.html">deuxième version de cet
+article</a>. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -212,7 +211,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fighting-software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fighting-software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/fighting-software-patents.fr.html        6 Jul 2012 00:42:20 
-0000       1.34
+++ philosophy/fighting-software-patents.fr.html        17 Aug 2012 00:31:11 
-0000      1.35
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 <p>
 Les brevets logiciels sont au projet logiciel l'équivalent d'un champ de
-mines&nbsp;: chaque choix de conception comporte le risque de buter sur un
+mines : chaque choix de conception comporte le risque de buter sur un
 brevet, lequel peut détruire votre projet.</p>
 <p>
 Le développement d'un programme important et complexe implique de combiner
@@ -34,18 +34,19 @@
 une mine de moins dans le champ de mines. Si ce brevet est particulièrement
 menaçant pour le public, la <a href="http://www.pubpat.org";>Public Patent
 Foundation (pubpat.org)</a> peut prendre l'affaire en charge ; c'est sa
-spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs
-d'ordinateurs pour chercher une publication antérieure de la même idée pour
-l'utiliser comme preuve pour invalider un brevet, nous devrions tous
-répondre avec les informations utiles que nous pourrions avoir.</p>
+spécialité. Si vous demandez de l'aide à la communauté des utilisateurs de
+l'informatique pour chercher une publication antérieure de la même idée à
+utiliser comme preuve pour invalider un brevet, nous devrions tous répondre
+avec les informations utiles que nous pourrions avoir.</p>
 <p>
 Cependant, combattre les brevets un par un n'éliminera jamais le danger des
 brevets logiciels, pas plus qu'écraser des moustiques n'éliminera la
 malaria. Vous ne pouvez pas vous attendre à gagner contre chaque brevet que
-vous rencontrerez, pas plus qu'à tuer tous les monstres dans un jeu
-vidéo&nbsp;: tôt ou tard, un brevet aura raison de vous et dégradera votre
-programme. L'office américain des brevets et des marques (USPTO) sort
-environ cent mille brevets logiciels par an; nos meilleurs efforts ne
+vous rencontrerez, pas plus qu'à tuer tous les monstres dans un jeu vidéo :
+tôt ou tard, un brevet aura raison de vous et dégradera votre
+programme. L'Office américain des brevets et des marques (<acronym
+title="United States Patent and Trademark Office">USPTO</acronym>) sort
+environ cent mille brevets logiciels par an ; nos meilleurs efforts ne
 pourront jamais désactiver ces mines aussi vite qu'ils les posent.</p>
 <p>
 Certaines d'entre elles sont impossible à désactiver. Chaque brevet logiciel
@@ -53,29 +54,27 @@
 vous utilisez votre ordinateur, mais tous les brevets ne sont pas
 juridiquement invalides selon les critères du système de brevets. Les
 brevets logiciels que nous pouvons invalider sont ceux qui résultent
-d'«&nbsp;erreurs&nbsp;», où les règles du système des brevets n'ont pas 
été
-correctement suivies. Il n'y a rien que nous puissions faire quand la seule
-erreur significative relève de la politique d'attribution des brevets
-logiciels.</p>
+d'« erreurs », où les règles de ce système n'ont pas été correctement
+suivies. Il n'y a rien que nous puissions faire quand la seule erreur
+significative a été de permettre l'attribution de brevets logiciels.</p>
 <p>
 Pour sécuriser une partie du château, vous devez faire plus que de tuer les
 monstres lorsqu'ils apparaissent ; vous devez anéantir ce qui les
 produit. Invalider les brevets existants un à un ne rendra pas la
 programmation plus sûre. Pour cela, nous devons changer le système de
-brevets de sorte que les brevets ne puissent plus menacer les développeurs
-de logiciels et les utilisateurs.</p>
+brevets de sorte que ces derniers ne puissent plus menacer les développeurs
+de logiciels ni les utilisateurs.</p>
 <p>
-Il n'y a pas de contradiction entre ces deux batailles&nbsp;: nous pouvons
+Il n'y a pas contradiction entre ces deux batailles : nous pouvons
 travailler sur la correction à court terme et à long terme en même temps. Si
 nous faisons attention, nous pouvons faire en sorte que nos efforts pour
 invalider les brevets logiciels fassent double emploi, en fournissant de
 l'aide aux efforts pour corriger tout le problème. Le point crucial est de
-ne pas faire d'équivalence entre «&nbsp;mauvais&nbsp;» brevets logiciels et
-les brevets logiciels erronés ou invalides. Chaque fois que nous invalidons
-un brevet logiciel, chaque fois que nous parlons de nos plans pour essayer,
-nous devrions dire en termes clairs&nbsp;: «&nbsp;Un brevet logiciel de
-moins, une menace de moins pour les programmeurs&nbsp;: l'objectif est
-zéro.&nbsp;»</p>
+ne pas faire d'équivalence entre les « mauvais » brevets logiciels et les
+brevets logiciels erronés ou invalides. Chaque fois que nous invalidons un
+brevet logiciel, chaque fois que nous parlons de nos plans pour essayer,
+nous devrions dire en termes clairs ;: « Un brevet logiciel de moins, une
+menace de moins pour les programmeurs : l'objectif est zéro. »</p>
 <p>
 La bataille contre les brevets logiciels dans l'Union européenne atteint une
 étape cruciale. Le Parlement européen à voté l'an dernier pour rejeter les
@@ -85,9 +84,10 @@
 soutenu cela a déjà changé son vote. Nous devons tous faire de notre mieux
 dès à présent pour convaincre un autre pays de l'Union européenne de 
changer
 son vote, et convaincre les nouveaux élus du Parlement européen de soutenir
-le vote précédent. Veuillez consulter le site <a
-href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a> pour plus de renseignements sur
-la façon d'aider, et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
+le vote précédent. Veuillez consulter les sites <a
+href="http://www.ffii.org/";>www.ffii.org</a> et <a
+href="http://www.ffii.fr";>www.ffii.fr</a> pour plus de renseignements sur la
+façon d'aider, et pour être en contact avec les autres activistes.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -141,7 +141,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fire.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fire.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/fire.fr.html     6 Jul 2012 00:42:20 -0000       1.32
+++ philosophy/fire.fr.html     17 Aug 2012 00:31:11 -0000      1.33
@@ -10,20 +10,20 @@
 
 <p>J'étais au pub hier soir quand un type m'a demandé du feu pour sa
 cigarette. J'ai soudainement réalisé qu'il y avait là une demande et de
-l'argent à se faire et j'ai accepté d'allumer sa cigarette pour 10 pence,
+l'argent à se faire et j'ai accepté d'allumer sa cigarette pour 10 pence,
 mais je ne lui ai pas vraiment donné du feu, je lui ai vendu une licence
 pour allumer sa cigarette. Ma licence de feu l'empêchait de donner du feu à
 quiconque ; après tout, ce feu était ma propriété. Il était soûl et me
 prenait pour un dingue, mais il a tout de même accepté mon feu (et par
-implication la licence qui gérait son utilisation). Bien sûr, en quelques
-minutes j'ai noté qu'un de ses amis lui a demandé du feu et, à ma grande
-indignation, il a donné sa cigarette à son ami et a piraté mon feu&nbsp;!
-J'étais furieux et j'ai commencé à tailler mon chemin vers ce côté du bar,
-mais à ma grande horreur son ami a commencé à allumer les cigarettes
-d'autres personnes, à gauche, à droite, au centre&nbsp;! Sous peu, ce côté
-du bar tout entier jouissait de MON feu sans rien me payer. Fou de rage,
-j'allais d'une personne à l'autre en leur arrachant les cigarettes des
-mains, en les lançant sur le sol et en les écrasant.</p>
+implication la licence qui gérait son utilisation). Bien sûr, au bout de
+quelques minutes j'ai noté qu'un de ses amis lui avait demandé du feu et, à
+ma grande indignation, il a donné sa cigarette à son ami et a piraté mon
+feu&nbsp;! J'étais furieux et j'ai commencé à tailler mon chemin vers ce
+côté du bar, mais à ma grande horreur son ami a commencé à allumer les
+cigarettes d'autres personnes, à gauche, à droite, au centre&nbsp;! Sous
+peu, ce côté du bar tout entier jouissait de MON feu sans rien me payer. Fou
+de rage, j'allais d'une personne à l'autre pour lui arracher la cigarette
+des mains, la jeter par terre et l'écraser.</p>
 
 <p>Étrangement, les videurs ne montrèrent aucun respect pour mon droit à la
 propriété en me jetant dehors.</p>
@@ -65,7 +65,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/free-software-for-freedom.fr.html        6 Jul 2012 00:42:20 
-0000       1.49
+++ philosophy/free-software-for-freedom.fr.html        17 Aug 2012 00:31:11 
-0000      1.50
@@ -2,13 +2,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Pourquoi l'expression «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est meilleure
-qu'«&nbsp;open source&nbsp;» - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open 
source » -
+Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
-<h2>Pourquoi l'expression «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est meilleure
-qu'«&nbsp;open source&nbsp;»</h2>
+<h2>Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open 
source »</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
 <!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
@@ -17,38 +16,36 @@
 <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
 <!-- language, where necessary. -->
 <div class="announcement">
-<blockquote><p><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pourquoi
-l'«&nbsp;open source&nbsp;» passe à côté du problème que soulève le 
logiciel
-libre</a> est une version actualisée de cet article.</p></blockquote>
+<blockquote><p><a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Pourquoi l'« open
+source » passe à côté du problème que soulève le logiciel libre</a> est 
une
+version actualisée de cet article.</p></blockquote>
 </div>
 
 <p>
 Bien que la liberté d'un logiciel ne soit pas dépendante du nom qu'on lui
-donne, le nom qu'on lui donne fait une grande différence&nbsp;: des mots
+donne, le nom qu'on lui donne fait une grande différence : des mots
 différents <em>véhiculent des idées différentes</em>.</p>
 
 <p>
 En 1998, quelques personnes de la communauté du logiciel libre ont commencé
-à utiliser le terme «&nbsp;<a href="http://www.opensource.org/";>open
-source</a>&nbsp;» (logiciel ouvert) au lieu de «&nbsp;<a
-href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>&nbsp;». On associa
-rapidement « open source » à une approche, à une philosophie, à des 
valeurs,
-et même à des critères d'acceptabilité des licences, différents. Le
-mouvement du logiciel libre et l'open source sont aujourd'hui des <a
-href="#relationship">mouvements séparés</a>, avec des idées et des objectifs
-différents, bien que nous puissions travailler ensemble et que nous le
-fassions sur quelques projets concrets.</p>
+à utiliser le terme « <a href="http://www.opensource.org/";>open source</a> 
»
+(logiciel ouvert) au lieu de « <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel
+libre</a> ». On associa rapidement « open source » à une approche, à 
une
+philosophie, à des valeurs, et même à des critères d'acceptabilité des
+licences, différents. Le mouvement du logiciel libre et l'open source sont
+aujourd'hui des <a href="#relationship">mouvements séparés</a>, avec des
+idées et des objectifs différents, bien que nous puissions travailler
+ensemble et que nous le fassions sur quelques projets concrets.</p>
 
 <p>
 La différence fondamentale entre les deux mouvements se situe dans leurs
 valeurs, leurs façons de voir le monde. Pour le mouvement open source, la
 question de savoir si un logiciel devrait être open source est une question
-pratique, non éthique. Comme quelqu'un l'a dit&nbsp;: «&nbsp;le mouvement
-open source est une méthodologie de développement&nbsp;; le mouvement du
-logiciel libre, un mouvement social&nbsp;». Pour le mouvement open source,
-un logiciel non libre est une solution sous-optimale. Pour le mouvement du
-logiciel libre, le logiciel non libre est un problème social et le logiciel
-libre en est la solution.</p>
+pratique, non éthique. Comme quelqu'un l'a dit : « le mouvement open source
+est une méthodologie de développement ; le mouvement du logiciel libre, un
+mouvement social ». Pour le mouvement open source, un logiciel non libre est
+une solution sous-optimale. Pour le mouvement du logiciel libre, le logiciel
+non libre est un problème social et le logiciel libre en est la solution.</p>
 
 <h3 id="relationship">Relations entre le mouvement du logiciel libre et le 
mouvement open source</h3>
 
@@ -58,16 +55,15 @@
 
 <p>
 Les groupes radicaux des années 1960 étaient connus pour leur habitude de
-former des factions&nbsp;: les organisations se séparaient à cause de
-divergences dans des détails de stratégie, et se traitaient par la suite en
-ennemis. Ou du moins c'est l'image que les gens ont d'eux, qu'elle soit
-vraie ou fausse.</p>
+former des factions : les organisations se séparaient à cause de divergences
+dans des détails de stratégie, et se traitaient par la suite en ennemies. Ou
+du moins c'est l'image que les gens ont d'eux, qu'elle soit vraie ou 
fausse.</p>
 
 <p>
 Pour le mouvement du logiciel libre et le mouvement open source, c'est tout
 le contraire. Nous ne sommes pas d'accord sur les principes de base, mais
-nous sommes d'accord sur la plupart des recommandations pratiques. Aussi,
-nous pouvons travailler ensemble sur de nombreux projets spécifiques, et
+nous sommes d'accord sur la plupart des recommandations pratiques. Aussi
+pouvons-nous travailler ensemble sur de nombreux projets spécifiques, et
 nous le faisons. Nous ne pensons pas que le mouvement open source soit un
 ennemi. L'ennemi est <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">le logiciel
@@ -75,15 +71,15 @@
 
 <p>
 Nous ne sommes pas contre le mouvement open source, mais nous ne voulons pas
-être mélangés avec eux. Nous reconnaissons qu'ils ont contribué à notre
-communauté, mais c'est nous qui l'avons créée et nous voulons que les gens
-le  sachent. Nous voulons que les gens associent nos réussites avec nos
+qu'on nous confonde avec eux. Nous reconnaissons qu'ils ont contribué à
+notre communauté, mais c'est nous qui l'avons créée et nous voulons que les
+gens le  sachent. Nous voulons que les gens associent nos réussites avec nos
 valeurs et notre philosophie, pas avec les leurs. Nous voulons nous faire
 entendre, et ne pas rester dans l'ombre d'un groupe dont les idées sont
 différentes. Pour que les gens n'aient pas l'impression que nous appartenons
 à leur mouvement, nous nous donnons le mal d'éviter le mot « ouvert »
-<em>[open]</em> pour décrire le logiciel libre, et son contraire, « fermé 
»
-<em>[closed]</em>, pour parler du logiciel non libre.</p>
+<cite>[open]</cite> pour décrire le logiciel libre, et son contraire,
+« fermé » <cite>[closed]</cite>, pour parler du logiciel non libre.</p>
 
 <p>
 Aussi, nous vous serions reconnaissants de mentionner le mouvement du
@@ -94,19 +90,19 @@
 <h3 id="comparison">Comparaison des deux termes</h3>
 
 <p>
-Le reste de cet article compare les termes «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et
-«&nbsp;open source&nbsp;». Il montre pourquoi le terme «&nbsp;open
-source&nbsp;» ne résout aucun problème, et de fait en crée quelques 
uns.</p>
+Le reste de cet article compare les termes « logiciel libre » et « open
+source ». Il montre pourquoi le terme « open source » ne résout aucun
+problème, et de fait en crée quelques-uns.</p>
 
 <h3 id="ambiguity">Ambiguïté</h3>
 
 <p>
-Le terme anglais <em>free software</em> a un problème : il est ambigu car il
-a une signification non voulue, «&nbsp;logiciel gratuit&nbsp;», aussi
-valable que la signification voulue, «&nbsp;logiciel qui accorde certaines
-libertés à l'utilisateur&nbsp;». Nous résolvons ce problème en publiant <a
+Le terme anglais <cite>free software</cite> a un problème : il est ambigu
+car il a une signification non voulue, « logiciel gratuit », aussi valable
+que la signification voulue, « logiciel qui accorde certaines libertés à
+l'utilisateur ». Nous résolvons ce problème en publiant <a
 href="/philosophy/free-sw.html">une définition plus précise du logiciel
-libre</a>, mais ce n'est qu'une solution partielle&nbsp;; elle ne peut pas
+libre</a>, mais ce n'est qu'une solution partielle ; elle ne peut pas
 éliminer complètement le problème. Un terme correct et non ambigu serait
 meilleur, à supposer que cela n'entraîne pas d'autres problèmes.</p>
 
@@ -114,33 +110,31 @@
 Malheureusement, toutes les alternatives ont leurs propres défauts. Nous
 avons étudié de nombreuses alternatives que l'on nous a suggérées, et alors
 que certaines évitaient ce problème, elles en entraînaient de nouveaux,
-aucune n'étant suffisamment «&nbsp;correcte&nbsp;» pour que ce soit une
-bonne idée de l'utiliser. Chaque alternative proposée pour <em>free
-software</em> posait le même genre de problème sémantique. C'est le cas
-d'«&nbsp;open source&nbsp;».</p>
-
-<p>
-La définition officielle de «&nbsp;logiciel open source&nbsp;», telle
-qu'elle est publiée par l'<em>Open Source Initiative</em>, est très proche
-de notre définition du logiciel libre&nbsp;; cependant, elle est un peu plus
-permissive sur certains points, et ils ont accepté quelques licences dont
-nous considérons qu'elles imposent des restrictions inacceptables aux
-utilisateurs. La signification évidente d'«&nbsp;open source&nbsp;» est
-«&nbsp;vous pouvez regarder le code source&nbsp;». C'est un critère bien
-plus faible que celui de logiciel libre ; il englobe les logiciels libres,
-mais aussi des logiciels <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">non libres</a>, tels
-que Xv, et Qt sous sa licence d'origine (avant la QPL).</p>
-
-<p>
-La signification explicite d'«&nbsp;open source&nbsp;» n'est pas la
-signification voulue par ses défenseurs. Il s'ensuit que le public comprend
-généralement mal ce que ces défenseurs défendent. Voici comment l'écrivain
-Neal Stephenson définit «&nbsp;open source&nbsp;»&nbsp;:</p>
+aucune n'étant suffisamment « correcte » pour que ce soit une bonne idée 
de
+l'utiliser. Chaque proposition d'alternative à <cite>free software</cite>
+posait le même genre de problème sémantique. C'est le cas d'« open 
source ».</p>
+
+<p>
+La définition officielle de « logiciel open source », telle qu'elle est
+publiée par l'<cite>Open Source Initiative</cite>, est très proche de notre
+définition du logiciel libre ; cependant, elle est un peu plus permissive
+sur certains points, et ils ont accepté quelques licences dont nous
+considérons qu'elles imposent des restrictions inacceptables aux
+utilisateurs. La signification évidente d'« open source » est « vous 
pouvez
+regarder le code source ». C'est un critère bien plus faible que celui de
+logiciel libre ; il englobe les logiciels libres, mais aussi des logiciels
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateurs</a>,
+comme Xv, et Qt sous sa licence d'origine (avant la QPL).</p>
+
+<p>
+La signification explicite d'« open source » n'est pas la signification
+voulue par ses défenseurs. Il s'ensuit que le public comprend généralement
+mal ce que ces défenseurs défendent. Voici comment l'écrivain Neal
+Stephenson définit « open source » :</p>
 
 <blockquote><p>
-Linux est un logiciel «&nbsp;open source&nbsp;» ce qui signifie, simplement,
-que n'importe qui peut obtenir des copies de ses fichiers sources.
+Linux est un logiciel « open source » ce qui signifie, simplement, que
+n'importe qui peut obtenir des copies de ses fichiers source.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -148,82 +142,81 @@
  state of
 Kansas</a> published a similar definition: -->
 Je ne pense pas qu'il cherchait délibérément à rejeter ou critiquer la
-définition «&nbsp;officielle&nbsp;». Je pense qu'il a simplement appliqué
-les conventions de la langue anglaise, et tiré la conclusion
-naturelle. L'état du Kansas a publié une définition similaire&nbsp;:
+définition « officielle ». Je pense qu'il a simplement appliqué les
+conventions de la langue anglaise, et tiré la conclusion naturelle. L'état
+du Kansas a publié une définition similaire :
 </p>
 
 <blockquote><p>
-De l'utilisation du logiciel open source (<em>open-source software</em>, ou
-OSS). L'OSS est un logiciel pour lequel le code source est librement et
-publiquement accessible, bien que les accords de licence spécifiques varient
-sur ce que chacun est autorisé à faire avec ce code.
+De l'utilisation du logiciel open source (<acronym title="open-source
+software">OSS</acronym>). L'OSS est un logiciel pour lequel le code source
+est librement et publiquement accessible, bien que les accords de licence
+spécifiques varient sur ce que chacun est autorisé à faire avec ce code.
 </p></blockquote>
 
 <p>
 Bien sûr, les gens de l'open source ont tenté de traiter cette question en
-publiant une définition précise, comme nous l'avons fait pour «&nbsp;free
-software&nbsp;».</p>
+publiant une définition précise, comme nous l'avons fait pour « free
+software ».</p>
 
 <p>
-Mais l'explication de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est simple ; une personne
-qui a saisi l'idée de « libre expression, pas entrée libre »<em> [free
-speech, not free beer]</em><a id="TransNote2-rev"
+Mais l'explication de « logiciel libre » est simple ; une personne qui a
+saisi l'idée de « libre expression, pas entrée libre »<cite> [free 
speech,
+not free beer]</cite><a id="TransNote2-rev"
 href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> ne commettra plus l'erreur. Il n'existe
 pas de phrase aussi succincte qui explique la signification officielle
-d'«&nbsp;open source&nbsp;» et montre clairement pourquoi la définition
-naturelle n'est pas la bonne.</p>
+d'« open source » et montre clairement pourquoi la définition naturelle
+n'est pas la bonne.</p>
 
 <h3 id="fear">Peur de la liberté</h3>
 
 <p>
-L'argument principal en faveur du terme «&nbsp;open source&nbsp;» est que
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» rend méfiantes certaines personnes. C'est
-vrai&nbsp;: parler de liberté, de questions éthiques, de responsabilités
-aussi bien que de commodité pratique, c'est demander aux gens de réfléchir 
à
-des choses qu'ils préféreraient passer sous silence ; cela peut induire une
-certaine gêne. Mais il n'en découle pas que la société serait meilleure si
-nous arrêtions de parler de ces choses.</p>
+L'argument principal en faveur du terme « open source » est que « 
logiciel
+libre » rend méfiantes certaines personnes. C'est vrai : parler de 
liberté,
+de questions éthiques, de responsabilités aussi bien que de commodité
+pratique, c'est demander aux gens de réfléchir à des choses qu'ils
+préféreraient passer sous silence ; cela peut induire une certaine
+gêne. Mais il n'en découle pas que la société serait meilleure si nous
+arrêtions de parler de ces choses.</p>
 
 <p>
-Il y a quelques années, les développeurs de logiciels libres ont remarqué
+Il y a quelques années, les développeurs de logiciel libre ont remarqué
 cette réaction, et certains ont commencé à explorer une voie pour
-l'éviter. Ils ont supputé qu'en restant prudent à propos de l'éthique et de
+l'éviter. Ils ont supputé qu'en restant prudents à propos de l'éthique et 
de
 la liberté, et en ne parlant que des avantages pratiques et immédiats de
-certains logiciels libres, ils pouvaient «&nbsp;vendre&nbsp;» le logiciel
-libre plus efficacement à certains utilisateurs, principalement les
-entreprises. C'est pour cela qu'ils ont utilisé le terme «&nbsp;open
-source&nbsp;», pour être «&nbsp;plus acceptable en entreprise&nbsp;». Les
-idées et les valeurs du mouvement open source découlent de cette 
décision.</p>
+certains logiciels libres, ils pouvaient « vendre » le logiciel libre plus
+efficacement à certains utilisateurs, principalement les entreprises. C'est
+pour cela qu'ils ont utilisé le terme « open source », pour être « plus
+acceptables en entreprise ». Les idées et les valeurs du mouvement open
+source découlent de cette décision.</p>
 
 <p>
 Cette approche a prouvé son efficacité, à sa manière. Aujourd'hui, beaucoup
 de gens se mettent au logiciel libre pour des raisons purement
 pratiques. C'est une bonne chose jusqu'à un certain point, mais nous devons
-faire plus&nbsp;! Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne
-représente qu'une partie du travail, c'est juste le premier pas.</p>
+faire plus ! Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne représente
+qu'une partie du travail, c'est juste le premier pas.</p>
 
 <p>
 Tôt ou tard ces utilisateurs seront invités à retourner au logiciel
-privateur pour d'autres avantages pratiques. Nombre d'entreprises cherchent
-à les tenter de cette façon, et pourquoi les utilisateurs
-refuseraient-ils&nbsp;? Ils ne refuseront que lorsqu'ils auront appris à
-<em>apprécier pour elle-même la liberté</em> que leur donne le logiciel
-libre. C'est à nous de répandre cette idée, et pour le faire nous devons
-parler de liberté. Une certaine dose de l'approche «&nbsp;profil bas&nbsp;»
-est utile pour la communauté, mais nous devons aussi avoir une grande dose
-de discours sur la liberté.</p>
-
-<p>
-Actuellement, nous avons notre plein de «&nbsp;profil bas&nbsp;», mais pas
-assez de discours sur la liberté. La plupart des personnes concernées par le
-logiciel libre parlent peu de la liberté, souvent parce qu'elle cherchent à
-être «&nbsp;plus acceptables par les entreprises&nbsp;». C'est ce que font
-en particulier les distributeurs de logiciels. Quelques distributions du
-système d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
-ajoutent des paquets privateurs au système libre de base, et ils invitent
-les utilisateurs à considérer ceci comme un avantage, plutôt que comme un
-pas en arrière par rapport à la liberté.</p>
+privateur pour quelque avantage pratique. Nombre d'entreprises cherchent à
+les tenter de cette façon, et pourquoi les utilisateurs refuseraient-ils ?
+Ils ne refuseront que lorsqu'ils auront appris à <em>apprécier pour
+elle-même la liberté</em> que leur donne le logiciel libre. C'est à nous de
+répandre cette idée, et pour le faire nous devons parler de liberté. Une
+certaine dose de l'approche « profil bas » est utile pour la communauté,
+mais nous devons aussi avoir une grande dose de discours sur la liberté.</p>
+
+<p>
+Actuellement, nous avons notre plein de « profil bas », mais pas assez de
+discours sur la liberté. La plupart des personnes concernées par le logiciel
+libre parlent peu de la liberté, souvent parce qu'elles cherchent à être
+« plus acceptables par les entreprises ». C'est ce que font en particulier
+les distributeurs de logiciels. Quelques distributions du système
+d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> ajoutent des
+paquets privateurs au système libre de base, et ils invitent les
+utilisateurs à considérer ceci comme un avantage, plutôt que comme un pas en
+arrière par rapport à la liberté.</p>
 
 <p>
 Nous n'arrivons pas à gérer le flux entrant des utilisateurs de logiciels
@@ -231,39 +224,38 @@
 dès qu'ils y entrent. C'est pourquoi les logiciels non libres (comme Qt, à
 l'époque où celui-ci devint populaire) et des distributions de systèmes
 d'exploitation en partie non libres trouvent une terre si
-fertile. Abandonner maintenant le mot «&nbsp;libre&nbsp;» serait une
-erreur ; nous devons parler plus de la liberté, et non pas moins.</p>
+fertile. Abandonner maintenant le mot « libre » serait une erreur ; nous
+devons parler plus de la liberté, et non pas moins.</p>
 
 <p>
-Si ceux qui utilisent le terme «&nbsp;open source&nbsp;» attirent plus
-d'utilisateurs dans notre communauté, c'est une contribution, mais le reste
-d'entre nous devrons travailler encore plus dur pour porter le problème de
-la liberté aux oreilles de ces utilisateurs. Nous devons dire «&nbsp;C'est
-un logiciel libre et il vous donne la liberté !&nbsp;» plus souvent et plus
-fort que jamais.</p>
-
-<h3 id="newinfeb">Est-ce qu'une marque déposée nous aiderait&nbsp;?</h3>
-
-<p>
-Les défenseurs du «&nbsp;logiciel open source&nbsp;» ont essayé d'en faire
-une marque déposée, en disant que ça leur permettrait d'éviter les abus. La
-démarche fut abandonnée plus tard, l'expression « open source » étant 
trop
-descriptive pour être acceptée comme marque déposée ; ainsi, le statut 
légal
-d'«&nbsp;open source&nbsp;» est le même que celui de «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» il n'y a pas de contrainte <em>juridique</em> à son
-utilisation. J'ai entendu parler d'entreprises appelant des logiciels
-«&nbsp;open source&nbsp;» même s'ils ne correspondaient pas à la 
définition
-officielle&nbsp;; j'en ai personnellement observé quelques exemples.</p>
+Si ceux qui utilisent le terme « open source » attirent plus d'utilisateurs
+dans notre communauté, c'est une contribution, mais le reste d'entre nous
+devra travailler encore plus dur pour porter le problème de la liberté aux
+oreilles de ces utilisateurs. Nous devons dire « C'est un logiciel libre et
+il vous donne la liberté ! » plus souvent et plus fort que jamais.</p>
+
+<h3 id="newinfeb">Est-ce qu'une marque déposée nous aiderait ?</h3>
+
+<p>
+Les défenseurs du « logiciel open source » ont essayé d'en faire une 
marque
+déposée, en disant que ça leur permettrait d'éviter les abus. La démarche
+fut abandonnée plus tard, l'expression « open source » étant trop
+descriptive pour être acceptée comme marque déposée ; ainsi, le statut
+juridique d'« open source » est le même que celui de « logiciel libre 
» il
+n'y a pas de contrainte <em>juridique</em> à son utilisation. J'ai entendu
+parler d'entreprises appelant des logiciels « open source » même s'ils ne
+correspondaient pas à la définition officielle ; j'en ai personnellement
+observé quelques exemples.</p>
 
 <p>
 Mais est-ce que cela ferait une grosse différence d'utiliser une expression
-qui soit une marque déposée&nbsp;? Pas nécessairement.</p>
+qui soit une marque déposée ? Pas nécessairement.</p>
 
 <p>
 Des entreprises font parfois des annonces qui donnent l'impression qu'un
-programme est un «&nbsp;logiciel open source&nbsp;» sans vraiment le dire
+programme est un « logiciel open source » sans vraiment le dire
 explicitement. Par exemple, les annonces d'IBM à propos d'un programme qui
-ne correspond pas à la définition officielle dit ceci&nbsp;:</p>
+ne correspond pas à la définition officielle dit ceci :</p>
 
 <blockquote><p>
 Comme c'est courant dans la communauté open source, les utilisateurs de la
@@ -271,18 +263,17 @@
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Ceci ne disait pas vraiment que le programme <em>était</em> «&nbsp;open
-source&nbsp;», mais beaucoup de lecteurs n'ont pas noté ce détail (je
-devrais noter qu'IBM essayait sincèrement de rendre son programme libre, et
-adopta plus tard une nouvelle licence qui le rendit libre et «&nbsp;open
-source&nbsp;» ; mais quand l'annonce fut faite, le programme n'était ni l'un
-ni l'autre).</p>
+Ceci ne disait pas vraiment que le programme <em>était</em> « open source 
»,
+mais beaucoup de lecteurs n'ont pas remarqué ce détail (je devrais noter
+qu'IBM essayait sincèrement de rendre son programme libre, et adopta plus
+tard une nouvelle licence qui le rendit libre et « open source » ; mais
+quand l'annonce fut faite, le programme n'était ni l'un ni l'autre).</p>
 
 <p>
 Et voici comment Cygnus Solutions, qui a été créée en tant qu'entreprise de
 logiciel libre et qui a étendu par la suite ses activités (pour ainsi dire)
 dans le monde du logiciel privateur, fit de la publicité pour des logiciels
-privateurs&nbsp;:</p>
+privateurs :</p>
 
 <blockquote><p>
 Cygnus Solutions fait partie des leaders du marché de l'open source et vient
@@ -292,114 +283,112 @@
 <p>
 Contrairement à IBM, Cygnus n'essayait pas de rendre libres ces paquets
 logiciels, et ils étaient loin d'en respecter les conditions. Mais Cygnus ne
-disait pas vraiment que c'était des «&nbsp;logiciels open source&nbsp;», ils
-ne se servaient de ce terme que pour essayer de donner cette impression au
-lecteur non attentif.</p>
+disait pas vraiment que c'était des « logiciels open source », ils ne se
+servaient de ce terme que pour essayer de donner cette impression au lecteur
+non attentif.</p>
 
 <p>
 Ces observations suggèrent qu'une marque déposée n'aurait pas vraiment
-résolu les problèmes du terme «&nbsp;open source&nbsp;».</p>
+résolu les problèmes du terme « open source ».</p>
 
-<h3 id="newinnovember">Incompréhensions (?) au sujet d'«&nbsp;open 
source&nbsp;»</h3>
+<h3 id="newinnovember">Incompréhensions (?) au sujet d'« open source 
»</h3>
 
 <p>
 La définition de l'open source est assez claire, et il est tout à fait clair
 que le programme non libre typique n'y correspond pas. Alors vous pourriez
-penser qu'une «&nbsp;entreprise open source&nbsp;» fait du logiciel libre
-(ou presque), n'est-ce pas&nbsp;? Hélas, de nombreuses entreprises essayent
-de lui donner une autre définition.</p>
+penser qu'une « entreprise open source » fait du logiciel libre (ou
+presque), n'est-ce pas ? Hélas, de nombreuses entreprises essayent de lui
+donner une autre définition.</p>
 
 <p>
-Au colloque «&nbsp;Open Source Developers Day&nbsp;» en août 1998, plusieurs
+Au colloque <cite>Open Source Developers Day</cite> en août 1998, plusieurs
 des développeurs commerciaux invités dirent qu'ils n'avaient l'intention de
-rendre qu'une partie de leur travail libre (ou «&nbsp;open
-source&nbsp;»). La partie principale de leur activité est de développer des
-extensions privatrices (logiciels ou <a href="free-doc.html">manuels</a>) à
-vendre aux utilisateurs de logiciel libre. Ils nous demandent de considérer
-ceci comme légitime, comme faisant partie de notre communauté, car un peu
-d'argent est reversé au développement de logiciels libres.</p>
-
-<p>
-De fait, ces entreprises cherchent à acquérir le label favorable «&nbsp;open
-source&nbsp;» pour leurs logiciels privateurs (tout en sachant que ce ne
-sont pas des «&nbsp;logiciels open source&nbsp;»), parce qu'ils ont quelque
-rapport avec le logiciel libre ou parce que la même entreprise maintient
-également des logiciels libres (le fondateur d'une entreprise dit
-explicitement qu'il consacrerait le minimum de travail acceptable par la
-communauté au paquet libre qu'ils maintiennent).</p>
-
-<p>
-À travers les années, de nombreuses entreprises ont contribué au
-développement de logiciels libres. Certaines développaient essentiellement
-des logiciels privateurs, mais les deux activités étaient séparées ; 
ainsi,
-nous pouvions ignorer leurs produits non libres, et travailler avec eux sur
-leurs projets libres. Alors, nous pouvions par la suite les remercier
-honnêtement pour leur contribution au logiciel libre, sans mentionner le
-reste de leurs activités.</p>
+rendre qu'une partie de leur travail libre (ou « open source »). La partie
+principale de leur activité est de développer des extensions privatrices
+(logiciels ou <a href="free-doc.html">manuels</a>) à vendre aux utilisateurs
+de logiciel libre. Ils nous demandent de considérer ceci comme légitime,
+comme faisant partie de notre communauté, car un peu d'argent est reversé au
+développement de logiciels libres.</p>
+
+<p>
+De fait, ces entreprises cherchent à acquérir le label favorable « open
+source » pour leurs logiciels privateurs (tout en sachant que ce ne sont pas
+des « logiciels open source »), parce qu'ils ont quelque rapport avec le
+logiciel libre ou parce que la même entreprise maintient également des
+logiciels libres (le fondateur d'une entreprise a dit très explicitement
+qu'il consacrerait le minimum de travail acceptable par la communauté au
+paquet libre qu'ils maintiennent).</p>
+
+<p>
+Au fil des années, de nombreuses entreprises ont contribué au développement
+de logiciels libres. Certaines développaient essentiellement des logiciels
+privateurs, mais les deux activités étaient séparées ; ainsi, nous 
pouvions
+ignorer leurs produits non libres, et travailler avec eux sur leurs projets
+libres. Alors, nous pouvions par la suite les remercier honnêtement pour
+leur contribution au logiciel libre, sans mentionner le reste de leurs
+activités.</p>
 
 <p>
 Nous ne pouvons plus faire de même avec ces nouvelles entreprises, car elles
 ne nous le permettent pas. Ces entreprises incitent le public à considérer
 l'ensemble de leurs activités comme un tout ; elles veulent que nous
 portions un regard aussi favorable sur leurs logiciels non libres que sur
-une vraie contribution, même si ce n'en est pas une. Elles se présentent
-elles-mêmes comme des «&nbsp;entreprises open source&nbsp;», en espérant 
que
-nous allons ressentir une vague sympathie à leur égard, qui guidera nos
-actes sans examen rigoureux.<a id="TransNote3-rev"
+une véritable contribution, même si ce n'en est pas une. Elles se présentent
+elles-mêmes comme des « entreprises open source », en espérant que nous
+allons ressentir une vague sympathie à leur égard, qui guidera nos actes
+sans examen rigoureux.<a id="TransNote3-rev"
 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
 
 <p>
 Cette pratique manipulatrice ne serait pas moins nocive si elle était faite
-en utilisant le terme «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Mais les entreprises
-n'ont pas l'air d'utiliser le terme «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» de cette
-manière ; peut-être que l'association avec l'idéalisme le rend
-inapproprié. Le terme «&nbsp;open source&nbsp;» à ouvert la porte à ces
-dérives.</p>
+en utilisant le terme « logiciel libre ». Mais les entreprises n'ont pas
+l'air d'utiliser le terme « logiciel libre » de cette manière ; 
peut-être
+que l'association avec l'idéalisme le rend inapproprié. Le terme « open
+source » a ouvert la porte à ces dérives.</p>
 
 <p>
 Fin 1998, à une exposition dédiée au système d'exploitation qu'on appelle
-souvent «&nbsp;<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a>&nbsp;»,
-l'intervenant était un cadre d'une importante entreprise de logiciels. Il a
-certainement été invité grâce à la décision de son entreprise de
-«&nbsp;supporter&nbsp;» ce système. Malheureusement, leur support consiste 
à
-éditer des logiciels non libres qui fonctionnent sur ce système, en d'autres
-termes, utiliser notre communauté comme marché, mais sans y contribuer.</p>
-
-<p>
-Il dit : «&nbsp;Nous ne rendrons pas notre produit open source, mais
-peut-être le rendrons-nous open source <em>en interne</em>. Si nous
-autorisons notre support client à avoir accès au code source, ils pourraient
-corriger des bogues pour le client, et nous pourrions fournir un meilleur
-produit et un meilleur service.&nbsp;» (Ce n'est pas la citation exacte
-puisque je ne l'ai pas notée, mais c'en est l'essentiel.)</p>
-
-<p>
-Des personnes du public me dirent plus tard : «&nbsp;Il n'a tout simplement
-rien compris.&nbsp;» Mais est-ce le cas&nbsp;? Quel point n'a-t-il pas
-compris&nbsp;?</p>
-
-<p>
-Il n'avait pas raté tout ce qui est habituellement associé au terme
-«&nbsp;open source&nbsp;». Ce mouvement ne dit pas que les utilisateurs
-doivent avoir la liberté, mais dit seulement qu'autoriser plus de personnes
-à accéder au code source et aider à l'améliorer rendra le développement 
plus
-rapide et plus efficace. Le cadre avait complètement assimilé ce point ; non
-désireux de conduire cette approche jusqu'à son terme, en incluant les
-utilisateurs, il envisageait de la mettre en œuvre partiellement, à
-l'intérieur de l'entreprise.</p>
-
-<p>
-Ce qu'il n'avait pas compris, c'est le point que l'«&nbsp;open source&nbsp;»
-a été conçu pour ne pas aborder, à savoir que les utilisateurs
-<em>méritent</em> la liberté.</p>
+souvent « <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux</a> », l'intervenant 
était
+un cadre d'une importante entreprise de logiciel. Il a certainement été
+invité grâce à la décision de son entreprise de « supporter » ce
+système. Malheureusement, leur support consiste à éditer des logiciels non
+libres qui fonctionnent sur ce système, en d'autres termes, utiliser notre
+communauté comme marché, mais sans y contribuer.</p>
+
+<p>
+Il dit : « Nous ne rendrons pas notre produit open source, mais peut-être 
le
+rendrons-nous open source « en interne ». Si nous autorisons notre support
+client à avoir accès au code source, ils pourraient corriger des bogues pour
+le client, et nous pourrions fournir un meilleur produit et un meilleur
+service. » (Ce n'est pas la citation exacte puisque je ne l'ai pas notée,
+mais c'en est l'essentiel.)</p>
+
+<p>
+Des personnes du public me dirent plus tard : « Il n'a tout simplement rien
+compris. » Mais est-ce le cas ? Quel point n'a-t-il pas compris ?</p>
+
+<p>
+Il n'avait pas raté tout ce qui est habituellement associé au terme « open
+source ». Ce mouvement ne dit pas que les utilisateurs doivent avoir la
+liberté, mais dit seulement qu'autoriser plus de personnes à accéder au code
+source et aider à l'améliorer rendra le développement plus rapide et plus
+efficace. Le cadre avait complètement assimilé ce point ; non désireux de
+conduire cette approche jusqu'à son terme, en incluant les utilisateurs, il
+envisageait de la mettre en œuvre partiellement, à l'intérieur de
+l'entreprise.</p>
+
+<p>
+Ce qu'il n'avait pas compris, c'est le point que l'« open source » a été
+conçu pour ne pas aborder, à savoir que les utilisateurs <em>méritent</em>
+la liberté.</p>
 
 <p>
 Faire progresser l'idée de la liberté est un gros travail, qui a besoin de
 votre aide. C'est pourquoi, au projet GNU, nous nous en tenons au terme
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Si vous croyez que la liberté et la 
communauté
-sont importantes en tant que telles, pas seulement pour la commodité
-qu'elles apportent, rejoignez-nous en utilisant le terme «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;».</p>
+« logiciel libre » pour aider à mener à bien ce travail. Si vous croyez 
que
+la liberté et la communauté sont importantes, en tant que telles et pas
+seulement pour la commodité qu'elles apportent, rejoignez-nous en utilisant
+le terme « logiciel libre ».</p>
 
 <hr />
 
@@ -434,16 +423,16 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
 français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
 donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
-significations de <em>free</em> ont à peu près la même fréquence. <a
+significations de <cite>free</cite> ont à peu près la même fréquence. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Jeu de mots entre <em>warm fuzzy feeling</em> (traduit
-par « vague sympathie ») et <em>fuzzy-minded</em> (traduit par « sans 
examen
-rigoureux »). <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Jeu de mots entre <cite>warm fuzzy feeling</cite>
+(traduit par « vague sympathie ») et <em>fuzzy-minded</em> (traduit par
+« sans examen rigoureux »). <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -487,7 +476,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Benjamin Drieu.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -495,7 +484,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/free-software-intro.fr.html      6 Jul 2012 00:42:23 -0000       
1.29
+++ philosophy/free-software-intro.fr.html      17 Aug 2012 00:31:11 -0000      
1.30
@@ -12,9 +12,8 @@
 Les gens utilisent des systèmes d'exploitation libres comme <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> pour des raisons
 variées. Nombre d'utilisateurs migrent vers un de ces systèmes pour des
-raisons pratiques&nbsp;: parce que il est puissant, parce qu'il est fiable,
-ou pour la capacité de modifier le logiciel pour qu'il fasse ce dont on a
-besoin.
+raisons pratiques : parce que il est puissant, parce qu'il est fiable, ou
+pour la capacité de modifier le logiciel selon leurs besoins.
 </p>
 
 <p>
@@ -23,8 +22,8 @@
 </p>
 
 <p>
-L'idée du mouvement pour le logiciel libre, c'est que les utilisateurs
-d'ordinateur <a href="/philosophy/why-free.html">méritent la liberté de
+Le mouvement du logiciel libre repose sur l'idée que les utilisateurs de
+l'informatique <a href="/philosophy/why-free.html">méritent la liberté de
 former une communauté</a>. Vous devriez avoir la liberté de vous aider
 vous-même en modifiant le code source pour faire ce que vous avez à faire,
 quelle que soit la tâche. Et la liberté d'aider votre voisin en
@@ -35,9 +34,9 @@
 
 <p>
 Le fait qu'un programme soit libre dépend essentiellement de sa
-licence. Cependant, un programme peut être non libre car vous n'avez pas
-accès à son code source, ou car le matériel ne vous permet pas de mettre en
-œuvre une version modifié (ceci s'appelle «&nbsp;tivoïsation&nbsp;»).
+licence. Cependant, un programme peut être non libre parce que vous n'avez
+pas accès à son code source, ou parce que le matériel ne vous permet pas de
+mettre en œuvre une version modifié (ceci s'appelle « tivoïsation »).
 </p>
 
 <p>
@@ -51,22 +50,22 @@
 </p>
 
 <p>
-En 1998, le terme <em>open source</em>» (code source ouvert). <a
+En 1998, le terme <cite>open source</cite> (code source ouvert). <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> a été associé à un
 point de vue considérablement différent du nôtre</a>. Ce point de vue ne
 prend en compte que les avantages pratiques des logiciels libres et évite
-soigneusement les aspects plus profonds de liberté et de solidarité sociale
-que le mouvement du logiciel libre soulève. L'open source est bien jusqu'à
-un certain point, mais il ne fait qu'effleurer la surface du problème. Nous
-n'avons pas de réticence à travailler avec les défenseurs de l'open source
-sur des points pratiques comme le développement logiciel, mais nous ne
-sommes pas d'accord avec leur point de vue et ne voulons pas agir sous leur
-nom.</p>
+soigneusement les questions plus fondamentales de liberté et de solidarité
+sociale que soulève le mouvement du logiciel libre. L'open source est bien
+jusqu'à un certain point, mais il ne fait qu'effleurer la surface du
+problème. Nous n'avons aucune réticence à travailler avec les défenseurs de
+l'open source sur des projets concrets comme le développement logiciel, mais
+nous ne sommes pas d'accord avec leur point de vue et refusons d'opérer sous
+leur nom.</p>
 
 <p>
 Si vous pensez que la liberté et la communauté sont importantes en soi,
-rejoignez-nous en utilisant fièrement le terme «&nbsp;logiciel libre&nbsp;»,
-et aidez à faire passer le message.
+rejoignez-nous en utilisant fièrement le terme « logiciel libre », et 
aidez
+à faire passer le message.
 </p>
 
 
@@ -113,7 +112,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Mathieu Stumpf<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Mathieu Stumpf<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -121,7 +120,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:23 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html 6 Jul 2012 00:42:23 -0000       
1.18
+++ philosophy/freedom-or-copyright-old.fr.html 17 Aug 2012 00:31:11 -0000      
1.19
@@ -3,12 +3,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La liberté ou le copyright&nbsp;? - Projet GNU - Free Software 
Foundation
-(FSF)</title>
+<title>La liberté ou le copyright ? - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
-<h2>La liberté ou le copyright&nbsp;?</h2>
+<h2>La liberté ou le copyright ?</h2>
 
 <p>
   par <strong>Richard Stallman</strong>
@@ -16,11 +15,11 @@
 
 <blockquote>
 <p>
-Le meilleur des mondes avec les livres électroniques&nbsp;: plus de
-bouquiniste, plus de prêt de livres à un ami, plus d'emprunt de livres à une
-bibliothèque publique, plus d'achat de livre sans carte de crédit qui
-identifie ce que vous lisez. Lire un livre électronique sans autorisation,
-même cela est une infraction.
+Le meilleur des mondes avec les livres électroniques : plus de bouquiniste,
+plus de prêt de livres à un ami, plus d'emprunt de livres à une 
bibliothèque
+publique, plus d'achat de livre sauf avec une carte de crédit qui identifie
+ce que vous lisez. Lire un livre électronique sans autorisation, même cela
+est un délit.
 </p>
 </blockquote>
 
@@ -29,27 +28,27 @@
 réglementation industrielle qui s'appliquait au métier de l'écriture et de
 l'imprimerie. On l'avait appelée le copyright. Le but du copyright était
 d'encourager la publication d'une variété d'œuvres écrites. Sa méthode 
était
-d'obliger les éditeurs à obtenir la permission des auteurs pour ré-imprimer
+d'obliger les éditeurs à obtenir la permission des auteurs pour réimprimer
 leurs œuvres récentes.</p>
 
 <p>
 Le lecteur moyen avait peu de raisons de ne pas être d'accord, dans la
-mesure où le copyright se limitait à la publication, pas à ce que le lecteur
-pouvait faire. Même si le prix s'en trouvait légèrement augmenté, il ne
-s'agissait que d'argent. Le copyright était bénéfique pour le public, comme
-prévu, et ne représentait pas pour lui un grand fardeau. Il remplissait bien
-son rôle, à l'époque.</p>
+mesure où le copyright se limitait à la publication, pas à ce qu'il pouvait
+faire. Même si le prix s'en trouvait légèrement augmenté, il ne s'agissait
+que d'argent. Le copyright était bénéfique pour le public, comme prévu, et
+ne représentait pas pour lui un grand fardeau. Il remplissait bien son rôle
+– à l'époque.</p>
 
 <p>
-Puis une nouvelle façon de distribuer l'information est apparue&nbsp;: les
+Puis une nouvelle façon de distribuer l'information est apparue : les
 ordinateurs et les réseaux. L'avantage de la technologie numérique est
 qu'elle facilite la copie et la manipulation de l'information, qu'il
 s'agisse de logiciels, de musique ou de livres. Les réseaux offrent une
-possibilité d'accès illimité à toutes sortes de données&mdash; une utopie 
de
+possibilité d'accès illimité à toutes sortes de données – une utopie de
 l'information.</p>
 
 <p>
-Mais un obstacle barrait la route&nbsp;: le copyright. Les lecteurs qui
+Mais un obstacle barrait la route : le copyright. Les lecteurs qui
 utilisaient leurs ordinateurs pour partager l'information publiée étaient
 techniquement des contrevenants au copyright. Le monde avait changé et ce
 qui avait été jadis une réglementation industrielle était devenu une
@@ -67,85 +66,88 @@
 <p>
 Mais ce n'était pas tout. Les ordinateurs peuvent devenir de puissants
 outils de domination quand seules quelques personnes contrôlent ce que font
-les ordinateurs des autres. Les éditeurs ont bien vite compris qu'en forçant
-les gens à utiliser des logiciels spécifiques pour regarder des vidéos et
-lire des livres électroniques, ils pouvaient gagner un pouvoir sans
-précédent&nbsp;: astreindre les gens à payer et à s'identifier, chaque fois
-qu'ils liraient un livre&nbsp;!</p>
+les ordinateurs des autres. Les éditeurs ont vite compris qu'en forçant les
+gens à utiliser des logiciels spécifiques pour regarder des vidéos et lire
+des livres électroniques, ils pouvaient gagner un pouvoir sans précédent :
+astreindre les gens à payer et à s'identifier, chaque fois qu'ils liraient
+un livre !</p>
+
+<p>
+Le rêve pour les éditeurs&hellip; Ces derniers persuadèrent le gouvernement
+américain de promulguer la loi dite <acronym title="Digital Millennium
+Copyright Act">DMCA</acronym><a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> en 1998. Cette loi leur donne un pouvoir
+juridique absolu sur tout ce que pourrait faire un lecteur avec un livre
+électronique, tant qu'ils publient le livre sous forme chiffrée. Le lire
+sans autorisation, même cela est un délit !</p>
 
 <p>
-Le rêve pour les éditeurs, qui poussèrent le gouvernement américain à 
voter
-la loi dite <em>Digital Millennium Copyright Act</em> (DMCA) en 1998. Cette
-loi donne aux éditeurs un pouvoir juridique absolu sur tout ce que pourrait
-faire un lecteur avec un livre électronique, tant qu'ils publient le livre
-sous forme chiffrée. Même le lire sans autorisation est un délit&nbsp;!</p>
-
-<p>
-Nous avons toujours les mêmes anciennes libertés avec les livres
+Nous bénéficions toujours des libertés traditionnelles avec les livres
 imprimés. Mais si les livres électroniques remplacent un jour les livres
 imprimés, cette exception sera pratiquement inutile. Avec « l'encre
 électronique », qui permet de télécharger un nouveau texte sur ce qui
 pourrait passer pour du papier imprimé, même les journaux deviendraient
-éphémères. Imaginez&nbsp;: plus de bouquiniste, plus de prêt de livres à 
un
-ami, plus d'emprunt à la bibliothèque publique - plus de « fuite » qui
-permettrait à quelqu'un de lire sans payer (et si on en croit les publicités
-pour Microsoft Reader, plus d'acquisition anonyme de livres non plus). C'est
-là le monde que les éditeurs ont en tête pour nous.</p>
+éphémères. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livres à un 
ami,
+plus d'emprunt à la bibliothèque publique – plus de « fuite » qui
+permettrait à quelqu'un de lire sans payer (et si l'on en croit les
+publicités pour Microsoft Reader, plus d'acquisition anonyme de livres non
+plus). C'est là le monde que les éditeurs ont en tête pour nous.</p>
 
 <p>
 Pourquoi y a-t-il aussi peu de débats publics autour de ces changements
-d'importance&nbsp;? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion
-de s'attaquer aux questions politiques nées de cette technologie
-futuriste. De plus, on a enseigné au public que le copyright « protège » 
les
-détenteurs du copyright, avec comme implication que ses intérêts ne comptent
-pas. (Le terme trompeur «&nbsp;<a href="not-ipr.html"> propriété
-intellectuelle</a>&nbsp;» alimente aussi ce point de vue&nbsp;; de plus, il
-encourage l'erreur d'essayer de traiter plusieurs lois presque totalement
-différentes - la loi sur le copyright et la loi sur les brevets, par
-exemple - comme un seul et même problème.)</p>
+d'importance ? La plupart des citoyens n'ont pas encore eu l'occasion de
+s'attaquer aux questions politiques nées de cette technologie futuriste. De
+plus, on a enseigné au public que le copyright « protège » les 
détenteurs du
+copyright, avec comme implication que ses intérêts ne comptent pas. (Le
+terme trompeur « <a href="not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> »
+alimente aussi ce point de vue ; de plus, il incite à considérer plusieurs
+lois presque totalement différentes – la loi sur le copyright et la loi sur
+les brevets, par exemple – comme un seul et même sujet.)</p>
 
 <p>
 Mais quand le grand public commencera à utiliser les livres électroniques et
 qu'il découvrira le régime que les éditeurs ont concocté pour lui, il
 commencera à entrer dans la résistance. L'humanité n'acceptera pas ce joug
-<em>ad vitam aeternam</em>.</p>
+<cite>ad vitam aeternam</cite>.</p>
 
 <p>
 Les éditeurs aimeraient nous faire croire qu'un copyright répressif est la
 seule façon de garder l'art en vie, mais nous n'avons pas besoin d'une
-guerre contre le partage pour favoriser la diversité des travaux
-publiés&nbsp;: comme l'ont montré les Grateful Dead, la copie privée parmi
-les fans n'est pas forcément un problème pour les artistes (en 2007,
-Radiohead a gagné des millions en invitant ses fans à copier un album et à
-payer le montant qu'ils voulaient&nbsp;; quelques années auparavant, Stephen
-King a gagné des centaines de milliers de dollars pour un livre électronique
-que les gens pouvaient copier). En légalisant la copie de livres
-électroniques entre amis, nous pouvons transformer le copyright en ce qu'il
-fut, une réglementation industrielle.</p>
-
-<p>
-Pour certains types d'écrits, nous devrions même aller plus loin. Les livres
-scolaires et les monographies, tout le monde devrait être encouragé à les
-republier « verbatim » (sans modification). Cela aide à protéger les 
travaux
-universitaire tout en les rendant plus accessible. Pour ce qui est des
-manuels et de la plupart des travaux de référence, la publication de
-versions modifiées devrait elle aussi être permise, dans la mesure où cela
-encourage les améliorations.</p>
+guerre contre le partage pour favoriser la diversité des œuvres publiées :
+comme l'ont montré les Grateful Dead, la copie privée parmi les fans n'est
+pas forcément un problème pour les artistes (en 2007, Radiohead a gagné des
+millions en invitant ses fans à copier un album et à payer le montant qu'ils
+voulaient ; quelques années auparavant, Stephen King avait gagné des
+centaines de milliers de dollars pour un livre électronique que les gens
+pouvaient copier). En légalisant la copie de livres électroniques entre
+amis, nous pouvons transformer le copyright en ce qu'il fut, une
+réglementation industrielle.</p>
+
+<p>
+Pour certains types d'écrits, nous devrions même aller plus loin. Les
+articles de recherche et les monographies, tout le monde devrait être
+encouragé à les republier en ligne « verbatim » (sans modification). Cela
+aide à protéger les travaux universitaires tout en les rendant plus
+accessible. Pour ce qui est des manuels et de la plupart des ouvrages de
+référence, la publication de versions modifiées devrait elle aussi être
+permise, dans la mesure où cela encourage les améliorations.</p>
 
 <p>
-Finalement, quand les réseaux informatiques permettront de faire transiter
-de petites sommes d'argent, l'argumentation entière de la restriction de la
+À terme, quand les réseaux informatiques permettront de faire transiter de
+petites sommes d'argent, l'argumentation entière de la restriction de la
 copie verbatim s'évaporera. Si vous aimez un livre et qu'un menu contextuel
-vous invite à «&nbsp;cliquer ici pour envoyer un dollar à l'auteur&nbsp;»,
-ne cliqueriez-vous pas? Le copyright sur les livres et la musique, tel qu'il
+vous invite à « cliquer ici pour envoyer un dollar à l'auteur », ne
+cliqueriez-vous pas ? Le copyright sur les livres et la musique, tel qu'il
 s'applique aujourd'hui à la distribution de copies verbatim non modifiées,
-deviendra complètement obsolète. Et ce ne sera pas trop tôt&nbsp;!</p>
+deviendra complètement obsolète. Et ce ne sera pas trop tôt !</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -184,7 +186,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -192,7 +194,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:23 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:11 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     11 Aug 2012 00:31:59 -0000      
1.45
+++ philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     17 Aug 2012 00:31:12 -0000      
1.46
@@ -6,7 +6,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
-<h2>La liberté&hellip; ou le copyright&nbsp;?</h2>
+<h2>La liberté&hellip; ou le copyright ?</h2>
 
 <p>
   par <strong>Richard M. Stallman</strong>
@@ -21,27 +21,27 @@
 Le copyright<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> fut
 créé à l'âge de l'imprimerie en tant que régulation industrielle du 
métier
 de l'écriture et de l'édition. Le but était d'encourager la diversité des
-ouvrages publiés. Le moyen était de demander aux éditeurs la permission de
-l'auteur pour publier les nouveautés. Cela permettait aux auteurs d'obtenir
-des revenus de la part des éditeurs, ce qui facilitait et encourageait
-l'écriture. Le public ordinaire y trouvait son compte, tout en y perdant
-peu&nbsp;: le copyright ne faisait que restreindre la publication, pas les
-actes du lecteur ; aussi était-il sans doute à l'avantage du public et donc
-légitime.</p>
+ouvrages publiés. Le moyen était d'exiger des éditeurs qu'ils demandent la
+permission de l'auteur pour publier les nouveautés. Cela permettait aux
+auteurs d'obtenir des revenus de la part des éditeurs, ce qui facilitait et
+encourageait l'écriture. Le public ordinaire y trouvait son compte, tout en
+y perdant peu : le copyright ne faisait que restreindre la publication, pas
+les actes du lecteur ; aussi était-il sans doute à l'avantage du public et
+donc légitime.</p>
 
 <p>
 Tout allait pour le mieux&hellip; à l'époque.</p>
 
 <p>
-De nos jours, nous avons de nouveaux moyens de distribuer
-l'information&nbsp;: les ordinateurs et les réseaux. Ils ont l'avantage de
-faciliter la copie et la manipulation d'information telle que logiciels,
-enregistrements musicaux, livres et films. Ils offrent la possibilité d'un
-accès illimité à toutes sortes de données – une utopie 
informationnelle.</p>
+De nos jours, nous avons de nouveaux moyens de distribuer l'information :
+les ordinateurs et les réseaux. Ils ont l'avantage de faciliter la copie et
+la manipulation d'information telle que logiciels, enregistrements musicaux,
+livres et films. Ils offrent la possibilité d'un accès illimité à toutes
+sortes de données – une utopie informationnelle.</p>
 
 <p>
-Un obstacle subsistait&nbsp;: le copyright. Lecteurs et auditeurs, qui
-utilisaient leur nouvelle possibilité de copier et de partager l'information
+Un obstacle subsistait : le copyright. Lecteurs et auditeurs, qui
+utilisaient leur nouvelle faculté de copier et de partager l'information
 publiée, étaient techniquement des contrevenants au copyright. La même loi
 qui, auparavant, appliquait une régulation bénéfique au métier de 
l'édition,
 devint une restriction pour le public qu'elle était censée servir.</p>
@@ -51,9 +51,9 @@
 normalement, rapidement assouplie. Ce n'est pas le cas lorsque les
 industries ont le pouvoir politique. Le lobby des éditeurs, déterminé à
 empêcher le public de se servir de la puissance de ses ordinateurs, trouva
-un outil pratique dans le copyright. Sous son influence, plutôt que
-d'assouplir les règles et de s'adapter aux circonstances, les pouvoirs
-publics les durcirent comme jamais, et imposèrent de fortes sanctions sur la
+un outil pratique dans le copyright. Sous l'influence de ce lobby, plutôt
+que d'assouplir les règles pour les adapter aux circonstances, les pouvoirs
+publics les durcirent comme jamais et imposèrent de fortes sanctions sur la
 pratique du partage. La dernière mode dans leur soutien aux éditeurs, contre
 les citoyens, est connue sous le nom de « réponse graduée ». Elle 
consiste à
 couper la connexion Internet des gens s'ils partagent.</p>
@@ -64,10 +64,10 @@
 utilisateurs le contrôle des programmes qu'ils exécutent. Les éditeurs
 réalisèrent qu'en publiant les œuvres dans un format chiffré, lisible
 uniquement par des programmes ayant une autorisation spéciale, ils
-pourraient obtenir un pouvoir sans précédent&nbsp;: contraindre les lecteurs
-à payer et à s'identifier à chaque lecture de livre, chaque écoute de
-chanson ou visionnage de vidéo. C'était le paradis des éditeurs : un 
univers
-de paiement à l'acte.</p>
+pourraient obtenir un pouvoir sans précédent : contraindre les lecteurs à
+payer et à s'identifier à chaque lecture de livre, chaque écoute de chanson
+ou visionnage de vidéo. C'était le paradis des éditeurs : un univers de
+paiement à l'acte.</p>
 
 <p>
 Les éditeurs obtinrent l'aide du gouvernement américain pour réaliser leur
@@ -82,20 +82,19 @@
 
 <p>
 Nous avons toujours les mêmes libertés qu'autrefois pour l'utilisation de
-livres papier ou autres supports analogiques. Mais si les livres
+livres sur papier ou autres supports analogiques. Mais si les livres
 électroniques remplacent les imprimés, ces libertés ne leur seront pas
-transférées. Imaginez&nbsp;: plus de bouquiniste, plus de prêt de livre à 
un
-ami, plus d'emprunt à la bibliothèque publique (ni de «&nbsp;triche&nbsp;»
-qui pourrait donner à quelqu'un une chance de lire sans payer). Plus d'achat
-anonyme de livre en espèces : vous ne payez un livre électronique qu'avec
-une carte de crédit. Voici le monde que veulent les éditeurs pour nous. Si
-vous achetez l'Amazon Kindle<a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> (nous l'appelons le Swindle<a
-id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>) ou le Reader<a
-id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> de Sony (nous
-l'appelons le Shreader<a id="TransNote6-rev"
-href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> pour ce qu'il menace de faire aux
-livres), vous payez pour réaliser ce monde.</p>
+transférées. Imaginez : plus de bouquiniste, plus de prêt de livre à un 
ami,
+plus d'emprunt à la bibliothèque publique (ni de « triche » qui pourrait
+donner à quelqu'un une chance de lire sans payer). Plus d'achat anonyme de
+livre en espèces : vous ne payez un livre électronique qu'avec une carte de
+crédit. Voici le monde que veulent les éditeurs pour nous. Si vous achetez
+l'Amazon Kindle<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
+(nous l'appelons le Swindle<a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>) ou le Reader<a id="TransNote5-rev"
+href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> de Sony (nous l'appelons le Shreader<a
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> pour ce qu'il menace
+de faire aux livres), vous payez pour réaliser ce monde.</p>
 
 <p>
 Le Swindle a même une porte dérobée <cite>[backdoor]</cite> orwellienne qui
@@ -105,29 +104,30 @@
 produit reflète son intention de brûler nos livres.</p>
 
 <p>
-La colère du public contre les DRM croît doucement, ralentie par des termes
-de propagande comme « <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">protection
-des auteurs</a> » et « <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété
-intellectuelle</a> » qui ont convaincu les lecteurs que leurs droits ne
-comptaient pas. Ces termes font les hypothèses implicites que les éditeurs,
-au nom des auteurs, ont droit à un pouvoir spécial devant lequel nous devons
-nous incliner moralement, et que nous faisons du tort à quelqu'un en lisant
-ou écoutant quelque chose sans payer.</p>
+La colère du public contre les menottes numériques croît doucement, ralentie
+par des termes de propagande comme « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">protection des auteurs</a> » et « <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">propriété intellectuelle</a> » qui ont
+convaincu les lecteurs que leurs droits ne comptaient pas. Ces termes font
+l'hypothèse implicite que les éditeurs, au nom des auteurs, ont droit à un
+pouvoir spécial devant lequel nous devons nous incliner moralement, et que
+nous faisons du tort à quelqu'un en lisant ou écoutant quelque chose sans
+payer.</p>
 
 <p>
 Les organisations qui tirent le plus grand profit du copyright le font
 valoir juridiquement au nom des auteurs (ces derniers y gagnant peu, pour la
 plupart). Ils voudraient convaincre les gens que le copyright est un droit
 naturel et que nous, le public, devrions le supporter, aussi pénible
-soit-il. Ils appellent le partage «&nbsp;piraterie&nbsp;» ou « piratage 
»,
-assimilant l'aide qu'on apporte à son voisin à une attaque de navire.</p>
+soit-il. Ils appellent le partage « piraterie » ou « piratage », 
assimilant
+l'aide qu'on apporte à son voisin à une attaque de navire.</p>
 
 <p>
 Ils nous disent aussi qu'une « guerre contre le partage » est la seule
 manière de garder l'art en vie. Même si c'était vrai, cela ne justifierait
 pas cette politique ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le partage public de
 copies est susceptible d'augmenter les ventes de la plupart des œuvres et ne
-diminue les ventes que pour les plus grands succès.</p>
+les diminue que pour les plus grands succès.</p>
 
 <p>
 Les bestsellers peuvent continuer à bien se vendre sans interdire le
@@ -137,7 +137,7 @@
 et a appelé cette expérience un échec, mais pour moi cela ressemble à un
 succès). En 2007, Radiohead empocha des millions en invitant ses fans à
 copier un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était aussi partagé
-à travers les réseaux pair-à-pair. En 2008, <a
+sur les réseaux pair-à-pair. En 2008, <a
 href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";>Nine
 Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a> [en] et
 a gagné 750 000 dollars en quelques jours.</p>
@@ -151,7 +151,9 @@
 leurs fans. Kevin Kelly estime que l'artiste n'a besoin que de trouver
 environ <a
 href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php";>
-1 000 vrais fans</a> [en].
+1000 vrais fans</a> [en] (cet article est traduit <a
+href="http://versionfrancaise.blogspot.fr/2008/08/1000-vrais-fans.html";>en
+français</a>).
 </p>
 
 <p>
@@ -159,25 +161,25 @@
 facile et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans
 carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en place un meilleur 
système
 de soutien aux arts. Quand vous regarderez une œuvre, il y aura un bouton
-disant «&nbsp;cliquez ici pour donner un dollar à l'artiste&nbsp;». Ne le
-presseriez-vous pas au moins une fois par semaine&nbsp;?</p>
+disant « cliquez ici pour donner un dollar à l'artiste ». Ne le
+presseriez-vous pas au moins une fois par semaine ?</p>
 
 <p>
 Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts serait <a
 href="dat.html">une taxe</a>, peut-être sur les supports vierges<a
 id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État devrait
 distribuer entièrement la recette de cette taxe aux artistes, ne pas la
-gâcher sur les dirigeants de grandes sociétés. Cependant, l'État ne devrait
-pas la distribuer proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
+gâcher sur les dirigeants de grandes sociétés. Cependant, il ne devrait pas
+la distribuer proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
 quelques superstars, ne laissant pas grand chose pour soutenir les autres
-artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une «&nbsp;fonction racine
-cubique&nbsp;» ou quelque chose de similaire. Avec une proportion linéaire,
-une superstar A 1 000 fois plus populaire qu'un artiste à succès B recevra
-1 000 fois plus d'argent que B. Avec la racine cubique, A recevra 10 fois
-plus que B. De cette manière, une superstar aura une part plus grande qu'un
-artiste moins populaire, mais la plus grande partie des fonds servira à
-soutenir les artistes qui en ont le plus besoin. Ce système utilisera
-l'argent de nos impôts de manière efficace pour aider les arts.</p>
+artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une « fonction racine cubique » 
ou
+quelque chose de similaire. Avec une proportion linéaire, une superstar A,
+1000 fois plus populaire qu'un artiste à succès B, recevrait 1000 fois plus
+d'argent que B. Avec la racine cubique, A recevra 10 fois plus que B. De
+cette manière, une superstar aura une part plus grande qu'un artiste moins
+populaire, mais l'essentiel des fonds servira à soutenir les artistes qui en
+ont le plus besoin. Ce système utilisera l'argent de nos impôts de manière
+efficace pour aider les arts.</p>
 
 <p>
 La proposition de <a href="http://mecenat-global.org";>mécénat global</a>
@@ -192,9 +194,9 @@
 <p>
 Pour que le copyright s'adapte à l'âge du réseau, nous devrions légaliser 
la
 copie et le partage non commerciaux de toutes les œuvres publiées, et
-interdire les menottes numériques. Mais tant que nous n'avons pas gagné
-cette bataille, vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM
-à moins d'avoir personnellement le moyen de casser ces menottes
+interdire les dispositifs de DRM. Mais tant que nous n'avons pas gagné cette
+bataille, vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM à
+moins d'avoir personnellement le moyen de casser ces menottes
 numériques. N'utilisez jamais de produit conçu pour attaquer votre liberté 
à
 moins que vous ne puissiez rendre l'attaque inopérante.</p>
 
@@ -203,25 +205,25 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le «&nbsp;copyright&nbsp;» de législation américaine
-peut se traduire par droit d'auteur. Cependant la notion étant différente en
-France du point de vue juridique, je préfère le laisser en l'état. <a
+<li id="TransNote1">Le « copyright » de législation américaine peut se
+traduire par droit d'auteur. Cependant la notion étant différente en France
+du point de vue juridique, je préfère le laisser en l'état. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Amazon Kindle&nbsp;: lecteur de livres électroniques
-équipé d'un DRM, utilisant un format propriétaire le PRC concurrent du
-<acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym> d'Adobe. Le verbe
+<li id="TransNote3">Amazon Kindle : lecteur de livres électroniques équipé
+de DRM et utilisant un format privateur (propriétaire), le PRC, concurrent
+du <acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym> d'Adobe. Le verbe
 <cite>to kindle</cite> signifie « allumer un feu » et <cite>kindle</cite>
 veut dire « bois d'allumage ». <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4"><cite>Swindle</cite>&nbsp;: fraude,
-escroquerie. <em>Kindle Swindle</em> est le nom d'une campagne menée par la
-FSF. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4"><cite>Swindle</cite> : fraude, escroquerie. <cite>Kindle
+Swindle</cite> est le nom d'une campagne menée par la FSF. <a
+href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote5"><cite>Reader</cite> : lecteur. <a
 href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote6">Jeu de mot avec <cite>shredder</cite> (broyeur de
 documents). <a href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Supports vierges&nbsp;: CD, DVD vierges. <a
+<li id="TransNote7">Supports vierges : CD, DVD vierges. <a
 href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
@@ -261,7 +263,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Claude le Paih.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -269,7 +271,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gates.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gates.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/gates.fr.html    2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.23
+++ philosophy/gates.fr.html    17 Aug 2012 00:31:12 -0000      1.24
@@ -119,12 +119,12 @@
 utiles, afin qu'aucun utilisateur ne se voie tenté de céder sa liberté
 contre du logiciel.</p>
 
-  <p>En 1984, quand j'ai lancé le mouvement pour le logiciel libre, j'avais à
-peine entendu parler de la lettre de Gates&nbsp;; mais j'avais entendu des
-propos similaires de la part d'autres, et j'avais une réponse&nbsp;:
-«&nbsp;Si votre logiciel tient à nous garder divisés et ligotés, veuillez 
ne
-pas l'écrire. Nous nous débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons
-bien d'autres moyens d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre
+  <p>En 1984, quand j'ai lancé le mouvement du logiciel libre, j'avais à 
peine
+entendu parler de la lettre de Gates&nbsp;; mais j'avais entendu des propos
+similaires de la part d'autres, et j'avais une réponse&nbsp;: «&nbsp;Si
+votre logiciel tient à nous garder divisés et ligotés, veuillez ne pas
+l'écrire. Nous nous débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons bien
+d'autres moyens d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre
 liberté.&nbsp;»</p>
 
   <p>En 1992, quand le système d'exploitation GNU a été complété par le 
noyau
@@ -214,7 +214,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/google-engineering-talk.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/google-engineering-talk.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/google-engineering-talk.fr.html  2 Aug 2012 00:33:38 -0000       
1.4
+++ philosophy/google-engineering-talk.fr.html  17 Aug 2012 00:31:12 -0000      
1.5
@@ -165,10 +165,9 @@
 modifier. S'il avait des fonctions malveillantes, on ne pourrait pas le
 savoir. Avec le logiciel libre, nous respectons les libertés de
 l'utilisateur, et c'est tout ce qui importe. La raison d'être du mouvement
-pour le logiciel libre est de donner la liberté aux habitants du
-cyberespace, pour qu'ils aient un moyen de vivre dans la liberté tout en
-continuant à utiliser un ordinateur, pour éviter qu'ils restent divisés et
-impuissants.</p>
+du logiciel libre est de donner la liberté aux habitants du cyberespace,
+pour qu'ils aient un moyen de vivre dans la liberté tout en continuant à
+utiliser un ordinateur, pour éviter qu'ils restent divisés et 
impuissants.</p>
 
 <h3 id="gnu-operating-system"><a href="#tm">3.</a> Système d'exploitation 
GNU</h3>
 
@@ -1794,7 +1793,7 @@
 source ?</p>
 
 <p><b>RICHARD&nbsp;:</b> Eh bien le mouvement open source est un peu comme le
-mouvement pour le logiciel libre, sauf que la base philosophique a été
+mouvement du logiciel libre, sauf que la base philosophique a été
 éliminée. Ainsi ils ne parlent pas de bien et de mal, ni de liberté, ni de
 droits inaliénables. Simplement, ils ne le présentent pas en termes
 éthiques. Ils disent qu'ils ont une méthodologie de développement dont ils
@@ -1827,41 +1826,41 @@
 <cite>Massachusetts Institute of Technology</cite> (MIT). Cet acronyme peut
 se traduire par : « système à temps partagé incompatible ». Il souligne
 l'opposition avec le CTS <cite>(Compatible Time-Sharing System)</cite>,
-système d'exploitation utilisé précédemment au MIT.<a
+système d'exploitation utilisé précédemment au MIT. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">MINCE n'est pas un Emacs complet. <a
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">MINCE n'est pas un Emacs complet. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">ZWEI était EINE à l'origine. <a
+<li id="TransNote4">ZWEI était EINE à l'origine. <a
 href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Gnou, en français. <a
+<li id="TransNote5">Gnou, en français. <a
 href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote6"><cite>New</cite> veut dire « neuf » ou « nouveau » 
et,
-avec l'orthographe française, se prononce « nou ». <a
+avec l'orthographe française, se prononce « nou ». <a
 href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote7">Phonétiquement, « Eh, quoi de neuf ?» ou « Eh, 
qu'est-ce
-que GNU ?» <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
+que GNU ?» <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote8">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
 français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
 donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
-significations de <em>free</em> (libre et gratuit) sont fréquentes. <a
-href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont à peu près la
+même fréquence. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote9">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote10">Commission fédérale des communications, équivalente à
-l'Arcep française. <a href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
+l'Arcep française. <a href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote11">Drapeau d'émission : ensemble de bits envoyé avec le
 flux d'un programme de télévision numérique, qui indique si ce flux peut
 être enregistré ou non et s'il y a des restrictions sur le contenu
-enregistré. <a href="#TransNote11-rev">&#8593;</a></li>
+enregistré. <a href="#TransNote11-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote12">Jeu de mot entre <cite>holy</cite> (saint) et
 <cite>wholly</cite> (adjectif utilisé dans la philosophie new age : sain,
-complet, formant un tout), qui se prononcent à peu près de la même façon. 
<a
+complet, formant un tout), qui se prononcent à peu près de la même façon. 
<a
 href="#TransNote12-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote13">John Ashcroft, procureur général des États-Unis
 (ministre de la justice) de 2000 à 2005, a été à l'origine du <cite>Patriot
-Act</cite>. <a href="#TransNote13-rev">&#8593;</a></li>
+Act</cite>. <a href="#TransNote13-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote14"><cite>Pat-riot</cite> : cri des supporters de l'équipe
 de football américain de Boston, les <cite>New England Patriots</cite>, ou
 <cite>Pats</cite>. Cette année-là (2004), les Pats avaient gagné la finale
@@ -1913,7 +1912,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gpl-american-way.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gpl-american-way.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/gpl-american-way.fr.html 6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.30
+++ philosophy/gpl-american-way.fr.html 17 Aug 2012 00:31:12 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
-<h2>La GNU GPL et l'<em>American Way</em></h2>
+<h2>La GNU GPL et l'<cite>American Way</cite></h2>
 
 <p>
   par <strong>Richard M. Stallman</strong>
@@ -15,93 +15,93 @@
 
 <p>
 Microsoft décrit la licence publique générale GNU (GNU <acronym
-title="General Public Licence">GPL</acronym>) comme une licence <em>open
-source</em> et affirme qu'elle est contraire à l'<em>American Way</em> (la
-manière américaine). Pour comprendre la GNU GPL et comprendre en quoi elle
-incarne l'<em>American Way</em>, vous devez d'abord être conscient que la
-GPL n'a pas été conçue pour l'open source.</p>
+title="General Public Licence">GPL</acronym>) comme une licence « open
+source » et affirme qu'elle est contraire à l'<cite>American Way</cite> (la
+manière de faire américaine). Pour comprendre la GNU GPL et comprendre en
+quoi elle incarne l'<cite>American Way</cite>, vous devez d'abord être
+conscient que la GPL n'a pas été conçue pour l'open source.</p>
 <p>
 Le mouvement open source, démarré en 1998, a pour but de développer des
 logiciels puissants et fiables, ainsi que d'améliorer la technologie en
 invitant le public à collaborer au développement des logiciels. Beaucoup de
-développeurs de ce mouvement utilisent la GNU GPL et ils sont invités à le
-faire. Mais les idées et la logique de la GPL ne se retrouvent pas dans
-mouvement open source. Elles proviennent des objectifs et des valeurs plus
-fondamentaux du mouvement du logiciel libre.</p>
+développeurs de ce mouvement utilisent la GNU GPL et c'est très bien. Mais
+les idées et la logique de la GPL ne se retrouvent pas dans mouvement open
+source. Elles proviennent des objectifs et des valeurs plus fondamentaux du
+mouvement du logiciel libre.</p>
 <p>
 Le mouvement du logiciel libre a été fondé en 1984, mais son inspiration
-vient des idéaux de 1776&nbsp;: la liberté, la communauté et la coopération
+vient des idéaux de 1776 : la liberté, la communauté et la coopération
 volontaire. C'est ce qui mène à la libre entreprise, à la liberté
 d'expression et au logiciel libre.</p>
 <p>
-Comme dans <em>free enterprise</em> (libre entreprise) et <em>free
-speech</em> (liberté d'expression), le mot <em>free</em> de l'expression
-<em>free software</em> (logiciel libre) fait référence à la liberté, pas au
-prix<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; plus
-spécifiquement, il signifie que vous avez la liberté d'étudier, de modifier
-et de redistribuer les logiciels que vous utilisez. Ces libertés permettent
-aux citoyens de s'aider eux-mêmes, de s'aider les uns les autres et de
-participer ainsi à une communauté. Cette manière de procéder contraste avec
-celle du logiciel privateur,<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> plus répandu, qui maintient les
-utilisateurs impuissants et divisés&nbsp;: l'architecture d'un programme est
-secrète et l'on vous interdit de le partager avec votre voisin. Des
-logiciels puissants, fiables et une technologie améliorée sont des
-conséquences heureuses de la liberté, mais la liberté d'avoir une 
communauté
-est importante en elle-même.</p>
+Comme dans <cite>free enterprise</cite> (libre entreprise) et <cite>free
+speech</cite> (liberté d'expression), le mot <cite>free</cite> de
+l'expression <cite>free software</cite> (logiciel libre) fait référence à la
+liberté, pas au prix<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; plus spécifiquement, il signifie que
+vous avez la liberté d'étudier, de modifier et de redistribuer les logiciels
+que vous utilisez. Ces libertés permettent aux citoyens de s'aider
+eux-mêmes, de s'aider les uns les autres et de participer ainsi à une
+communauté. Cette manière de procéder contraste avec celle du logiciel
+privateur,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> plus
+répandu, qui maintient les utilisateurs impuissants et divisés :
+l'architecture d'un programme est secrète et l'on vous interdit de le
+partager avec votre voisin. Des logiciels puissants, fiables et une
+technologie améliorée sont des conséquences heureuses de la liberté, mais 
la
+liberté d'avoir une communauté est importante en elle-même.</p>
 <p>
 Nous ne pouvions pas établir une communauté de liberté sur les terres du
-logiciel privateur, où chaque programme avait son seigneur. Nous devions
-constituer une nouvelle terre dans le cyberespace, le système d'exploitation
+logiciel privateur, où chaque programme avait son seigneur. Nous avons dû
+défricher une nouvelle terre dans le cyberespace, le système d'exploitation
 libre GNU, que nous avons commencé à écrire en 1984. En 1991, alors que le
 système GNU était presque complet, le noyau Linux écrit par Linus Torvalds a
-rempli le dernier vide&nbsp;; peu après, le système libre GNU/Linux était
+rempli le dernier vide ; peu après, le système libre GNU/Linux était
 disponible. Aujourd'hui, des millions d'utilisateurs se servent de GNU/Linux
 et jouissent des avantages de la liberté et de la communauté.</p>
 <p>
-J'ai conçu la GNU GPL pour soutenir et défendre les libertés qui 
définissent
-le logiciel libre&nbsp;; pour employer les mots de 1776, elle les établit
-comme des droits inaliénables pour des programmes couverts par la GPL. Elle
-garantit que vous avez la liberté d'étudier, de modifier et de redistribuer
-un programme, en affirmant que personne n'est autorisé à vous retirer ces
-libertés en le redistribuant sous une licence restrictive.</p>
+J'ai conçu la GNU GPL pour faire valoir et défendre les libertés qui
+définissent le logiciel libre ; pour employer les mots de 1776, elle les
+établit comme des droits inaliénables pour des programmes couverts par la
+GPL. Elle garantit que vous avez la liberté d'étudier, de modifier et de
+redistribuer un programme, en affirmant que personne n'est autorisé à vous
+retirer ces libertés en le redistribuant sous une licence restrictive.</p>
 <p>
 Par souci de coopération, nous encourageons les autres à modifier et à
 étendre les programmes que nous publions. Par souci de liberté, nous posons
 la condition que ces versions modifiées de nos programmes doivent respectent
 votre liberté comme le ferait la version originale. Nous encourageons la
-coopération à double sens en rejetant les parasites&nbsp;: celui qui veut
-copier des parties de nos logiciels dans son programme doit nous laisser
-employer des parties de son programme dans les nôtres. Personne n'est forcé
-de rejoindre notre club, mais ceux qui veulent participer doivent nous
-offrir la même coopération que celle qu'ils reçoivent de nous. C'est ce qui
-rend le système équitable.</p>
+coopération à double sens en rejetant les parasites : celui qui veut copier
+des parties de nos logiciels dans son programme doit nous laisser employer
+des parties de son programme dans les nôtres. Nous ne forçons personne à
+rejoindre notre club, mais ceux qui veulent participer doivent nous offrir
+la même coopération que celle qu'ils reçoivent de nous. C'est ce qui rend le
+système équitable.</p>
 <p>
 Des millions d'utilisateurs, des dizaines de milliers de développeurs et des
 sociétés aussi importantes qu'IBM, Intel et Sun ont voulu participer sur
 cette base. Mais quelques sociétés veulent les avantages sans les
 responsabilités.</p>
 <p>
-De temps en temps, des sociétés nous disent&nbsp;: «&nbsp;Nous ferions bien
-une version améliorée de ce programme si vous nous permettiez de le publier
-sans la liberté.&nbsp;» Nous leur disons «&nbsp;Non merci, vos 
améliorations
-pourraient être utiles si elles étaient libres, mais si nous ne pouvons pas
-les employer en toute liberté, elles sont totalement inutiles.&nbsp;» Alors
-ces sociétés font appel à notre ego, affirmant que notre code aurait
-«&nbsp;plus d'utilisateurs&nbsp;» à l'intérieur de leurs programmes
-privateurs. Nous répondons que nous donnons plus de valeur à la liberté de
-notre communauté qu'à une forme de popularité hors de propos.</p>
+De temps en temps, elles nous disent : « Nous ferions bien une version
+améliorée de ce programme si vous nous permettiez de le publier sans la
+liberté. » Nous leur disons « Non merci, vos améliorations pourraient 
être
+utiles si elles étaient libres, mais si nous ne pouvons pas les utiliser en
+toute liberté, elles sont totalement inutiles. » Alors ces sociétés font
+appel à notre ego, affirmant que notre code aurait « plus d'utilisateurs 
» à
+l'intérieur de leurs programmes privateurs. Nous répondons que nous donnons
+plus de valeur à la liberté de notre communauté qu'à une forme de 
popularité
+hors de propos.</p>
 <p>
 Microsoft aimerait sûrement avoir l'avantage de notre code sans les
 responsabilités. Mais cette société poursuit un autre but plus spécifique 
en
 attaquant la GNU GPL. En général on connaît mieux Microsoft pour l'imitation
 que pour l'innovation. Quand Microsoft conçoit quelque chose de nouveau, son
-but est stratégique&nbsp;; il ne s'agit pas d'améliorer l'informatique pour
-ses utilisateurs, mais de verrouiller les alternatives.</p>
+but est stratégique ; il ne s'agit pas d'améliorer l'informatique pour ses
+utilisateurs, mais de verrouiller les alternatives.</p>
 <p>
-Microsoft utilise une stratégie anticompétitive appelée «&nbsp;inclure et
-étendre&nbsp;». Qu'est-ce que cela signifie ? Pour commencer, ils emploient
-la même technologie que les autres, puis ils ajoutent un détail mineur qui
+Microsoft utilise une stratégie anticompétitive appelée « inclure et
+étendre ». Qu'est-ce que cela signifie ? Pour commencer, ils emploient la
+même technologie que les autres, puis ils ajoutent un détail mineur qui
 reste secret afin que personne d'autre ne puisse l'imiter ; enfin, ils se
 servent de ce détail secret pour que seuls les logiciels de Microsoft
 puissent communiquer avec d'autres logiciels de Microsoft. Dans certains
@@ -109,59 +109,60 @@
 ceux avec qui vous travaillez utilisent un programme Microsoft. Dans
 d'autres cas, cela vous rend difficile l'emploi d'un programme non Microsoft
 pour un travail A si vous employez un programme Microsoft pour un travail
-B. D'une façon ou de l'autre, la stratégie «&nbsp;d'inclusion et
-d'extension&nbsp;» amplifie l'effet de la force de vente de Microsoft.</p>
+B. D'une façon ou de l'autre, la stratégie « d'inclusion et d'extension »
+amplifie l'effet de la force de vente de Microsoft.</p>
 <p>
-Aucune licence ne peut arrêter la politique «&nbsp;d'inclusion et
-d'extension&nbsp;» de Microsoft s'ils sont déterminés à la poursuivre à 
tout
-prix. S'ils écrivent leur propre programme à partir de rien et n'utilisent
-pas du tout notre code, la licence couvrant notre code ne les affectera
-pas. Mais une réécriture totale est coûteuse et difficile et même Microsoft
-ne peut pas tout le temps se permettre de le faire. D'où leur campagne pour
-nous persuader d'abandonner la licence qui protège notre communauté, la
-licence qui ne les laissera pas dire «&nbsp;ce qui est à vous est à moi et
-ce qui est à moi est à moi&nbsp;». Ils veulent que nous les laissions
-prendre ce qu'ils veulent, sans jamais rendre quoi que ce soit. Ils veulent
-que nous abandonnions nos défenses.</p>
-<p>
-Mais l'absence de défense n'est pas l'<em>American Way</em>. Sur la terre du
-courageux et du libre, nous défendons notre liberté avec la GNU GPL.</p>
-
-<h4>Addendum&nbsp;:</h4>
-
-<p>
-Microsoft affirme que la GPL va contre les «&nbsp;droits de la propriété
-intellectuelle&nbsp;». Je n'ai aucun avis sur les «&nbsp;droits de la
-propriété intellectuelle&nbsp;», parce que ce terme est trop vague pour
-permettre de formuler un avis sensé sur le sujet.  C'est un fourre-tout,
-couvrant les copyrights, les brevets, les marques et d'autres secteurs
-juridiquement disparates ; des secteurs si différents dans leurs lois et les
-effets qu'elles entraînent, qu'une affirmation générale les concernant est
-très certainement simpliste. Pour réfléchir intelligemment aux copyrights,
-aux brevets ou aux marques, vous devez y réfléchir séparément. Le premier
-pas est de refuser de les mettre dans le même sac sous la dénomination de
-«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;».</p>
+Aucune licence ne peut arrêter la politique « d'inclusion et d'extension »
+de Microsoft s'ils sont déterminés à la poursuivre à tout prix. S'ils
+écrivent leur propre programme à partir de rien et n'utilisent pas du tout
+notre code, la licence couvrant notre code ne les affectera pas. Mais une
+réécriture totale est coûteuse et difficile et même Microsoft ne peut pas
+tout le temps se permettre de le faire. D'où leur campagne pour nous
+persuader d'abandonner la licence qui protège notre communauté, la licence
+qui ne les laissera pas dire « ce qui est à vous est à moi et ce qui est à
+moi est à moi ». Ils veulent que nous les laissions prendre ce qu'ils
+veulent, sans jamais rendre quoi que ce soit. Ils veulent que nous
+abandonnions nos défenses.</p>
+<p>
+Mais l'absence de défense n'est pas l'<cite>American Way</cite>. Sur la
+terre du courageux et du libre, nous défendons notre liberté avec la GNU
+GPL.</p>
+
+<h4>Addendum :</h4>
+
+<p>
+Microsoft affirme que la GPL va contre les « droits de la propriété
+intellectuelle ». Je n'ai aucun avis sur les « droits de la propriété
+intellectuelle », parce que ce terme est trop vague pour permettre de
+formuler un avis sensé sur le sujet.  C'est un fourre-tout, couvrant les
+copyrights, les brevets, les marques et d'autres secteurs juridiquement
+disparates ; des secteurs si différents dans leurs lois et les effets
+qu'elles entraînent, qu'une affirmation générale les concernant est très
+certainement simpliste. Pour réfléchir intelligemment aux copyrights, aux
+brevets ou aux marques, vous devez y réfléchir séparément. Le premier pas
+est de refuser de les mettre dans le même sac sous la dénomination de
+« propriété intellectuelle ».</p>
 <p>
 Mes opinions sur le copyright prendraient une heure à exposer, mais un
-principe général s'applique&nbsp;: on ne peut pas justifier la négation des
-libertés publiques importantes. Comme Abraham Lincoln l'a exprimé,
-«&nbsp;chaque fois qu'il y a conflit entre les droits de l'homme et les
-droits de la propriété, les droits de l'homme doivent prévaloir&nbsp;». Les
-droits de propriété sont conçus pour faire avancer le bien-être de
-l'humanité et pas comme excuse pour la mépriser.</p>
+principe général s'applique : on ne peut pas justifier la négation des
+libertés publiques essentielles. Comme Abraham Lincoln l'a exprimé, « 
chaque
+fois qu'il y a conflit entre les droits de l'homme et les droits de la
+propriété, les droits de l'homme doivent prévaloir ». Les droits de
+propriété sont conçus pour faire avancer le bien-être de l'humanité et non
+comme excuse pour le mépriser.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <em>free</em> a deux significations
-fréquentes : « libre » et « gratuit ». En français, le mot « 
libre » est
-beaucoup moins ambigu car « entrée libre » est à peu près le seul cas 
où
-l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations
+aussi fréquentes l'une que l'autre : « libre » et « gratuit ». En 
français,
+le mot « libre » est beaucoup moins ambigu car « entrée libre » est à
 peu
+près le seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -201,7 +202,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Benjamin Drieu.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -209,7 +210,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/greve-clown.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/greve-clown.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/greve-clown.fr.html      6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.16
+++ philosophy/greve-clown.fr.html      17 Aug 2012 00:31:12 -0000      1.17
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!-- Changed by: Georg C. F. Greve, 16-Dec-1998 -->
 <p style="text-align:center">
 <small> Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve.<br />
-  Déclaration de droits&nbsp;: voir <a href="#Permission">ci-dessous</a><br />
+  Déclaration de droits : voir <a href="#Permission">ci-dessous</a><br />
 <br />
 Dies ist eine &Uuml;bersetzung der Rede, das<br />
 <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">Deutsche Original</a><br />
@@ -35,7 +35,7 @@
 </p>
 
 <p>
-<strong> [Note de la version en anglais&nbsp;: En traduisant ce texte, j'ai
+<strong> [Note de la version en anglais : En traduisant ce texte, j'ai
 essayé de rester aussi près que possible du discours que j'avais fait en
 Allemagne. Reconstruire les phrases allemandes pour les transformer en un
 anglais correct a demandé un certain travail, et je voudrais remercier mon
@@ -48,19 +48,19 @@
 <p>
 En préparant ce discours, j'ai lu pas mal de documents et parlé avec un
 certain nombre de personnes. Il m'est ainsi apparu que même les gens dont le
-travail est issu plus ou moins directement du Projet GNU ne réalisent pas du
+travail est issu plus ou moins directement du projet GNU ne réalisent pas du
 tout sa signification. J'ai l'impression que, dans l'excitation du renouveau
 que nous vivons aujourd'hui, une partie de la conscience de ces racines a
 disparu. Ce soir, j'espère pouvoir vous faire redécouvrir un certain nombre
 de ces racines.</p>
 
 <p>
-L'origine se situe quelque part entre la fin des années 70 et le début des
-années 80, quand l'industrie du logiciel est devenue ce que nous considérons
+L'origine se situe quelque part entre la fin des années 70 et le début des
+années 80, quand l'industrie du logiciel est devenue ce que nous considérons
 aujourd'hui comme allant de soi. Au début de la concurrence, les entreprises
-ont choisi comme stratégie de survie d'accaparer le code. Pour soutenir
-légalement cette pratique, elles ont créé des expressions comme
-«&nbsp;piratage informatique&nbsp;», qui suggèrent que la copie fait perdre
+ont choisi comme stratégie de survie d'accaparer le code. Pour essayer de
+justifier la légalité de cette pratique, elles ont créé des expressions
+comme « piratage informatique », qui suggèrent que la copie fait perdre
 quelque chose. Les gens ont été forcés de se soumettre à des contrats de
 licences qui les empêchaient de rendre les programmes accessibles à qui que
 ce soit.</p>
@@ -78,36 +78,38 @@
 faire des copies. Ils les faisaient souvent avec de très mauvaises excuses,
 qui servaient principalement à apaiser la mauvaise conscience que les
 entreprises suscitaient en eux par leur choix de mots. La meilleure excuse
-était probablement «&nbsp;si je l'utilisais plus souvent, alors je
-l'achèterais&nbsp;»&hellip; Cette phrase, quiconque a été confronté à un
-logiciel propriétaire se l'est sûrement déjà dite au moins une fois.</p>
+était probablement « si je l'utilisais plus souvent, alors je
+l'achèterais »&hellip; Cette phrase, quiconque a dû un jour s'en remettre 
à
+un logiciel privateur<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> se l'est sûrement déjà dite au moins une
+fois.</p>
 
 <p>
 Un homme, cependant, a trouvé cette situation insupportable. Habitué à la
 liberté et à l'utilisation responsable des opportunités des premiers jours,
-«&nbsp;paradisiaques&nbsp;» selon ses propres termes, Richard Stallman a
-développé le concept de système libre au début des années 80. La prise de
-conscience que ce nouveau système serait compatible avec Unix est venue
-assez vite, et l'enfant fut baptisé (les acronymes récursifs étant à
-l'époque très en vogue) GNU, ce qui signifie <i>«&nbsp;GNU's Not
-Unix&nbsp;»</i> (GNU N'est pas Unix). <br />
-Stallman a rassemblé autour de lui quelques personnes tout aussi
-enthousiastes que lui à l'idée de créer un système libre, et a fondé la
-<i>GNU Free Software Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre GNU),
-dont il est encore aujourd'hui président.</p>
+« paradisiaques » selon ses propres termes, Richard Stallman a développé 
le
+concept d'un système entièrement libre au début des années 80. Très 
vite, il
+est apparu que ce nouveau système serait compatible avec Unix, et l'enfant
+fut baptisé (les acronymes récursifs étant à l'époque très en vogue) 
GNU, ce
+qui signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix). <br />
+Stallman a rassemblé quelques personnes fascinées tout autant que lui par la
+perspective d'un système libre, et a fondé la <cite>GNU Free Software
+Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre GNU), dont il est encore
+aujourd'hui président.</p>
 
 <p>
 Puisqu'un système Unix a besoin en premier lieu d'un large ensemble de
 composants, il devint évident que ces derniers constitueraient la première
 étape vers un système entièrement libre. La GNU FSF travailla donc à
-l'écriture de ces programmes, et au début des années 90 le système GNU (à
+l'écriture de ces programmes, et au début des années 90 le système GNU (à
 l'exception du noyau) était complet. <br />  
-Le noyau GNU - projet dénommé «&nbsp;HURD&nbsp;» - a une architecture
-extrêmement ambitieuse et son développement s'est révélé très lent et
-laborieux. À ce moment-là heureusement, Linus Torvalds était en train de
-tester le premier noyau Linux, et quand il a vu le travail déjà accompli par
-la GNU FSF il a mis son noyau sous la GNU GPL (licence publique générale
-GNU) et en a fait le noyau du système GNU.</p>
+Le noyau GNU – projet dénommé « HURD » – a une architecture 
extrêmement
+ambitieuse et son développement s'est révélé très lent et laborieux. À ce
+moment-là heureusement, Linus Torvalds était en train de tester le premier
+noyau Linux, et quand il a vu le travail déjà accompli par la GNU FSF il a
+mis son noyau sous la GNU <acronym title="General Public
+License">GPL</acronym> (licence publique générale GNU) et en a fait le noyau
+du système GNU.</p>
 
 <p>
 La suite de l'histoire n'a pas besoin d'être racontée, puisque la plupart
@@ -119,26 +121,25 @@
 trouve derrière.</p>
 
 <p>
-L'adjectif «&nbsp;libre&nbsp;» dans logiciel libre ne se réfère pas au prix
-mais à la «&nbsp;liberté&nbsp;» [NdT&nbsp;: en anglais, logiciel libre se
-dit <i>free sofware</i>, mais <i>free</i> peut vouloir dire gratuit ou
-libre]. Ce concept ne va pas sans poser quelques problèmes, et certains
-précurseurs du mouvement (comme par exemple Éric Raymond) ont ces derniers
-temps commencé à parler d'«&nbsp;open source&nbsp;», car
-«&nbsp;liberté&nbsp;» sonne désagréablement aux oreilles de la plupart des
-gens. Liberté sonne comme «&nbsp;rendre le monde meilleur&nbsp;» et comme
-«&nbsp;incertitude&nbsp;», donc comme «&nbsp;changement&nbsp;»&nbsp;; et le
-changement fait peur à beaucoup de gens. Pour endormir cette peur, d'autres
-licences ont été inventées pour le logiciel libre. Elles sont censées 
rendre
-le concept plus digeste pour ces personnes, et ne pas effrayer l'industrie.</p>
+Dans l'expression <cite>Free Software</cite> (logiciel libre),
+<cite>free</cite> ne se réfère pas au prix mais à la « liberté ».<a
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas
+sans poser quelques problèmes, et certains théoriciens du mouvement (comme
+par exemple Éric Raymond) ont ces derniers temps commencé à parler d'« 
open
+source », car « liberté » sonne désagréablement aux oreilles de la 
plupart
+des gens. Liberté sonne comme « rendre le monde meilleur » et comme
+« incertitude », donc comme « changement » ; et le changement fait 
peur à
+beaucoup de gens. Pour endormir cette peur, d'autres licences ont été
+inventées pour le logiciel libre. Elles sont censées rendre le concept plus
+digeste pour ces personnes, et ne pas effrayer l'industrie.</p>
 
 <p>
 Mais c'est précisément la raison pour laquelle le projet GNU rejette le
-terme «&nbsp;open source&nbsp;». Nous pensons qu'il est plus sensé de
-rassurer les gens sur l'idée originale, plutôt que d'affaiblir le
-concept. C'est seulement quand les utilisateurs et les entreprises auront
-pris conscience de l'importance de la liberté, que sera évité un retour en
-arrière vers l'ancien mode de pensée.</p>
+terme « open source ». Nous pensons qu'il est plus sensé de rassurer les
+gens sur l'idée originale, plutôt que d'affaiblir le concept. C'est
+seulement quand les utilisateurs et les entreprises auront pris conscience
+de l'importance de la liberté, que sera évité un retour en arrière vers
+l'ancien mode de pensée.</p>
 
 <p>
 La philosophie du projet GNU est que <b>CHACUN</b> devrait avoir le droit
@@ -147,24 +148,24 @@
 <b>PERSONNE</b> n'a le droit de retirer cette liberté à d'autres.</p>
 
 <p>
-Quand un auteur a placé son code sous la licence GNU GPL, la liberté est
-liée irrémédiablement avec son programme. C'est naturellement une épine 
dans
-le pied de nombreuses entreprises, puisque cela les empêche de modifier le
-code pour ensuite le vendre en tant que logiciel  «&nbsp;privateur&nbsp;»
-(propriétaire). Tant qu'il y aura des gens qui rêvent de s'enrichir
-rapidement, c'est cette liberté qui empêchera les entreprises comme
-Microsoft de corrompre le développement futur de notre système.</p>
+Quand un auteur place son code sous la GNU GPL, la liberté devient
+indissociable de son programme. C'est naturellement une épine dans le pied
+de nombreuses entreprises, puisque cela les empêche de modifier le code pour
+ensuite le vendre en tant que logiciel  privateur. Tant qu'il y aura des
+gens qui rêveront de s'enrichir rapidement, c'est cette liberté qui
+empêchera les entreprises comme Microsoft de corrompre le développement
+futur de notre système.</p>
 
 <p>
 L'argument de loin le plus courant contre la philosophie GNU est que le
-logiciel serait la «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» du programmeur et
-que ce serait son droit de pouvoir décider à quel prix le programme doit
-être publié. Cet argument est très compréhensible par la plupart des gens,
+logiciel serait la « propriété intellectuelle » du programmeur et que ce
+serait son droit de pouvoir décider à quel prix le programme doit être
+distribué. Cet argument est très compréhensible par la plupart des gens,
 puisqu'il suit précisément la façon de penser qui nous a été inculquée
 durant les vingt dernières années.</p>
 
 <p>
-La réalité est cependant différente. Les personnes vivant uniquement de la
+La réalité est toutefois différente. Les personnes vivant uniquement de la
 vente de logiciel écrit par leurs soins sont l'exception. D'habitude les
 programmeurs concèdent leurs droits de manière contractuelle à une
 entreprise, qui gagne ensuite de l'argent en limitant l'accès à ce
@@ -173,71 +174,70 @@
 
 <p>
 Si un avocat développe une défense particulièrement intelligente, il ne peut
-pas ensuite la faire valoir comme sa «&nbsp;propriété
-intellectuelle&nbsp;»&nbsp;; sa méthode est disponible pour tous. Pourquoi
-acceptons-nous si facilement le principe que chaque ligne de code (peu
-importe qu'elle soit sans originalité ou bâclée) serait si unique et si
-extraordinairement personnelle&nbsp;? La folie du contrôle va aujourd'hui si
-loin que le génome humain peut être breveté (mais habituellement pas par
-ceux qui l'«&nbsp;utilisent&nbsp;»). Doit-on vraiment accepter que
-<b>tout</b> puisse faire l'objet d'un brevet et d'une licence&nbsp;?</p>
+pas ensuite la revendiquer comme sa « propriété intellectuelle » ; sa
+méthode est disponible pour tous. Pourquoi acceptons-nous si volontiers la
+notion que chaque ligne de code (peu importe qu'elle soit sans originalité
+ou bâclée) soit si unique et si extraordinairement personnelle ? La folie du
+contrôle va aujourd'hui si loin que les gènes humains peuvent être brevetés
+(mais habituellement pas par ceux qui les « utilisent »). Doit-on vraiment
+accepter que <b>tout</b> puisse faire l'objet d'un brevet et d'une licence 
?</p>
 
 <p>
-C'est précisément cette question qui représente l'un des points-clefs du
+C'est précisément cette question qui représente l'un des points-clés du
 projet GNU. Imaginons simplement qu'il n'y ait aucun droit sur des logiciels
 brevetés, ou que breveter un logiciel ne soit pas habituel, car tout le
 monde publierait ses programmes sous la GNU GPL.</p>
 
 <p>
-Il serait alors possible de recourir à des solutions existantes pour les
-problèmes standards, pour qui auparavant on devait à chaque fois trouver une
-nouvelle solution. On ne gaspillerait plus de temps à résoudre les mêmes
-problèmes encore et encore. Les programmeurs pourraient explorer de
-nouvelles voies et résoudre de nouveaux problèmes. Quand un groupe
+On pourrait se servir de solutions existantes à des problèmes standards
+auxquels on devait auparavant trouver de nouvelles solutions, encore et
+encore. Personne ne perdrait jamais plus son temps à travailler sur les
+mêmes problèmes des douzaines de fois. Les programmeurs pourraient explorer
+de nouvelles voies et résoudre de nouveaux problèmes. Quand un groupe
 d'utilisateurs aurait absolument besoin d'une nouvelle fonctionnalité dans
-un programme, il se contenterait de trouver un programmeur pour la mettre en
+un programme, il lui suffirait de trouver un programmeur pour la mettre en
 œuvre. Libérés des limitations des licences et de l'argent, ils ne
 tiendraient plus compte que de deux éléments pour le développement d'un
-programme&nbsp;: le besoin, et la qualité.</p>
+programme : la demande, et la qualité.</p>
 
 <p>
-À propos de qualité&nbsp;: pour les entreprises, il devient de plus en plus
-clair aujourd'hui que l'accès des utilisateurs au code source a un énorme
-avantage. Dit simplement&nbsp;: plus d'yeux voient plus de choses. Des
-solutions qui apparaissent inimaginables à certains sont évidentes pour
+À propos de qualité : pour les entreprises, il devient de plus en plus clair
+aujourd'hui que l'accès des utilisateurs au code source a un énorme
+avantage. Dit simplement : plus d'yeux voient plus de choses. Des solutions
+qui apparaissent inimaginables à certains sont évidentes pour
 d'autres. Grâce à cet avantage, le logiciel libre est souvent meilleur que
-son pendant propriétaire. Pourtant, une tendance se développe aujourd'hui
-qui consiste, certes, à donner à l'utilisateur un droit de regard sur le
-code source, mais à ne lui accorder aucun autre droit. Il doit sagement
-renvoyer ses améliorations à l'entreprise, qui ainsi améliore son
-produit. Quasiment une gigantesque division de développement bénévole. Si
-nous ne faisons pas attention <b>aujourd'hui</b>, et que nous ne défendons
-pas nos droits au logiciel libre, il se peut que, dans 5 ans, nous devions
-payer pour obtenir une version développée avec notre propre correctif.</p>
+son pendant privateur. Pourtant, une tendance se développe aujourd'hui qui
+consiste, certes, à donner à l'utilisateur un droit de regard sur le code
+source, mais à ne lui accorder aucun autre droit. Il doit sagement renvoyer
+ses améliorations à l'entreprise, qui ainsi améliore son produit. Quasiment
+une gigantesque division de développement bénévole. Si nous ne faisons pas
+attention <b>aujourd'hui</b>, et que nous ne défendons pas nos droits au
+logiciel libre, il se peut que, dans 5 ans, nous devions payer pour obtenir
+une version développée avec notre propre correctif.</p>
 
 <p>
-Le concept du logiciel en tant que «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»
-porte en lui le germe sa propre chute (veuillez pardonner le pathos de cette
+Le concept du logiciel en tant que « propriété intellectuelle » porte en 
lui
+le germe sa propre chute (veuillez pardonner le pathos de cette
 phrase). Aussi longtemps que nous accepterons ce concept, nous accepterons
 également le danger qu'une nouvelle entreprise essaie de s'approprier le
-contrôle. Microsoft n'est <em>pas</em> le mal personnifié, comme ont l'air
+contrôle. Microsoft <em>n'est pas</em> le mal personnifié, comme ont l'air
 de le penser certains. Microsoft est la <em>conséquence naturelle</em> d'un
 système globalement accepté.</p>
 
 <p>
 La peur de scier la branche sur laquelle on est assis est également
 largement répandue, mais néanmoins complètement irrationnelle. De meilleurs
-programmes amènent plus d'utilisateurs, qui ont d'autres envies, de
-nouvelles idées, et ainsi créent un nouveau besoin. La structure va se
+programmes amènent plus d'utilisateurs, qui ont d'autres besoins, de
+nouvelles idées, et ainsi créent un nouvelle demande. La structure va se
 modifier afin de s'adapter à la nouvelle donne, mais il y aura plutôt plus
-de travail que moins, ce travail sera moins routinier et deviendra plus
+de travail que moins, le travail deviendra moins routinier et donc plus
 intéressant.</p>
 
 <p>
 Enfin, il y a la peur assez répandue du manque de reconnaissance. Eh bien,
 la reconnaissance que les figures de proue des différentes philosophies
-reçoivent parle d'elle-même. Pour ma part, je préférerais être reconnu de 
la
-façon que l'est Linus Torvalds ou Richard Stallman plutôt que d'avoir la
+reçoivent parle d'elle-même. Pour ma part, je préférerais être aussi
+respecté que Linus Torvalds ou Richard Stallman, plutôt que d'avoir la
 réputation de Bill Gates.</p>
 
 <p>
@@ -246,40 +246,39 @@
 monde étaient empreintes du souhait de le rendre un petit peu meilleur.</p>
 
 <p>
-Et pour mettre les choses au clair&nbsp;: non, le projet GNU n'est pas
-contre le capitalisme et les entreprises en général, ni contre les
-entreprises de développement de logiciels en particulier. Nous ne souhaitons
-pas non plus limiter la possibilité de faire du profit, bien au
-contraire. Chaque entreprise sera tenue de faire le plus d'argent possible
-grâce au logiciel&hellip; tant qu'elle s'en tiendra aux principes du
-logiciel libre. <br />
+Et pour mettre les choses au clair : non, le projet GNU n'est pas contre le
+capitalisme ou les entreprises en général, ni contre les entreprises de
+développement de logiciel en particulier. Nous ne souhaitons pas non plus
+limiter la possibilité de faire du profit, bien au contraire. Chaque
+entreprise sera tenue de faire le plus d'argent possible grâce au
+logiciel&hellip; tant qu'elle s'en tiendra aux principes du logiciel libre.<br 
/>
 Plus ces entreprises gagneront d'argent, plus elles pourront investir dans
-le développement de logiciels. Nous ne voulons pas faire disparaître le
-marché, mais l'adapter à l'époque actuelle.</p>
+le développement de nouveaux logiciels. Nous ne voulons pas faire
+disparaître le marché, mais l'adapter à l'époque actuelle.</p>
 
 <p>
-Une petite remarque sur les principes de base&nbsp;: naturellement une
+Une petite remarque sur les principes de base : naturellement une
 documentation libre fait partie du logiciel libre. Cela a peu de sens de
 libérer le successeur du livre, le logiciel, et en même temps d'accepter un
 contrôle sur son équivalent numérique. La documentation libre est tout aussi
 importante que le logiciel libre lui-même.</p>
 
 <p>
-Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons
-«&nbsp;adapter le marché à l'époque actuelle&nbsp;», de figure de
-rhétorique&nbsp;; pourtant c'est un point capital de la philosophie
-GNU&nbsp;: <br />
+Quelqu'un a peut-être qualifié ma déclaration que nous voulons « adapter 
le
+marché à l'époque actuelle », de figure de rhétorique ; pourtant c'est 
un
+point capital de la philosophie GNU : <br />
 l'époque pendant laquelle les logiciels n'étaient intéressants que pour une
-poignée de dingues <i>(freaks)</i> et pour les grosses entreprises, est
-révolue depuis longtemps. Aujourd'hui, le logiciel signifie l'accès à
-l'information. Un système qui limite la disponibilité du logiciel, et ainsi
-l'accessibilité à l'information, <b>doit</b> susciter le doute.</p>
+poignée de dingues <cite>[freaks[</cite> et pour les grandes entreprises,
+est révolue depuis longtemps. Aujourd'hui, le logiciel signifie l'accès à
+l'information. Un système qui limite la disponibilité du logiciel, et par
+conséquent l'accessibilité de l'information, <b>doit</b> être remis en
+question.</p>
 
 <p>
-Quand Éric Raymond a publié le <i>document de  Halloween</i>, il a 
déclenché
+Quand Éric Raymond a publié le « document de  Halloween », il a 
déclenché
 des sentiments allant de l'euphorie à la paranoïa. Pour ceux qui ne l'ont
-pas lu, il s'agit d'une étude interne de Microsoft, dans laquelle sont
-discutées les forces et faiblesses du logiciel libre en général et de Linux
+pas lu, il s'agit d'une étude interne de Microsoft dans laquelle sont
+discutées les forces et faiblesses du logiciel libre en général, et de Linux
 en particulier. L'auteur arrive à la conclusion que Microsoft n'a que deux
 possibilités d'échapper à cette menace.</p>
 
@@ -290,27 +289,25 @@
 disposer d'une implémentation fonctionnelle de ces protocoles.</p>
 
 <p>
-Un exemple d'application de cette tactique est la série «&nbsp;Cxi&nbsp;»
-des imprimantes HP, qui ont été amenées à prix imbattables sur le marché 
en
-tant qu'«&nbsp;imprimantes Windows&nbsp;». Les spécifications ne furent
-divulguées qu'à Microsoft, de sorte que ces imprimantes ne puissent être
-utilisées par aucun autre système d'exploitation.</p>
-
-<p>
-Un «&nbsp;vendeur spécialisé&nbsp;» m'a expliqué que «&nbsp;pour
-Windows&nbsp;» signifiait que l'imprimante aurait besoin d'une mémoire
-particulière, dont ne disposerait que Windows, et qu'ainsi il était
-impossible de l'utiliser sous Linux. Naturellement, cela embrouille tout
-utilisateur normal, ce qui m'amène directement à la deuxième tactique
-décrite.</p>
-
-<p>
-Elle est habituellement abrégée par «&nbsp;<acronym title="Fear Uncertainty
-Doubt - peur, incertitude, doute">FUD</acronym>&nbsp;» et a été utilisée
-bien avant Microsoft par IBM. L'idée est simple&nbsp;: une fois qu'une
-personne a été suffisamment désorientée, elle n'ose plus prendre
-<b>aucune</b> décision et s'accroche à sa position actuelle. C'est du moins
-l'idée.</p>
+Un exemple d'application de cette tactique est la série « Cxi » des
+imprimantes HP, qui ont été mises sur le marché à des prix imbattables en
+tant qu'« imprimantes Windows ». Les spécifications ne furent divulguées
+qu'à Microsoft, pour que ces imprimantes ne puissent être utilisées par
+aucun autre système d'exploitation.</p>
+
+<p>
+Un « vendeur spécialisé » m'a expliqué que « pour Windows » 
signifiait que
+l'imprimante aurait besoin d'une mémoire particulière dont ne disposerait
+que Windows, et qu'ainsi il était impossible de l'utiliser sous
+Linux. Naturellement, cela embrouille tout utilisateur ordinaire, ce qui
+m'amène directement à la deuxième tactique décrite.</p>
+
+<p>
+Elle est habituellement abrégée en « <acronym title="Fear Uncertainty
+Doubt">FUD</acronym> » (peur, incertitude et doute) et a été utilisée bien
+avant Microsoft, par IBM. L'idée est simple : une fois qu'une personne a 
été
+suffisamment désorientée, elle n'ose plus prendre <b>aucune</b> décision et
+s'accroche à sa position actuelle. C'est du moins l'idée.</p>
 
 <p>
 De tout temps, l'éducation a été l'ennemie de la superstition. Pour ne pas
@@ -319,11 +316,11 @@
 
 <p>
 La division la plus évidente de ces derniers temps se situe dans la
-distinction dont j'ai parlé précédemment entre l'«&nbsp;open source&nbsp;»
-et le «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Garder séparés les deux concepts est
-souvent difficile même pour les initiés, et il est difficile de comprendre
-la différence sans se replacer dans le contexte historique. Comme c'est un
-point central, je voudrais encore m'y attarder un peu.</p>
+distinction dont j'ai parlé précédemment entre l'« open source » et le
+« logiciel libre ». Garder séparés les deux concepts est souvent 
difficile
+même pour les initiés, et il est difficile de comprendre la différence sans
+se replacer dans le contexte historique. Comme c'est un point central, je
+voudrais encore m'y attarder un peu.</p>
 
 <p>
 Après l'achèvement du système GNU par l'inclusion du noyau Linux, un 
système
@@ -332,37 +329,36 @@
 
 <p>
 Quand cette attention s'est manifestée, de nombreuses entreprises ont été
-déconcertées par le mot «&nbsp;libre&nbsp;». Elles l'ont immédiatement
-associé à «&nbsp;gratuit&nbsp;», ce qui pour elles signifiait «&nbsp;sans
-profit&nbsp;». Quand on a tenté de leur expliquer que «&nbsp;libre&nbsp;»
-signifiait en fait «&nbsp;liberté&nbsp;» et non pas 
«&nbsp;gratuité&nbsp;»,
-l'idée était déjà devenue définitivement suspecte pour l'industrie.</p>
+déconcertées par le mot « libre ». Elles l'ont immédiatement associé à
+« gratuit », ce qui pour elles signifiait « sans profit ». Quand on a 
tenté
+de leur expliquer que « libre » signifiait en fait « liberté » et non 
pas
+« gratuité », l'idée était déjà devenue définitivement suspecte pour
+l'industrie.</p>
 
 <p>
 De cette confusion est très rapidement née l'idée d'éviter à tout prix les
-mots «&nbsp;libre&nbsp;» et «&nbsp;liberté&nbsp;». L'expression 
«&nbsp;open
-source&nbsp;» était née.</p>
+mots « libre » et « liberté ». L'expression « open source » 
était née.</p>
 
 <p>
 Effectivement, il est certainement plus facile de vendre l'idée en parlant
-d'«&nbsp;open source&nbsp;» plutôt que de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». 
<br />
-Mais cela conduit aussi à ce que les «&nbsp;nouveaux&nbsp;» n'aient plus
-aucune notion de ce qu'était réellement l'idée de base. Cela a divisé le
-mouvement et conduit à des guerres de tranchées extrêmement improductives,
-dans lesquelles beaucoup d'énergie créatrice a été gaspillée.</p>
+d'« open source » plutôt que de « logiciel libre ». <br />
+Mais cela conduit aussi à ce que les « nouveaux » n'aient plus aucune 
notion
+de ce qu'était réellement l'idée de base. Cela a divisé le mouvement et
+conduit à des guerres de tranchées extrêmement improductives, dans
+lesquelles beaucoup d'énergie créatrice a été gaspillée.</p>
 
 <p>
 Qu'un plus grand public soit intéressé ne signifie pas qu'il soit nécessaire
-de moins parler de la philosophie qui sous-tend le mouvement. Au
-contraire&nbsp;: plus il y a de personnes et d'entreprises qui ne
-comprennent pas que cette liberté est aussi dans leur propre intérêt, plus
-nous devons en parler. La liberté du logiciel apporte un énorme potentiel à
-chacun d'entre nous, entreprise comme utilisateur.</p>
+de moins parler de la philosophie qui sous-tend le mouvement. Au contraire :
+plus il y a de personnes et d'entreprises qui ne comprennent pas que cette
+liberté est aussi dans leur propre intérêt, plus nous devons en parler. La
+liberté du logiciel apporte un énorme potentiel à chacun d'entre nous,
+entreprise comme utilisateur.</p>
 
 <p>
 Le but n'est pas de remplacer le capitalisme ou de détruire des
 entreprises. Nous voulons adapter l'utilisation du logiciel aux nécessités
-du 21e siècle pour le bénéfice de tous. C'est le cœur du projet GNU.</p>
+du XXIe siècle pour le bénéfice de tous. C'est le cœur du projet GNU.</p>
 
 <p>
 Chacun de nous peut y participer, que ce soit sous la forme d'un programme,
@@ -375,13 +371,13 @@
 chance. Naturellement cela ne se fait pas du jour au lendemain, mais quand
 les possibilités et les perspectives apparaîtront clairement à toutes les
 personnes impliquées, nous pourrons tous en profiter. Donc si vous
-travaillez vous-même dans une société informatique, penchez-vous sur ce
-thème, discutez-en avec vos amis et vos collègues. Et n'essayez pas de les
-«&nbsp;convertir&nbsp;» (je sais que malheureusement la plupart d'entre nous
-ont tendance à le faire). Les arguments parlent d'eux-mêmes. Donnez-leur le
-temps, laissez-les calmement se pencher sur ce thème et se
-l'approprier. Montrez-leur que le concept de liberté n'est pas quelque chose
-qu'ils doivent redouter.</p>
+travaillez vous-même dans une entreprise de logiciel, familiarisez-vous avec
+ce thème, discutez-en avec vos amis et vos collègues. Et n'essayez pas de
+les « convertir » (je sais que malheureusement la plupart d'entre nous ont
+tendance à le faire). Les arguments parlent d'eux-mêmes. Donnez-leur le
+temps, laissez-les calmement se pencher sur le concept de liberté et se
+l'approprier. Montrez-leur que ce n'est pas quelque chose qu'ils doivent
+redouter.</p>
 
 <p>
 J'espère que j'ai réussi à vous transmettre cette philosophie, ou du moins 
à
@@ -393,7 +389,13 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Notes de relecture</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire
+« libre », mais aussi « gratuit », d'où la confusion possible. <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -429,7 +431,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Marc de Maillard.<br />Contact&nbsp;: <a
+Traduction : Marc de Maillard.<br />Contact : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>
 
 
@@ -437,7 +439,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/guardian-article.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/guardian-article.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/guardian-article.fr.html 6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.26
+++ philosophy/guardian-article.fr.html 17 Aug 2012 00:31:14 -0000      1.27
@@ -6,51 +6,51 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
-<h2>That's fighting talk <a id="TransNote1-rev"
+<h2>That's fighting talk <a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></h2>
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
 et <strong>Nick Hill</strong></p>
 
 <p>
-L'industrie informatique est menacée par une conquête de style Far West. Les
-sociétés les plus grosses et les plus riches sont assistées par les
-gouvernements pour prendre un contrôle exclusif inamovible sur les idées que
-les programmeurs assemblent pour en faire un programme.</p>
-
-<p>
-Notre société devient de plus en plus dépendante de la technologie de
-l'information. En même temps s'accroissent le contrôle centralisé et
-l'appropriation du domaine de la technologie de l'information ; les
-méga-sociétés, grâce aux lois qui leur permettent d'exercer leur empire sur
-nos ordinateurs, pourraient nous priver de nos libertés et de la
-démocratie. Avec leur monopole de fait sur le logiciel moderne, les plus
-grands conquérants de cette « terre » vont avoir le contrôle sur ce que 
nous
-demanderons à nos ordinateurs de faire, ainsi que sur la production et la
-distribution de l'information sur le web, par l'intermédiaire des monopoles
-que l'Union européenne envisage de leur donner.</p>
+L'industrie informatique est menacée par une conquête du style Far West. Les
+sociétés les plus grandes et les plus riches, avec l'aide des gouvernements,
+cherchent à prendre un contrôle exclusif et inamovible sur les idées que les
+programmeurs assemblent pour en faire un programme.</p>
+
+<p>
+Notre société devient de plus en plus dépendante de l'informatique. En même
+temps s'accroissent le contrôle centralisé et l'appropriation de ce domaine
+technologique ; les mégasociétés, grâce aux lois qui leur permettent
+d'exercer leur empire sur nos ordinateurs, pourraient nous priver de nos
+libertés et de la démocratie. Avec leur monopole de fait sur le logiciel
+moderne, les plus grands conquérants de ce « territoire » vont avoir le
+contrôle sur ce que nous pourrons demander à nos ordinateurs, ainsi que sur
+la production et la distribution de l'information sur le web, par
+l'intermédiaire des monopoles que l'Union européenne envisage de leur
+donner.</p>
 
 <p>
 Ces monopoles sont les brevets, chacun d'eux restreignant l'utilisation
 d'une ou plusieurs de ces idées qui sont à la base des logiciels. Nous les
 appelons « brevets logiciels » car ils restreignent ce que nous,
 programmeurs, pouvons faire faire au logiciel. Comment fonctionnent ces
-monopoles&nbsp;? Si vous désirez utiliser votre ordinateur comme un
+monopoles ? Si vous désirez utiliser votre ordinateur pour faire du
 traitement de texte, il doit suivre les instructions qui lui indiquent
-comment faire pour fonctionner comme un traitement de texte. C'est
-comparable aux indications des partitions musicales, qui disent à un
-orchestre comment jouer une symphonie. Les instructions ne sont pas
-simples. Elles sont composées de milliers d'instructions plus petites, un
-peu comme des suites de notes et d'accords. La partition d'une symphonie
-comprend des centaines d'idées musicales, et un logiciel utilise des
-centaines ou des milliers d'idées logicielles. Puisque chaque idée est
-abstraite, il y a souvent différentes façons de la décrire ; par 
conséquent,
-les idées peuvent être brevetées de multiples façons.</p>
+comment faire du traitement de texte. C'est comparable aux indications des
+partitions musicales, qui disent à un orchestre comment jouer une
+symphonie. Les instructions ne sont pas simples. Elles sont composées de
+milliers d'instructions plus petites, un peu comme des suites de notes et
+d'accords. La partition d'une symphonie comprend des centaines d'idées
+musicales, et un logiciel utilise des centaines ou des milliers d'idées
+logicielles. Puisque chaque idée est abstraite, il y a souvent différentes
+façons de la décrire ; par conséquent, les idées peuvent être brevetées 
de
+multiples façons.</p>
 
 <p>
-Les États-Unis, qui ont des brevets logiciels depuis les années 80, montrent
+Les États-Unis, qui ont des brevets logiciels depuis les années 80, montrent
 ce que cela peut faire au développement logiciel de tous les jours. Par
-exemple, aux États-Unis, il y a 39 revendications de monopoles sur une façon
+exemple, aux États-Unis, il y a 39 revendications de monopole sur une façon
 standard d'afficher de la vidéo en utilisant des techniques logicielles (le
 format <abbr title="Moving Picture Experts Group">MPEG</abbr>-2).</p>
 
@@ -61,7 +61,7 @@
 riches et qui ont un gros portefeuille de monopoles logiciels : ceux qui ont
 un trésor de guerre et le poids nécessaire pour écraser les revendications
 qui couleraient leurs affaires. Aux États-Unis, le coût moyen pour se
-défendre contre une revendication de brevet invalide est de 1,5 million de
+défendre contre une revendication de brevet invalide est de 1,5 million de
 dollars. Les tribunaux favorisent les plus fortunés ; aussi, même si une
 petite société obtient quelques brevets, ils ne lui seront d'aucune 
utilité.</p>
 
@@ -75,72 +75,78 @@
 l'utilisateur. Les défenseurs des brevets logiciels en Europe, qui sont
 leurs probables bénéficiaires, sont la bureaucratie des brevets (plus
 d'influence sur plus de domaines), les avocats spécialistes des brevet (plus
-d'affaires, provenant des plaignants comme des accusateurs), et les géants
-informatiques comme IBM et Microsoft.</p>
+d'affaires, provenant des plaignants comme des défendeurs), et les géants de
+l'informatique comme IBM et Microsoft.</p>
 
 <p>
 Au premier rang de ces géants de l'informatique se trouve Microsoft. En même
 temps qu'une partie de la Commission européenne enquête sur ses pratiques
 monopolistiques, une autre partie prévoit de lui céder une interminable
-série de monopoles de 20 ans, qui se chevauchent. Dans son mémo
-<em>Challenges and Strategy</em> du 16 mai 1991, Bill Gates a écrit&nbsp;:
-«&nbsp;Si les gens avaient compris comment se faire accorder des brevets
-quand la plupart des idées actuelles furent inventées, et avaient pris ces
-brevets, l'industrie serait en complète stagnation aujourd'hui. La solution
+série de monopoles de 20 ans, qui se chevauchent. Dans son mémo
+<cite>Challenges and Strategy</cite> du 16 mai 1991, Bill Gates a écrit :
+« Si les gens avaient compris comment se faire accorder des brevets quand la
+plupart des idées actuelles furent inventées, et avaient pris ces brevets,
+l'industrie serait en complète stagnation aujourd'hui. La solution
 est&hellip; de breveter autant que nous le pouvons&hellip; Une nouvelle
 start-up ne possédant pas de brevet serait forcée de payer le prix imposé
-par les géants de l'informatique, quel qu'il soit.&nbsp;» Aujourd'hui
-Microsoft espère, par ses tractations, transformer ses brevets logiciels en
-un monopole permanent sur beaucoup de domaines du logiciel.</p>
+par les géants de l'informatique, quel qu'il soit. » Aujourd'hui Microsoft
+espère, par ses tractations, transformer ses brevets logiciels en un
+monopole permanent sur beaucoup de secteurs du logiciel.</p>
 
 <p>
 La Commission européenne prétend que sa proposition de directive sur les
 inventions mises en œuvre par ordinateur rejetterait les brevets
-logiciels. Mais le texte a en fait été écrit par la <em>Business Software
-Alliance</em>, qui représente les plus grandes sociétés informatiques (la
+logiciels. Mais le texte a en fait été écrit par la <cite>Business Software
+Alliance</cite>, qui représente les plus grandes sociétés informatiques (la
 Commission ne l'a pas admis ; nous l'avons découvert). Il contient des
 termes vagues que nous pensons être conçus pour ouvrir la porte aux brevets
 logiciels.</p>
 
 <p>
 Le texte dit que les inventions relatives à l'informatique doivent
-représenter une «&nbsp;contribution technique&nbsp;». La Commission dit que
-cela signifie «&nbsp;pas de brevet logiciel&nbsp;». Mais
-«&nbsp;technique&nbsp;» peut être interprété de diverses manières. 
L'Office
-européen des brevets enregistre déjà des brevets logiciels dont la validité
-juridique est douteuse, défiant le traité qui le gouverne et les
-gouvernements qui l'ont créé. En utilisant cette formulation, il les étendra
-jusqu'à autoriser toutes sortes de brevets logiciels.</p>
+représenter une « contribution technique ». Selon la Commission, cela
+signifie « pas de brevet logiciel ». Mais « technique » peut être 
interprété
+de diverses manières. L'Office européen des brevets enregistre déjà des
+brevets logiciels dont la validité juridique est douteuse, défiant le traité
+qui le gouverne et les gouvernements qui l'ont créé. En utilisant cette
+formulation, il les étendra jusqu'à autoriser toutes sortes de brevets
+logiciels.</p>
 
 <p>
-Arlene McCarthy (Député européen pour le nord-ouest de l'Angleterre) a eu un
-rôle proéminent comme défenseur et rapporteur de cette proposition de
+Arlene McCarthy (député européen du nord-ouest de l'Angleterre) a eu un 
rôle
+proéminent comme défenseur et rapporteur de cette proposition de
 directive. Les changements cosmétiques qu'elle a proposés jusqu'ici n'ont
 rien fait pour résoudre le problème. Toutefois, l'amendement de la
-Commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des
-sports (CULT), qui définit le terme «&nbsp;technique&nbsp;», assurera que
-les développeurs de logiciels européens et britanniques ne risqueront pas de
-poursuites judiciaires pour avoir écrit et distribué un paquet logiciel.</p>
+commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des
+sports (CULT), qui définit le terme « technique », garantira que les
+développeurs de logiciel européens et britanniques ne risquent pas de
+poursuites judiciaires pour avoir écrit et distribué un logiciel.</p>
 
 <p>
-Les termes vagues proposés par les méga-sociétés doivent être remplacés 
par
-une formulation claire et déterminante. Une formulation qui assurera que
-notre avenir informatique ne sera pas détourné par les intérêts de quelques
-riches organisations.</p>
+Les termes vagues proposés par les mégasociétés doivent être remplacés 
par
+une formulation claire et déterminante. Une formulation qui garantira notre
+avenir informatique contre le détournement au seul profit des intérêts de
+quelques riches organisations.</p>
 
 <p>
-Veuillez vous rendre sur <a
+Merci d'aller sur <a
 href="http://www.softwarepatents.co.uk";>http://www.softwarepatents.co.uk</a>
-pour en apprendre plus, et parler avec le Député européen de votre 
région.</p>
+pour en apprendre plus,<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> et de parler ensuite au député européen
+de votre région.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note du traducteur</b>&nbsp;:<br /><ol>
+<b>Notes de traduction</b> :<br /><ol>
 <li id="TransNote1">C'est une rubrique du <em>Guardian</em> que l'on
-pourrait traduire par «&nbsp;Joutes verbales&nbsp;» ou «&nbsp;Ça, c'est du
-débat&nbsp;!&nbsp;». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+pourrait traduire par « Joutes verbales » ou « Ça, c'est du débat ! 
». <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Pour atteindre ce site, il faut maintenant utiliser la
+« machine à remonter le
+temps » 
:<br/>http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk/Â
 Â <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -181,7 +187,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -189,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/hague.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/hague.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/hague.fr.html    6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.28
+++ philosophy/hague.fr.html    17 Aug 2012 00:31:14 -0000      1.29
@@ -14,25 +14,25 @@
 <p>
 Les européens se sont opposés énergiquement à l'introduction des brevets
 logiciels en Europe et l'ont contrecarrée. Une proposition de traité, en
-cours de négociation, menace d'assujettir les développeurs de logiciels en
+cours de négociation, menace d'assujettir les développeurs de logiciel en
 Europe et dans d'autres pays au système des brevets américains, et à autres
 lois dangereuses de par le monde. Le problème ne concerne pas uniquement les
-programmeurs&nbsp;; les auteurs de tout type seront confrontés à de nouveaux
-dangers. Même les lois sur la censure de divers pays pourraient avoir un
-effet planétaire.</p>
+programmeurs ; toutes sortes d'auteurs seront confrontés à de nouveaux
+dangers. Les lois sur la censure de divers pays pourraient, elles aussi,
+avoir un effet planétaire.</p>
 
 <p>
-Le traité de La Haye ne concerne pas en fait les brevets, les copyrights ou
-la censure, mais il affecte tous ces domaines. Il s'agit d'un traité sur la
-juridiction et sur la manière dont un pays devrait traiter les décisions de
-justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable&nbsp;: si une
+En fait le traité de La Haye ne concerne ni les brevets, ni les copyrights,
+ni la censure, mais il affecte tous ces domaines. Il s'agit d'un traité sur
+la juridiction et sur la manière dont un pays doit traiter les décisions de
+justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable : si une
 personne heurte votre voiture en France ou rompt un contrat avec votre
 société française, vous pouvez la poursuivre en France et ensuite porter le
-jugement dans un tribunal du pays dans lequel réside cette personne (ou dans
-lequel elle a des actifs), quel qu'il soit, pour l'appliquer.</p>
+jugement dans un tribunal du pays où réside cette personne (ou dans lequel
+elle a des actifs) pour l'appliquer.</p>
 
 <p>
-Le traité devient un problème quand on l'étend à la distribution de
+Ce traité devient un problème quand on l'étend à la distribution de
 l'information. Il est en effet normal et prévisible que l'information voyage
 dans tous les pays (Internet en est un vecteur mais pas le seul). Par
 conséquent vous pourriez être poursuivi, pour une information que vous avez
@@ -46,7 +46,7 @@
 poursuivi pour avoir enfreint un brevet logiciel américain stupide. Cette
 partie du problème n'est pas causée par le traité de La Haye, cela peut
 d'ores et déjà se produire. Mais actuellement vous pouvez ignorer le
-jugement américain, bien en sécurité en Allemagne&nbsp;; et le détenteur du
+jugement américain, bien en sécurité en Allemagne ; et le détenteur du
 brevet le sait. Selon le traité de La Haye, tout tribunal allemand serait
 obligé de faire appliquer le jugement américain contre vous. Dans les faits,
 les brevets de tout pays signataire s'appliqueraient à tous les autres pays
@@ -58,7 +58,7 @@
 des effets désastreux si elles étaient mondialisées par le traité de La
 Haye. Supposez que vous publiiez une déclaration critiquant une personne
 publique. Si des copies sont lues en Angleterre, cette personne pourrait
-vous poursuivre selon la loi anglaise contre la diffamation, qui est très
+vous poursuivre selon la loi britannique contre la diffamation, qui est très
 stricte. Les lois de votre pays peuvent bien défendre votre droit de
 critiquer une personne publique, mais avec le traité de La Haye, elles ne
 vous protégeront plus nécessairement.</p>
@@ -67,11 +67,11 @@
 Ou supposez que vous publiiez une déclaration comparant vos prix avec ceux
 de vos concurrents. Si elle est lue en Allemagne, où la publicité
 comparative est illégale, vous pourriez être poursuivi en Allemagne et le
-jugement vous serait retourné où que vous soyez. (Note ultérieure&nbsp;:
-J'ai reçu un petit mot qui m'informait que cette loi a peut-être été
-modifiée en Allemagne. Cela ne change rien cependant&nbsp;: n'importe quel
-pays pourrait avoir une telle loi et d'autres pays européens peuvent avoir
-encore une loi similaire.)</p>
+jugement vous serait retourné où que vous soyez. (Note ultérieure : J'ai
+reçu un petit mot qui m'informait que cette loi a peut-être été modifiée 
en
+Allemagne. Cela ne change rien cependant : n'importe quel pays pourrait
+avoir une telle loi et d'autres pays européens peuvent avoir encore une loi
+similaire.)</p>
 
 <p>
 Ou supposez que vous publiiez une parodie. Si elle est lue en Corée, vous
@@ -85,17 +85,17 @@
 contre vous serait appliqué où que vous habitiez.</p>
 
 <p>
-Il n'y a pas si longtemps, Yahoo a été poursuivi en France pour avoir mis en
-lien des sites américains qui mettaient aux enchères des souvenirs nazis, ce
-qui est autorisé aux États-Unis. Après qu'un tribunal Français ait 
demandé à
-Yahoo France de bloquer ces liens, Yahoo est allé en justice aux États-Unis,
-demandant un jugement pour que la décision de justice française ne puisse
-pas s'appliquer à la maison mère aux États-Unis.</p>
+Il n'y a pas si longtemps, Yahoo a été poursuivie en France pour avoir mis
+en lien des sites américains qui mettaient aux enchères des souvenirs nazis,
+ce qui est autorisé aux États-Unis. Après qu'un tribunal français ait 
obligé
+Yahoo France à bloquer ces liens, Yahoo a demandé à un tribunal américain 
de
+statuer que la décision de la justice française ne pouvait pas s'appliquer à
+la maison mère, aux États-Unis.</p>
 
 <p>
 Il peut sembler surprenant que des dissidents chinois exilés se soient
-joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient&nbsp;:
-leur mouvement démocratique dépend du résultat du procès.</p>
+joints à Yahoo dans l'affaire. Mais ils savaient ce qu'ils faisaient : leur
+mouvement démocratique dépend du résultat du procès.</p>
 
 <p>
 Voyez-vous, le nazisme n'est pas la seule conviction politique dont
@@ -106,22 +106,22 @@
 anti-gouvernementales chinoises y seront aussi applicables (ce qui est
 peut-être la raison pour laquelle la Chine s'est jointe aux négociations du
 traité de La Haye). Le gouvernement chinois peut facilement adapter sa loi
-sur la censure de manière que le traité de La Haye s'y applique&nbsp;; tout
-ce qu'il a à faire, c'est de donner le droit aux individus (et aux agences
-gouvernementales) de poursuivre les publications dissidentes.</p>
-
-<p>
-La Chine n'est pas le seul pays à bannir la critique du gouvernement&nbsp;;
-au moment de l'écriture de cet article, le gouvernement de Victoria (en
-Australie) poursuit l'auteur d'un livre appelé «&nbsp;La corruption de la
-police de Victoria&nbsp;» en vue de la suppression de l'ouvrage sur la base
-qu'il «&nbsp;scandalise les tribunaux&nbsp;». Ce livre est disponible sur
-Internet en dehors d'Australie. L'Australie participe au traité de La
-Haye&nbsp;; si le traité s'applique à de tels cas, un jugement australien
-contre le livre pourrait être utilisé pour le supprimer ailleurs.</p>
+sur la censure de manière que le traité de La Haye s'y applique ; tout ce
+qu'il a à faire, c'est de donner le droit aux individus (et aux agences
+gouvernementales) de poursuivre les publications contestataires.</p>
+
+<p>
+La Chine n'est pas le seul pays à bannir la critique du gouvernement ; au
+moment de l'écriture de cet article, le gouvernement de Victoria (en
+Australie) poursuit l'auteur d'un livre appelé « La corruption de la police
+de Victoria » en vue de la suppression de l'ouvrage au motif qu'il
+« scandalise les tribunaux ». Ce livre est disponible sur Internet en 
dehors
+d'Australie. L'Australie participe au traité de La Haye ; si le traité
+s'applique à de tels cas, un jugement australien contre le livre pourrait
+être utilisé pour le supprimer ailleurs.</p>
 
 <p>
-Au même moment, les travaux qui critiquent l'Islam ont eu à faire face à une
+Au même moment, les œuvres qui critiquent l'Islam ont eu à faire face à une
 censure grandissante en Égypte, un participant au traité de La Haye. Cela
 aussi pourrait être mondialisé par le traité de La Haye.</p>
 
@@ -130,14 +130,14 @@
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> pour se protéger des
 jugements étrangers contre l'expression de leurs opinions. Le projet de
 traité autorise un tribunal à ignorer un jugement étranger s'il est
-«&nbsp;manifestement incompatible avec les politiques publiques&nbsp;». Il
-s'agit d'un critère strict, donc vous ne pouvez pas compter dessus pour vous
-protéger juste parce que votre conduite est légale là où vous êtes. Ce 
qu'il
-couvre est uniquement à la discrétion d'un juge particulier. Il est
-improbable que ce critère vous aide contre des interprétations étrangères
-élargies du copyright, du droit des marques ou des brevets logiciels mais
-les tribunaux américains pourraient l'utiliser pour rejeter catégoriquement
-les jugements sur la censure.</p>
+« manifestement incompatible avec les politiques publiques ». Il s'agit 
d'un
+critère strict, donc vous ne pouvez pas compter dessus pour vous protéger
+juste parce que votre conduite est légale là où vous êtes. Ce qu'il couvre
+est uniquement à la discrétion d'un juge particulier. Il est improbable que
+ce critère vous aide contre des interprétations étrangères élargies du
+copyright, du droit des marques ou des brevets logiciels mais les tribunaux
+américains pourraient l'utiliser pour rejeter catégoriquement les jugements
+sur la censure.</p>
 
 <p>
 De toute façon, cela ne vous aidera même pas si vous publiez sur Internet
@@ -155,46 +155,46 @@
 
 <p>
 Est-ce que la poursuite de votre fournisseur d'accès vous semble tirée par
-les cheveux&nbsp;? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a
-annoncé des plans de fermeture d'usines en France, Olivier Malnuit a ouvert
-un site, jeboycottedanone.com, pour critiquer cette décision. Danone l'a
-poursuivi, non seulement lui mais aussi son fournisseur d'accès et son
-fournisseur de nom de domaine, pour «&nbsp;contrefaçon&nbsp;». Et en avril
-2001, a obtenu un jugement interdisant de mentionner le nom
-«&nbsp;Danone&nbsp;», que ce soit dans le nom de domaine ou dans le contenu
-de son site. Et pour tout dire, le fournisseur de nom de domaine, pris de
-peur, a retiré le domaine avant même que le tribunal ne rende sa 
décision.</p>
-
-<p>
-La réponse naturelle des dissidents français est de publier leurs critiques
-sur Danone en dehors de France, tout comme les dissidents chinois publient
-leurs critiques sur la Chine en dehors de Chine. Mais le traité de La Haye
-autoriserait Danone à les attaquer partout. Peut-être même cet article
-serait-il supprimé par son fournisseur d'accès ou le fournisseur d'accès de
-son fournisseur d'accès.</p>
+les cheveux ? C'est déjà arrivé. Quand la multinationale Danone a annoncé
+des plans de fermeture d'usines en France, Olivier Malnuit a ouvert un site,
+jeboycottedanone.com, pour critiquer cette décision. Danone l'a poursuivi,
+non seulement lui mais aussi son fournisseur d'accès et son fournisseur de
+nom de domaine, pour « contrefaçon »&hellip; et en avril 2001, a obtenu un
+jugement interdisant à Malnuit d'utiliser le nom « Danone », que ce soit
+dans son nom de domaine ou dans le contenu de son site. Plus symptomatique
+encore, le fournisseur de nom de domaine, pris de peur, a supprimé le
+domaine avant même que le tribunal ne rende sa décision.</p>
+
+<p>
+La réponse naturelle des contestataires français est de publier leurs
+critiques sur Danone en dehors de France, tout comme les contestataires
+chinois publient leurs critiques sur la Chine en dehors de Chine. Mais le
+traité de La Haye autoriserait Danone à les attaquer partout. Peut-être 
même
+cet article serait-il supprimé par son fournisseur d'accès ou le fournisseur
+d'accès de son fournisseur d'accès.</p>
 
 <p>
 Les effets potentiels du traité ne sont pas limités aux lois qui existent
-aujourd'hui. Quand cinquante pays savent que leurs jugements pourraient être
-appliqués en Amérique du Nord, en Europe et en Asie, ils seraient très
-tentés de passer des lois uniquement dans ce but.</p>
+aujourd'hui. Quand cinquante pays sauront que leurs jugements sont
+applicables en Amérique du Nord, en Europe et en Asie, la tentation sera
+grande de passer des lois uniquement dans ce but.</p>
 
 <p>
 Supposez, par exemple, que Microsoft veuille pouvoir imposer un copyright
-sur des langages ou des protocoles réseau. Microsoft pourrait se rapprocher
-d'un petit pays pauvre et lui offrir de dépenser cinquante millions de
-dollars par an pendant vingt ans si seulement ce pays faisait passer une loi
-disant que la mise en œuvre d'un langage ou d'un protocole de Microsoft
-constitue une infraction au copyright. Ils trouveraient certainement un pays
-qui accepterait leur offre. Ainsi, si vous mettiez en œuvre un programme
-compatible, Microsoft pourrait vous poursuivre dans ce pays et gagner. Une
-fois que le juge aurait tranché en sa faveur et interdit la distribution de
-votre programme, les tribunaux de votre pays appliqueraient le jugement
-contre vous, comme le veut le traité de La Haye.</p>
+sur des langages ou des protocoles réseau. Cette société pourrait se
+rapprocher d'un petit pays pauvre et lui offrir de dépenser cinquante
+millions de dollars par an pendant vingt ans si seulement ce pays faisait
+passer une loi disant que la mise en œuvre d'un langage ou d'un protocole de
+Microsoft constitue une infraction au copyright. Ils trouveraient
+certainement un pays qui accepterait leur offre. Alors, si vous mettiez en
+œuvre un programme compatible, Microsoft pourrait vous poursuivre dans ce
+pays et gagner. Une fois que le juge aurait tranché en sa faveur et interdit
+la distribution de votre programme, les tribunaux de votre pays
+appliqueraient le jugement contre vous, comme le veut le traité de La 
Haye.</p>
 
 <p>
-Cela vous semble invraisemblable&nbsp;? En l'an 2000, Cisco a fait pression
-sur le Liechtenstein, un petit pays européen, pour légaliser les brevets
+Cela vous semble invraisemblable ? En l'an 2000, Cisco a fait pression sur
+le Liechtenstein, un petit pays européen, pour légaliser les brevets
 logiciels. Et le responsable du lobbying d'IBM a menacé de nombreux pays
 européens d'arrêter ses investissements s'ils ne soutenaient pas les brevets
 logiciels. Au même moment, le représentant au commerce américain a fait
@@ -209,15 +209,15 @@
 <p>
 Un rassemblement d'associations de consommateurs (<a
 href="http://www.tacd.org/";>http://www.tacd.org/</a>) a recommandé en mai
-2001 que les brevets, les copyrights et les marques (la «&nbsp;propriété
-intellectuelle&nbsp;») soient exclus de l'application du traité de La Haye,
-car les lois qui couvrent ces domaines varient considérablement d'un les
-pays à l'autre.</p>
+2001 que les brevets, les copyrights et les marques (la « propriété
+intellectuelle ») soient exclus de l'application du traité de La Haye, car
+les lois qui couvrent ces domaines varient considérablement d'un pays à
+l'autre.</p>
 
 <p>
 Il s'agit d'une bonne recommandation, mais elle ne résout qu'une partie du
 problème. Les brevets et les extensions bizarres au copyright ne sont que
-deux des nombreuses excuses invoquées pour supprimer la publication dans
+deux des nombreuses excuses invoquées pour interdire la publication dans
 certains pays. Pour résoudre le problème complètement, tous les cas touchant
 à la légalité de la distribution ou de la transmission d'une information
 particulière devraient être exclus de la mondialisation par le traité et
@@ -231,12 +231,11 @@
 http://www.noepatents.org/hague</a>.
 -->
 En Europe, les opposants aux brevets logiciels travailleront activement pour
-la modification du traité de La Haye&nbsp;; pour plus d'informations, voir
-<a
+la modification du traité de La Haye ; pour plus d'informations, voir <a
 
href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html";>http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
 
 <p>
-Une conférence diplomatique commence aujourd'hui (le 6 juin 2001) pour
+Une conférence diplomatique commence aujourd'hui (le 6 juin 2001) pour
 travailler sur les détails du traité de La Haye. Nous devrions faire prendre
 conscience aux ministres et au public des dangers potentiels dès que
 possible.</p>
@@ -258,9 +257,10 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id="TransNote1">Le premier
-amendement est celui qui protège la liberté d'expression aux États-Unis. <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note du traducteur</b> : <ol>
+<li id="TransNote1">Le premier amendement est celui qui protège la liberté
+d'expression aux États-Unis. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -303,7 +303,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Benjamin Drieu.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -311,7 +311,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/judge-internet-usage.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/judge-internet-usage.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/judge-internet-usage.fr.html     6 Jul 2012 00:42:33 -0000       
1.7
+++ philosophy/judge-internet-usage.fr.html     17 Aug 2012 00:31:14 -0000      
1.8
@@ -20,25 +20,25 @@
 prudence et la responsabilité.</p>
 
 <p>Ces entreprises et leurs agences de comm. se plaisent à appeler ces
-pratiques <em>cloud computing</em> (informatique en nuage, ou informatique
-dans les nuages). De plus elles appliquent le même terme à des usages bien
-différents, tels que louer un serveur dédié, ce qui donne à ce terme un 
sens
-si large et indéfini qu'on ne peut rien lui faire dire de significatif. S'il
-a la moindre signification, elle ne peut que renvoyer à une attitude
-particulière face à l'informatique : l'attitude qui consiste à ne pas
-réfléchir sérieusement aux risques et aux implications d'une solution
-donnée. Peut-être que le nuage dont elles parlent est destiné à prendre
-forme dans l'esprit des utilisateurs.</p>
+pratiques « informatique en nuage » <cite>[cloud computing]</cite>. De plus
+elles appliquent le même terme à des usages bien différents, comme louer un
+serveur dédié, ce qui donne à ce terme un sens si large et indéfini qu'on 
ne
+peut rien lui faire dire de significatif. S'il a la moindre signification,
+elle ne peut que renvoyer à une attitude particulière face à
+l'informatique : l'attitude qui consiste à ne pas réfléchir sérieusement 
aux
+risques et aux implications d'une solution donnée. Peut-être que le nuage
+dont elles parlent est destiné à prendre forme dans l'esprit des
+utilisateurs.</p>
 
 <p>Pour clarifier un peu ce nuage, cet article examine différents produits et
-services qui impliquent des usages très différents (s'il vous plaît ne les
-interprétez pas comme du <em>cloud computing</em>), et les problèmes
-particuliers qu'ils soulèvent.</p>
-
-<p>Classons d'abord les types de problèmes qu'un usage <em>peut</em>
-soulever. De façon générale deux problèmes majeurs sont à considérer. 
L'un
-d'eux est la délégation du <em>traitement de vos données</em>, et l'autre
-est le <em>contrôle de votre activité informatique</em>.</p>
+services qui impliquent des usages très différents (s'il vous plaît, ne les
+interprétez pas comme de l'informatique en nuage), et les problèmes
+particuliers qu'ils posent.</p>
+
+<p>Classons d'abord les types de problèmes qu'un usage <em>peut</em> poser. De
+façon générale deux problèmes majeurs sont à considérer. L'un d'eux est 
la
+délégation du <em>traitement de vos données</em>, et l'autre est le
+<em>contrôle de votre activité informatique</em>.</p>
 
 <p>Le traitement de vos données peut donner lieu à plusieurs problèmes : un
 service virtuel peut perdre vos données, les altérer, les montrer à
@@ -47,14 +47,15 @@
 compréhensibles ; leur importance dépend du type de données dont il 
s'agit.</p>
 
 <p>Gardez à l'esprit qu'une société américaine (ou l'une de ses 
succursales) a
-légalement l'obligation de transmettre, sur demande du FBI et sans mandat
+légalement l'obligation de transmettre, sur demande du <acronym
+title="Federal Bureau of Investigation">FBI</acronym> et sans ordonnance
 d'un tribunal, à peu près toutes les données qu'elle possède sur un
-utilisateur. C'est un des effets du <em>USA PATRIOT Act</em> dont le nom,
-beau spécimen de langue de bois, est aussi orwellien que son contenu. Nous
-savons que malgré la légèreté des obligations que cette loi impose au
-<acronym title="Federal Bureau of Investigation">FBI</acronym>, ce dernier
-les viole de façon systématique. Le sénateur Wyden a dit que s'il pouvait
-révéler publiquement quelles entorses le FBI fait à cette loi, <a
+utilisateur. C'est un des effets du <cite>USA PATRIOT Act</cite> dont le
+nom, beau spécimen de langue de bois, est aussi orwellien que le
+contenu. Nous savons que malgré la légèreté des obligations que cette loi
+impose au FBI, ce dernier les viole de façon systématique. Le sénateur Wyden
+a dit que s'il pouvait révéler publiquement quelles entorses le FBI fait à
+cette loi, <a
 href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/";>le grand
 public serait en colère</a>. Les organisations européennes pourraient violer
 les lois de leurs nations sur la protection des données en les confiant à
@@ -66,42 +67,42 @@
 l'utilisation de logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non libres).</p>
 
-<p>Avec les logiciels il existe deux possibilités : soit l'utilisateur 
contrôle
-le logiciel, soit c'est le logiciel qui contrôle l'utilisateur. Nous
-appelons le premier cas « logiciel libre » <em>[free software],</em><a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> libre comme l'air,
-car les utilisateurs ont le contrôle effectif du logiciel s'ils possèdent
-certaines libertés essentielles. Nous l'appelons aussi <em>free/libre</em>
-pour souligner qu'il s'agit de liberté, <a
-href="/philosophy/free-sw.html">non de prix</a>. Le second cas est le
-logiciel privateur. Windows et MacOS sont privateurs, de même qu'iOS, le
-logiciel de l'iPhone. Un tel système d'exploitation contrôle ses
-utilisateurs, et une société contrôle le système.</p>
+<p>Avec le logiciel il existe deux possibilités : soit l'utilisateur 
contrôle
+le programme, soit c'est le programme qui contrôle l'utilisateur. Dans le
+premier cas, nous l'appelons « logiciel libre » <cite>[free
+software]</cite>,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
+libre comme l'air, parce que si les utilisateurs possèdent certaines
+libertés essentielles, ils ont le contrôle effectif du logiciel. Nous
+l'appelons aussi <cite>free/libre</cite> pour souligner qu'il s'agit de
+liberté, <a href="/philosophy/free-sw.html">non de prix</a>. Dans le second
+cas, c'est un logiciel privateur. Windows et MacOS sont privateurs, de même
+qu'iOS, le logiciel de l'iPhone. Un système d'exploitation comme ceux-là
+contrôle ses utilisateurs, et une entreprise contrôle le système.</p>
 
 <p>Quand une grande société a un tel pouvoir sur les utilisateurs il y a des
 chances quelle en abuse. Il n'est donc pas surprenant que Windows et iOS
 soient connus pour leurs fonctionnalités destinées à espionner et
 restreindre l'utilisateur, et pour leurs « portes dérobées »
-<em>[backdoors]</em>. Quand les utilisateurs parlent d'« évasion »
-<em>[jailbreaking]</em> à propos de l'iPhone, ils reconnaissent que ce
+<cite>[backdoors]</cite>. Quand les utilisateurs parlent d'« évasion »
+<cite>[jailbreaking]</cite> à propos de l'iPhone, ils reconnaissent que ce
 produit est aliénant.</p>
 
 <p>Quand un service fait une tâche informatique pour l'utilisateur, celui-ci
-perd le contrôle de cette tâche. Nous appelons cette pratique SaaS
-<em>[Software as a service]</em>, ou « logiciel en tant que service ». Cela
-équivaut à utiliser un programme privateur avec une fonctionnalité espionne
-et une porte dérobée. <a
+perd le contrôle de cette tâche. Nous appelons cette pratique <acronym
+title="Software as a Service">SaaS</acronym>, ou « logiciel en tant que
+service ». Cela équivaut à utiliser un programme privateur avec une
+fonctionnalité espionne et une porte dérobée. <a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> C'est à éviter
 catégoriquement.</a></p>
 
-<p>Maintenant que nous avons classé les problèmes potentiels, considérons la
-manière dont les différents produits et services soulèvent ces 
problèmes.</p>
+<p>Maintenant que nous avons classé les problèmes potentiels, examinons la
+manière dont ils se posent avec plusieurs  produits et services.</p>
 
-<p>Premièrement considérons iCloud, un service d'Apple en préparation, dont 
les
+<p>Considérons d'abord iCloud, un service d'Apple en préparation, dont les
 fonctionnalités (selon des renseignements préliminaires) permettront aux
 utilisateurs de copier de l'information sur un serveur et d'y accéder
-ultérieurement de n'importe où (ou de laisser des utilisateurs y accéder de
-là-bas). Ce n'est pas du logiciel en tant que service car cela ne fait
+ultérieurement de n'importe où (ou de laisser d'autres utilisateurs y
+accéder). Ce n'est pas du logiciel en tant que service car cela ne fait
 aucune tâche informatique pour l'utilisateur, donc ce dernier problème ne se
 pose pas.</p>
 
@@ -110,26 +111,26 @@
 font les autres services. Apple aura probablement accès à ces données, que
 ce soit pour ses propres objectifs ou pour les objectifs de tiers. Si c'est
 le cas, la justice pourra y accéder par une « injonction de produire des
-documents » <em>[subpoena]</em> adressée à Apple (<em>pas</em> à
+documents » <cite>[subpoena]</cite> adressée à Apple (<em>pas</em> à
 l'utilisateur). Le FBI pourrait y accéder sans injonction. Les entreprises
 du cinéma et de la musique, ou leurs usines à procès, pourraient aussi y
 accéder. Le seul moyen d'éviter cela serait de chiffrer les données sur la
-machine de l'utilisateur avant envoi des données, et de les déchiffrer sur
-la machine de l'utilisateur après récupération.</p>
+machine de l'utilisateur avant envoi des données, et de les déchiffrer,
+toujours sur la machine de l'utilisateur, après récupération.</p>
 
 <p>Dans le cas spécifique de l'iCloud, tous les utilisateurs feront tourner un
 logiciel d'Apple, ainsi de toute façon Apple aura un contrôle total sur
 leurs données. Une fonctionnalité espionne a été découverte dans les
 logiciels de l'iPhone et de l'iPad début 2011, amenant les gens à parler de
-<em>spyPhone</em> (téléphone espion). Apple pourrait ajouter une nouvelle
-fonctionnalité espionne dans la prochaine « mise à jour », et serait 
seule à
-le savoir. Si vous êtes assez stupide pour utiliser un iPhone ou un iPad, il
-se peut que l'iCloud ne rende pas les choses pires qu'elles ne le sont déjà,
-mais ce n'est pas une raison pour le recommander.</p>
+<cite>spyPhone</cite> (téléphone espion). Apple pourrait ajouter une
+nouvelle fonctionnalité espionne dans la prochaine « mise à jour », et
+serait seule à le savoir. Si vous êtes assez stupide pour utiliser un iPhone
+ou un iPad, il se peut que l'iCloud ne rende pas les choses pires qu'elles
+ne le sont déjà, mais ce n'est pas une raison pour le recommander.</p>
 
 <p>Maintenant considérons le cas d'Amazon EC2, un service avec lequel le 
client
 loue un ordinateur virtuel (hébergé sur un serveur dans un centre de données
-<em>[data center]</em>) qui fait tout ce que le client a programmé.</p>
+d'Amazon) qui fait tout ce que le client a programmé.</p>
 
 <p>Ces ordinateurs tournent sous le <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">système
 d'exploitation GNU/Linux</a>, et l'utilisateur du service peut choisir tous
@@ -146,11 +147,11 @@
 qu'Amazon ait mis quelque chose de malfaisant, ou simplement peu pratique,
 dans les versions qu'elle propose. Mais cela peut ne pas vraiment poser
 problème, étant donné les autres défauts. L'un d'eux est le contrôle 
ultime
-de l'ordinateur et de ses données par Amazon. L'État peut enjoindre à Amazon
-de lui fournir toutes ces données. Si vous les aviez chez vous ou à votre
-bureau, c'est à vous que l'État devrait adresser l'injonction, et vous
+de l'ordinateur et de ses données par Amazon. L'État peut obtenir toutes ces
+données d'Amazon au moyen d'une injonction. Si vous les aviez chez vous ou à
+votre bureau, c'est à vous que l'injonction devrait être adressée, et vous
 auriez une possibilité de la contester devant le tribunal. Amazon n'a
-peut-être pas envie de contester l'injonction en votre nom.</p>
+peut-être pas envie de la contester en votre nom.</p>
 
 <p>Amazon pose des conditions à ce que vous pouvez faire avec ces serveurs, et
 peut interrompre le service si elle interprète vos actions comme étant en
@@ -165,29 +166,29 @@
 être un logiciel libre, du moins le système de base, bien que l'expérience
 d'Android suggère qu'il puisse inclure aussi des programmes non libres.</p>
 
-<p>La caractéristique de ce système, son objectif, était de refuser à ses
-utilisateurs deux fonctionnalités essentielles que GNU/Linux et les autres
-systèmes procurent normalement : stocker les données localement et faire
-tourner les applications en local. À la place, ChromeOS devrait être conçu
-pour obliger les utilisateurs à sauvegarder leurs données sur des serveurs
-(normalement des serveurs Google, je présume) et aussi à laisser ces
-serveurs faire leurs tâches informatiques. Cela soulève immédiatement les
+<p>La caractéristique de ce système, son objectif initial, était de refuser 
à
+ses utilisateurs deux fonctionnalités essentielles que GNU/Linux et les
+autres systèmes procurent normalement : stocker les données localement et
+faire tourner les applications en local. Au lieu de cela, ChromeOS serait
+conçu pour obliger les utilisateurs à sauvegarder leurs données sur des
+serveurs (normalement des serveurs Google, je présume) et aussi à laisser
+ces serveurs faire leurs tâches informatiques. Cela pose immédiatement les
 deux types de problèmes sous leur forme la plus aiguë. ChromeOs, tel qu'il a
 été envisagé, ne pourrait devenir acceptable pour les utilisateurs que s'ils
 installaient une version modifiée du système restaurant les fonctionnalités
 de stockage et applicatives locales.</p>
 
 <p>Plus récemment j'ai appris que Google avait reconsidéré cette décision 
et
-pourrait réincorporer ces fonctionnalités locales. Dans ce cas, ChromeOs
+pourrait réincorporer ces fonctionnalités locales. Si c'est le cas, ChromeOs
 pourrait bien devenir quelque chose que les gens peuvent utiliser en toute
-liberté - s'il évite des quantités d'autres problèmes que <a
+liberté – s'il évite des quantités d'autres problèmes que <a
 href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> nous observons
-aujourd'hui dans Android</a>.</p>
+aujourd'hui avec Android</a>.</p>
 
 <p>Comme ces exemples le montrent, chaque usage soulève son lot de problèmes,
 et doit être apprécié d'après ses caractéristiques propres. Des 
déclarations
-vagues, comme le sont toutes celles qui se servent du terme <em>cloud
-computing</em>, ne peuvent être que des obstacles à cette évaluation.</p>
+vagues, comme le sont toutes celles qui se servent du terme « informatique
+en nuage », ne peuvent être que des obstacles à cette évaluation.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
@@ -199,11 +200,11 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Le mot anglais <em>free</em> a deux significations
-fréquentes : « libre » et « gratuit ». En français, « libre » 
n'a pas cette
-ambiguïté. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations :
+« libre » et « gratuit ». En français, « libre » n'a pas cette 
ambiguïté. <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -245,7 +246,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html   16 Jul 2012 00:30:59 
-0000      1.10
+++ philosophy/keep-control-of-your-computing.fr.html   17 Aug 2012 00:31:14 
-0000      1.11
@@ -13,7 +13,7 @@
 pas !</h2>
 <p>par Richard Stallman<br />Publié initialement sur <cite>Der Spiegel 
Online</cite></p>
 
-<p>Le World Wide Web, développé par Tim Berners Lee dans les années 90 en 
tant
+<p>Le World Wide Web, développé par Tim Berners Lee dans les années 90 en 
tant
 que système destiné à la publication et à la lecture d'informations, se
 transforme lentement en un système de traitement de l'information à
 distance. Il stockera vos données et des données vous concernant, limitant
@@ -22,13 +22,13 @@
 pourrez pas contrôler ce qu'il fait. Il propose diverses attractions
 tentantes, mais vous devez y résister.</p>
 
-<p>Dans les années 80, la plupart des gens n'utilisaient pas d'ordinateur ;
+<p>Dans les années 80, la plupart des gens n'utilisaient pas d'ordinateur ;
 ceux qui le faisaient utilisaient principalement des ordinateurs individuels
 ou des services en temps partagé. Tous deux vous autorisaient à installer
 les logiciels de votre choix. Tous deux vous donnaient un contrôle total sur
 vos données, bien qu'il ne soit pas clair quel accès les services en temps
 partagé fournissaient au FBI. Quoi qu'il en soit, les services en temps
-partagé ont quasiment disparu dans les années 90.</p>
+partagé ont quasiment disparu dans les années 90.</p>
 
 <p>Cela ne signifie pas que ces utilisateurs avaient le contrôle de leur
 informatique. Avec le logiciel, soit les utilisateurs contrôlent le
@@ -73,22 +73,22 @@
 votre ordinateur, vous n'avez aucun contrôle sur ce qu'ils y font.</p>
 
 <p>Ensuite vient la question du stockage de vos données sur des serveurs
-d'entreprise. Les plus grandes de ces entreprises ont peu de respect pour la
-vie privée des utilisateurs. Par exemple, si vous placez vos données sur
-Facebook, des entreprises paient Facebook (pas vous) pour l'usage de ces
-données. Elles paient Facebook (pas vous) pour lancer des publicités
-utilisant votre visage.</p>
+appartenant à des entreprises. Les plus grandes de ces entreprises ont peu
+de respect pour la vie privée des utilisateurs. Par exemple, si vous placez
+vos données sur Facebook, des sociétés paient Facebook (pas vous) pour
+l'usage de ces données. Elles paient Facebook (pas vous) pour lancer des
+publicités utilisant votre visage.</p>
 
-<p>Les entreprises de temps partagé des années 80 traitaient généralement 
les
+<p>Les entreprises de temps partagé des années 80 traitaient généralement 
les
 données de leurs utilisateurs avec respect, bien qu'elles aient pu parfois
 les abuser, car leurs utilisateurs étaient des clients payants et pouvaient
 les quitter. Les utilisateurs de Facebook ne paient pas, donc ils ne sont
 pas ses clients. Ils sont sa marchandise, destinée à être vendue à d'autres
 entreprises. Si l'entreprise est aux USA ou est une filiale d'une entreprise
-américaine, le FBI peut collecter ces données à sa guise, sans même un
-mandat du tribunal, en vertu d'une loi des USA anti-américaine <em>
-[un-American]</em>, nommée dans la plus pure des langues de bois le
-<em>Patriot Act</em>.</p>
+américaine, le FBI peut collecter ces données à sa guise, sans même une
+ordonnance du tribunal, en vertu d'une loi des USA anti-américaine
+<cite>[un-American]</cite>, nommée dans la plus pure des langues de bois le
+<cite>Patriot Act</cite>.</p>
 
 <p>Des services offrent également de traiter les données des
 utilisateurs. Concrètement, cela signifie que les utilisateurs effectuent
@@ -98,7 +98,7 @@
 <p>Il existe une campagne de marketing systématique qui cherche à conduire 
les
 utilisateurs à confier leurs traitements et leurs données à des entreprises
 auxquelles ils n'ont absolument aucune raison de faire confiance. Son slogan
-est « informatique dans les nuages » <em>[cloud computing]</em>, une
+est « informatique dans les nuages » <cite>[cloud computing]</cite>, une
 expression utilisée pour tellement de structures de traitement de
 l'information différentes que sa seule signification véritable est :
 « Faites-le sans réfléchir à ce que vous faites ».</p>
@@ -108,7 +108,7 @@
 ses traitements à distance. Comble de l'ironie, c'est un logiciel libre, une
 version de GNU/Linux. Les utilisateurs auront accès au code source, et
 pourraient même le modifier afin de permettre un traitement local et un
-stockage local – à supposer que la machine dispose de suffisamment de
+stockage local – à supposer que la machine dispose de suffisamment de
 mémoire et qu'elle permette aux utilisateurs d'installer leur propre version
 des logiciels. S'ils sont comme les téléphones Android, la plupart des
 équipements sous ChromeOS seront conçus pour empêcher les utilisateurs de le
@@ -138,9 +138,9 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol><li id="TransNote1">Autre traduction de
-<em>proprietary</em> : propriétaire. <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -196,7 +196,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:30:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/kragen-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/kragen-software.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/kragen-software.fr.html  6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.25
+++ philosophy/kragen-software.fr.html  17 Aug 2012 00:31:15 -0000      1.26
@@ -23,15 +23,15 @@
 pas été bien explorées.
 </p>
 <p>
-L'une d'elles est la suivante&nbsp;: cela ne fonctionne pas bien de les
-vendre de la même manière que vous vendriez des esclaves, des lieux ou des
-choses&nbsp;; n'importe lequel de vos clients peut faire un nombre illimité
-de copies à prix coûtant, ou moins. Les frictions du marché font
-actuellement de la vente de logiciels un modèle commercial viable. Mais
-peut-être que les marques jouent un rôle également ; il y a une question 
que
-l'on se pose&nbsp;: Red Hat vend-il ses CD à 50&nbsp;$ parce que les gens
-aiment la marque Red Hat, ou seulement parce qu'ils ne savent pas qu'ils
-peuvent acheter pratiquement le même CD chez CheapBytes pour 2&nbsp;$&nbsp;?
+L'une d'elles est la suivante : cela ne fonctionne pas bien de les vendre de
+la même manière que vous vendriez des esclaves, des lieux ou des choses ;
+n'importe lequel de vos clients peut faire un nombre illimité de copies à
+prix coûtant, ou moins. Les frictions du marché font actuellement de la
+vente de logiciels un modèle commercial viable. Mais peut-être que les
+marques jouent un rôle également ; il y a une question que l'on se pose :
+Red Hat vend-il ses CD à 50 $ parce que les gens aiment la marque Red Hat,
+ou seulement parce qu'ils ne savent pas qu'ils peuvent acheter pratiquement
+le même CD chez CheapBytes pour 2 $ ?
 </p>
 
 <h4 id="SEC2">Le passé et le présent</h4>
@@ -40,46 +40,45 @@
 idées dans l'esprit des gens, dans les lieux et dans les choses. Un juriste
 peut très bien gagner pas mal d'argent en recrachant les idées appropriées,
 sans faire preuve de créativité particulière, ou en débitant simplement des
-procédures apprises par cœur &ndash; la plupart des testaments tomberaient
-dans cette catégorie. J'ai dû me rendre au musée Georgia O'Keeffe pour voir
-d'anciennes peintures de Georgia, car les photos ne sont pas
-autorisées. C'est pourquoi ils ont pu me faire payer un billet d'entrée (un
-très beau musée d'ailleurs ; si vous y allez, ne prenez pas le passe
-« quatre jours », leur collection est plutôt réduite). Un livre peut 
être
-vendu plus cher que le coût de son impression car les idées sont difficiles
-à séparer de leur manifestation physique.
+procédures apprises par cœur – la plupart des testaments tomberaient dans
+cette catégorie. Je dois me rendre au musée Georgia O'Keeffe pour voir les
+anciens tableaux de Georgia, car les photos ne sont pas autorisées. C'est
+pourquoi ils peuvent me faire payer un billet d'entrée (un très beau musée
+d'ailleurs ; si vous y allez, ne prenez pas le passe « quatre jours », 
leur
+collection est plutôt réduite). Un livre peut être vendu plus cher que le
+coût de son impression car les idées sont difficiles à séparer de leur
+manifestation physique.
 </p>
 <p>
 Le logiciel rend plus facile de séparer les idées, d'une part, des gens,
 lieux ou objets, d'autre part. Si j'achète un ordinateur pour envoyer des
 courriels et que je veuille faire des fractales, je n'ai pas besoin
 d'acheter une nouvelle machine pour faire des fractales. J'ai seulement
-besoin de télécharger un logiciel destiné à faire des fractales. Si je veux
-calculer le point de rupture d'une traverse, je n'ai pas besoin d'engager un
+besoin de télécharger un logiciel destiné à cet usage. Si je veux calculer
+le point de rupture d'une traverse, je n'ai pas besoin d'engager un
 ingénieur en calcul de structures ; je peux télécharger un logiciel
 d'analyse par la « méthode des éléments finis » et simuler le stress de 
la
 structure jusqu'à ce qu'elle cède. Je n'ai pas besoin d'aller au musée pour
 voir les fractales de mon voisin ; je peux les mettre tout simplement sur
-mon écran &ndash; après les avoir téléchargées, bien sûr.
+mon écran – après les avoir téléchargées, bien sûr.
 </p>
 <p>
 C'est un changement spectaculaire.
 </p>
 
-<h4 id="SEC3">Des logiciels verrouillés&nbsp;: l'avenir&nbsp;?</h4>
+<h4 id="SEC3">Des logiciels verrouillés : l'avenir ?</h4>
 <p>
-Et c'était la nature des applications informatiques, en général, jusqu'à
-récemment. Mais maintenant, nous avons le web, et les gens parlent beaucoup
-d'ordinateurs intégrés spécifiques d'une application. Soudain, les gens
-peuvent fournir des applications comme ils le faisaient auparavant, mais ils
-peuvent verrouiller le logiciel &ndash; les idées &ndash; dans des lieux et
-des objets.
+Voilà ce qu'était en général la nature des applications informatiques,
+jusqu'à récemment. Mais maintenant, nous avons le web, et les gens parlent
+beaucoup d'ordinateurs intégrés, spécifiques d'une application. Soudain, on
+peut fournir des applications comme on le faisait auparavant, mais on peut
+verrouiller le logiciel – les idées – dans des lieux et des objets.
 </p>
 <p>
 Par exemple, j'ai un cédérom qui contient l'ensemble des listings
 téléphoniques américains. Avec suffisamment de temps et d'expertise, je peux
 extraire ces listings et les mettre sur un site web (j'ai d'abord besoin de
-faire de la rétro-ingénierie sur la structure de la base de données dans
+faire de la rétroingénierie sur la structure de la base de données dans
 laquelle ils sont stockés). Je peux exécuter des tests de corrélation pour
 voir si des personnes portant un certain nom ont une répartition spatiale
 plus biaisée que les autres à l'intérieur d'une ville (ce qui indiquerait
@@ -91,20 +90,20 @@
 <p>
 Il y a également plusieurs sites web qui contiennent les mêmes listings
 téléphoniques, ou des versions plus récentes. Je ne peux rien faire de tout
-cela avec ces sites web car les listings téléphoniques &ndash; une
-idée &ndash; sont verrouillés dans le site web &ndash; un lieu, ou une
-chose, cela dépend du point de vue.
+cela avec ces sites web car les listings téléphoniques – une idée – 
sont
+verrouillés dans le site web – un lieu, ou une chose, cela dépend du point
+de vue.
 </p>
 <p>
 Une autre méthode est de verrouiller l'information dans des
 objets. L'algorithme Skipjack de la <abbr title="National Security
-Agency">NSA</abbr> a été classé secret il y a plusieurs années ; des mises
-en œuvre sont largement disponibles, mais seulement sur des équipements
-spéciaux protégés. Ceci a permis de les déployer largement derrière le
-rideau de fer qui entoure la recherche secrète, et ils comptaient le
-déployer largement dans le monde extérieur aussi (jusqu'ici, je suis de
-l'autre côté du rideau). Récemment, les événements les ont forcés à
-distribuer des mises en œuvre logicielles de Skipjack, et ils l'ont donc
+Agency">NSA</abbr> a été classé secret il y a plusieurs années ; des
+implémentations sont largement disponibles, mais seulement sur des
+équipements spéciaux protégés. Ceci a permis de les déployer largement
+derrière le rideau de fer qui entoure la recherche secrète, et ils
+comptaient le déployer largement dans le monde extérieur aussi (jusqu'ici,
+je suis de l'autre côté du rideau). Récemment, les événements les ont 
forcés
+à distribuer des implémentations logicielles de Skipjack, et ils l'ont donc
 déclassifié. Voir <a
 
href="http://www.counterpane.com/crypto-gram-9807.html#skip";>http://www.counterpane.com/crypto-gram-9807.html#skip</a>
 pour plus de détails.
@@ -114,24 +113,24 @@
 <p>
 Posséder mon propre annuaire téléphonique me donne plus de liberté. D'un
 autre côté, cela nécessite que j'installe un logiciel sur ma machine, ce qui
-donne au logiciel un certain degré de contrôle sur mon ordinateur. Dans ce
-cas particulier, le logiciel fonctionne sous Windows 95, c'est pourquoi il
-exige un contrôle total sur ma machine. Donc, c'est en fait beaucoup plus
-commode pour moi de me rendre simplement sur la page web et de remplir le
-formulaire pour trouver le numéro de téléphone de quelqu'un.
+lui donne un certain degré de contrôle sur mon ordinateur. Dans ce cas
+particulier, le logiciel fonctionne sous Windows 95, c'est pourquoi il exige
+un contrôle total sur ma machine. Donc, c'est en fait beaucoup plus commode
+pour moi de me rendre simplement sur la page web et de remplir le formulaire
+pour trouver le numéro de téléphone de quelqu'un.
 </p>
 <p>
 De plus, l'information stockée dans les objets est beaucoup plus pratique
 que l'information stockée dans du logiciel ; un équipement dédié est 
souvent
-beaucoup plus facile à utiliser qu'un ordinateur à usage universel. C'est
-pourquoi beaucoup d'analystes prévoient une diminution de l'utilisation
-d'ordinateurs universels en faveur d'équipements dédiés.
+beaucoup plus facile à utiliser qu'un ordinateur polyvalent. C'est pourquoi
+beaucoup d'analystes prévoient une diminution de l'utilisation d'ordinateurs
+polyvalents en faveur d'équipements dédiés.
 </p>
 <p>
 Je suis quelque peu inquiet de cette tendance. J'aime me servir
-d'ordinateurs à usage universel &ndash; bien que j'admette qu'ils soient
-souvent plus difficiles à utiliser. J'aime la liberté qu'ils me
-donnent. L'ordinateur est juste une extension de mon esprit.
+d'ordinateurs polyvalents – bien que j'admette qu'ils soient souvent plus
+difficiles à utiliser. J'aime la liberté qu'ils me donnent. L'ordinateur est
+juste une extension de mon esprit.
 </p>
 <p>
 Les sites web et les équipements dédiés ne sont pas comme cela. Ils ne me
@@ -141,53 +140,51 @@
 distants.
 </p>
 <p>
-Que signifie la liberté logicielle dans un tel environnement&nbsp;? Il n'est
+Que signifie la liberté logicielle dans un tel environnement ? Il n'est
 certainement pas mauvais en soi de faire tourner un serveur web sans
 proposer mon logiciel et mes bases de données en téléchargement (quand bien
 même, il ne serait pas possible pour la plupart des gens de les
 télécharger ; le serveur de brevets d'IBM s'appuie sur une base de données
-de plusieurs teraoctets).
+de plusieurs téraoctets).
 </p>
 <p>
-Je crois que les logiciels &ndash; et particulièrement les logiciels open
-source &ndash; ont la capacité de donner aux particuliers un contrôle
-nettement plus important sur leur propre vie, car ils consistent en idées et
-non pas en personnes, en lieux ou en objets. La tendance à l'utilisation
-d'équipements dédiés et de serveurs distants pourrait renverser la
-situation.
+Je crois que les logiciels – et particulièrement les logiciels open 
source –
+ont la capacité de donner aux particuliers un contrôle nettement plus
+important sur leur propre vie, car ils consistent en idées et non pas en
+personnes, en lieux ou en objets. La tendance à l'utilisation d'équipements
+dédiés et de serveurs distants pourrait renverser la situation.
 </p>
 <p>
-Quel est l'intérêt d'avoir un logiciel libre gravé dans une ROM&nbsp;? Un
+Quel est l'intérêt d'avoir un logiciel libre gravé dans une ROM ? Un
 logiciel est-il encore libre si je dois décortiquer une ROM pour lire le
 code source et le graver dans une nouvelle ROM pour faire fonctionner une
-version modifiée&nbsp;? Qu'est-ce que cela signifie d'avoir un logiciel
-libre exécutant une application accessible à distance sur un serveur
-web&nbsp;? Même avec les meilleures intentions il devient difficile, avec
-ces technologies, de donner aux utilisateurs la liberté dont ils bénéficient
-avec les PC.
+version modifiée ? Qu'est-ce que cela signifie d'avoir un logiciel libre
+exécutant une application accessible à distance sur un serveur web ? Même
+avec les meilleures intentions il devient difficile, avec ces technologies,
+de donner aux utilisateurs la liberté dont ils bénéficient avec les PC.
 </p>
 
 <h4 id="SEC5">Comment le combattre</h4>
 <p>
 Il est plus cher d'acheter un nouvel équipement que de télécharger un
 logiciel et de l'installer sur ma machine. C'est pourquoi les gens
-n'utiliseront pas d'équipements dédiés s'ils ne donnent pas d'avantages.
+n'utiliseront pas les équipements dédiés s'ils ne donnent pas d'avantages.
 </p>
 <p>
 Mais ils donnent vraiment des avantages. Ils sont <strong>vraiment</strong>
-plus faciles à utiliser que les ordinateurs universels. Un bouton pour
-chaque fonction ; pas de modes spéciaux dans lesquels les boutons font
-d'autres choses, ou rien du tout. Un affichage pour chaque variable d'état ;
-vous n'avez pas à cliquer sur des objets pour les rendre visibles. Je ne
-pense pas que ce soit une limitation inhérente aux ordinateurs universels,
-mais plutôt une limitation de leur état actuel.
+plus faciles à utiliser que les ordinateurs polyvalents. Un bouton pour
+chaque fonction ; pas de mode spécial dans lequel les boutons font autre
+chose, ou rien du tout. Un affichage pour chaque variable d'état ; vous
+n'avez pas à cliquer sur des objets pour les rendre visibles. Je ne pense
+pas que ce soit une limitation inhérente aux ordinateurs polyvalents, mais
+plutôt une limitation de leur état actuel.
 </p>
 <p>
 Et autre chose, ils fonctionnent, tout simplement. Souvent ce n'est pas le
-cas des ordinateurs universels, particulièrement quand ils fonctionnent avec
-des systèmes d'exploitation de Microsoft. Même dans le meilleur des cas,
-vous devez toujours perdre du temps à faire des choses qui n'ont rien à voir
-avec ce que vous voulez faire &ndash; taper une lettre ou autre. Plus
+cas des ordinateurs polyvalents, particulièrement quand ils fonctionnent
+avec des systèmes d'exploitation de Microsoft. Même dans le meilleur des
+cas, vous devez toujours perdre du temps à faire des choses qui n'ont rien à
+voir avec ce que vous voulez faire – taper une lettre ou autre. Plus
 généralement, vous devez cliquer ici ou là pendant une dizaine de
 secondes. Au pire, vous devez réinstaller Windows et l'application,
 reconfigurer des périphériques, et  réinstaller leurs pilotes avant de faire
@@ -203,27 +200,27 @@
 dire). Et cela prend également plus de temps.
 </p>
 <p>
-Si les ordinateurs universels veulent survivre à l'assaut des petits
+Si les ordinateurs polyvalents veulent survivre à l'assaut des petits
 boîtiers bon marché, ils devront devenir aussi faciles à utiliser et aussi
 fiables que ces équipements dédiés, et il devra être aussi simple d'y
 installer des logiciels. Cela nécessite un environnement totalement
 différent de celui dont nous disposons sur nos ordinateurs de bureau
 aujourd'hui ; sans surprise, GNU/Linux est le système qui s'en rapproche le
-plus&nbsp;; plus que tout autre que j'aie essayé (Squeak pourrait même être
+plus ; plus que tout autre que j'aie essayé (Squeak pourrait même être
 mieux, mais je ne l'ai pas encore essayé). Mais GNU/Linux est incroyablement
 loin de compte. Cela nécessitera des équipements différents aussi bien que
 des logiciels différents.
 </p>
 <p>
 Les avantages des serveurs distants sont similaires : facilité d'utilisation
-grâce aux interfaces uniformes via un navigateur web, «&nbsp;ça marche sans
-histoire&nbsp;», et pas d'installation &ndash; on les utilise, c'est
-tout. Mais ils ont aussi d'autres avantages&nbsp;: ils peuvent fournir des
-services qui nécessitent d'importantes capacités de stockage ou de puissance
-de calcul, qui ne peuvent raisonnablement pas être fournies par votre
-machine, à moins de dépenser des fortunes (télécharger la base de données
-d'AltaVista chaque jour serait un moyen vraiment inefficace de faire des
-recherches sur le web).
+grâce aux interfaces uniformes via un navigateur web, « ça marche sans
+histoire », et pas d'installation – on les utilise, c'est tout. Mais ils 
ont
+aussi d'autres avantages : ils peuvent fournir des services qui nécessitent
+d'importantes capacités de stockage ou de puissance de calcul, qui ne
+peuvent raisonnablement pas être fournies par votre machine, à moins de
+dépenser des fortunes (télécharger la base de données d'AltaVista chaque
+jour serait un moyen vraiment inefficace de faire des recherches sur le
+web).
 </p>
 <p>
 Je pense que ces avantages supplémentaires sont probablement impossibles à
@@ -267,7 +264,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -275,7 +272,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html        6 Jul 2012 00:42:34 -0000       
1.31
+++ philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html        17 Aug 2012 00:31:15 -0000      
1.32
@@ -10,10 +10,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
 <h2>Introduction à <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Logiciel
-libre, société libre&nbsp;: essais choisis de Richard M. 
Stallman</i></a></h2>
+libre, société libre : essais choisis de Richard M. Stallman</i></a></h2>
 
 <p>
-par Lawrence Lessig, professeur de droit, <em>Stanford Law School</em>
+par Lawrence Lessig, professeur de droit, <cite>Stanford Law School</cite>
 </p>
 
 <p>
@@ -21,7 +21,7 @@
 l'air du temps. Quelquefois, ces philosophes sont reconnus comme tels ;
 souvent cela prend des générations avant qu'ils soient reconnus. Mais
 reconnus ou pas, une époque reste marquée par les gens qui parlent de leurs
-idéaux, dans le murmure d'un poème, ou l'explosion d'un mouvement politique.
+idéaux, dans le murmure d'un poème ou l'explosion d'un mouvement politique.
 </p>
 <p>
 Notre génération a un philosophe. Il n'est ni artiste, ni écrivain
@@ -30,105 +30,102 @@
 Technology">MIT</abbr>, comme programmeur et architecte concepteur de
 logiciels de système d'exploitation. Il a bâti sa carrière sur la scène
 publique comme programmeur et architecte fondateur d'un mouvement pour la
-liberté, dans un monde de plus en plus défini par le «&nbsp;code&nbsp;».
+liberté, dans un monde de plus en plus défini par le « code ».
 </p>
 <p>
-Le «&nbsp;code&nbsp;» est la technologie qui fait fonctionner les
-ordinateurs. Qu'il soit inscrit dans le logiciel ou gravé dans le matériel,
-c'est un ensemble d'instructions, d'abord écrit en mots, qui dirige la
-fonctionnalité des machines. Ces machines - les ordinateurs - définissent 
et
-contrôlent de plus en plus notre vie. Elles déterminent la manière dont se
-connectent les téléphones, et ce qui passe à la télé. Elles décident si 
une
-vidéo peut être diffusée par une liaison large bande vers un
-ordinateur. Elles contrôlent ce qu'un ordinateur renvoie à son
-constructeur. Ces machines nous gouvernent. Le code gouverne ces machines.
-</p>
-<p>
-Quel contrôle de ce code devrions-nous avoir&nbsp;? Quelle compréhension ?
-Quelle liberté devrait-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il
-autorise&nbsp;? Quel pouvoir&nbsp;?
+Le « code » est la technologie qui fait fonctionner les ordinateurs. Qu'il
+soit inscrit dans le logiciel ou gravé dans le matériel, c'est un ensemble
+d'instructions, d'abord écrites en mots, qui dirige la fonctionnalité des
+machines. Ces machines – les ordinateurs – définissent et contrôlent 
de plus
+en plus notre vie. Elles déterminent la manière dont se connectent les
+téléphones et ce qui passe à la télé. Elles décident si une vidéo peut 
être
+diffusée par une liaison large bande vers un ordinateur. Elles contrôlent ce
+qu'un ordinateur renvoie à son constructeur. Ces machines nous
+gouvernent. Le code gouverne ces machines.
+</p>
+<p>
+Quel contrôle de ce code devrions-nous avoir ? Quelle compréhension ? 
Quelle
+liberté devrait-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ?
+Quel pouvoir ?
 </p>
 <p>
 Ces questions ont été le défi de la vie de Stallman. Par ses travaux et ses
 paroles, il nous a poussé à voir l'importance de garder le code
-<em>free</em>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Non
-pas <em>free</em> au sens où les codeurs ne doivent pas être rétribués, 
mais
-<em>free</em> (libre) au sens où le contrôle élaboré par les codeurs est
-accessible à tous, et où tout un chacun a le droit de prendre ce contrôle et
-de le modifier comme il ou elle l'entend. Voilà ce qu'est le «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» ; le «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» est une réponse pour un 
monde
-fondé sur le code.
+<cite>free</cite>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+Non pas <cite>free</cite> au sens où les codeurs ne doivent pas être
+rétribués, mais <cite>free</cite> (libre) au sens où le contrôle élaboré 
par
+les codeurs est accessible à tous, et où tout un chacun a le droit de
+prendre ce contrôle et de le modifier comme il ou elle l'entend. Voilà ce
+qu'est le « logiciel libre » ; le « logiciel libre » est une réponse 
unique
+à un monde fondé sur le code.
 </p>
 <p>
-<em>Free</em>. Stallman se plaint de l'ambiguïté de ses propres termes. Il
+<cite>Free</cite>. Stallman se plaint de l'ambiguïté de son propre terme. Il
 n'y a pas de quoi se plaindre. Les énigmes forcent les gens à réfléchir, et
-le mot <em>free</em> remplit ce rôle d'énigme plutôt bien. Aux oreilles de
-l'Américain moderne, <em>free software</em> sonne comme utopique,
-impossible. Rien, pas même le déjeuner n'est <em>free</em>. Comment les
-«&nbsp;mots&nbsp;» les plus importants faisant fonctionner les machines les
-plus critiques qui gouvernent le monde pourraient-ils être <em>free</em> ?
-Comment une société saine d'esprit pourrait-elle aspirer à un tel
-idéal&nbsp;?
-</p>
-<p>
-Cependant, la drôle de résonance du mot <em>free</em> vient de nous, pas du
-mot lui-même. <em>Free</em> a différents sens, seul l'un d'entre eux se
-réfère au «&nbsp;prix&nbsp;». Un sens beaucoup plus fondamental de
-<em>free</em> est «&nbsp;libre&nbsp;» que Stallman emploie dans l'expression
-<em>free speech</em> (libre parole), ou peut-être mieux dans l'expression
-<em>free labor</em> (travail libre). Pas au sens de « gratuit », mais au
-sens de « peu ou pas contrôlé par d'autres ». Le logiciel libre est un
-contrôle transparent et ouvert au changement, de même que les lois libres
-- les lois d'une «&nbsp;société libre&nbsp;» - sont libres quand elles
-ouvrent leur contrôle à la connaissance et au changement. Le but du
-«&nbsp;mouvement du logiciel libre&nbsp;» de Stallman est de rendre
-transparent et modifiable le plus de code possible, en le rendant
-«&nbsp;libre&nbsp;».
+le mot <cite>free</cite> remplit ce rôle d'énigme plutôt bien. Aux oreilles
+de l'Américain moderne, <cite>free software</cite> sonne comme utopique,
+impossible. Rien, pas même le déjeuner n'est <cite>free</cite>. Comment les
+« mots » les plus importants faisant fonctionner les machines les plus
+critiques qui gouvernent le monde pourraient-ils être <cite>free</cite> ?
+Comment une société saine d'esprit pourrait-elle aspirer à un tel idéal ?
+</p>
+<p>
+Cependant, la drôle de résonance du mot <cite>free</cite> vient de nous, pas
+du mot lui-même. <cite>Free</cite> a différents sens, seul l'un d'entre eux
+se réfère au « prix ». Un sens beaucoup plus fondamental de
+<cite>free</cite> est « libre » que Stallman emploie dans l'expression
+<cite>free speech</cite> (libre parole), ou peut-être mieux dans
+l'expression <cite>free labor</cite> (travail libre). Pas au sens de
+« gratuit », mais au sens de « peu ou pas contrôlé par d'autres ». Le
+logiciel libre est un contrôle transparent et ouvert au changement, de même
+que les lois libres – les lois d'une « société libre » – sont 
libres quand
+elles ouvrent leur contrôle à la connaissance et au changement. Le but du
+« mouvement du logiciel libre » de Stallman est de rendre transparent et
+modifiable le plus de code possible, en le rendant « libre ».
 </p>
 <p>
 Le mécanisme de cette transformation est un outil extraordinairement malin
-nommé «&nbsp;copyleft&nbsp;» mis en œuvre au moyen d'une licence nommée
-GPL. Utilisant la puissance de la loi sur le copyright, le «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» assure, non seulement qu'il restera ouvert et modifiable, mais
-aussi que les autres logiciels qui prennent des «&nbsp;logiciels
-libres&nbsp;» pour s'en servir (et qui techniquement sont considérés comme
-«&nbsp;travail dérivé&nbsp;») doivent être également libres eux-mêmes. 
Si
-vous utilisez et adaptez un programme libre, et diffusez alors au public
-cette version adaptée, la version diffusée doit être aussi libre que la
-version de laquelle elle a été adaptée. Elle le doit, ou bien la loi sur le
-copyright serait violée.
-</p>
-<p>
-Le «&nbsp;logiciel libre&nbsp;», comme les démocraties, a ses
-ennemis. Microsoft est entré en guerre contre la GPL, avertissant qui veut
-l'entendre que la GPL est une licence «&nbsp;dangereuse&nbsp;». Les dangers
-qu'elle cite, cependant, sont grandement illusoires. D'autres s'opposent à
-la «&nbsp;coercition&nbsp;» que représente selon eux l'insistance de la GPL
-pour que les versions modifiées soient également libres. Mais une condition
-n'est pas une coercition. S'il ne s'agit pas de coercition quand Microsoft
-refuse la permission aux utilisateurs de distribuer les versions modifiées
-de son produit Office sans le payer (vraisemblablement) des millions, alors
-il ne s'agit pas de coercition quand la GPL insiste pour que les versions
-modifiées de logiciels libres le soient aussi.
+nommé « copyleft » mis en œuvre au moyen d'une licence nommée GPL. 
Utilisant
+la puissance de la loi sur le copyright, le « logiciel libre » assure, non
+seulement qu'il restera ouvert et modifiable, mais aussi que les autres
+logiciels qui prennent des « logiciels libres » pour s'en servir (et qui
+techniquement sont considérés comme « travail dérivé ») doivent être
+également libres eux-mêmes. Si vous utilisez et adaptez un programme libre,
+et diffusez alors au public cette version adaptée, la version diffusée doit
+être aussi libre que la version de laquelle elle a été adaptée. Elle le
+doit, ou bien la loi sur le copyright serait violée.
+</p>
+<p>
+Le « logiciel libre », comme les sociétés libres, a ses ennemis. 
Microsoft
+est entrée en guerre contre la GPL, avertissant qui veut l'entendre que la
+GPL est une licence « dangereuse ». Les dangers qu'elle cite, cependant,
+sont grandement illusoires. D'autres s'opposent à la « coercition » que
+représente selon eux l'insistance de la GPL pour que les versions modifiées
+soient également libres. Mais une clause n'est pas une coercition. S'il ne
+s'agit pas de coercition quand Microsoft refuse la permission aux
+utilisateurs de distribuer des versions modifiées de son produit Office sans
+lui verser (vraisemblablement) des millions, alors il ne s'agit pas de
+coercition quand la GPL insiste pour que les versions modifiées de logiciels
+libres le soient aussi.
 </p>
 <p>
 Et puis, il y a ceux pour qui le message de Stallman est trop
 extrémiste. Mais il n'est pas extrémiste. En effet, il tombe sous le sens
 que le travail de Stallman est une simple traduction des libertés que notre
-tradition a modelées dans le monde d'avant le code. Le «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» garantirait que le monde gouverné par le code soit aussi
-«&nbsp;libre&nbsp;» que la tradition qui a bâti notre monde d'avant le code.
+tradition a modelées dans le monde d'avant le code. Le « logiciel libre »
+garantirait que le monde gouverné par le code soit aussi « libre » que la
+tradition qui a bâti notre monde d'avant le code.
 </p>
 <p>
-Par exemple, une «&nbsp;société libre&nbsp;» est réglementée par la
-loi. Mais il y a des limites que toute société libre place dans cette
-réglementation par la loi&nbsp;: aucune société où les lois resteraient
-secrètes ne pourrait jamais être qualifiée de libre. Aucun gouvernement qui
-cacherait à ses citoyens ses règlements ne pourrait se maintenir dans notre
-tradition. La loi contrôle. Mais elle ne le fait avec justice que
-lorsqu'elle est visible. Et la loi n'est visible que lorsque ses termes sont
-connus et contrôlables par ceux auxquels elle s'applique, ou par les
-représentants de ceux auxquels elle s'applique (avocats, corps législatif).
+Par exemple, une « société libre » est réglementée par la loi. Mais il 
y a
+des limites que toute société libre place dans cette réglementation par la
+loi : aucune société où les lois resteraient secrètes ne pourrait jamais
+être qualifiée de libre. Aucun gouvernement qui cacherait à ses citoyens ses
+règlements ne pourrait se maintenir dans notre tradition. La loi
+contrôle. Mais elle ne le fait avec justice que lorsqu'elle est visible. Et
+la loi n'est visible que lorsque ses termes sont connus et contrôlables par
+ceux auxquels elle s'applique, ou par les représentants de ceux auxquels
+elle s'applique (avocats, corps législatif).
 </p>
 <p>
 Cette condition imposée au droit s'étend au-delà du travail du corps
@@ -143,26 +140,28 @@
 Tous les documents de ce processus sont libres au sens où l'entend
 Stallman. Les conclusions juridiques sont ouvertes et en libre accès. Les
 arguments sont transparents (ce qui ne veut pas dire qu'ils sont bons) et le
-raisonnement peut être repris sans la permission des avocats d'origine. Les
-avis qu'ils produisent peuvent être cités dans de futures conclusions. Ils
-peuvent être copiés et intégrés dans une autre conclusion ou avis. Le
-«&nbsp;code source&nbsp;» du droit américain est, par conception et par
-principe, ouvert et libre pour que chacun en dispose. Et les avocats ne s'en
-privent pas, car c'est un des critères d'une grande conclusion, qu'elle base
-sa créativité sur la réutilisation de ce qui est arrivé auparavant. Le
-source est libre ; la créativité et une économie sont bâtis sur ce 
modèle.
+raisonnement peut être repris sans la permission des avocats qui en sont à
+l'origine. Les avis qu'ils produisent peuvent être cités dans de futures
+conclusions. Ils peuvent être copiés et intégrés dans une autre conclusion
+ou un autre avis. Le « code source » du droit américain est, par 
conception
+et par principe, ouvert et libre pour que chacun en dispose. Et les avocats
+ne s'en privent pas, car c'est un des critères d'une grande conclusion,
+qu'elle base sa créativité sur la réutilisation de ce qui est arrivé
+auparavant. Le code source est libre ; la créativité et une économie sont
+bâtis sur ce modèle.
 </p>
 <p>
 Cette économie du code libre (et ici j'entends le code juridique libre)
 n'affame pas les avocats. Les cabinets d'avocats ont suffisamment de
-motivation pour produire de bonnes conclusions même si ce qu'ils produisent
-peut être pris et copié par n'importe qui. L'avocat est un artisan ; son
-produit est public. Cependant, l'artisanat n'est pas de la charité. Les
-avocats sont payés ; le public n'exige pas un tel travail sans
-payer. Pourtant cette économie prospère, avec du neuf ajouté à du vieux.
+motivation pour produire de grandes conclusions même si ce qu'ils
+construisent peut être pris et copié par n'importe qui. L'avocat est un
+artisan ; son produit est public. Cependant, l'artisanat n'est pas de la
+charité. Les avocats sont payés ; le public n'exige pas un tel travail sans
+qu'il ait un prix. Pourtant cette économie prospère, avec du neuf ajouté à
+du vieux.
 </p>
 <p>
-Nous pourrions imaginer une pratique juridique qui soit différente - des
+Nous pourrions imaginer une pratique juridique qui soit différente – des
 conclusions et des arguments qui seraient gardés secrets ; des décisions qui
 annonceraient un résultat mais pas le raisonnement. Des lois que la police
 ferait appliquer mais qui ne seraient connues de personne d'autre. Une
@@ -170,8 +169,8 @@
 </p>
 <p>
 Nous pourrions nous représenter cette société, mais nous n'aurions pas
-l'idée de la qualifier de «&nbsp;libre&nbsp;». Que dans une telle société
-les incitations soient, ou non, mieux ou plus efficacement réparties, cette
+l'idée de la qualifier de « libre ». Que dans une telle société les
+incitations soient, ou non, mieux ou plus efficacement réparties, cette
 société ne pourrait pas être reconnue comme libre. Les idéaux de liberté, 
de
 vie dans une société libre, exigent plus que l'efficacité. Le cadre dans
 lequel un système juridique se construit est au contraire fait d'ouverture
@@ -186,7 +185,7 @@
 créés. Tout comme le jazz, les romans ou l'architecture, le droit se
 construit sur ce qui a été construit auparavant. Ces ajouts et changements
 sont ce qu'a toujours été la créativité. Et une société libre est une
-société qui s'assure que ses ressources les plus importantes demeurent
+société qui garantit que ses ressources les plus importantes demeurent
 libres, précisément dans ce sens.
 </p>
 <p>
@@ -197,9 +196,9 @@
 connus, et parmi ceux-ci, une explication particulièrement perspicace sur
 les changements de situation qui ont rendu suspect le copyright aux yeux du
 monde numérique. Ils serviront de ressource pour ceux qui cherchent à
-comprendre la pensée de cet homme puissant - puissant dans ses idées, dans
-sa passion, et dans son intégrité, même s'il est sans pouvoir de toute autre
-manière. Ils en inspireront d'autres qui prendront ces idées, et en
+comprendre la pensée de cet homme puissant – puissant dans ses idées, sa
+passion et son intégrité, même s'il est sans pouvoir de toute autre
+manière. Ils en inspireront d'autres qui prendront ces idées et en
 construiront de nouvelles.
 </p>
 <p>
@@ -210,14 +209,14 @@
 </p>
 <p>
 Pourtant, quand notre monde comprendra enfin la puissance et le danger du
-code - quand il comprendra finalement que le code, comme les lois ou comme
-les gouvernements, doit être transparent pour être libre - alors il
-regardera retrospectivement ce programmeur intransigeant et obstiné et
-reconnaîtra la vision pour laquelle il s'est battu pour la rendre
-tangible&nbsp;: la vision d'un monde où la liberté et le savoir survivent au
-compilateur. Et nous nous rendrons compte qu'aucun homme, de par ses actes
-et ses paroles, n'en aura autant fait pour rendre possible la liberté que
-cette future société pourrait avoir.
+code – quand il comprendra finalement que le code, comme les lois ou comme
+les gouvernements, doit être transparent pour être libre – alors il
+regardera rétrospectivement ce programmeur intransigeant et obstiné et
+reconnaîtra la vision pour laquelle il s'est battu pour la rendre tangible :
+la vision d'un monde où la liberté et le savoir survivent au compilateur. Et
+nous nous rendrons compte qu'aucun homme, de par ses actes et ses paroles,
+n'en aura autant fait pour rendre possible la liberté que cette future
+société pourrait avoir.
 </p>
 <p>
 Nous n'avons pas encore gagné cette liberté. Nous ne réussirons peut-être
@@ -229,12 +228,12 @@
 
 <p>
 <strong>Lawrence Lessig</strong><br />
-<strong>Professeur de droit, <em>Stanford Law School</em></strong>
+<strong>professeur de droit, <cite>Stanford Law School</cite></strong>
 </p>
 
 <h4><a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>Apprenez-en
-plus sur <i>Logiciel libre, société libre&nbsp;: essais choisis de Richard
+plus sur <i>Logiciel libre, société libre : essais choisis de Richard
 M. Stallman</i></a></h4>
 
 
@@ -242,10 +241,10 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Le mot anglais <em>free</em> a deux significations
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations
 fréquentes, « libre » et « gratuit », d'où la discussion qui suit. 
Le mot
 français « libre » n'a pas cette ambiguïté car « entrée libre » 
est à peu
-près le seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a
+près le seul cas où l'on peut lui donner le sens de « gratuit ». <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol> </div>
 </div>
 
@@ -285,7 +284,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -293,7 +292,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/mcvoy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/mcvoy.fr.html    11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.23
+++ philosophy/mcvoy.fr.html    17 Aug 2012 00:31:15 -0000      1.24
@@ -47,14 +47,14 @@
 </p>
 
 <p>
-Le mouvement pour le logiciel libre dit depuis 1990&nbsp;: «&nbsp;Pensez à
-la libre parole, pas à l'entrée libre (gratuite).&nbsp;»<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> McVoy disait le
-contraire&nbsp;; il invitait les développeurs à porter leur attention sur
-l'absence de coût plutôt que sur la liberté. Un activiste du logiciel libre
-aurait décliné cette suggestion, mais ceux de notre communauté qui accordent
-plus d'intérêt à l'avantage technique qu'à la liberté et à la communauté
-étaient susceptibles de l'accepter.
+Le mouvement du logiciel libre dit depuis 1990&nbsp;: «&nbsp;Pensez à la
+libre parole, pas à l'entrée libre (gratuite).&nbsp;»<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> McVoy disait le contraire&nbsp;; il
+invitait les développeurs à porter leur attention sur l'absence de coût
+plutôt que sur la liberté. Un activiste du logiciel libre aurait décliné
+cette suggestion, mais ceux de notre communauté qui accordent plus d'intérêt
+à l'avantage technique qu'à la liberté et à la communauté étaient
+susceptibles de l'accepter.
 </p>
 
 <p>
@@ -91,8 +91,8 @@
 besoin de logiciels libres pour tout le reste aussi : des applications
 libres, des pilotes libres, des <abbr title="Basic Input/Output
 System">BIOS</abbr> libres. Certains de ces projets affrontent de gros
-obstacles : le besoin de faire de la rétro-ingénierie pour les formats ou
-les protocoles&nbsp;; faire pression sur les sociétés pour qu'elles les
+obstacles : le besoin de faire de la rétroingénierie pour les formats ou les
+protocoles&nbsp;; faire pression sur les sociétés pour qu'elles les
 documentent&nbsp;; contourner ou éliminer les menaces des brevets&nbsp;; ou
 encore entrer en concurrence avec un effet réseau. Le succès demandera de la
 fermeté et de la détermination. Un meilleur noyau est souhaitable, sans
@@ -195,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-antitrust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/microsoft-antitrust.fr.html      6 Jul 2012 00:42:34 -0000       
1.30
+++ philosophy/microsoft-antitrust.fr.html      17 Aug 2012 00:31:15 -0000      
1.31
@@ -12,16 +12,16 @@
 
 <p>
 Avec le dénouement proche du procès antitrust contre Microsoft, se pose la
-question de ce qu'on doit demander à Microsoft, si elle perd. Ralph Nader
-est même sur le point d'organiser une conférence à ce sujet [à la date où
-cet article a été écrit, en mars 1999] (voir <a
+question de ce qu'on doit exiger d'elle, si elle perd. Ralph Nader est même
+sur le point d'organiser une conférence à ce sujet [à la date où cet 
article
+a été écrit, en mars 1999] (voir <a
 
href="http://www.appraising-microsoft.org/";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
 <p>
 Les réponses évidentes (restreindre les contrats entre Microsoft et les
 constructeurs d'ordinateurs ou démembrer la société) ne feront pas une
-différence cruciale. La première réponse pourrait favoriser la mise sur le
-marché de machines avec un système GNU/Linux pré-installé, mais c'est ce 
qui
-se produit de toute façon. L'autre encouragerait surtout d'autres
+différence déterminante. La première réponse pourrait favoriser la mise sur
+le marché de machines avec un système GNU/Linux pré-installé, mais c'est ce
+qui se produit de toute façon. L'autre encouragerait surtout d'autres
 développeurs d'applications privatrices<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> à s'affirmer, ce qui ne ferait que
 proposer à l'utilisateur final des alternatives pour renoncer à sa 
liberté.</p>
@@ -33,15 +33,14 @@
 trois plus gros obstacles au développement de systèmes d'exploitation libres
 et à leur donner la capacité de faire tourner des programmes écrits pour
 Windows. De plus, elles répondent directement aux méthodes décrites par
-Microsoft (dans les «&nbsp;documents de Halloween&nbsp;») pour faire
-obstacle au logiciel libre. Le plus efficace serait d'utiliser les trois à
-la fois.</p>
+Microsoft (dans les « documents de Halloween ») pour faire obstacle au
+logiciel libre. Le plus efficace serait d'utiliser les trois à la fois.</p>
 
 <ol>
   <li>Exiger de Microsoft qu'elle publie une documentation complète sur 
toutes ses
 interfaces entre composants logiciels, sur tous ses protocoles de
 communication et sur tous ses formats de fichiers. Cela bloquerait l'une de
-ses tactiques favorites&nbsp;: développer des interfaces secrètes et
+ses tactiques favorites : développer des interfaces secrètes et
 incompatibles.
 <p>
    Pour que cette exigence soit vraiment incontournable, on ne devrait pas
@@ -50,28 +49,28 @@
 secrète. La règle doit être que si elle ne peut publier l'interface, elle ne
 peut distribuer aucun logiciel qui la mette en œuvre.</p>
 <p>
-   Cependant, il serait acceptable que Microsoft lance la mise en œuvre d'une
+   Cependant, il serait acceptable que Microsoft lance l'implémentation d'une
 interface avant de publier ses spécifications, pourvu qu'elle publie les
-spécifications en même temps que la mise en œuvre.</p>
+spécifications en même temps que l'implémentation.</p>
 <p>
    S'assurer du respect de ces exigences ne serait pas difficile. Si d'autres
 développeurs se plaignent qu'il manque la description de certains aspects de
 l'interface, ou de la méthode pour faire une certaine tâche, le tribunal
 sommerait Microsoft de répondre à ces questions. Toute question à propos des
-interfaces (qu'il faut distinguer des mises en œuvres techniques), devrait
+interfaces (qu'il faut distinguer des techniques d'implémentation), devrait
 recevoir une réponse.</p>
 <p>
    En 1984, des conditions similaires avaient été incluses dans un accord 
passé
 entre IBM et la Communauté européenne, réglant un autre conflit
-antitrust. Voir&nbsp;: <a
+antitrust. Voir <a
 
href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html";>http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
 </li>
-<li>Exiger de Microsoft qu'elle n'use de ses brevets qu'en cas de défense
-seulement, dans le domaine du logiciel (s'il apparaît qu'un de ses brevets
-s'applique à d'autres domaines, ces derniers pourraient être inclus, ou non,
-dans cette exigence). Ceci bloquerait une autre des tactiques de Microsoft
-mentionnées dans les documents de Halloween&nbsp;: utiliser les brevets pour
-stopper le développement du logiciel libre.
+<li>Exiger de Microsoft que, dans le domaine du logiciel, elle n'use de ses
+brevets que pour sa défense (s'il apparaît qu'un de ses brevets s'applique à
+d'autres domaines, ces derniers pourraient être inclus, ou non, dans cette
+exigence). Ceci bloquerait une autre des tactiques de Microsoft mentionnées
+dans les documents de Halloween : utiliser les brevets pour stopper le
+développement du logiciel libre.
 <p>
    Nous devrions donner à Microsoft l'option d'user, soit de l'autodéfense,
 soit de la défense mutuelle. L'autodéfense consiste à proposer gratuitement,
@@ -81,16 +80,16 @@
 n'ont pas de brevets en propre). Le groupement pourrait sous-licencier tous
 les brevets des membres à tous les membres.</p>
 <p>
-   Il est crucial de s'attaquer au problème des brevets, car il ne sert à 
rien
-que Microsoft publie les spécifications d'une interface si elle a prévu d'y
-intégrer un élément breveté (ou de l'intégrer dans la fonctionnalité à
-laquelle elle donne accès), ce qui ferait que nous autres, nous n'aurions
-pas le droit de la mettre en œuvre.</p>
+   Il est essentiel de s'attaquer au problème des brevets, car il ne sert à
+rien que Microsoft publie les spécifications d'une interface si elle a prévu
+d'y intégrer un élément breveté (ou de l'intégrer dans la fonctionnalité 
à
+laquelle elle donne accès), ce qui nous priverait du droit de la mettre en
+œuvre.</p>
 </li>
 <li>Exiger de Microsoft de ne plus certifier qu'un matériel fonctionne avec 
les
-logiciels Microsoft, à moins que des spécifications complètes du matériel
-n'aient été publiées, ce qui permettrait à n'importe quel programmeur
-d'implémenter un logiciel pour qu'il tourne sur ce même matériel.
+logiciels Microsoft à moins que des spécifications complètes du matériel
+n'aient été publiées, ce qui permettrait à n'importe quel programmeur de
+créer un logiciel faisant fonctionner ce même matériel.
 <p>
    Le secret sur les spécifications matérielles n'est pas en général une
 pratique de Microsoft, mais il représente un obstacle significatif au
@@ -105,9 +104,9 @@
 de publier le code source de certains composants de Windows. On ne sait pas
 si cela impliquerait d'en faire des logiciels libres, ni de quels composants
 il s'agirait. Mais si Microsoft libère certains composants importants, cela
-pourrait résoudre ces problèmes en ce qui la concerne (et ce serait aussi
-une contribution à la communauté du logiciel libre, si les logiciels en
-question pouvaient servir à autre chose qu'à faire tourner d'autres
+pourrait résoudre ces problèmes pour les composants concernés (et ce serait
+aussi une contribution à la communauté du logiciel libre, si les logiciels
+en question pouvaient servir à autre chose qu'à faire tourner d'autres
 programmes privateurs de Microsoft).</p>
 <p>
 Néanmoins, qu'on puisse utiliser comme logiciel libre un composant de
@@ -123,7 +122,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -163,7 +162,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -171,7 +170,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-old.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-old.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/microsoft-old.fr.html    6 Jul 2012 00:42:34 -0000       1.19
+++ philosophy/microsoft-old.fr.html    17 Aug 2012 00:31:15 -0000      1.20
@@ -2,12 +2,12 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Microsoft est-il le Grand Satan&nbsp;? - Projet GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<title>Microsoft est-il le Grand Satan ? - Projet GNU - Free Software 
Foundation
+(FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
-<h2>Microsoft est-il le Grand Satan&nbsp;?</h2>
+<h2>Microsoft est-il le Grand Satan ?</h2>
 
 <div class="announcement">
 <blockquote><p>Il y a une <a href="/philosophy/microsoft.html">version plus 
récente</a> de
@@ -15,20 +15,20 @@
 </div>
 
 <p>De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de
-l'industrie du logiciel. Il y a même une campagne pour boycotter
-Microsoft. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé une forte
-hostilité à l'encontre du logiciel libre.</p>
+l'industrie du logiciel. Il y a même une campagne de boycott à son
+encontre. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a montré d'une
+hostilité active envers le logiciel libre. </p>
 
 <p>Dans le mouvement du logiciel libre, notre point de vue est différent. Nous
-estimons que Microsoft pratique une politique néfaste pour les utilisateurs
-de logiciels&nbsp;: créer des logiciels <a
+voyons que Microsoft pratique une politique néfaste pour les utilisateurs de
+logiciels : créer des logiciels <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateurs</a>,<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et refuser de ce
-fait aux utilisateurs leur liberté légitime.</p>
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et leur refuser de
+ce fait leur liberté légitime.</p>
 
-<p>Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas&nbsp;; presque toutes les
-sociétés font de même. Si les autres sociétés touchent moins 
d'utilisateurs
-que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer.</p>
+<p>Mais Microsoft n'est pas la seule dans ce cas ; presque tous les éditeurs 
de
+logiciel font de même. Si les autre n'arrivent pas à  dominer autant
+d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer.</p>
 
 <p>Ce n'est pas une excuse pour Microsoft. C'est au contraire un rappel que
 Microsoft est l'aboutissement normal d'une industrie du logiciel basée sur
@@ -38,28 +38,28 @@
 privateur. À la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel privateur (qu'il
 provienne de Microsoft ou d'ailleurs).</p>
 
-<p>Dans les «&nbsp;documents de Halloween&nbsp;», diffusés à la fin du mois
-d'octobre 1998, les cadres de Microsoft énonçaient leur intention d'utiliser
-diverses méthodes pour limiter le développement du logiciel libre&nbsp;:
-spécifiquement, en concevant des protocoles et des formats de fichiers
-secrets, et en faisant breveter les algorithmes et les fonctionnalités
-logicielles correspondants.</p>
+<p>Dans les « documents de Halloween », diffusés à la fin du mois 
d'octobre
+1998, les cadres de Microsoft énonçaient leur intention d'utiliser diverses
+méthodes pour limiter le développement du logiciel libre : spécifiquement,
+en concevant des protocoles et des formats de fichiers secrets, et en
+faisant breveter les algorithmes et les fonctionnalités logicielles
+correspondants.</p>
 
-<p>Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles&nbsp;: Microsoft, et de
+<p>Ces pratiques d'obstruction ne sont pas nouvelles : Microsoft, et de
 nombreux autres éditeurs de logiciel, les ont utilisées pendant des
 années. Dans le passé, probablement, leur motivation était de s'attaquer
-entre eux&nbsp;; maintenant, il semble que nous fassions partie des
-cibles. Mais ce changement de motivation n'a aucune conséquence pratique,
-car les conventions secrètes et les brevets sur les logiciels gênent tout le
-monde, indépendamment de la «&nbsp;cible&nbsp;».</p>
+entre eux ; maintenant, il semble que nous fassions partie des cibles. Mais
+ce changement de motivation n'a aucune conséquence pratique, car les
+conventions secrètes et les brevets sur les logiciels gênent tout le monde,
+indépendamment de la « cible ».</p>
 
 <p>Le secret et les brevets menacent le logiciel libre. Ils nous ont
-considérablement gênés dans le passé, et nous devons nous attendre à ce
-qu'ils continuent à l'avenir.  Mais, même si Microsoft ne nous avait jamais
+considérablement gênés dans le passé, et nous devons nous attendre à ce 
que
+ce soit encore pire à l'avenir. Mais, même si Microsoft ne nous avait jamais
 remarqués, cela n'aurait rien changé. La seule vraie signification des
-«&nbsp;documents d'Halloween&nbsp;» est que Microsoft semble penser que le
-système <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> a un fort potentiel
-de réussite.</p>
+« documents de Halloween » est que Microsoft semble penser que le système 
<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> a un fort potentiel de
+réussite.</p>
 
 <p>Merci Microsoft, et veuillez s'il vous plaît dégager le passage.</p>
 
@@ -67,8 +67,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -107,7 +107,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Frédéric Couchet.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Frédéric Couchet.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -115,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-verdict.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/microsoft-verdict.fr.html        6 Jul 2012 00:42:34 -0000       
1.35
+++ philosophy/microsoft-verdict.fr.html        17 Aug 2012 00:31:15 -0000      
1.36
@@ -18,12 +18,12 @@
 Beaucoup d'utilisateurs considèrent le système <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> comme un concurrent à
 Microsoft. Mais le mouvement du logiciel libre vise à résoudre un problème
-qui dépasse de beaucoup Microsoft&nbsp;: les logiciels privateurs,<a
+qui dépasse de beaucoup Microsoft : les logiciels privateurs,<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> non libres, conçus
 pour laisser les utilisateurs impuissants et interdire la
 coopération. Microsoft en est le plus grand développeur, mais beaucoup
-d'autres sociétés traitent tout aussi mal la liberté des utilisateurs&nbsp;;
-si elles n'ont pas entravé autant d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas
+d'autres sociétés traitent tout aussi mal la liberté des utilisateurs ; si
+elles n'ont pas entravé autant d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas
 faute d'avoir essayé.</p>
 <p>
 Puisque Microsoft n'est qu'une partie du problème, sa défaite dans le procès
@@ -35,32 +35,31 @@
 Si ces mesures sont conçues pour permettre à d'autres sociétés d'entrer en
 concurrence en offrant des logiciels privateurs, non libres, le monde du
 Libre n'y gagnera pas particulièrement. Choisir ses maîtres n'est pas la
-liberté. Et la concurrence peut les conduire à faire un
-«&nbsp;meilleur&nbsp;» travail, meilleur au sens technique du terme&nbsp;;
-alors il pourrait être plus difficile pour nous d'être
-«&nbsp;concurrentiels&nbsp;» techniquement. Nous continuerons à offrir à
-l'utilisateur une chose que ces sociétés n'offrent pas, la liberté, et les
-utilisateurs qui attachent de l'importance à la liberté continueront à
-choisir le logiciel libre pour cette raison. Mais les utilisateurs qui
-n'attachent pas d'importance à la liberté et choisissent un système fondé
-sur la seule commodité, pourraient être séduits par des systèmes privateurs
-«&nbsp;améliorés&nbsp;».</p>
+liberté. Et la concurrence peut les conduire à faire un « meilleur »
+travail, meilleur au sens technique du terme ; alors il pourrait être plus
+difficile pour nous d'être « concurrentiels » techniquement. Nous
+continuerons à offrir à l'utilisateur une chose que ces sociétés n'offrent
+pas, la liberté, et les utilisateurs qui attachent de l'importance à la
+liberté continueront à choisir le logiciel libre pour cette raison. Mais les
+utilisateurs qui n'attachent pas d'importance à la liberté et choisissent un
+système fondé sur la seule commodité, pourraient être séduits par des
+systèmes privateurs « améliorés ».</p>
 <p>
 Diviser Microsoft en deux sociétés séparées pourrait aussi mettre en danger
 le logiciel libre, car ces sociétés plus petites, n'étant plus tenues en
 échec par la promptitude naturelle du public à condamner Microsoft,
 pourraient être capables d'attaquer le logiciel libre plus rudement que ne
-le fait le Microsoft unifié actuel.</p>
+le fait la Microsoft unifiée actuelle.</p>
 <p>
 Pour régler cette affaire, j'ai <a
 href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">proposé des mesures</a> qui
-aideraient le logiciel libre à être concurrentiel avec Microsoft&nbsp;: par
-exemple, demander à Microsoft de publier la documentation pour toutes ses
+aideraient le logiciel libre à être concurrentiel avec Microsoft : par
+exemple, demander à Microsoft de publier la documentation de toutes ses
 interfaces et d'utiliser les brevets uniquement pour se défendre et non pour
 agresser. Ces mesures bloqueraient l'usage des armes que Microsoft envisage
-d'utiliser contre nous (d'après les «&nbsp;documents de Halloween&nbsp;» qui
-ont filtré de chez Microsoft et qui décrivaient en détail comment ils
-envisagent d'entraver le développement du système GNU/Linux).</p>
+d'utiliser contre nous (d'après les « documents de Halloween » qui ont
+filtré de chez Microsoft et qui décrivaient en détail comment ils envisagent
+d'entraver le développement du système GNU/Linux).</p>
 <p>
 Quand nous verrons les mesures que le juge choisira, nous aurons une idée
 sur l'utilité ou la nocivité de cette affaire pour le mouvement du logiciel
@@ -76,8 +75,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -119,7 +118,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -127,7 +126,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html        11 Aug 2012 00:32:00 
-0000      1.40
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html        17 Aug 2012 00:31:15 
-0000      1.41
@@ -478,7 +478,7 @@
 plus attrayante que les écrans, nous devrons défendre notre liberté pour
 pouvoir la conserver. Entre-temps, les livres électroniques font des
 incursions dans certains créneaux : les écoles dentaires de l'université de
-New-York et d'ailleurs exigent de leurs étudiants qu'ils achètent leur
+New York et d'ailleurs exigent de leurs étudiants qu'ils achètent leur
 manuels sous forme de livres électroniques restrictifs.</p>
 <p>
 Les sociétés de médias ne sont pas satisfaites, cependant. En 2001, le
@@ -753,7 +753,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:15 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html       6 Jul 2012 00:42:34 
-0000       1.16
+++ philosophy/moglen-harvard-speech-2004.fr.html       17 Aug 2012 00:31:16 
-0000      1.17
@@ -6,8 +6,8 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.translist" -->
-<h2>Eben Moglen - Discours pour le <em>Harvard Journal of Law and
-Technology</em></h2>
+<h2>Eben Moglen - Discours pour le <cite>Harvard Journal of Law and
+Technology</cite></h2>
 <h3>23 février 2004 - Cambridge, Massachusetts, USA.</h3>
 
 <p>
@@ -18,31 +18,31 @@
 
 <p>
 Merci. C'est un grand plaisir d'être ici. Je voudrais remercier le
-<em>Journal of Law and Technology</em> et Jonathan Zittrain de leurs efforts
-conjoints pour ce parfait accueil. C'est vrai que je me sens quelque peu
-dépassé à la perspective d'essayer de parler pendant un temps appréciable
-d'un procès qui n'avance pas vraiment. Je vais cependant mentionner le
-procès SCO à l'occasion, au cours de mes remarques.
+<cite>Journal of Law and Technology</cite> et Jonathan Zittrain de leurs
+efforts conjoints pour ce parfait accueil. C'est vrai que je me sens quelque
+peu dépassé à la perspective d'essayer de parler pendant un temps
+appréciable d'un procès qui n'avance pas vraiment. Je vais cependant
+mentionner le procès SCO à l'occasion, au cours de mes remarques.
 </p>
 
 <p>
-M. McBride, quand il était ici, a eu l'amabilité de me mentionner une ou
-deux fois, et je vais lui retourner cette faveur. J'espère que vous
-remarquerez, pour ceux d'entre vous qui ont suivi la conversation, que je
-suis prompt à répondre à ses remarques. Cependant je ne pense pas que le
-faire sous cette forme pourrait mener, comme Jonathan le suggère, à une
-soirée particulièrement intéressante intellectuellement parlant.
+M. McBride, quand il était ici, a eu l'amabilité de me citer une ou deux
+fois, et je vais lui retourner cette faveur. J'espère que vous remarquerez,
+pour ceux d'entre vous qui ont suivi la conversation, que je suis prompt à
+répondre à ses remarques. Cependant je ne pense pas que le faire sous cette
+forme pourrait mener, comme Jonathan le suggère, à une soirée
+particulièrement intéressante intellectuellement parlant.
 </p>
 
 <p>
 Le logiciel libre, vous savez, j'en suis sûr, que je ne l'ai pas inventé,
-qu'il est <em>free as in freedom, not free as in beer</em><a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Un des principaux
+qu'il est <cite>free as in freedom, not free as in beer</cite>.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Un des principaux
 problèmes de la conversation que nous avons eue au sujet de ce procès avec
 votre série d'invités distingués cette année est qu'au moins jusqu'ici, il 
a
 été suggéré, semble-t-il, que le but de ceux d'entre nous qui croient dans
-le mouvement pour le logiciel libre serait surtout d'empêcher les gens de
-dégager un profit dans l'industrie informatique.
+le mouvement du logiciel libre serait surtout d'empêcher les gens de dégager
+un profit dans l'industrie informatique.
 </p>
 
 <p>
@@ -51,30 +51,30 @@
 besoin d'incitations financières pour faire ce qu'ils font. Je m'autorise au
 passage à préciser que nous croyons fortement à la valeur des incitations
 financières, bien que nous abordions ce problème d'une manière légèrement
-différente de celle de M. McBride. Mais au final il ne s'agit pas - et nous
-devons débuter par là - au final il ne s'agit pas de rendre les chose
+différente de celle de M. McBride. Mais au final il ne s'agit pas – et 
nous
+devons débuter par là – au final il ne s'agit pas de rendre les chose
 gratuites. Il s'agit de rendre les choses libres.
 </p>
 
 <p>
-Le but du mouvement pour le logiciel libre est de donner aux gens la
-capacité de comprendre, d'apprendre, d'améliorer, d'adapter et de partager
-la technologie qui domine de plus en plus toute vie humaine.
+Le but du mouvement du logiciel libre est de donner aux gens la capacité de
+comprendre, apprendre, améliorer, adapter et partager la technologie qui
+domine de plus en plus toute vie humaine.
 </p>
 
 <p>
 L'équité en laquelle nous croyons fondamentalement et dont il s'agit ici
-n'est pas que les choses soient <em>free</em>/gratuites. Elle est que nous
-soyons <em>free</em>/libres et que nos pensées soient libres ; que nous
-soyons capables d'en savoir le plus possible à propos du monde dans lequel
-nous vivons, et que nous soyons le moins possible prisonniers du savoir
-d'autre personnes, au-delà de la satisfaction de notre propre compréhension
-et initiative.
+n'est pas que les choses soient <cite>free</cite>/gratuites. Elle est que
+nous soyons <cite>free</cite>/libres et que nos pensées soient libres ; que
+nous soyons capables d'en savoir le plus possible à propos du monde dans
+lequel nous vivons, et que nous soyons le moins possible prisonniers du
+savoir d'autre personnes, au-delà de la satisfaction de notre propre
+compréhension et initiative.
 </p>
 
 <p>
 Cette idée repose sur l'intense désir qui anime mon cher ami et collègue,
-Richard Stallman, depuis le début des années 80, de donner le jour à un
+Richard Stallman, depuis le début des années 80, de donner le jour à un
 monde dans lequel tous les logiciels nécessaires à quiconque pour faire quoi
 que ce soit seraient disponibles selon des conditions permettant le libre
 accès aux savoirs que ces logiciels contiennent, ainsi que la possibilité de
@@ -92,15 +92,15 @@
 </p>
 
 <p>
-Bref, l'idée du mouvement pour le logiciel libre n'est ni hostile, ni
-opposée d'une quelconque façon à l'ambition du XVIIIe siècle d'améliorer 
la
-société et l'être humain par l'accès à la connaissance.
+Bref, l'idée du mouvement du logiciel libre n'est ni hostile, ni opposée
+d'une quelconque façon à l'ambition du XVIIIe siècle d'améliorer la 
société
+et l'être humain par l'accès à la connaissance.
 </p>
 
 <p>
-La « clause du copyright » de l'article 1, section 8,<a id="TransNote3-rev"
+La « clause du copyright » de l'article 1, section 8,<a 
id="TransNote3-rev"
 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> est l'un des nombreux moyens grâce
-auxquels nos parents fondateurs, plutôt moins réalistes qu'on ne les dépeint
+auxquels nos pères fondateurs, plutôt moins réalistes qu'on ne les dépeint
 habituellement, ont participé à la grande croyance du XVIIIe siècle dans la
 perfectibilité du monde et de la vie humaine.
 </p>
@@ -111,16 +111,16 @@
 partage. Cependant, nous, les héritiers du XXIe siècle de cette promesse,
 vivons dans un monde dans lequel on peut douter que les principes de
 propriété, rigoureusement appliqués, avec leur inévitable corollaire
-d'exclusion - c'est à moi, vous ne pouvez pas l'avoir tant que vous ne me
-payerez pas - que les principes de propriété contribuent à notre but commun
+d'exclusion – c'est à moi, vous ne pouvez pas l'avoir tant que vous ne me
+payerez pas – que les principes de propriété contribuent à notre but 
commun
 d'améliorer la vie humaine et la société par l'accès au savoir.
 </p>
 
 <p>
-Depuis vingt ans, notre position est que, dans la mesure où les règles du
-copyright encourageaient la diffusion des sciences et des arts utiles, elles
-étaient bonnes. Et que dans la mesure où elles décourageaient la diffusion
-des sciences et des arts utiles, elles pouvaient être améliorés.
+Depuis vingt ans nous affirmons que, dans la mesure où elles encouragent la
+diffusion des sciences et des arts utiles, les règles du copyright sont
+bonnes. Et que dans la mesure où elles découragent la diffusion des sciences
+et des arts utiles, elles peuvent être améliorés.
 </p>
 
 <p>
@@ -141,8 +141,8 @@
 de me comporter exactement de la même façon qu'un tas d'avocats de Los
 Angeles. Je veux que les copyrights de mes clients soient respectés, et je
 passe une bonne partie de mon temps à essayer péniblement de faire jouer les
-gens selon les règles de la loi sur le copyright <em>[Copyright Act]</em>
-que, paraît-il, je suis si occupé à essayer de détruire.
+gens selon les règles de la loi sur le copyright que, paraît-il, je suis si
+occupé à essayer de détruire.
 </p>
 
 <p>
@@ -155,7 +155,7 @@
 
 <p>
 C'est à cause de ce succès qu'il y a maintenant contre elle un retour de
-flamme, dont l'un des petits éléments est la controverse qui secoue
+flamme, dont l'un des éléments mineurs est la controverse qui secoue
 actuellement le monde, l'affaire SCO contre IBM. Apparemment elle est censée
 devenir bientôt, selon ce qu'a dit M. McBride lorsqu'il était ici, SCO
 contre un truc appelé la communauté Linux.
@@ -184,10 +184,10 @@
 La raison pour laquelle je dis cela est que le logiciel libre est la seule
 collection d'informations fixée sous une forme tangible, au moyen de
 laquelle n'importe qui, de n'importe où, peut évoluer de la totale ignorance
-à la pointe du progrès dans un domaine technique essentiel - ce que l'on
-peut faire faire à un ordinateur - uniquement en consultant du matériel
-librement disponible pour adaptation et réutilisation, par tous les moyens
-souhaités.
+à la pointe du progrès dans un domaine technique essentiel – ce que l'on
+peut faire faire à un ordinateur – uniquement en consultant du matériel
+qu'il ou elle est entièrement libre d'adapter et réutiliser, par tous les
+moyens souhaités.
 </p>
 
 <p>
@@ -205,13 +205,13 @@
 
 <p>
 C'est ce que nous essayons de faire, et nous l'avons fait. Nous sommes,
-apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appelée la
-<em>Santa Cruz Operation</em> [sic] - ou SCO Ltd. Ce n'était pas notre
+apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appelée
+<cite>Santa Cruz Operation</cite> [sic] – ou SCO Ltd. Ce n'était pas notre
 intention. C'est le résultat d'une chose appelée le potentiel de destruction
 créatrice du capitalisme, identifiée jadis par Joseph Schumpeter. Nous
 faisons un truc mieux et à moindre coût que ne le font ces personnes qui
-utilisent l'argent des autres pour le faire. Ce résultat - fêté partout où
-l'on croit réellement au capitalisme - est que les entreprises existantes
+utilisent l'argent des autres pour le faire. Ce résultat – fêté partout 
où
+l'on croit réellement au capitalisme – est que les entreprises existantes
 vont devoir changer leur mode opératoire ou quitter le marché. C'est
 généralement vu comme un résultat positif, associé aux énormes 
augmentations
 de bien-être que le capitalisme fête à chaque occasion en espérant que les
@@ -222,7 +222,7 @@
 <p>
 M. McBride ne veut pas faire faillite. C'est compréhensible. M. Gates ne
 veut pas faire faillite non plus. Mais ils sont tous deux du mauvais côté
-d'un problème spécifique à l'économie politique du XXIe siècle. Ils voient
+d'un problème spécifique à l'économie politique du XXIe siècle : ils 
voient
 le logiciel en tant que produit. Pour rendre leur « modèle économique »
 efficace, le logiciel doit donc être une chose rare. Et de cette rareté du
 logiciel on pourra tirer un prix qui inclura une rente économique, grâce à
@@ -234,7 +234,7 @@
 M. McBride pensait que c'était les programmeurs qui seraient capables
 d'acheter une résidence secondaire, mais les personnes qui comprennent
 vraiment l'état actuel de l'industrie logicielle reconnaissent que les
-programmeurs n'achètent pas de résidences secondaires par les temps qui
+programmeurs n'achètent pas de résidence secondaire par les temps qui
 courent. Ce que M. McBride veut dire, je pense, c'est que les dirigeants qui
 emploient les programmeurs, et les financiers qui emploient les dirigeants
 qui emploient les programmeurs, achèteront une résidence secondaire grâce au
@@ -243,40 +243,39 @@
 
 <p>
 Nous pensons que le logiciel n'est pas un produit, parce que nous ne croyons
-pas que des gens doivent être exclus du logiciel. Nous pensons que le
-logiciel est une forme de savoir. L'<em>International Business Machines
-Corporation</em> (IBM), la <em>Hewlett Packard Corporation</em>, et un bon
-nombre d'autres organisations représentées ce soir physiquement ou par la
-pensée ont une autre théorie, à savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est un
-service, une forme de service public associé au fait de savoir tirer le
-meilleur parti de ce service. Ceci, d'une manière générale, rend possible la
-croissance économique pour les entreprises privées ; cette croissance
-produit un  surplus qui peut être utilisé pour payer les personnes qui vous
-aident à produire ce surplus, en tirant le meilleur parti possible de ce
-service public.
+pas que des gens doivent en être exclus. Nous pensons que le logiciel est
+une forme de savoir. L'<cite>International Business Machines
+Corporation</cite> (IBM), la <cite>Hewlett Packard Corporation</cite>, et
+bon nombre d'autres organisations représentées ce soir physiquement ou par
+la pensée ont une autre théorie, à savoir qu'au XXIe siècle le logiciel est
+un service, une forme de service public associé au fait de savoir en tirer
+le meilleur parti. Ceci, d'une manière générale, rend possible la croissance
+économique pour les entreprises privées ; cette croissance dégage un 
surplus
+qui peut être utilisé pour payer les personnes qui aident à le produire en
+tirant le meilleur parti possible de ce service public.
 </p>
 
 <p>
 Je pense qu'il serait utile d'indiquer, si vous le voulez bien, que nous
 vivons actuellement dans un monde où, si je peux employer une métaphore,
-M. McBride et ses collègues - et je veux effectivement parler de ceux de
-Redmond, ainsi que de ceux de l'Utah - pensent que toutes les routes
+M. McBride et ses collègues – et je veux effectivement parler de ceux de
+Redmond, ainsi que de ceux de l'Utah – pensent que toutes les routes
 devraient être à péage. La possibilité d'aller d'un endroit à un autre est
 un produit. Achetez-le ou nous vous excluons de cette possibilité. D'autre
 personnes croient que les autoroutes devraient être des services
 publics. Trouvons le moyen d'utiliser les autoroutes de la meilleure façon
-possible, de sorte que tout le monde puisse en bénéficier - par la 
réduction
+possible, de sorte que tout le monde puisse en bénéficier – par la 
réduction
 des coûts du transport des marchandise et de la mise à disposition de
-service - et il y aura de l'argent en quantité pour payer les ingénieurs de
+services – et il y aura de l'argent en quantité pour payer les ingénieurs 
de
 la circulation routière et les gens qui réparent les nids de poule.
 </p>
 
 <p>
 Nous croyons, pour ce que vaut notre point de vue sur l'économie du marché
-logiciel au XXIe siècle - après tout nous sommes ceux qui l'ont
-transformée - nous croyons que la conception de service public du logiciel
-reflète mieux l'actualité économique du XXIe siècle. Nous ne sommes pas
-surpris que M. McBride fasse faillite avec l'autre modèle économique.
+logiciel au XXIe siècle – après tout c'est nous qui l'avons transformée 
–
+nous croyons que la conception de service public du logiciel reflète mieux
+l'actualité économique du XXIe siècle. Nous ne sommes pas surpris que
+M. McBride fasse faillite avec l'autre modèle économique.
 </p>
 
 <p>
@@ -294,23 +293,22 @@
 <p>
 M. McBride peut avoir raison à ce propos comme il peut avoir tort. Nous ne
 connaissons pas le contenu de ces contrats d'une manière générale, et nous
-ne savons même pas, comme M. McBride vous l'a précisé quand il était ici,
-qu'il est le bénéficiaire de ces contrats. Il est actuellement engagé dans
-un contentieux où il essaie de prouver qu'il a effectivement ce qu'il
-prétend posséder - certains droits contractuels dont il affirme qu'ils lui
+ne sommes même pas sûrs, comme M. McBride vous l'a précisé quand il était
+ici, qu'il est le bénéficiaire de ces contrats. Il est actuellement engagé
+dans un contentieux où il essaie de prouver qu'il a effectivement ce qu'il
+prétend posséder – certains droits contractuels dont il affirme qu'ils lui
 ont été cédés par Novell. Je n'ai aucune opinion sur l'identité du
 propriétaire de ces droits, et je souhaite à M. McBride bonne chance pour sa
 procédure.
 </p>
 
 <p>
-Mais ce que M. McBride a également revendiqué est que nos travaux créatifs
-sont d'une certaine manière englobés dans ces litiges contractuels, englobés
-dans le sens où il a revendiqué, bien que jusqu'ici il n'ait pas agi en
-accord avec sa revendication, que les utilisateurs de logiciels libres sont
-redevables envers lui, ou sa société, sur la base de revendications basées
-sur les relations contractuelles entre AT&amp;T, Sequent, IBM, et d'autres,
-sur une certaine période.
+Mais M. McBride a également prétendu que nos travaux créatifs sont d'une
+certaine manière englobés dans ces litiges contractuels, englobés dans le
+sens où il a déclaré, bien que jusqu'ici cela n'ait pas été suivi d'effet,
+que les utilisateurs de logiciels libres sont redevables envers lui, ou sa
+société, sur la base de revendications issues de relations contractuelles
+entre AT&amp;T, Sequent, IBM, et d'autres, sur une certaine période.
 </p>
 
 <p>
@@ -337,16 +335,16 @@
 <p>
 Et petit à petit, je me suis rendu compte qu'il n'existait pas une seul
 moyen, pour l'entreprise de M. McBride, de revendiquer contre des tierces
-parties - qui jamais, de près ou de loin, n'avaient été en contrat privé
+parties – qui jamais, de près ou de loin, n'avaient été en contrat privé
 avec AT&amp;T ou leurs successeurs sur du code présent dans le système
-d'exploitation Unix - quoi que ce soit qui puisse les forcer à payer des
+d'exploitation Unix – quoi que ce soit qui puisse les forcer à payer des
 dommages et intérêts ou les empêcher d'utiliser du logiciel libre.
 </p>
 
 <p>
-C'est cela que nous appelons SCO ; non pas un procès basé en fait sur des
-promesses échangées entre IBM et AT&amp;T, mais une croyance mystérieuse que
-quelque part dans le monde des dizaines de milliers de gens devraient
+C'est cela que nous appelons SCO ; non pas un procès basé effectivement sur
+des promesses échangées entre IBM et AT&amp;T, mais une croyance mystérieuse
+que quelque part dans le monde des dizaines de milliers de gens devraient
 arrêter d'utiliser du logiciel valant des milliards de dollars dont nous
 leur avons rendu possible l'acquisition pour un coût marginal, uniquement à
 cause de quelque accord entre AT&amp;T et quelqu'un d'autre de qui la
@@ -370,16 +368,15 @@
 
 <p>
 Mais il est difficile de résister à l'envie de parler de la Cour suprême des
-États-Unis dans une salle de cours de la <em>Harvard Law School</em>. Je
+États-Unis dans une salle de cours de la <cite>Harvard Law School</cite>. Je
 voudrais donc, juste pour un moment, faire un peu d'« observation de
-tribunal » <em>[court watching]</em>.<a id="TransNote4-rev"
-href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>
+tribunal ».<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>
 </p>
 
 <p>
 M. McBride, quand il est venu ici, a eu beaucoup à dire sur un cas appelé
 Eldred contre Ashcroft, dans lequel M. McBride a découvert que la Cour
-suprême des États-Unis s'est prononcée par 7 à 2 contre le logiciel libre 
et
+suprême des États-Unis s'est prononcée par 7 à 2 contre le logiciel libre 
et
 en faveur du capitalisme [rires dans l'assistance]. Ce qui est bizarre,
 c'est que le jour même où M. McBride se tenait ici pour discuter de ce sujet
 avec vous, j'étais à Los Angeles pour discuter de la même chose avec un
@@ -394,37 +391,38 @@
 </p>
 
 <p>
-L'astuce de base pour discuter d'une affaire - je frémis de dire cela dans
-cette salle où j'ai enseigné à des élèves de première année en droit -
+L'astuce de base pour discuter d'une affaire – je frémis de dire cela dans
+cette salle où j'ai enseigné à des élèves de première année en droit 
–
 l'astuce de base pour discuter d'une affaire est de séparer le
-<em>holding</em> du <em>dicta</em>,<a id="TransNote5-rev"
+<cite>holding</cite> du <cite>dicta</cite>,<a id="TransNote5-rev"
 href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> un travail avec lequel les avocats tout
 autour de la planète, et chacun d'entre vous, ont occupé nombre de mois
 lugubres de septembre et octobre.
 </p>
 
 <p>
-Les McBride, à eux deux - j'ai parfois l'impression d'être dans une sorte de
-film de Quentin Tarantino avec eux [rires] - les McBride n'ont pas réussi à
-distinguer de manière adéquate le <em>holding</em> du <em>dicta</em>.
+Les McBride, à eux deux – j'ai parfois l'impression d'être dans une sorte 
de
+film de Quentin Tarantino avec eux [rires] – les McBride n'ont pas réussi 
à
+distinguer de manière adéquate le <cite>holding</cite> du
+<cite>dicta</cite>.
 </p>
 
 <p>
 Je n'aime pas Eldred contre Ashcroft. Je pense que le jugement n'a pas été
-bien rendu. Dans cette affaire, j'ai fait un mémoire d'<em>amicus
-curiae</em>, et aidé mon collègue et ami Larry Lessig dans la présentation
+bien rendu. Dans cette affaire, j'ai fait un mémoire d'<cite>amicus
+curiae</cite>, et aidé mon collègue et ami Larry Lessig dans la présentation
 des arguments principaux, qui n'ont, malheureusement, pas gagné.
 </p>
 
 <p>
 Bizarrement, et je vous en expliquerai juste assez pour vous le montrer,
 bizarrement, c'est la position que nous avons prise dans Eldred contre
-Ashcroft - si vous vous en tenez au <em>holding</em> plutôt qu'au
-<em>dicta</em> - qui serait favorable à la position que M. McBride défend
-actuellement. Ce qui s'est passé dans Eldred contre Ashcroft, contrairement
-à la présentation qui en est faite, est en fait mauvais pour l'argument que
-M. McBride a présenté, quel que soit le M. McBride. Mais ils n'y ont pas
-assez réfléchi.
+Ashcroft – si vous vous en tenez au <cite>holding</cite> plutôt qu'au
+<cite>dicta</cite> – qui serait favorable à la position que M. McBride
+défend actuellement. Ce qui s'est passé dans Eldred contre Ashcroft,
+contrairement à la présentation qui en est faite, est en fait mauvais pour
+l'argument que M. McBride a présenté, quel que soit le M. McBride. Mais ils
+n'y ont pas assez réfléchi.
 </p>
 
 <p>
@@ -457,7 +455,7 @@
 pas dire cela car s'ils le font, ils perdent. Donc les défendeurs, quand ils
 imaginent ce qu'ils diront au tribunal, réalisent que ce qu'ils diront est :
 «&nbsp;Mais M. le Juge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL,
-<em>General Public License</em>.&nbsp;» À ce moment-là, comme je connais
+<cite>General Public License</cite>.&nbsp;» À ce moment-là, comme je connais
 assez bien la licence, et que je sais de quelle manière elle est violée, je
 dirai : «&nbsp;Eh bien M. le Juge, il avait cette licence mais a violé ses
 termes et selon la section 4 de cette licence, quand il a violé ses termes
@@ -467,10 +465,10 @@
 <p>
 Mais notez que pour survivre le premier instant d'un procès sur le logiciel
 libre, c'est le défendeur qui doit agiter la GPL. C'est son autorisation, la
-clé principale <em>[master key]</em> qui lui assure un procès de plus d'une
-nanoseconde.<a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> Ceci,
-très simplement, est ce qui explique la déclaration que vous avez entendue
-- M. McBride l'a exprimée ici il y a quelques semaines - à savoir que la 
GPL
+clé maître qui lui assure un procès de plus d'une nanoseconde.<a
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> Ceci, très
+simplement, est ce qui explique la déclaration que vous avez entendue
+– M. McBride l'a exprimée ici il y a quelques semaines – à savoir que 
la GPL
 n'a jamais été attaquée en justice.
 </p>
 
@@ -478,7 +476,7 @@
 Pour tout ceux qui aiment dire que la GPL n'a jamais subi le test d'une
 attaque en justice, je n'ai qu'une chose très simple à répondre&nbsp;:
 « J'aurais été très heureux de m'y lancer. Ce sont les défendeurs qui 
n'ont
-pas voulu. Et si, pendant 10 ans bien tassés, tout le monde a laissé passer
+pas voulu. Et si, pendant dix ans bien tassés, tout le monde a laissé passer
 l'occasion de lancer une bataille juridique, devinez quoi&nbsp;? Ce n'est
 pas sans raison. »</p>
 
@@ -486,7 +484,7 @@
 La GPL a été une réussite pendant les dix ans où je m'en suis occupé, 
parce
 qu'elle marchait, pas parce qu'elle ne marchait pas ou était mise en
 doute. M. McBride et ses collègues font maintenant face à cette même
-difficulté, et la personne en face est IBM. Une grosse, riche et puissante
+difficulté, et la personne en face est IBM – une grosse, riche et puissante
 société qui n'a pas l'intention de lâcher le morceau.</p>
 
 <p>
@@ -500,32 +498,32 @@
 Quand ils distribuent le programme appelé Linux, ils distribuent l'œuvre de
 milliers de personnes, et ils le font sans licence, puisqu'ils ont détruit
 leur licence en essayant d'y rajouter des clauses, en ajoutant des frais de
-licence supplémentaires en violation des sections 2 et 6 de la GPL.
+licence supplémentaires en violation des sections 2 et 6 de la GPL.
 </p>
 
 <p>
 Selon la section 4 de la GPL, quand ils l'ont violée, ils ont perdu leur
 droit de distribution, et IBM a dit dans une contre-revendication de son
 procès : «&nbsp;M. le Juge, ils distribuent notre œuvre placée sous
-copyright, et ils n'ont aucune permission, faites-les cesser.&nbsp;»
+copyright, et ils n'ont aucune permission. Faites-les cesser.&nbsp;»
 </p>
 
 <p>
-S'ils étaient malins, chez SCO, ils auraient dit, «&nbsp;Mais votre Honneur,
-nous avons une licence. C'est la GNU GPL.&nbsp;» Maintenant pour des raisons
-que nous pourrions expliquer, mais ce n'est pas nécessaire, ils n'ont pas
-voulu dire cela, peut-être parce que cela aurait posé problème aux autres
-revendications de leur procès, ou peut-être parce qu'ils avaient reçu un
-investissement de 10 millions de dollars de Microsoft, mais nous reparlerons
-de cela plus tard j'en suis sûr, au moment des questions.
+S'ils étaient malins, chez SCO, ils auraient dit : «&nbsp;Mais votre
+Honneur, nous avons une licence. C'est la GNU GPL.&nbsp;» Maintenant pour
+des raisons que nous pourrions expliquer, mais ce n'est pas nécessaire, ils
+n'ont pas voulu dire cela, peut-être parce que cela aurait posé problème aux
+autres revendications de leur procès, ou peut-être parce qu'ils avaient reçu
+un investissement de 10 millions de dollars de Microsoft, mais nous
+reparlerons de cela plus tard j'en suis sûr, au moment des questions.
 </p>
 
 <p>
 En tout cas, ils n'ont pas dit cela. Ce qu'ils ont répliqué est :
 «&nbsp;Mais M. le Juge, la GNU GPL viole la Constitution des États-Unis, la
-loi sur le copyright, la loi sur le contrôle des exportations.&nbsp;» Et
-j'ai oublié s'ils ont ajouté ou non la Charte des Nations Unies sur des
-droits de l'Homme. [rires]
+loi sur le copyright, la loi sur le contrôle des exportations,&nbsp;» et
+j'ai oublié s'ils ont ajouté ou non la Charte des Nations unies sur des
+droits de l'homme [rires].
 </p>
 
 <p>
@@ -545,10 +543,10 @@
 <p>
 En 1929, «&nbsp;Steamboat Willy&nbsp;» a pour la première fois montré au
 public une créature appelée Mickey. D'après les termes du copyright de
-l'époque, la durée des droits d'auteur détenus par une société était de 
75
-ans, quasiment comme aujourd'hui. S'il n'y avait pas eu cette action au
-Congrès en 2004, Mickey aurait échappé au contrôle de son propriétaire, du
-moins sous la loi du copyright. Cela, bien évidemment, rendait nécessaire
+l'époque, inchangés jusqu'à très récemment, la durée des droits d'auteur
+détenus par une société était de 75 ans. S'il n'y avait pas eu cette 
action
+au Congrès en 2004, Mickey aurait échappé au contrôle de son propriétaire,
+du moins sous la loi du copyright. Cela, bien évidemment, rendait nécessaire
 une réforme législative majeure pour empêcher l'échappée de Mickey dans le
 domaine public.
 </p>
@@ -556,10 +554,12 @@
 <p>
 L'extension de la durée du copyright rend aujourd'hui possible que, de temps
 en temps, le Congrès étende la durée des copyrights d'une courte période ;
-et ceci, qu'un Sonny Bono percute un arbre en ski dans les 10 prochaines
-années, ou non. Ensuite, chaque fois que viendra le moment décisif, ils
-l'allongeront un peu plus. Et ainsi de suite indéfiniment. Rien ne pourra
-plus jamais s'échapper vers le domaine public, et Mickey encore moins.
+et ceci, qu'un Sonny Bono percute de nouveau un arbre en ski dans les dix
+prochaines années, ou non. Ensuite, chaque fois que la boule de Times Square
+sera sur le point de descendre,<a id="TransNote7-rev"
+href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> ils allongeront cette durée un peu
+plus. Et ainsi de suite indéfiniment. Rien ne pourra plus jamais s'échapper
+vers le domaine public, et Mickey encore moins.
 </p>
 
 <p>
@@ -570,8 +570,9 @@
 illimitée dans la durée était réellement une forme d'incitation à la
 diffusion de la science et des arts utiles, et nous avons suggéré à la Cour
 suprême que, sur cette seule base, la loi sur l'extension de la durée du
-copyright <em>[Copyright Term Extension Act]</em> devrait être annulée. Nous
-avons été, comme l'a remarqué M. McBride, proprement désavoués.
+copyright <cite>[Copyright Term Extension Act]</cite> devrait être
+annulée. Nous avons été, comme l'a remarqué M. McBride, proprement
+désavoués.
 </p>
 
 <p>
@@ -579,8 +580,8 @@
 le copyright, si le Congrès l'a votée, et si elle observe la distinction
 entre l'expression et l'idée, ce que le Congrès indique comme garantie
 constitutionnelle que le copyright ne viole pas la liberté d'expression, et
-pourvu que des droits d'«&nbsp;usage raisonnable&nbsp;» <em>[fair use]</em>
-soient maintenus de manière adéquate.
+pourvu que des droits d'«&nbsp;usage raisonnable&nbsp;» <cite>[fair
+use]</cite> soient maintenus de manière adéquate.
 </p>
 
 <p>
@@ -595,17 +596,17 @@
 est constitutionnelle, et notre licence, qui observe scrupuleusement toutes
 les conditions que cette loi lui impose, est également constitutionnelle,
 par présomption. Ce serait seulement dans un monde où nous aurions gagné
-dans l'affaire Eldred contre Ashcroft - dans lequel, si vous voulez, chaque
+dans l'affaire Eldred contre Ashcroft – dans lequel, si vous voulez, chaque
 licence de copyright subirait un examen complet en bonne et due forme pour
-vérifier si oui ou non elle remplit les critères du copyright décrit dans la
-section 8 de l'article 1 - que M. McBride et ses amis pourraient ne
+vérifier si oui ou non elle remplit les critères du copyright décrits dans
+la section 8 de l'article 1 – que M. McBride et ses amis pourraient ne
 serait-ce que venir à la barre d'un tribunal des États-Unis affirmer qu'une
 licence de copyright est inconstitutionnelle.
 </p>
 
 <p>
-Malheureusement pour M. McBride, en d'autre termes, nous avons perdu dans
-Eldred contre Ashcroft, et la revendication même qu'il défend a péri, ainsi
+En d'autres termes, c'est dommage pour M. McBride mais nous avons perdu dans
+Eldred contre Ashcroft, et la revendication même qu'il défend a péri ainsi
 que d'autres revendications beaucoup plus valables, du moins jusqu'au jour
 où la Cour suprême changera son verdict dans l'affaire Eldred contre
 Ashcroft.
@@ -625,32 +626,32 @@
 </p>
 
 <p>
-Il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui - j'affirme
+Il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui – j'affirme
 cela sans l'expliquer plus avant mais nous pouvons en parler si vous le
-souhaitez - il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui
+souhaitez – il n'y a aucune licence de copyright aux États-Unis aujourd'hui
 qui colle mieux à l'idée du copyright de Thomas Jefferson ou même à la
 conception du copyright contenue dans la section 8 de l'article 1, que la
 nôtre. Car nous poursuivons une tentative de diffusion du savoir et des arts
 utiles qui s'est déjà montrée bien plus efficace dans la diffusion du savoir
 que toute la distribution à but lucratif de logiciels privateurs,<a
-id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> opérée actuellement
+id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> opérée actuellement
 par le monopole le plus imposant et le mieux financé de l'histoire mondiale.
 </p>
 
 <p>
-Mais, malheureusement pour nous tous, M. McBride ne nous amènera pas au
-stade nous autorisant à dire cela à la Cour suprême des États-Unis, dans
-laquelle nous vaincrions glorieusement, car cette Cour suprême des
-États-Unis a déjà décidé que les licences de copyright sont
-constitutionnelles pour peu que les membres du Congrès aient effectué une
-campagne de contribution, procédé au vote, et transmis la loi-chewing-gum
-résultante à la Maison Blanche pour recevoir le tampon obligatoire. Mais
-j'accueillerai volontiers M. McBride dans une campagne pour un copyright
-moins restrictif aux États-Unis, dès qu'il se sera rendu compte,
-juridiquement parlant, de quel côté se trouve son intérêt. Malheureusement,
-comme vous le réalisez tous, nous ne pouvons pas retenir notre respiration
-en attendant que l'illumination le frappe. Si seulement M. McBride suivait
-les cours de la <em>Harvard Law School</em>.
+Mais malheureusement, M. McBride ne nous amènera pas au stade nous
+autorisant à dire cela à la Cour suprême des États-Unis, dans laquelle nous
+vaincrions glorieusement, car cette Cour a déjà décidé que les licences de
+copyright étaient constitutionnelles pour peu que les membres du Congrès
+aient encaissé les contributions à leur campagne, procédé au vote, et
+transmis la loi-chewing-gum résultante à la Maison Blanche pour recevoir le
+tampon obligatoire. Mais j'accueillerai volontiers M. McBride dans une
+campagne pour un copyright moins restrictif aux États-Unis, dès qu'il se
+sera rendu compte, juridiquement parlant, de quel côté se trouve la
+confiture. Malheureusement, comme vous le réalisez tous, nous ne pouvons pas
+retenir notre respiration en attendant que l'illumination le frappe. Si
+seulement M. McBride suivait les cours de la <cite>Harvard Law
+School</cite> !
 </p>
 
 <p>
@@ -658,7 +659,7 @@
 répondre à vos questions à ce sujet, le moment venu. En tant que procès sur
 le copyright, c'est en fait un désert. Il ne contient aucune revendication
 de copyright. Il y a certes quelques revendications sur des contrats passés
-entre IBM et SCO, et elles seront, le moment voulu, réglées par la cour ;
+entre IBM et SCO et elles seront, le moment voulu, réglées par la cour ;
 j'attends avec un intérêt modéré leur conclusions. Une menace pour le
 logiciel libre ? Pas du tout. Une sacrée nuisance, certainement. Et je
 pense, malheureusement, continuer à passer une bonne partie de mon temps à
@@ -687,38 +688,38 @@
 pense, nous sont accessibles à tous, ne lui plaît pas. Donc, pour la survie
 du monopole de Microsoft, et je veux effectivement parler de survie, la
 théorie de M. McBride que nous sommes en train de faire quelque chose
-d'horrible à l'<em>American way of life</em> doit prévaloir. Malheureusement
-pour Microsoft, ce ne sera pas le cas, parce que ce que nous faisons
-actuellement est plus visible au monde que ce que son point de vue de
-propagande ne le prévoit. Nous devons de toute façon continuer notre
-travail, qui favorise la liberté du savoir et en particulier la liberté du
-savoir technique, et ce faisant nous devons surmonter les défis (qui ne sont
-pas SCO) que nous présente le monde dans lequel nous vivons ; je voudrais
-passer encore quelques minutes à vous parler de ces derniers.
+d'horrible à l'<cite>American way of life</cite> doit
+prévaloir. Malheureusement pour Microsoft, ce ne sera pas le cas, parce que
+ce que nous faisons actuellement est plus visible au monde que ce que son
+point de vue de propagande ne le prévoit. Nous devons de toute façon
+continuer notre travail, qui favorise la liberté du savoir et en particulier
+la liberté du savoir technique, et ce faisant nous devons surmonter les
+vrais défis que nous présente le monde dans lequel nous vivons, défis qui ne
+sont pas SCO ; je voudrais passer encore quelques minutes à vous en parler.
 </p>
 
 <p>
-Le logiciel est, selon notre phraséologie, <em>free</em>/libre. C'est à dire
-que nous avons maintenant un ensemble de logiciels accessibles à n'importe
-qui sur terre, si robustes et si puissants dans leurs possibilités que nous
-sommes capables en permanence, en quelques homme-mois, de réaliser n'importe
-quel souhait de n'importe qui en informatique. Et bien sûr de nouvelles
-choses surgissent constamment que les gens ont envie de faire, et qu'ils
-font. Dans ce sens, et je le dis avec une énorme satisfaction, dans ce sens
-le mouvement pour le logiciel libre a pris place dans le XXIe siècle et en
-fait définitivement partie. Mais il y a des défis à la liberté du logiciel
-que nous devons relever.
+Le logiciel est, selon notre phraséologie, <cite>free</cite>/libre. C'est à
+dire que nous avons maintenant un ensemble de logiciels accessibles à
+n'importe qui sur terre, si robustes et si puissants dans leurs possibilités
+que nous sommes capables en permanence, en quelques homme-mois, de réaliser
+n'importe quel souhait de n'importe qui en informatique. Et bien sûr de
+nouvelles choses surgissent constamment que les gens ont envie de faire, et
+qu'ils font. Dans ce sens, et je le dis avec une énorme satisfaction, dans
+ce sens le mouvement du logiciel libre a pris place dans le XXIe siècle et
+en fait définitivement partie. Mais il y a des défis à la liberté du
+logiciel que nous devons relever.
 </p>
 
 <p>
 La loi sur les brevets, contrairement à celle sur le copyright, contient
-certains aspects effrayants pour la liberté du savoir technique. Si la loi
+certains aspects attentatoires à la liberté du savoir technique. Si la loi
 sur le copyright présente sous une forme utilisable la grande ambition du
 XVIIIe siècle de perfectibilité de l'être humain, la loi sur les brevets ne
 le fait malheureusement pas. Ce n'est pas surprenant, les penseurs du XVIIIe
 siècle avaient aussi quelques doutes à propos de la loi sur les brevets. Ils
 s'interrogeaient sur le « statut des monopoles » et leur longue pratique de
-la loi anglaise leur donnait beaucoup d'inquiétude à ce sujet. Au XXIe
+la loi anglaise leur donnait beaucoup d'inquiétudes à ce sujet. Au XXIe
 siècle, la loi sur les brevets est un assortiment de nuisances
 malfaisantes. Cela ne fait pas débat. Et dans le domaine du logiciel qui est
 notre univers, le fonctionnement de cette loi a des caractéristiques
@@ -734,18 +735,18 @@
 C'est notre travail, et c'est un travail que de nombreux avocats
 intelligents sont en train de faire, mais ils le font partout dans le monde
 sur des licences variées et d'autres structures juridiques connectées au
-logiciel de manière inconsistante. Et l'inconsistance dans les manières dont
-les avocats essayent de lutter contre les menaces posées au logiciel par les
-brevets est une difficulté sérieuse pour nous. Nous avons besoin de conduire
+logiciel, de manière incohérente. Et l'incohérence des moyens qu'ils
+utilisent pour essayer de lutter contre les menaces posées au logiciel par
+les brevets nous cause de graves difficultés. Nous avons besoin de conduire
 un séminaire de haut niveau dans les cinq prochaines années partout dans le
 monde sur les relations entre la brevetabilité et l'idée du logiciel libre,
 et clarifier pour nous-mêmes quels termes de licence et quelle manière de
 travailler minimisent les risques posés par les brevets. Il y a ce que je
 caractériserais pour le moment comme une diversité constructive de points de
 vue sur le sujet. Mais cette diversité devra être réduite un petit peu par
-une amélioration de notre façon de penser si nous voulons à la fin de cette
-décennie achever ce que nous avons à faire pour ralentir la croissance
-inappropriée du volume de brevets et ses effets sur notre forme particulière
+une amélioration de nos processus mentaux si nous voulons à la fin de cette
+décennie achever ce que nous avons à faire pour maîtriser la croissance du
+volume de brevets inappropriés et ses effets sur notre forme particulière
 d'augmentation du savoir humain.
 </p>
 
@@ -755,44 +756,43 @@
 sur Internet au sujet de la propriété. La musique, les films et diverses
 autres formes de culture sont mieux distribuées par des enfants que par les
 gens qui sont payés pour le faire. Les artistes commencent à découvrir que
-s'ils autorisent des enfants à distribuer leurs œuvres d'une manière libre,
-ils s'en sortiront mieux que dans l'esclavage actuel où les maintiennent les
+s'ils autorisent des enfants à distribuer leurs œuvres en toute liberté, ils
+s'en sortiront mieux que dans l'esclavage actuel où les maintiennent les
 vautours de la culture. Ces derniers, il est vrai, se font un paquet
-d'argent grâce à la musique, mais ils le font essentiellement en gardant 94
-cents de chaque dollar et en en rendant seulement 6 aux musiciens, ce qui
-n'est pas très bon pour les musiciens.
+d'argent grâce à la musique, mais c'est surtout parce qu'ils gardent
+94 cents de chaque dollar et en distribuent 6 aux musiciens, ce qui n'est
+pas très bon pour les musiciens.
 </p>
 
 <p>
-Donc il y a beaucoup de bruit en ce moment sur Internet à propos de la
+Il y a donc beaucoup de bruit en ce moment sur Internet à propos de la
 propriété, et puisque je ne m'intéresse pas seulement au logiciel libre, je
-m'intéresse à ce bruit. J'ai un parti-pris là-dessus également. Mais ce qui
+m'intéresse à ce bruit. J'ai un parti pris là-dessus également. Mais ce qui
 est important pour nous dans notre conversation d'aujourd'hui, c'est que les
 propriétaires de la culture reconnaissent maintenant la nécessité de mettre
-en place leur propre méthode de distribution, une méthode de distribution
-dans laquelle la distribution est achetée et vendue et traitée comme un
-bien, et dans laquelle vous ne pouvez distribuer que si vous payez les
-droits pour le faire. À moins de mettre en place cette structure, leur
-modèle économique est fichu. Et cela exige d'eux ce que je crois vraiment
-être comparable à une occupation militaire d'Internet. Ils doivent contrôler
-tous les nœuds d'Internet et, pour chaque flux de bits qui transite à
-travers ces nœuds avant d'aller ailleurs, s'assurer que le droit de
-distribution n'ait pas été acheté ou vendu avant de le laisser passer.
+en place leur propre méthode de distribution, une méthode dans laquelle la
+distribution est achetée et vendue, c'est-à-dire traitée comme un bien, et
+dans laquelle vous ne pouvez distribuer que si vous payez le droit de le
+faire. À moins de mettre en place cette structure, leur modèle économique
+est fichu. Et cela exige d'eux ce que je crois vraiment être comparable à
+une occupation militaire du net. Ils doivent contrôler tous les nœuds
+d'Internet et, pour chaque flux de bits qui transite à travers ces nœuds,
+s'assurer que le droit de distribution n'a pas été acheté ou vendu avant de
+le laisser passer.
 </p>
 
 <p>
-C'est précisément parce que le logiciel est libre, que les propriétaires de
+C'est précisément parce que le logiciel est libre que les propriétaires de
 la culture ont besoin d'occuper le matériel d'Internet pour faire
 fonctionner leur modèle économique. Le logiciel libre, comme par exemple
-Freenet de Ian Clark, ou d'autres exemples de logiciels libres impliqués
-dans le partage de données pair-à-pair, ou simplement du logiciel libre
-comme TCP/IP, qui a été conçu pour partager des données, présente
-d'insurmontables obstacles aux personnes qui veulent que chaque flux de bits
-porte en lui les authentifications de propriété et de distribution et
-veulent le faire aller uniquement aux endroits qui ont payé pour le
+Freenet de Ian Clark, ou d'autres logiciels libres impliqués dans le partage
+de données pair-à-pair, ou simplement TCP/IP, qui a été conçu pour 
partager
+des données, présente d'insurmontables obstacles aux personnes qui veulent
+que chaque flux de bits porte en lui les authentifications de propriété et
+de distribution et aille uniquement aux endroits qui ont payé pour le
 recevoir. Le résultat est une tendance croissante à créer ce qui, de 
manière
-franchement orwellienne, est appelé « informatique de confiance », ce qui
-signifie des ordinateurs en lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir
+franchement orwellienne, est appelé « informatique de confiance »,
+c'est-à-dire des ordinateurs en lesquels les utilisateurs ne peuvent avoir
 confiance. Afin de continuer à avancer vers la libération du savoir dans
 notre société du XXIe siècle, nous devons empêcher l'informatique de
 confiance et ses accessoires d'envahir le matériel d'Internet dans le but
@@ -812,10 +812,10 @@
 sous-jacent à celui du matériel libre. Nous vivons actuellement dans un
 monde dans lequel le matériel est bon marché et le logiciel gratuit, et si
 tout le matériel continue à fonctionner comme actuellement, notre principal
-problème sera que la bande passante est également traitée partout dans le
-monde comme un produit plutôt qu'un service public. Et on a droit en général
-à autant de bande passante qu'on peut en acheter. Donc dans le monde actuel,
-bien que le matériel soit bon marché et le logiciel gratuit, la
+problème sera que la bande passante soit également traitée partout dans le
+monde comme un produit plutôt qu'un service public. Et en général on a droit
+à la quantité de bande passante qu'on peut s'offrir. Donc dans le monde
+actuel, bien que le matériel soit bon marché et le logiciel gratuit, la
 dissémination du savoir et l'encouragement à la diffusion des sciences et
 des arts utiles présentent des difficultés majeures, parce que les gens sont
 trop pauvres pour payer la bande passante dont ils ont besoin pour
@@ -828,7 +828,7 @@
 techniquement nécessaire, à cause de problèmes d'interférences qui ne sont
 plus d'actualité dans le monde des appareils intelligents. Au XXIe siècle,
 le problème de loin le plus grave du logiciel libre est de rendre le spectre
-électromagnétique à l'utilisation partagée plutôt qu'à l'utilisation par
+électromagnétique à l'usage partagé plutôt qu'à l'usage par
 appropriation. Ici encore, comme vous l'aurez remarqué, le logiciel libre
 lui-même, logiciel librement exécutable, a un rôle majeur à jouer. Parce 
que
 ce sont des radios contrôlées par du logiciel, c'est-à-dire des appareils
@@ -845,13 +845,13 @@
 <p>
 Dans cet effort, nous allons affronter une série de propriétaires bien plus
 puissants que Microsoft et Disney. Il vous suffit de considérer l'actuel
-pouvoir des oligopoles des télécommunications implantées dans notre 
société
+pouvoir des oligopoles des télécommunications implantés dans notre société
 pour comprendre quelle dure bataille ce sera. C'est pourtant celle que nous
 devons remporter si nous voulons atteindre le milieu du XXIe siècle dans un
 monde au sein duquel le savoir sera librement disponible pour être partagé
 par tous. Nous devons faire en sorte que chacun ait un droit inaliénable à
 la bande passante, une chance suffisante de communiquer, pour être capable
-d'apprendre sur la base de l'accès à tout le savoir disponible.C'est notre
+d'apprendre sur la base de l'accès à tout le savoir disponible. C'est notre
 plus grand défi juridique. La liberté de la couche logicielle d'Internet est
 un composant essentiel de cette croisade. Notre capacité à empêcher les
 appareils que nous utilisons d'être contrôlés par d'autres est un élément
@@ -860,7 +860,7 @@
 
 <p>
 Mais au final, c'est notre capacité à unifier tous les éléments de la
-société de l'information - logiciel, matériel, bande passante - entre des
+société de l'information – logiciel, matériel, bande passante – entre 
des
 mains partagées, c'est-à-dire entre nos propres mains, qui détermine si nous
 pouvons réussir à réaliser le grand rêve du XVIIIe siècle, celui qui se
 trouve dans l'article 1, section 8 de la Constitution des États-Unis, celui
@@ -868,8 +868,8 @@
 l'infini pour peu que nous prenions les dispositions nécessaires à la
 libération de l'esprit. Voilà notre but réel. Le destin de la société de
 M. McBride, qu'elle réussisse ou fasse faillite, le destin de
-l'<em>International Business Machine Corporation</em> elle-même, sont
-négligeables comparés à cela. Nous menons un mouvement pour les droits
+l'<cite>International Business Machine Corporation</cite> elle-même, sont
+négligeables comparés à cela. Nous menons un mouvement des droits
 civiques. Nous n'essayons pas de conduire tout le monde, ni une personne en
 particulier, à la faillite. Qui réussit ou non sur le marché ne nous
 intéresse pas. Nous avons le regard fixé sur la récompense. Nous savons où
@@ -881,14 +881,13 @@
 </p>
 
 <p>
-Je suis ravi de pouvoir répondre à vos questions&nbsp;:
+Je serai ravi de répondre à vos questions&nbsp;:
 </p>
 
 <p>
-<b>Zarren&nbsp;:</b> Donc, les personnes du service des médias m'ont demandé
-de m'assurer que quand les gens posent leurs questions, ce serait bien
-qu'elles puissent parler dans le micro. Il y a un petit bouton pour
-l'allumer.
+<b>Zarren&nbsp;:</b> Les personnes du service des médias m'ont demandé de
+m'assurer que les gens puissent parler dans le micro quand ils posent leurs
+questions. Ça serait bien. Il y a un petit bouton pour l'allumer.
 </p>
 
 <p>
@@ -920,13 +919,13 @@
 Le matériel, c'est-à-dire les ordinateurs et, vous savez, les <acronym
 title="Personal Digital Assistant">PDA</acronym> (assistants numériques
 personnels), ainsi que les chaussures, les tables, les briques dans les murs
-et même les sièges dans une salle de cours de la <em>Harvard Law
-School</em>, ont des coûts marginaux non nuls. Et la microéconomie
+et même les sièges dans une salle de cours de la <cite>Harvard Law
+School</cite>, ont des coûts marginaux non nuls. Et la microéconomie
 traditionnelle continue de s'y appliquer de la même manière qu'elle le
 faisait pour Adam Smith, David Ricardo ou Karl Marx. Raisonner sur le
 matériel est, dans ce sens, comme raisonner sur l'économie dans laquelle
-nous avons grandi et pose le même problème - comment couvrir les coûts de
-chaque nouvelle unité - que le marché est censé nous aider à résoudre. 
C'est
+nous avons grandi et pose le même problème – comment couvrir les coûts de
+chaque nouvelle unité – que le marché est censé nous aider à résoudre. 
C'est
 précisément parce qu'au XXIe siècle une telle quantité de savoir et de
 culture humaine ne font plus partie de cette économie traditionnelle de
 prix, où les coûts marginaux tendent asymptotiquement vers une valeur non
@@ -936,8 +935,8 @@
 l'économie traditionnelle des coûts marginaux non nuls et la merveilleuse et
 bizarre économie des flux de bits, dans laquelle la théorie traditionnelle
 de la microéconomie donne bien la bonne réponse, mais où les
-microéconomistes traditionnels n'aiment pas ce qu'ils voient quand ils
-ébauchent leurs théories.
+microéconomistes traditionnels n'aiment pas ce qu'ils voient quand ils font
+leurs prévisions.
 </p>
 
 <p>
@@ -953,69 +952,68 @@
 <b>Moglen&nbsp;:</b> Certainement, ce serait une très bonne idée, et si vous
 observez ce qui se passe au cours du XXIe siècle vous verrez de plus en plus
 de fabricants faire précisément cela, grâce à la valeur de l'innovation
-apportée par l'utilisateur responsabilisé, ce qui va sans cesse faire
-diminuer le coût de fabrication de produits nouveaux et meilleurs. C'est
-effectivement pour ces raisons, qui sont aussi évidentes aux fabricants qu'à
-nous, que la logiciellisation du matériel au XXIe siècle est bonne pour tout
-le monde. Je suis en train d'écrire quelque chose à ce sujet. Je ne veux pas
-faire la réclame de mon livre, mais attendez un peu et j'essayerai de vous
-montrer ce que je pense réellement à propos de tout ceci d'une manière
-ordonnée.
+apportée par l'utilisateur responsabilisé, qui va sans cesse faire diminuer
+le coût de fabrication de produits nouveaux et meilleurs. C'est bien pour
+ces raisons, qui sont aussi évidentes aux fabricants qu'à nous, que la
+logiciellisation du matériel au XXIe siècle est bonne pour tout le monde. Je
+suis en train d'écrire quelque chose à ce sujet. Je ne veux pas faire la
+réclame de mon livre, mais attendez un peu et j'essayerai de vous montrer ce
+que je pense réellement à propos de tout ceci d'une manière ordonnée.
 </p>
 
 <p>
 <b>Q&nbsp;:</b> Je me demandais si le procès SCO pourrait devenir le premier
-d'une longue suite de procès intentés en série <em>[ad seriatim]</em> et en
-parallèle contre le logiciel libre&nbsp;? Et je voudrais connaître votre
-point de vue sur deux types possibles de procès qui pourraient suivre le
-chemin tracé par SCO, que SCO gagne ou non. Le premier serait un procès
-intenté par une société qui se rendrait soudainement compte qu'au lieu de
-faire le travail qu'ils sont censés faire avec l'espoir d'acheter leur
-première maison, ses développeurs passeraient en réalité la moitié de leur
-temps sur Slashdot et le reste de leur temps codant des logiciels libres, et
-seulement occasionnellement resteraient tard le soir pour satisfaire le
-patron. Si ces programmeurs ont signé, ce qui est habituel, un accord avec
-leur société qui stipule que n'importe quel logiciel qu'ils écrivent est en
-fait propriété de la société, même si c'est un travail fait sur commande,
-quelles sont les chances que cette société puisse dire&nbsp;: notre code a
-été introduit par notre programmeur dans quelque chose comme Linux, et c'est
-désormais illégal à moins de nous payer des dommages&nbsp;? La deuxième
-possibilité pour monter ces procès serait, quoique cela paraisse étrange,
-grâce à la «&nbsp;règle de prescription des 35 ans&nbsp;» <em>[thirty-five
-year termination rule]</em>, qui normalement devrait être acclamée par des
-gens dans votre position ; elle dit que la loi sur les copyrights autorise
-les musiciens et artistes ayant stupidement signé des accords avec de
-grosses sociétés, sans assistance juridique, quand ils n'étaient encore
-rien, à les annuler trente-cinq ans plus tard quelles qu'en soient les
-conditions. Ils peuvent remettre les pendules à zéro et renégocier. Je
-l'appelle <em>Rod Stewart Salvation Act</em> (loi pour la sauvegarde de Rod
-Stewart). [rires] Et bien que cela puisse être utile aux artistes, au grand
-dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas signifier également que
-les programmeurs de logiciel libre, ayant volontairement contribué, sans
-même être bloqués par leurs employeurs, ayant contribué au mouvement pour 
le
-logiciel libre, pourraient dire - à l'échéance, et trente-cinq ans ne sont
-pas si longs dans l'histoire d'Unix - «&nbsp;Nous reprenons
-tout&nbsp;»&nbsp;?
+d'une longue suite de procès intentés en série et en parallèle contre le
+logiciel libre&nbsp;? Et je voudrais connaître votre point de vue sur deux
+types possibles de procès qui pourraient suivre le chemin tracé par SCO, que
+SCO gagne ou non. Le premier serait un procès intenté par une société qui 
se
+rendrait compte, à sa grande stupeur, qu'au lieu de faire le travail qu'ils
+sont censés faire avec l'espoir d'acheter leur première maison, ses
+développeurs passeraient en réalité la moitié de leur temps sur Slashdot et
+le reste de leur temps codant des logiciels libres, et ne resteraient
+qu'occasionnellement tard le soir à travailler pour le patron. Si ces
+programmeurs ont signé avec leur employeur, ce qui est habituel, un accord
+stipulant que tout logiciel qu'ils écrivent est en fait propriété de la
+société, même si c'est un travail fait sur commande, quelles sont les
+chances que cette société puisse dire&nbsp;: notre code a été introduit par
+notre programmeur dans quelque chose comme Linux, et c'est désormais illégal
+à moins de nous payer des dommages&nbsp;? La deuxième possibilité de voir
+apparaître ce genre de procès serait, quoique cela paraisse étrange, une
+conséquence de la «&nbsp;règle de prescription des trente-cinq ans&nbsp;»
+<cite>[thirty-five year termination rule]</cite>, qui normalement devrait
+être acclamée par des gens dans votre position ; elle dit que la loi sur les
+copyrights autorise les musiciens et artistes ayant stupidement signé des
+accords avec de grosses sociétés, sans assistance juridique, quand ils
+n'étaient encore rien, à les annuler trente-cinq ans plus tard quelles qu'en
+soient les conditions. Ils peuvent remettre les pendules à zéro et
+renégocier. Je l'appelle <cite>Rod Stewart Salvation Act</cite> (loi pour la
+sauvegarde de Rod Stewart) [rires]. Et bien que cela puisse être utile aux
+artistes, au grand dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas
+signifier également que les programmeurs de logiciel libre, ayant
+volontairement contribué, sans même en être empêchés par leurs employeurs,
+ayant contribué au mouvement du logiciel libre, pourraient dire – à
+l'échéance, et trente-cinq ans ne sont pas si longs dans l'histoire d'Unix 
–
+«&nbsp;Nous reprenons tout&nbsp;»&nbsp;?
 </p>
 
 <p>
-<b>Moglen&nbsp;:</b> Bon, ce sont deux très bonnes questions. Si je réponds
+<b>Moglen&nbsp;:</b> Ce sont deux très bonnes questions. Si je réponds
 complètement à chacune, je vais prendre trop de temps. Laissez-moi donc me
 concentrer sur la première, qui à mon avis est vraiment importante. La
 question de Jonathan vous montre que, pour la liberté du logiciel libre, les
 grands problèmes juridiques ont moins à voir avec la licence qu'avec le
 procédé d'assemblage par lequel le produit original est mis en place. Une
 des conséquences juridiques du procès SCO est que les gens vont commencer à
-faire plus attention, en permanence, à la manière dont les logiciels libres
+faire plus attention en permanence à la manière dont les logiciels libres
 sont mis en place. Ils vont s'apercevoir que ce qui importe vraiment est la
 manière dont on traite des questions comme, par exemple, des menaces
 potentielles de revendications contre le logiciel libre basées sur la notion
-de travail sur commande <em>[work-for-hire]</em>. Ils vont s'apercevoir que
-sur cet aspect-là également, M. Stallman a été plutôt prévoyant ; ils 
vont
-en effet reconnaître que la manière dont ils veulent que leurs logiciels
-libres soient mis en place est celle qui est utilisée par la Fondation pour
-le logiciel libre depuis plus de vingt ans. Du train où nous allons, ils
-vont découvrir ce qu'il souhaitent vraiment : pour chaque contribution
+de travail sur commande. Ils vont s'apercevoir que sur cet aspect-là
+également, M. Stallman a été plutôt prévoyant ; ils vont en effet
+reconnaître que la manière dont ils veulent que leurs logiciels libres
+soient mis en place est celle qui est utilisée par la Fondation pour le
+logiciel libre depuis plus de vingt ans. Du train où nous allons, ils vont
+découvrir ce qu'il souhaitent vraiment : pour chaque contribution
 individuelle de code à un projet de logiciel libre de la part d'une personne
 travaillant dans l'industrie, une décharge pour travail sur commande de la
 part de son employeur, établie au moment où la contribution a été
@@ -1038,15 +1036,15 @@
 administrateurs. Nous allons passer beaucoup de temps à faire en sorte que
 les choses soient bien assemblées et bien bâties. Et nous allons faire cela
 pour le compte d'une industrie tierce d'assurance qui va bientôt grandir,
-qui grandit même déjà sous nos yeux, et qui apprend qu'elle s'intéresse
-vraiment à la manière dont le logiciel libre est assemblé.
+qui grandit même déjà sous nos yeux, et qui se rend compte qu'elle
+s'intéresse vraiment à la manière dont le logiciel libre est assemblé.
 </p>
 
 <p>
 Quand vous allez dans une compagnie d'assurance et demandez une assurance
 contre l'incendie pour votre maison, ils ne cherchent pas à savoir sous
 quelle licence est placée votre maison. Ils veulent savoir comment elle a
-été construite. Et les questions que vous posez sur la manière dont le
+été construite. De même, les questions que vous posez sur la manière dont 
le
 logiciel libre est construit vont devenir vraiment importantes. Ce qui va
 couper court à ces procès est que nous avons bien fait notre travail ou que
 nous faisons bien notre travail d'avocats, en aidant les programmeurs à
@@ -1061,12 +1059,12 @@
 votre seconde question, Jonathan, que le problème présenté est sérieux,
 mais, du moins à mon point de vue, qu'il est gérable ; je voudrais bien
 continuer à en parler, mais je pense que nous devrions entendre plus de voix
-dans cette discussion.
+dans cette conversation.
 </p>
 
 <p>
 <b>Q&nbsp;:</b> Sans contester l'importance ou la difficulté de la bataille
-pour la bande passante, ou le&hellip; clairement la bataille sur le
+pour la bande passante, ou le&hellip; il est clair que la bataille sur le
 copyright et ses progrès sont vraiment immédiats, mais il me semble que ce
 qui nous donnera vraiment du souci est la bataille sur les brevets qui, je
 pense, va arriver bientôt. Comparée à cela, toute l'histoire de SCO, eh
@@ -1078,20 +1076,19 @@
 <p>
 <b>Moglen&nbsp;:</b> Bien sûr. Les brevets sont un problème politique. Je
 pensais que l'industrie pharmaceutique m'avait rendu service en nous offrant
-pour 12 billions de dollars de publicité gratuite dans la dernière décennie,
-en apprenant à chaque enfant de douze ans scolarisé sur terre que
-«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» signifiait que des gens mouraient à
-cause de maladies curables, parce que les médicaments étaient trop chers
-parce qu'ils sont protégés par des brevets.
+pour 12 billions de dollars de publicité gratuite dans la dernière 
décennie,
+en apprenant à chaque enfant de douze ans scolarisé sur terre ce que
+signifie «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» : que des gens meurent à
+cause de maladies curables, parce que les médicaments sont trop chers car
+protégés par des brevets.
 </p>
 
 <p>
 Les brevets sont politiques. Les brevets déterminent comment nous
 distribuons les richesses sur de très longues périodes, d'une façon plutôt
 absolue. Nous n'allons pas trouver de réponse à notre problème de brevets
-dans nos salles de justice ou nos laboratoires. Il nous faudra donner à
-notre problème de brevets une réponse qui se situe dans la conduite
-effective de la politique.
+dans les salles d'audience ni les laboratoires. Il nous faudra lui donner
+une réponse qui se situe dans la conduite effective de la politique.
 </p>
 
 <p>
@@ -1105,11 +1102,11 @@
 La Commission européenne a suggéré un changement et une harmonisation de la
 loi européenne sur les brevets qui aurait rendu l'émission de brevets pour
 des inventions logicielles beaucoup plus facile. Le Parlement européen,
-après une longue campagne, en partie menée par le mouvement pour le logiciel
-libre en Europe - c'est à dire Euro Linux et la Fondation pour le logiciel
-libre Europe, ainsi que beaucoup de petites sociétés européennes de
-logiciels bénéficiant substantiellement du nouveau modèle de logiciel en
-tant que service public - une campagne qui a impliqué au final 250 000
+après une longue campagne, en partie menée par le mouvement du logiciel
+libre en Europe – c'est à dire Euro Linux et la Fondation pour le logiciel
+libre Europe, ainsi que beaucoup de petites entreprises européennes de
+logiciel bénéficiant considérablement du nouveau modèle de logiciel en tant
+que service public – une campagne qui a impliqué au final 250 000
 signataires de pétition, le Parlement a finalement décidé de refuser. Et
 deux partis au Parlement européen, les Verts et les Sociaux-démocrates,
 comprennent maintenant que la politique des brevets en Europe est un
@@ -1119,8 +1116,8 @@
 
 <p>
 Notre société est beaucoup moins sensibilisée à cette question. Pour ceux
-d'entre nous qui habitons ici, la tâche de nous aligner sur le standard
-établi pour nous par nos collègues en Europe l'été dernier est notre 
premier
+d'entre nous qui habitent ici, la tâche de nous aligner sur le standard
+établi pour nous par nos collègues européens l'été dernier est notre 
premier
 et plus important défi. Nous devons faire comprendre à nos membres du
 Congrès que la loi sur les brevets n'est pas un sujet administratif devant
 être décidé au <abbr title="Patent and Trademark Office">PTO</abbr> (Office
@@ -1143,10 +1140,10 @@
 tant un sujet juridique qu'un sujet de relations publiques. Vous avez
 commencé par dire&nbsp;: il s'agit de liberté et non pas de gratuité. Mais
 quand vous écoutez des personnes comme Jack Valenti et la <abbr
-title="Recording Industry Association of America">RIAA</abbr><a
-id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a>, vous savez, et
-M. McBride, la rengaine est toujours cette idée de gratuité <em>[free
-beer]</em> et d'apprendre aux enfants qu'il ne faut pas voler, vous savez,
+title="Recording Industry Association of America">RIAA</abbr>,<a
+id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> vous savez, et
+M. McBride, la rengaine est toujours cette idée de gratuité <cite>[free
+beer]</cite> et d'apprendre aux enfants qu'il ne faut pas voler, vous savez,
 Big Music. Comment peut-on gagner sur le terrain cette bataille de relations
 publiques qui, au final, aura des ramifications jusqu'au Congrès&nbsp;?
 Comment, comment faites-vous parvenir ce message en dehors de la communauté
@@ -1157,103 +1154,104 @@
 <b>Moglen&nbsp;:</b> Eh bien, une des choses que j'aimerais dire à ce sujet
 est que la langue anglaise est contre nous sur ce point, n'est-ce pas&nbsp;?
 Une des choses qui se sont passées au cours du temps dans nos environnements
-européens, dans lesquels <em>free</em> au sens de gratuit et <em>free</em>
-au sens de libre sont deux mots différents, est que les gens ont compris la
-distinction beaucoup plus facilement.
+européens, dans lesquels <cite>free</cite> au sens de gratuit et
+<cite>free</cite> au sens de libre sont deux mots différents, est que les
+gens ont compris la distinction beaucoup plus facilement.
 </p>
 
 <p>
 «&nbsp;Software libre&nbsp;», ou «&nbsp;logiciel libre&nbsp;»<a
-id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> si vous voulez
+id="TransNote10-rev" href="#TransNote10"><sup>10</sup></a> si vous voulez
 suivre l'Académie française, réussit bien à faire cette distinction que
-<em>free software</em> ne fait pas. C'est pour cela que, vers la fin des
-années 90, certains se sont dits que peut-être ils devraient essayer de
+<cite>free software</cite> ne fait pas. C'est pour cela que, vers la fin des
+années 90, certains se sont dits que peut-être ils devraient essayer de
 trouver un nouveau terme, et se sont finalement décidés pour « open
-source ». Finalement ce terme a apporté plus d'ennuis que de bénéfices aux
-personnes qui l'ont trouvé, bien que maintenant il fonctionne vraiment bien
-comme moyen pour le monde des affaires d'identifier son intérêt dans ce que
-nous faisons, sans s'engager dans des philosophies politiques ou sociales
-que ces hommes d'affaire ne partagent pas, ou en tout cas n'ont pas besoin
-de crier sur les toits pour faire leur travail de tous les jours.
+source ». Finalement ce terme a apporté plus d'ennuis que d'avantages aux
+gens qui l'ont trouvé, quoiqu'il fonctionne vraiment bien maintenant pour le
+monde des affaires, comme moyen d'identifier son intérêt dans ce que nous
+faisons sans s'engager dans des philosophies politiques ou sociales que ces
+hommes d'affaire ne partagent pas, ou en tout cas n'ont pas besoin de crier
+sur les toits pour faire leur travail de tous les jours.
 </p>
 
 <p>
-Donc une des choses que nous faisons, nous qui parlons anglais, est que nous
-avons à renforcer de temps en temps, en fait tout le temps, la distinction
-entre <em>free beer</em> et <em>free speech</em>. D'un autre côté, ceux
-d'entre nous qui habitent aux États-Unis et parlent anglais ne devraient pas
-avoir trop de souci à ce propos puisque la liberté d'expression est beaucoup
-mieux implantée dans la culture américaine que la bière gratuite. Du moins,
-c'était vrai dans le monde où j'ai grandi, quoi que Rupert Murdoch veuille
-dire à ce sujet maintenant.
+Donc une des choses que nous sommes obligés de faire, nous qui parlons
+anglais, est d'insister de temps en temps, en fait tout le temps, sur la
+distinction entre <cite>free beer</cite> et <cite>free speech</cite>. D'un
+autre côté, ceux d'entre nous qui habitent aux États-Unis et parlent anglais
+ne devraient pas avoir trop de souci à ce propos puisque la liberté
+d'expression est beaucoup mieux implantée dans la culture américaine que la
+bière gratuite. Du moins c'était vrai dans le monde où j'ai grandi, quoi que
+Rupert Murdoch veuille dire à ce sujet maintenant.
 </p>
 
 <p>
 Nous sommes le parti de la liberté d'expression, et nous devons faire
 remarquer aux gens que si l'on autorise n'importe qui, y compris un
-lobbyiste bien habillé à l'ancienne mode, à déclarer que l'amour de la
+lobbyiste bien habillé à la mode d'autrefois, à déclarer que l'amour de la
 liberté d'expression c'est comme sortir d'un magasin de disque avec un CD
 sous le bras, alors c'est perdu. Non pas le jeu à propos du logiciel libre,
 mais le jeu de la liberté et de la vie dans une société libre.
 </p>
 
 <p>
-Nous défendons la liberté d'expression. Nous sommes le mouvement pour la
-liberté d'expression de notre époque. Et nous devons insister là-dessus en
-permanence, sans compromis. Mon cher ami, M. Stallman, a provoqué une
-résistance certaine dans sa vie en déclarant alentour : «&nbsp;C'est du
-logiciel libre, pas de l'open source.&nbsp;» Il a une raison. C'est la
-raison. Nous avons continuellement besoin de rappeler aux gens que c'est la
-liberté d'expression qui est en jeu ici. Nous avons continuellement besoin
-de rappeler aux gens que ce que nous faisons est essayer de protéger la
-liberté des idées au XXIe siècle, dans un monde où des mecs avec des 
petites
-étiquettes de prix autocollantes les poseraient sur chaque idée de la terre
-si cela faisait faire des bénéfices aux actionnaires. Et ce que nous devons
-faire est de continuer à faire mieux accepter l'idée que « liberté
-d'expression », dans une société technologique, signifie « liberté
+Nous défendons la liberté d'expression. Nous sommes le « Mouvement pour la
+liberté d'expression »<a id="TransNote11-rev"
+href="#TransNote11"><sup>11</sup></a> de notre époque. Et nous devons
+insister là-dessus en permanence, sans compromis. Mon cher ami, M. Stallman,
+a provoqué une résistance certaine au cours de sa vie en allant dire
+partout : «&nbsp;C'est du logiciel libre, pas de l'open source.&nbsp;» Il a
+une raison. C'est la raison. Nous avons continuellement besoin de rappeler
+aux gens que c'est la liberté d'expression qui est en jeu ici. Nous avons
+continuellement besoin de rappeler aux gens ce que nous faisons : essayer de
+protéger la liberté des idées au XXIe siècle, dans un monde où des types
+avec des petites étiquettes de prix autocollantes les poseraient sur chaque
+idée de la terre si cela faisait faire des bénéfices aux actionnaires. Et ce
+que nous devons faire, c'est continuer à mieux faire accepter l'idée que
+« liberté d'expression », dans une société technologique, signifie « 
liberté
 d'expression technologique ». Je pense que nous pouvons faire cela. Je pense
 que c'est un message qui peut passer.
 </p>
 
 <p>
-C'est à cela que je consacre une grande partie de mon temps, et bien que de
-temps en temps il est vrai, les gens me trouvent ennuyeux, je pense du moins
+C'est à cela que je consacre une grande partie de mon temps, et bien qu'à
+l'occasion il est vrai, les gens me trouvent ennuyeux, je pense du moins
 réussir à peu près à faire passer ce message. Il va falloir simplement que
 nous le fassions tous avec beaucoup d'assiduité.
 </p>
 
 <p>
 <b>Q&nbsp;:</b> Je vais vous poser une question. Vous avez beaucoup parlé de
-la distribution, et pourquoi vous pensez qu'elle devrait être libre, et je
-pense comprendre cet argument beaucoup mieux que je ne comprends l'argument
-selon lequel les créateurs de biens à coûts marginaux de distribution nuls
-seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils créent ; j'ai beaucoup
-entendu parler, et je ne pense pas que cela soit aucun de vos arguments,
-mais j'ai entendu dire, OK, eh bien, que les musiciens feront leur tournée,
-donc qu'ils se rattraperont de cette façon, vous savez, quel que soit le
-temps qu'ils y aient consacré. Ou encore, que les gens continueront à créer
-ce qu'il créent, et cela s'applique à plus de chose que juste les films et
-la musique, cela s'applique aussi aux livres, ou aux choses contenant du
-savoir autres que de loisir, n'importe lesquelles ; vous entendez dire que
-les gens vont continuer à en faire la même quantité parce qu'ils aiment le
-faire ou que ça les intéresse, mais je ne pense pas que cela compense
-vraiment les indemnisations que beaucoup de ces créateurs reçoivent
-maintenant. Et donc je me demandais si vous pouviez discuter un petit peu de
-comment le monde de la libre distribution, différent du monde actuel dans
-lequel la plupart des régimes de distribution ont été créés spécialement
-pour indemniser les gens, sera différent en ce qui concerne l'indemnisation
-des auteurs.
+la distribution, et de la raison pour laquelle vous pensez qu'elle devrait
+être libre. Je pense comprendre cet argument beaucoup mieux que je ne
+comprends l'argument selon lequel les créateurs de biens à coûts marginaux
+de distribution nuls seront nécessairement rétribués pour ce qu'ils 
créent ;
+j'ai beaucoup entendu parler, et je ne pense pas que cela soit aucun de vos
+arguments, mais j'ai entendu dire, OK, eh bien, que les musiciens feront
+leur tournée, donc qu'ils se rattraperont de cette façon, vous savez, quel
+que soit le temps qu'ils y aient consacré. Ou encore, que les gens
+continueront à créer ce qu'il créent, et cela s'applique à plus de chose 
que
+juste les films et la musique, cela s'applique aussi aux livres, ou aux
+choses contenant du savoir autres que de loisir, n'importe lesquelles. Vous
+entendez dire que les gens vont continuer à en faire la même quantité parce
+qu'ils aiment le faire ou que ça les intéresse, mais je ne pense pas que
+cela compense vraiment les indemnisations que beaucoup de ces créateurs
+reçoivent maintenant. Et donc je me demandais si vous pouviez nous dire
+brièvement en quoi le monde de la libre distribution – différent du monde
+actuel dans lequel la plupart des régimes de distribution ont été créés
+spécialement pour indemniser les gens – sera différent en ce qui concerne
+l'indemnisation des auteurs.
 </p>
 
 <p>
 <b>Moglen&nbsp;:</b> Je vais en parler un petit peu maintenant, et pour
-gagner du temps dire aussi que vous pouvez trouver sur le Net un papier à
+gagner du temps dire aussi que vous pouvez trouver sur le net un papier à
 l'endroit où je mets des choses c'est à dire http://moglen.law.columbia.edu,
 un papier appelé <a
-href="http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-speech.html";><em>Freeing
-the Mind</em></a> (Libérer l'esprit), qui répond à cette question, j'espère
-de façon complète, ou du moins à peu près. Maintenant, permettez-moi de 
vous
-donner une réponse.
+href="http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-speech.html";><cite>Freeing
+the Mind</cite></a> (Libérer l'esprit), qui répond à cette question,
+j'espère de façon complète, ou du moins à peu près. Maintenant,
+permettez-moi de vous donner une réponse.
 </p>
 
 <p>
@@ -1285,23 +1283,23 @@
 
 <p>
 Les musiciens étaient payés par les gens qui écoutaient de la musique, parce
-qu'ils avaient une relation personnelle avec les musiciens. C'est ce que
-vous voulez dire par « faire leur tournée » ; «&nbsp;the Grateful
+que ces derniers avaient une relation personnelle avec eux. C'est ce que
+vous voulez dire par « faire leur tournée » ; «&nbsp;The Grateful
 Dead&nbsp;», ou n'importe qui d'autre, utilise le coût marginal non nul des
-sièges de théâtre pour se rembourser, de la même manière que des gens font
-du commerce pour se rembourser.
+sièges de salle de concert pour se rembourser, de la même manière que des
+gens font du commerce pour se rembourser.
 </p>
 
 <p>
-Pensez un instant au chanteur/compositeur de musique folklorique du monde
-des <em>coffee house</em>. Le cas le plus simple, d'une certaine façon, de
-la transformation de l'industrie musicale. Voilà des gens qui actuellement
-sont en tournée 40, 45, 50 semaines par an. Ce qui se passe est qu'à
-l'endroit où ils jouent, leurs CD sont en vente au fond de la salle, mais
-les gens n'achètent pas ces CD genre, vous savez, « sinon je volerais la
-musique »&nbsp;; ils les achètent de la même manière qu'ils achètent des
-produits au marché fermier ou à une foire d'artisans, à cause de leur
-relation personnelle avec l'artiste.
+Pensez un instant au chanteur-compositeur de musique folklorique du monde
+des <cite>coffee house</cite>. Le cas le plus simple, d'une certaine façon,
+de la transformation de l'industrie musicale. Voilà des gens qui
+actuellement sont en tournée 40, 45, 50 semaines par an. Ce qui se passe est
+qu'à l'endroit où ils jouent, leurs CD sont en vente au fond de la salle,
+mais les gens n'achètent pas ces CD genre, vous savez, « sinon je volerais
+la musique »&nbsp;; ils les achètent de la même manière qu'ils achètent 
des
+produits au marché ou à une foire d'artisans, à cause de leur relation
+personnelle avec l'artiste.
 </p>
 
 <p>
@@ -1309,12 +1307,12 @@
 culture faisaient au XXe siècle. Ça leur a pris deux générations à partir
 d'Edison pour se rendre compte de ce qu'était leur affaire, et ce n'était ni
 la musique ni les films. C'était la célébrité. Ils créaient de grandes
-personnes artificielles, vous savez, avec des nombrils à 3m du sol. Et
+personnes artificielles, vous savez, avec des nombrils à 3 m du sol. Et
 ensuite nous avions ces relations personnelles imaginaires avec ces grandes
-personnes artificielles. Et ces relations personnelles étaient manipulées
-pour nous vendre des tonnes de choses, de la musique et des films et des
-T-shirts et des jouets et, vous savez, de la gratification sexuelle, et dieu
-sait quoi d'autre. Tout cela basé sur l'économie réelle sous-jacente de la
+personnes artificielles. Ces relations personnelles étaient manipulées pour
+nous vendre des tonnes de choses, de la musique et des films et des T-shirts
+et des jouets et, vous savez, de la gratification sexuelle, et dieu sait
+quoi d'autre. Tout cela basé sur l'économie réelle sous-jacente de la
 culture, qui est que nous payons pour ce avec quoi nous avons des
 relations. Nous sommes des êtres humains, des animaux sociaux. Nous avons
 été socialisés et avons évolué pour vivre en groupe depuis très
@@ -1323,11 +1321,10 @@
 </p>
 
 <p>
-Vous pensez que ce n'est pas vrai, parce que la couche supérieure actuelle
-de la vie sociale dit que ce n'est pas un mécanisme assez robuste pour
-maintenir la création, et que le seul mécanisme qui maintiendra la création
-est l'exclusion coercitive&nbsp;: vous ne pouvez pas l'avoir si vous ne
-payez pas.
+Vous pensez que ce n'est pas vrai, parce que le gratin actuel de la vie
+sociale dit que ce n'est pas un mécanisme assez robuste pour maintenir la
+création, et que le seul mécanisme qui maintiendra la création est
+l'exclusion coercitive – vous ne pouvez pas l'avoir si vous ne payez pas.
 </p>
 
 <p>
@@ -1358,9 +1355,9 @@
 <p>
 <b>Moglen&nbsp;:</b> Voyez-vous, les programmeurs avec qui j'ai travaillé
 toute ma vie se considéraient comme des artisans, et c'était extrêmement
-difficile de les unifier. Ils pensaient qu'ils étaient des créateurs
-individuels. Les auteurs de logiciel commencent en ce moment à perdre cette
-sensation, car le monde les prolétarise beaucoup plus durement que par le
+difficile de les organiser. Ils se considéraient comme des créateurs
+individuels. Les auteurs de logiciel commencent en ce moment à perdre ce
+sentiment, car le monde les prolétarise beaucoup plus durement que par le
 passé. Ils commencent à remarquer qu'ils sont ouvriers, et pas seulement
 cela ; si vous faites attention à la campagne présidentielle qui a lieu
 actuellement autour de nous, ils se rendent compte du fait qu'avec les
@@ -1371,7 +1368,7 @@
 Nous faisons vraiment plus pour protéger le gagne-pain des programmeurs que
 les gens du système privateur. M. Gates a seulement un certain nombre
 d'emplois, et ils les déplacera vers l'endroit où la programmation est
-meilleur marché. Regarder donc ce qui se passe. Nous, au contraire,
+meilleur marché. Regardez donc ce qui se passe. Nous, au contraire,
 permettons aux gens d'acquérir un savoir technique qu'ils peuvent adapter et
 négocier dans le monde où ils vivent. Nous fabriquons des programmeurs,
 n'est-ce pas&nbsp;? Et nous leur donnons une base avec laquelle ils peuvent
@@ -1406,23 +1403,23 @@
 <b>Q&nbsp;:</b> Donc, l'auteur écrit un logiciel. Au moment où le logiciel
 est fixé dans un support tangible, le copyright s'y attache&nbsp;; personne
 d'autre ne peut l'utiliser sans autre action de l'auteur. L'auteur choisit
-d'adopter la <em>General Public License</em> pour gérer ce que les autres
-peuvent faire avec le logiciel, et vous avez dit cette chose intrigante que
-la GPL donne des permissions, dans certaines limites, et c'est pourquoi vous
-avez fait remarquer que personne ne veut vraiment la défier car ce serait un
-défi à la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence disparaît, alors cela
-revient automatiquement à l'auteur. Cela semble convaincant, et prouve
-presque trop, n'est-ce pas&nbsp;? Parce que, supposons qu'un autre auteur
-écrive du logiciel, qu'il l'écrive pour le moment avec l'auteur et choisisse
-de le placer sous la <em>Grand Old Party License</em><a id="TransNote10-rev"
-href="#TransNote10"><sup>10</sup></a>, selon laquelle seuls les Républicains
-peuvent en tirer des travaux dérivés, et d'autre choses qui, sinon, seraient
-des infractions d'utilisation à la licence du logiciel. Premièrement,
-pensez-vous qu'une licence de ce type devraient être appliquée par les
-tribunaux&nbsp;? Et en deuxième lieu, ne pourrait-on pas dire que la même
-logique s'appliquerait, que personne n'oserait la défier car un tiens vaut
-mieux que deux tu l'auras&nbsp;? Au moins, laissons les Républicains
-utiliser le logiciel.
+d'adopter la <cite>General Public License</cite> pour gérer ce que les
+autres peuvent faire avec le logiciel, et vous avez dit cette chose
+intrigante que la GPL donne des permissions, dans certaines limites, et
+c'est pourquoi vous avez fait remarquer que personne ne veut vraiment la
+défier car ce serait un défi à la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence
+disparaît, alors cela revient automatiquement à l'auteur. Cela semble
+convaincant, et prouve presque trop, n'est-ce pas&nbsp;? Parce que,
+supposons qu'un autre auteur écrive du logiciel, qu'il l'écrive pour le
+moment avec l'auteur et choisisse de le placer sous la <cite>Grand Old Party
+License,</cite><a id="TransNote12-rev" href="#TransNote12"><sup>12</sup></a>
+selon laquelle seuls les Républicains peuvent en tirer des travaux dérivés
+et d'autre choses qui, sinon, seraient des infractions au copyright du
+logiciel. Premièrement, pensez-vous que les tribunaux devraient faire
+appliquer une licence de ce type&nbsp;? Et en deuxième lieu, ne pourrait-on
+pas dire que la même logique s'appliquerait, que personne n'oserait la
+défier car un tiens vaut mieux que deux tu l'auras&nbsp;? Au moins, laissons
+les Républicains utiliser le logiciel.
 </p>
 
 <p>
@@ -1439,16 +1436,16 @@
 
 <p>
 Je pense que le panel d'outils actuels de la loi sur le copyright harmonisée
-par les accords de Berne pose certaines limites au pouvoir du détenteur de
+par les accords de Berne pose certaines limites au pouvoir du donneur de
 licence, et je crois que ces limites sont suffisamment larges pour nous
-autoriser à créer les biens communs auto-réparables que nous avons créé,
+autoriser à créer les biens communs auto-réparables que nous avons créés,
 mais je ne suis pas sûr qu'elles seraient assez fortes pour permettre
 l'importation de beaucoup de restrictions contractuelles en tant que partie
 intégrante de la loi sur le copyright.
 </p>
 
 <p>
-De plus je suis assez certain que si vous essayiez et réussissiez dans une
+De plus je suis à peu près sûr que si vous essayiez et réussissiez dans une
 juridiction, vous vous rendriez compte que la Convention de Berne n'a pas
 exporté toutes ces propositions dans le monde pour vous, et que donc vous
 auriez des difficultés à ériger un empire mondial autour de la GPL.
@@ -1462,7 +1459,7 @@
 mon temps à essayer d'aider les gens à voir pourquoi la GPL est bonne et n'a
 pas besoin d'être transformée en XPL ou YPL et ZPL ailleurs dans le
 monde. En fait je pense que, dans les prochaines années, nous allons avoir
-une consolidation croissante des licences plutôt qu'une multiplication
+une réduction du nombre des licences plutôt qu'une multiplication
 croissante. Mais c'est un problème conceptuel d'importance ; il repose sur
 la croyance que la loi sur le copyright, en soi, autorise certaines choses
 et pas d'autres, et que la seule manière de boucher ces trous est avec le
@@ -1476,8 +1473,8 @@
 
 <p>
 <b>Moglen&nbsp;:</b> Eh bien, voyez-vous, je dis parfois en plaisantant à
-mon cher collègue, Yochai Benkler de la <em>Yale Law School</em>, que Yochai
-est maintenant bien placé pour gagner la finale du prix Nobel en
+mon cher collègue, Yochai Benkler de la <cite>Yale Law School</cite>, que
+Yochai est maintenant bien placé pour gagner la finale du prix Nobel en
 économie. Mais je crains que ce ne soit pas tout à fait vrai, et qu'une
 foule d'autres gens commencent à arriver. J'ai un peu le sentiment que tôt
 ou tard je vais me réveiller pour découvrir qu'à Stockholm ils ont décidé
@@ -1491,31 +1488,31 @@
 dans nos écoles de commerce un tas de gens qui essayent réellement de
 réfléchir à ces questions, parce qu'ils voient des paris de plusieurs
 milliards de dollars et que dans la bonne tradition des écoles de commerce,
-ils découvrent qu'ils devraient s'intéresser à ce à quoi les riches hommes
-d'affaire et leurs investisseurs pensent.
+ils découvrent qu'ils devraient s'intéresser aux préoccupations des riches
+hommes d'affaire et de leurs investisseurs.
 </p>
 
 <p>
 Dans les départements d'économie pure, malheureusement nous restons un
-phénomène trop dérangeant pour être encore consultés. Mais les étudiants 
en
-doctorat, bien sûr, ne font pas toujours ce que font leurs professeurs, et
+phénomène trop dérangeant pour être encore consultés. Mais bien sûr, les
+étudiants en doctorat ne font pas toujours ce que font leurs professeurs, et
 j'ai l'intuition que nous sommes à quelques années seulement du début d'une
 grande avancée sur ces sujets.
 </p>
 
 <p>
-C'est une énorme et magnifique opportunité de revoir tout le domaine. Même
-dans une économie, même dans une discipline comme l'économie, on ne peut
-empêcher les gens de travailler sur un problème vraiment intéressant que
-pendant un temps limité. Et ce temps est écoulé.
+C'est une énorme et magnifique occasion de revoir tout le domaine. Même dans
+une économie, même dans une discipline comme l'économie, on ne peut 
empêcher
+les gens de travailler sur un problème vraiment intéressant que pendant un
+temps limité. Et ce temps est écoulé.
 </p>
 
 <p>
 <b>Q&nbsp;:</b> Juste une question générale sur les forces de marché et
 l'économie du logiciel libre. Même dans un monde idéal, ne diriez-vous pas
 que, vous savez, à cause des forces de marché et ensuite nous, vous savez,
-un groupe de joueurs devient spécialement puissant, et en fait ils - même si
-c'est un monde idéal - ils deviennent vraiment assez puissants et créent une
+un groupe de joueurs devient spécialement puissant, et en fait ils – même 
si
+c'est un monde idéal – ils deviennent vraiment assez puissants et créent 
une
 nouvelle fois des monopoles basés sur des standards, et nous revenons au
 système que nous avons aujourd'hui. Donc finalement ma question est : notre
 système économique, basé sur le produit, est-il juste une conséquence de la
@@ -1534,11 +1531,11 @@
 juridiques dédiées à la protection des biens communs, est d'éviter que ces
 biens communs ne subissent une tragédie. Du fait que le contenu de ces biens
 communs est capable de renouvellement et a un coût marginal nul, la tragédie
-que nous essayons d'éviter n'est pas celle de Garrett Hardin<a
-id="TransNote11-rev" href="#TransNote11"><sup>11</sup></a>, qui était basée
+que nous essayons d'éviter n'est pas celle de Garrett Hardin,<a
+id="TransNote13-rev" href="#TransNote13"><sup>13</sup></a> qui était basée
 sur le caractère épuisable des ressources naturelles d'un certain type. Mais
 il est certain que les biens communs que nous fabriquons sont susceptibles
-d'être appropriés et détruits de la manière que vous suggérez.
+d'être accaparés et détruits de la manière que vous suggérez.
 </p>
 
 <p>
@@ -1546,21 +1543,20 @@
 particulièrement importante le croient parce qu'ils pensent que d'autres
 licences protègent trop faiblement les biens communs et pourraient être
 sujettes à une forme d'appropriation, destructrice à terme. C'est notre
-souci avec les libertés présentées, par exemple, par la licence BSD. Bien
-que les libertés à court terme semblent plus grandes, nous avons peur que
-les résultats à long terme soient plus proches de ceux que vous montrez :
-des participants au marché, libres de s'approprier le contenu des biens
-communs, pourraient avoir suffisamment de succès dans leur appropriation
-pour les rendre complètement inutilisables, tuant ainsi la poule ayant pondu
-l'œuf d'or en premier lieu.
+souci avec les libertés offertes, par exemple, par la licence BSD. Bien que
+les libertés à court terme semblent plus grandes, nous avons peur que les
+résultats à long terme soient plus proches de ceux que vous montrez : des
+participants au marché, libres de s'approprier le contenu des biens communs,
+pourraient avoir suffisamment de succès dans leur appropriation pour les
+rendre complètement inutilisables, tuant ainsi la poule ayant pondu l'œuf
+d'or en premier lieu.
 </p>
 
 <p>
 Donc, d'une certaine manière, je dirais qu'éviter la tragédie des biens
-communs dans notre monde dépend de la structure de ces biens
-communs. Cependant, comme ce ne sont que des institutions, ainsi que je l'ai
-signalé précédemment dans cette conversation, les biens communs nécessitent
-une gestion active.
+communs dans notre monde dépend de leur structure. Cependant, comme ce ne
+sont que des institutions, ainsi que je l'ai signalé précédemment dans cette
+conversation, les biens communs nécessitent une gestion active.
 </p>
 
 <p>
@@ -1568,7 +1564,7 @@
 biens communs, soit pour leur non-protection. C'est une forme de loi sur les
 ressources naturelles du XXIe siècle. C'est prendre conscience qu'aucune
 machine ne peut se lancer elle-même, qu'elle nécessitera de l'aide pour
-pouvoir atteindre ses buts précisément de la façon que vous avez en tête.
+pouvoir atteindre ses buts de la manière précise que vous avez en tête.
 </p>
 
 <p>
@@ -1587,42 +1583,50 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1"><em>Free as in freedom, not free as in beer</em>
-signifie&nbsp;: libre, pas gratuit. <a
+<li id="TransNote1"><cite>Free as in freedom, not free as in beer</cite>
+signifie&nbsp;: libre, pas gratuit. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Allusion à la théorie de l'évolution de Darwin. <a
+<li id="TransNote2">Allusion à la théorie de l'évolution de Darwin. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Il s'agit de l'article 1, section 8, de la Constitution
+<li id="TransNote3">Il s'agit de l'article 1, section 8, de la Constitution
 des États-Unis : « Le Congrès aura le pouvoir&hellip; de favoriser le
 progrès de la science et des arts utiles en assurant, pour un temps limité,
 aux auteurs et inventeurs le droit exclusif à leurs écrits et découvertes
-respectifs. » <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Les <em>court watchers</em> sont des personnes qui
-assistent aux procès pour observer le comportement des juges et le
-déroulement de la procédure. L'information recueillie peut servir, par
-exemple, à faire des recommandations pour améliorer le fonctionnement des
-tribunaux, ou à demander le renvoi d'un juge. <a
-href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">En droit américain, le <em>holding</em> d'une affaire
-est l'ensemble des faits qui sont assez généraux pour éventuellement donner
-lieu à jurisprudence ; le <em>dicta</em> est l'ensemble des faits qui sont
-particuliers à cette affaire. <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">Allusion à la clé permettant de déverrouiller un
-programme. Sans cette clé, le programme s'arrête instantanément. <a
+respectifs. » <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4"> <cite>Court watching</cite> : les <cite>court
+watchers</cite> sont des personnes qui assistent aux procès pour observer le
+comportement des juges et le déroulement de la procédure ; l'information
+recueillie peut servir, par exemple, à faire des recommandations pour
+améliorer le fonctionnement des tribunaux, ou à demander le renvoi d'un
+juge. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote5">En droit américain, le <cite>holding</cite> d'une
+affaire est l'ensemble des faits qui sont assez généraux pour éventuellement
+donner lieu à jurisprudence ; le <cite>dicta</cite> est l'ensemble des faits
+qui sont particuliers à cette affaire. <a
+href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote6">Allusion probable à la clé permettant de déverrouiller
+un programme. Sans cette clé, le programme s'arrête instantanément. <a
 href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Association des industries de l'enregistrement
-d'Amérique. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">En français dans le texte. <a
-href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10"><em>The Great Old Party</em> désigne traditionnellement
-le parti républicain des États-Unis. <a
+<li id="TransNote7">Au douzième coup de minuit le soir de la
+Saint-Sylvestre, une énorme boule de cristal descend traditionnellement sur
+Times Square, à New York. <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote8">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote9">Association des industries de l'enregistrement
+d'Amérique. <a href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote10">En français dans le texte. <a
 href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote11">Garrett Harding est l'auteur de <em>The Tragedy of the
-Commons</em> (La tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui
+<li id="TransNote11"><cite>Free Speech Movement</cite> : mouvement de
+contestation qui se manifesta pendant l'année scolaire 1964-1965 à
+l'université de Californie, sur le campus de Berkeley. <a
+href="#TransNote11-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote12"><cite>The Great Old Party</cite> désigne
+traditionnellement le parti républicain des États-Unis. <a
+href="#TransNote12-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote13">Garrett Harding est l'auteur de <cite>The Tragedy of
+the Commons</cite> (La tragédie des biens communs), essai écrit en 1968, qui
 souligne les dommages que peuvent causer les individus à l'environnement par
-leurs actions innocentes. <a href="#TransNote11-rev">&#8593;</a></li>
+leurs actions innocentes. <a href="#TransNote13-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -1670,7 +1674,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/motif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/motif.fr.html    6 Jul 2012 00:42:35 -0000       1.33
+++ philosophy/motif.fr.html    17 Aug 2012 00:31:16 -0000      1.34
@@ -12,25 +12,25 @@
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-Il y a quelques semaines, l'<em>Open Group</em> a modifié la licence de
-Motif, en invitant les développeurs de logiciels libres à
+Il y a quelques semaines, l'<cite>Open Group</cite> a modifié la licence de
+Motif et a invité les développeurs de logiciels libres à
 l'utiliser. Cependant, la nouvelle licence Motif ne correspond pas à la
-définition du logiciel libre, ni à la définition moins restrictive du
-logiciel open source.</p>
+définition du logiciel libre, ni à la définition plus permissive du logiciel
+open source.</p>
 <p>
-Leur annonce dit qu'ils ont libéré Motif pour la «&nbsp;communauté open
-source&nbsp;», mais ce n'est vrai que dans une interprétation des mots
-contre nature. Ils n'ont pas mis Motif à la disposition de la communauté du
-logiciel libre ; à la place, ils ont invité les personnes de la communauté
-du logiciel libre à la quitter en utilisant Motif.</p>
+Leur annonce dit qu'ils ont libéré Motif pour la « communauté open 
source »,
+mais ce n'est vrai que dans une interprétation des mots contre nature. Ils
+n'ont pas mis Motif à la disposition de la communauté du logiciel libre ; à
+la place, ils ont invité les personnes de la communauté du logiciel libre à
+la quitter en utilisant Motif.</p>
 <p>
-J'ai écrit à l'<em>Open Group</em> à ce propos, en leur demandant de
+J'ai écrit à l'<cite>Open Group</cite> à ce propos en leur demandant de
 modifier la licence. Nous espérons qu'ils le feront, mais nous ne pouvons
 pas partir de ce principe. Dans les circonstances actuelles, nous devons
-traiter Motif de la même manière que nous l'avons traité auparavant&nbsp;:
-ce n'est pas une licence pour nous. Motif ne peut toujours pas faire partie
+traiter Motif de la même manière que nous l'avons traitée auparavant : ce
+n'est pas une licence pour nous. Motif ne peut toujours pas faire partie
 d'un système d'exploitation libre, et combiner ou lier Motif avec un code
-tiers couvert par la GPL, est toujours une violation de la GPL, excepté dans
+tiers couvert par la GPL est toujours une violation de la GPL, excepté dans
 des circonstances très spéciales.</p>
 <p>
 Il y a heureusement une alternative libre à Motif, appelée LessTif. La
@@ -41,24 +41,22 @@
 volontaire, contactez <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>
-Voici quelques problèmes de la licence Motif&nbsp;:</p>
+Voici quelques problèmes de la licence Motif :</p>
 <ul>
-  <li>Elle déclare que vous acceptez la licence du simple fait que vous
-«&nbsp;utilisez&nbsp;» Motif. Seule une licence «&nbsp;sous 
plastique&nbsp;»
-<em>[shrink-wrap license]</em><a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> peut le faire, et de telles licences
-sont une mauvaise chose.
+  <li>elle déclare que vous acceptez la licence du simple fait que vous
+« utilisez » Motif ; seule une licence « sous plastique » 
<cite>[shrink-wrap
+license]</cite><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+peut le faire, et de telles licences sont une mauvaise chose ;
   </li>
 
-  <li>La licence est limitée à certains systèmes d'exploitation, ceux qui 
rentrent
-dans une catégorie qu'ils appellent «&nbsp;open source&nbsp;». Le mouvement
-du logiciel libre tout comme le camp de l'open source considèrent comme
-inacceptables les restrictions d'utilisation.
+  <li>la licence est limitée à certains systèmes d'exploitation, ceux qui 
rentrent
+dans une catégorie qu'ils appellent « open source » ; le mouvement du
+logiciel libre tout comme le camp de l'open source considèrent comme
+inacceptables les restrictions d'utilisation ;
   </li>
 
-  <li>Leur définition du terme «&nbsp;open source&nbsp;» est très 
différente de
-celle qui est utilisée par le camp de l'open source, ce qui sème la
-confusion.
+  <li>Leur définition du terme « open source » est très différente de 
celle qui
+est utilisée par le camp de l'open source, ce qui sème la confusion.
   </li>
 </ul>
 <p>
@@ -68,8 +66,8 @@
 source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre</a>). Mais
 bien que nous ne soutenions pas l'open source ni ne fassions la promotion de
 ses valeurs, nous pensons que les gens ne devraient pas en faire une
-présentation erronée. Les faits sont suffisamment complexes&nbsp;;
-compliquer le problème n'est pas souhaitable.</p>
+présentation erronée. Les faits sont suffisamment complexes ; compliquer le
+problème n'est pas souhaitable.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -78,7 +76,7 @@
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui modifie
 les conditions légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage
-équivaut à accepter la licence. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+équivaut à accepter la licence. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -119,7 +117,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: ?<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : ?<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -127,7 +125,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:35 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ms-doj-tunney.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/ms-doj-tunney.fr.html    6 Jul 2012 00:42:35 -0000       1.21
+++ philosophy/ms-doj-tunney.fr.html    17 Aug 2012 00:31:16 -0000      1.22
@@ -23,7 +23,7 @@
   <p>Chère Mme Hesse,</p>
 
   <p>Je suis professeur de droit à la <cite>Columbia University Law 
School</cite>
-de New-York et Avocat conseil général <i>(pro bono publico)</i> de la
+de New York et Avocat conseil général <i>(pro bono publico)</i> de la
 <cite>Free Software Foundation</cite>, un organisme à but non lucratif
 &sect;&nbsp;501(c)(3) selon les lois du Commonwealth du Massachusetts, dont
 le siège est à Boston. Je fais cette déclaration selon les dispositions du
@@ -331,7 +331,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:35 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/my_doom.fr.html  6 Jul 2012 00:42:35 -0000       1.28
+++ philosophy/my_doom.fr.html  17 Aug 2012 00:31:16 -0000      1.29
@@ -17,74 +17,73 @@
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-J'ai grandi dans une communauté dont d'autres membres commettaient parfois
-des crimes aussi graves que des meurtres. La ville de New-York, avec ses 8
-millions d'habitants, était le théâtre de centaines de meurtres chaque
+J'ai grandi dans une communauté dont certains membres commettaient parfois
+des crimes allant jusqu'au meurtre. La ville de New York, avec ses
+8 millions d'habitants, était le théâtre de centaines de meurtres chaque
 année, et la plupart étaient commis par des gens qui habitaient la
 ville. Les agressions et les vols étaient encore plus courants.</p>
 <p>
-D'autres mauvaises actions ayant trait à l'information cette fois et non à
-la violence physique étaient également courants. Par exemple, des policiers
-de New-York avaient l'habitude de mentir à la barre des témoins, et ils
-avaient même inventé un mot pour cela&nbsp;: «&nbsp;testilying&nbsp;»<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Certains
-programmeurs de New-York s'adonnaient à une pratique légale mais socialement
-néfaste, celle du logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>&nbsp;: ils proposaient à d'autres
-personnes des ensembles logiciels séduisants sans le code source, et
-exigeaient d'eux la promesse de ne les partager avec personne d'autre.</p>
+D'autres méfaits, ayant trait à l'information cette fois et non à la
+violence physique, étaient également courants. Par exemple, des policiers de
+New York avaient l'habitude de mentir à la barre des témoins, et ils avaient
+même inventé un mot pour cela : « testilying »<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Certains programmeurs de New York
+s'adonnaient à une pratique légale mais socialement néfaste, celle du
+logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> : ils proposaient aux autres des
+ensembles logiciels séduisants sans le code source, et exigeaient d'eux la
+promesse de ne les partager avec personne.</p>
 <p>
-Bien que ces méfaits aient été monnaie courante, je n'ai jamais vu dans ma
-vie quiconque essayer de condamner tous les New-yorkais pour les mauvaises
+Bien que ces méfaits aient été monnaie courante, je n'ai jamais vu de ma vie
+quiconque essayer de condamner tous les New-yorkais pour les mauvaises
 actions commises par seulement quelques uns. Je n'ai vu personne supposer
-que tous les habitants de New-York sont coupables de meurtre, de violence,
-de vol, de faux témoignage, ou d'avoir développé des logiciels
+que tous les habitants de New York étaient coupables de meurtre, de
+violence, de vol, de faux témoignage, ou d'avoir développé des logiciels
 privateurs. Tout le monde sait bien que ce n'est pas parce que certains
 New-yorkais ont fait des choses pareilles qu'il faut tous nous considérer
-comme coupables. Ce serait de la «culpabilité par association» et chacun
+comme coupables. Ce serait de la « culpabilité par association » et chacun
 sait que c'est injuste.</p>
 <p>
 J'habite aujourd'hui Cambridge, dans le Massachussetts, qui est une ville
-plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici aussi&nbsp;; je ne sais
-pas si les policiers de Cambridge ont l'habitude de mentir au tribunal, mais
-les logiciels privateurs sont chose commune ici. Néanmoins, je n'ai jamais
-vu personne essayer de condamner toute la ville de Cambridge pour
-autant. Ici aussi les gens admettent que la culpabilité par association est
-une injustice.</p>
+plus petite. Des meurtres et des vols, il y en a ici aussi ; je ne sais pas
+si les policiers de Cambridge ont l'habitude de mentir au tribunal, mais les
+logiciels privateurs sont chose commune ici. Néanmoins, je n'ai jamais vu
+personne essayer de condamner toute la ville de Cambridge pour autant. Ici
+aussi les gens admettent que la culpabilité par association est une
+injustice.</p>
 <p>
 Cependant, on ne pense pas toujours à appliquer ce principe. Ma communauté
-virtuelle, la communauté du logiciel libre dont je participe à la
-construction depuis 1984 en développant le système d'exploitation GNU, est
-actuellement victime d'une campagne de culpabilité par association. Un
-certain nombre d'articles - j'en ai vu quelques-uns - essaient de faire
-passer toute notre communauté pour responsable du développement du virus
-MyDoom.</p>
-<p>
-Nous pouvons être certains que des New-yorkais ont commis des meurtres,
-parce qu'ils ont été jugés et condamnés pour cela. Nous ne savons pas si
-quelqu'un dans la communauté du libre a participé au développement de
-MyDoom. Les développeurs n'ont pas été identifiés ; ils savent qui ils 
sont,
-mais à part cela vous et moi en sommes réduits aux spéculations. Nous
-pouvons imaginer que des utilisateurs de GNU/Linux aient développé le virus
-pour s'attaquer à SCO. Nous pouvons imaginer que Microsoft ait développé le
-virus pour que nous soyons accusés. Nous pouvons imaginer que d'anciens
-employés de SCO, mécontents, aient développé le virus pour se venger. Mais
-aucune preuve ne vient appuyer toutes ces spéculations.</p>
+virtuelle, la communauté du logiciel libre que je participe à construire
+depuis 1984 en développant le système d'exploitation GNU, est actuellement
+victime d'une campagne de culpabilité par association. Un certain nombre
+d'articles – j'en ai vu quelques-uns – essaient de faire passer toute 
notre
+communauté pour responsable du développement du virus MyDoom.</p>
+<p>
+Nous pouvons être à peu près sûrs que certains New-yorkais ont commis des
+meurtres, parce qu'ils ont été jugés et condamnés pour cela. Nous ne savons
+pas si quelqu'un dans la communauté du libre a participé au développement de
+MyDoom. Les développeurs n'ont pas été identifiés ; eux, ils savent qui 
ils
+sont, mais vous et moi en sommes réduits aux spéculations. Nous pouvons
+imaginer que des utilisateurs de GNU/Linux aient développé le virus pour
+s'attaquer à SCO. Nous pouvons imaginer que Microsoft ait développé le virus
+pour que nous soyons accusés. Nous pouvons imaginer que d'anciens employés
+de SCO, mécontents, aient développé le virus pour se venger. Mais aucune
+preuve ne vient appuyer toutes ces spéculations.</p>
 <p>
 Si l'on découvre un jour que ceux qui ont développé le virus étaient des
 utilisateurs de logiciels libres, alors ma communauté virtuelle sera dans la
-même situation que New-York et Cambridge&nbsp;: on aura prouvé que certains
-de ses membres ont agi de façon destructrice.</p>
+même situation que New York et Cambridge : on aura prouvé que certains de
+ses membres ont agi de façon destructrice.</p>
 <p>
 Cela ne devrait étonner personne. La communauté du libre compte des dizaines
-de millions de membres, elle est plus grande que New-York ou même
-Shanghaï. On peut difficilement imaginer que ces gens sont tous moralement
+de millions de membres, elle est plus grande que New York ou même
+Shanghaï. On peut difficilement imaginer que ces gens soient tous moralement
 irréprochables. Notre communauté est composée de gens qui décident 
eux-mêmes
 d'y appartenir parce qu'ils rejettent au moins partiellement une pratique
-immorale - les logiciels privateurs - mais même cette attitude ne garantit
+immorale – les logiciels privateurs – mais même cette attitude ne 
garantit
 pas la perfection. La présence de quelques brebis galeuses parmi des
-millions de gens n'est pas une surprise, et ce n'est pas une excuse pour la
-culpabilité par association.</p>
+millions de gens n'est pas une surprise, et ce n'est pas une excuse pour
+pratiquer la culpabilité par association.</p>
 <p>
 Je suis persuadé que pratiquement tous les lecteurs de cet article n'ont
 rien à voir avec le développement du virus MyDoom. Alors si quelqu'un vous
@@ -92,9 +91,9 @@
 virus que votre accusateur, alors gardez la tête haute et dites-le.</p>
 <p>
 Si quelqu'un a des informations sur les développeurs de ce virus, j'espère
-qu'il ou elle va se manifester et accuser des gens bien précis avec des
-preuves bien précises. Mais personne ne devrait accuser sans preuves, et la
-culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New-York, ni à
+qu'il ou elle va se manifester et accuser des personnes bien précises avec
+des preuves bien précises. Mais on ne devrait jamais accuser sans preuve, et
+la culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à New York, ni à
 Cambridge, ni dans le monde du Libre.</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
@@ -106,11 +105,12 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes de traduction</b>&nbsp;:<br /><ol>
-<li id="TransNote1">Jeu de mots entre <em>testifying</em> (témoigner) et
-<em>lying</em> (mentir). <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<b>Notes de traduction</b> :<br /><ol>
+<li id="TransNote1">Jeu de mots entre <cite>testifying</cite> (acte de
+témoigner) et <cite>lying</cite> (acte de mentir). <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -152,7 +152,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Bruno Menan.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Bruno Menan.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -160,7 +160,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:35 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/not-ipr.fr.html  6 Jul 2012 00:42:36 -0000       1.29
+++ philosophy/not-ipr.fr.html  17 Aug 2012 00:31:16 -0000      1.30
@@ -36,7 +36,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Ce terme véhicule un parti-pris qu'il est facile de détecter&nbsp;: il
+Ce terme véhicule un parti pris qu'il est facile de détecter&nbsp;: il
 suggère de penser au copyright, aux brevets et aux marques déposées par
 analogie avec les droits de propriété pour les objets physiques (cette
 analogie est à l'opposé des doctrines du droit du copyright, des brevets, et
@@ -45,12 +45,12 @@
 l'utilisation de ce terme conduit les législateurs à les changer pour
 qu'elles en soient plus proches. Puisque c'est le changement voulu par les
 sociétés qui se servent des pouvoirs du copyright, des brevets et des
-marques déposées, le parti-pris introduit par le terme « propriété
+marques déposées, le parti pris introduit par le terme « propriété
 intellectuelle » leur convient.
 </p>
 
 <p>
-Ce parti-pris est une raison suffisante pour rejeter le terme, et beaucoup
+Ce parti pris est une raison suffisante pour rejeter le terme, et beaucoup
 m'ont demandé de proposer un autre nom pour la catégorie, ou m'ont proposé
 leur propres alternatives. Ces suggestions incluent IMP pour <em>Imposed
 Monopoly Privileges</em> (privilèges monopolistiques imposés), et GOLEM,
@@ -261,7 +261,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:36 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pragmatic.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/pragmatic.fr.html        2 Aug 2012 00:33:38 -0000       1.41
+++ philosophy/pragmatic.fr.html        17 Aug 2012 00:31:16 -0000      1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
-<h2>Copyleft&nbsp;: idéalisme pragmatique</h2>
+<h2>Copyleft : idéalisme pragmatique</h2>
 
 <p>
 par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
@@ -16,13 +16,13 @@
 <p>
 Toute décision prise par une personne découle de ses valeurs et de ses buts
 dans la vie. Les gens peuvent avoir beaucoup de buts et de valeurs
-différents&nbsp;; la gloire, le profit, l'amour, la survie, l'amusement, ou
-la liberté, ne sont qu'une partie des buts qu'une personne normale peut
+différents ; la gloire, le profit, l'amour, la survie, l'amusement, ou la
+liberté, ne sont qu'une partie des buts qu'une personne normale peut
 avoir. Quand ce but est une question de principe, cela s'appelle de
 l'idéalisme.</p>
 
 <p>
-C'est un but idéaliste qui motive mon travail pour le logiciel libre&nbsp;:
+C'est un but idéaliste qui motive mon travail pour le logiciel libre :
 propager la liberté et la coopération. Je veux <a
 href="/philosophy/why-copyleft.html">encourager la diffusion des logiciels
 libres</a> et le remplacement des logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev"
@@ -31,7 +31,7 @@
 <p>
 C'est essentiellement pour cette raison que la licence publique générale GNU
 (GNU <acronym title="General Public License">GPL</acronym>) est écrite de
-cette manière &ndash; comme un <a href="/copyleft/copyleft.html">
+cette manière – comme un <a href="/copyleft/copyleft.html">
 copyleft</a>. Tout code ajouté à un programme couvert par la GPL doit être
 un programme libre, même s'il est placé dans un fichier séparé. Je mets mon
 code à disposition pour une utilisation dans des logiciels libres, et pas
@@ -39,16 +39,16 @@
 programment des logiciels à les rendre libres également. Puisque les
 développeurs de logiciels privateurs utilisent le copyright pour nous
 empêcher de partager, j'estime que nous, coopérateurs, pouvons utiliser le
-copyright pour donner aux autres coopérateurs un avantage bien à eux&nbsp;:
-ils peuvent utiliser notre code.</p>
+copyright pour donner aux autres coopérateurs un avantage bien à eux : ils
+peuvent utiliser notre code.</p>
 <p>
 Ceux qui utilisent la GNU GPL n'ont pas tous ce but. Il y a plusieurs
 années, on a demandé à un de mes amis de republier un programme copylefté
-sous des termes non copyleftés, et il a plus ou moins répondu 
ainsi&nbsp;:</p>
+sous des termes non copyleftés, et il a plus ou moins répondu ainsi :</p>
 <blockquote><p>
-«&nbsp;Parfois je travaille sur des logiciels libres et parfois sur des
-logiciels privateurs&nbsp;; mais quand je travaille sur des logiciels
-privateurs, j'exige d'être <em>payé</em>&nbsp;».
+« Parfois je travaille sur des logiciels libres et parfois sur des logiciels
+privateurs ; mais quand je travaille sur des logiciels privateurs, j'exige
+d'être <em>payé</em> ».
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -58,27 +58,26 @@
 différent du mien mais il a décidé que la GNU GPL le satisfaisait 
également.</p>
 <p>
 Si vous voulez accomplir quelque chose dans le monde, l'idéalisme ne suffit
-pas&nbsp;; le choix d'une méthode qui mène à l'accomplissement de ce but est
-nécessaire. En d'autres termes, vous devez être
-«&nbsp;pragmatique&nbsp;». La GPL est-elle pragmatique&nbsp;? Regardons ce
-qu'elle a accompli.</p>
+pas ; le choix d'une méthode qui mène à l'accomplissement de ce but est
+nécessaire. En d'autres termes, vous devez être « pragmatique ». La GPL
+est-elle pragmatique ? Regardons ce qu'elle a accompli.</p>
 <p>
-Considérons GNU C++. Pourquoi existe-t-il un compilateur C++ libre&nbsp;?
+Considérons GNU C++. Pourquoi existe-t-il un compilateur C++ libre ?
 Uniquement parce que la GNU GPL indiquait qu'il devait être libre. MCC, un
-consortium industriel, a développé GNU C++ à partir du compilateur C de
+consortium industriel, a développé GNU C++ à partir du compilateur C de
 GNU. En temps normal, MCC rend sa production aussi privatrice que
-possible. Mais ils ont fait une interface C++ libre parce que c'était la
-seule possibilité de la publier que leur laissait la GNU GPL. L'interface
-C++ comportait beaucoup de nouveaux fichiers, mais comme ils étaient prévus
-pour être liés à GCC, la GPL s'appliquait à eux. Le bénéfice pour notre
-communauté est évident.</p>
-<p>
-Considérons GNU Objective C. Au début, NeXT voulait rendre cette interface
-privatrice&nbsp;; ils avaient l'intention de la publier sous forme de
-fichiers <samp>.o</samp> et de laisser aux utilisateurs le soin de les lier
-au reste de GCC, pensant pouvoir ainsi contourner les conditions de la
-GPL. Mais nos juristes ont dit que cela n'esquivait pas ses exigences et que
-c'était interdit. Et ainsi l'interface Objective C devint un logiciel 
libre.</p>
+possible. Mais ils ont fait une interface C++ libre parce que c'était la
+seule possibilité de la publier que leur laissait la GNU
+GPL. L'interface C++ comportait beaucoup de nouveaux fichiers, mais comme
+ils étaient prévus pour être liés à GCC, la GPL s'appliquait à eux. Le
+bénéfice pour notre communauté est évident.</p>
+<p>
+Considérons GNU Objective C. Au début, NeXT voulait rendre cette interface
+privatrice ; ils avaient l'intention de la publier sous forme de fichiers
+<samp>.o</samp> et de laisser aux utilisateurs le soin de les lier au reste
+de GCC, pensant pouvoir ainsi contourner les conditions de la GPL. Mais nos
+juristes ont dit que cela n'esquivait pas ses exigences et que c'était
+interdit. Et ainsi l'interface Objective C devint un logiciel libre.</p>
 <p>
 Ces exemples datent de plusieurs années, mais la GNU GPL continue à nous
 apporter toujours plus de logiciels libres.</p>
@@ -96,51 +95,48 @@
 Linux ou tout programme couvert par la GPL) sont souvent employés par des
 entreprises ou des universités. Lorsque le programmeur veut remettre son
 amélioration à la communauté et voir son code dans la version suivante, il
-est possible que son patron lui dise&nbsp;: «&nbsp;Attendez un peu&nbsp;;
-votre code nous appartient&nbsp;! Nous ne voulons pas le partager&nbsp;;
-nous avons décidé de placer votre version améliorée dans un logiciel
-privateur.&nbsp;»</p>
+est possible que son patron lui dise : « Attendez un peu ; votre code nous
+appartient ! Nous ne voulons pas le partager ; nous avons décidé de placer
+votre version améliorée dans un logiciel privateur. »</p>
 <p>
 C'est à ce moment qu'intervient la GNU GPL. Le programmeur montre à son
 patron que ce logiciel privateur serait une violation de copyright, et ce
-dernier réalise qu'il ne lui reste que deux possibilités&nbsp;: publier le
-code en tant que logiciel libre ou pas du tout. Il laisse presque toujours
-le programmeur faire ce qu'il voulait initialement et le code est inclus
-dans la version suivante.</p>
-<p>
-La GNU GPL n'est pas M. Bonne Poire. Elle dit «&nbsp;non&nbsp;» à certaines
-choses qu'on aimerait parfois faire. Certains utilisateurs disent qu'il est
-dommage que la GPL «&nbsp;exclue&nbsp;» certains développeurs de logiciels
-privateurs qui «&nbsp;auraient besoin d'être amenés à la communauté du
-logiciel libre&nbsp;».</p>
-<p>
-Mais nous ne les excluons pas de notre communauté&nbsp;; ils ont choisi de
-ne pas y entrer. Décider de concevoir des logiciels privateurs, c'est
-décider de rester en dehors de notre communauté. Appartenir à notre
-communauté signifie prendre part à notre coopération&nbsp;; nous ne pouvons
-pas «&nbsp;les amener à notre communauté&nbsp;» s'ils ne le désirent 
pas.</p>
+dernier réalise qu'il ne lui reste que deux possibilités : publier le code
+en tant que logiciel libre ou pas du tout. Il laisse presque toujours le
+programmeur faire ce qu'il voulait initialement et le code est inclus dans
+la version suivante.</p>
+<p>
+La GNU GPL n'est pas M. Bonne Poire. Elle dit « non » à certaines choses
+qu'on aimerait parfois faire. Certains utilisateurs disent qu'il est dommage
+que la GPL « exclue » certains développeurs de logiciels privateurs qui
+« auraient besoin d'être amenés à la communauté du logiciel libre 
».</p>
+<p>
+Mais nous ne les excluons pas de notre communauté ; ils ont choisi de ne pas
+y entrer. Décider de concevoir des logiciels privateurs, c'est décider de
+rester en dehors de notre communauté. Appartenir à notre communauté signifie
+prendre part à notre coopération ; nous ne pouvons pas « les amener à 
notre
+communauté » s'ils ne le désirent pas.</p>
 <p>
 Ce que nous <em>pouvons</em> faire, c'est les inciter à nous rejoindre. La
 GNU GPL est faite pour utiliser comme appâts les logiciels que nous
-possédons&nbsp;: «&nbsp;Si vous faites des logiciels libres, vous pourrez
-utiliser ces codes.&nbsp;» Bien sûr, cela ne les convaincra pas tous, mais
-nous en gagnerons un de temps en temps.</p>
+possédons : « Si vous faites des logiciels libres, vous pourrez utiliser 
ces
+codes. » Bien sûr, cela ne les convaincra pas tous, mais nous en gagnerons
+un de temps en temps.</p>
 <p>
 La réalisation de logiciels privateurs ne participe pas à notre communauté,
 mais leurs développeurs souhaitent souvent une aide de notre part. Les
-utilisateurs de logiciels libres peuvent offrir des satisfactions à l'égo
-des développeurs de logiciels libres &ndash; reconnaissance et
-gratitude &ndash; mais ils peuvent être tentés lorsqu'une entreprise leur
-dit&nbsp;: «&nbsp;Laissez-nous juste placer votre logiciel dans notre
-programme privateur et il sera utilisé par des milliers de
-gens&nbsp;!&nbsp;» La tentation peut être forte, mais à long terme, nous
-nous sentirons tous mieux si nous y avons résisté.</p>
+utilisateurs de logiciels libres peuvent offrir des satisfactions à l'ego
+des développeurs de logiciels libres – reconnaissance et gratitude – 
mais
+ils peuvent être tentés lorsqu'une entreprise leur dit : « Laissez-nous
+juste placer votre logiciel dans notre programme privateur et il sera
+utilisé par des milliers de gens ! » La tentation peut être forte, mais à
+long terme, nous nous sentirons tous mieux si nous y avons résisté.</p>
 <p>
 Il est plus difficile de reconnaître les pressions et tentations quand elles
 viennent indirectement, au travers d'organisations pour les logiciels libres
 qui ont adopté une politique servant le logiciel privateur. Le Consortium X
-(et son successeur l'Open Group) en sont un exemple&nbsp;: fondé par des
-sociétés qui font des logiciels privateurs, ils se sont efforcés pendant des
+(et son successeur l'Open Group) en sont un exemple : fondé par des 
sociétés
+qui font des logiciels privateurs, ils se sont efforcés pendant des
 décennies de persuader les programmeurs de ne pas utiliser de
 copyleft. Maintenant que l'Open Group a <a href="/philosophy/x.html">fait de
 X11R6.4 un logiciel non libre</a>, ceux d'entre nous qui ont résisté à cette
@@ -149,20 +145,19 @@
 En septembre 1998, plusieurs mois après que X11R6.4 ait été distribué sous
 une licence non libre, l'Open Group a revu sa décision et l'a redistribué
 sous la même licence de logiciel libre non copylefté que X11R6.3. Merci,
-l'Open Group&nbsp;; mais ce revirement ultérieur n'infirme pas les
-conclusions que nous avions tirées du fait que l'ajout de restrictions était
+l'Open Group ; mais ce revirement ultérieur n'infirme pas les conclusions
+que nous avions tirées du fait que l'ajout de restrictions était
 <em>possible</em>.</p>
 <p>
 Pour parler de manière pragmatique, avoir une vision à plus long terme
 affermira votre volonté de résister à cette pression. Si vous concentrez
 votre attention sur la liberté et la communauté que vous pouvez bâtir en
-restant ferme, vous trouverez la force de le faire. «&nbsp;Restez debout
-pour quelque chose ou vous tomberez pour rien.&nbsp;»</p>
+restant ferme, vous trouverez la force de le faire. « Restez debout pour
+quelque chose ou vous tomberez pour rien. »</p>
 <p>
 Et si des personnes cyniques ridiculisent la liberté, ridiculisent la
-communauté&hellip; si des «&nbsp;réalistes forcenés&nbsp;» disent que le
-profit est le seul idéal&hellip; ignorez-les et utilisez le copyleft tout de
-même.</p>
+communauté&hellip; si des « réalistes forcenés » disent que le profit 
est le
+seul idéal&hellip; ignorez-les et utilisez le copyleft tout de même.</p>
 
 <hr />
 <h4>Cet article est publié dans le livre <a
@@ -175,8 +170,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -214,7 +209,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: ?<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : ?<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -222,7 +217,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:33:38 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/push-copyright-aside.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/push-copyright-aside.fr.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/push-copyright-aside.fr.html     6 Jul 2012 00:42:37 -0000       
1.29
+++ philosophy/push-copyright-aside.fr.html     17 Aug 2012 00:31:16 -0000      
1.30
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>La science doit «&nbsp;mettre le droit d'auteur de côté&nbsp;» - 
Projet GNU
-- Free Software Foundation (FSF)</title>
+<title>La science doit « mettre le droit d'auteur de côté » - Projet GNU 
- Free
+Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
@@ -11,9 +11,9 @@
 
 <p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
 
-<p><em>De nombreux points amenant à la conclusion que la liberté du logiciel
-doit être universelle s'appliquent souvent à d'autres formes d'œuvres
-d'expression, bien que de manière différente. Cet essai concerne
+<p><em>Il arrive souvent que de nombreux points amenant à la conclusion que la
+liberté du logiciel doit être universelle s'appliquent à d'autres formes
+d'œuvres d'expression, bien que de manière différente. Cet essai concerne
 l'application de principes en rapport avec la liberté du logiciel au domaine
 de la littérature. En général, ces questions sont orthogonales à la 
liberté
 du logiciel, mais nous présentons ici des essais comme celui-ci parce que de
@@ -30,38 +30,37 @@
 d'utilisation de la littérature scientifique devraient être de nature à
 aider à atteindre cet objectif.</p>
 
-<p>Les règles actuelles, appelées droit d'auteur <em>[copyright]</em><sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>, ont été établies à l'époque de la presse
-écrite, une méthode de publication de masse inévitablement centralisée. 
Dans
-un contexte de presse écrite, le droit d'auteur sur les articles de revues
-n'était une contrainte que pour les éditeurs - les obligeant à obtenir une
-autorisation avant de publier un article - ainsi que pour les plagiaires
-potentiels. Elle aidait les revues à fonctionner et à faire circuler les
-connaissances, sans gêner le travail utile des scientifiques ou des
-étudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs d'articles. Ces règles
-convenaient bien à ce système.</p>
+<p>Les règles actuelles, appelées droit d'auteur
+<cite>[copyright]</cite><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>, ont été
+établies à l'époque de la presse écrite, une méthode de publication de 
masse
+inévitablement centralisée. Dans un contexte de presse écrite, le droit
+d'auteur sur les articles de revues n'était une contrainte que pour les
+éditeurs – les obligeant à obtenir une autorisation avant de publier un
+article – ainsi que pour les plagiaires potentiels. Elle aidait les revues 
à
+fonctionner et à faire circuler les connaissances, sans gêner le travail
+utile des scientifiques ou des étudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs
+d'articles. Ces règles convenaient bien à ce système.</p>
 
 <p>Mais la technique actuelle de publication scientifique est le web. Quelles
 sont les règles susceptibles d'assurer une diffusion maximale des articles
-et connaissances scientifiques sur le web&nbsp;? Il faudrait que les
-articles soient diffusés sous des formats non privateurs<sup><a
+et connaissances scientifiques sur le web ? Il faudrait que les articles
+soient diffusés sous des formats non privateurs<sup><a
 href="#TransNote2">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun devrait
-avoir le droit de placer les articles sur un site «&nbsp;miroir&nbsp;»,
-c'est-à-dire de les republier intégralement en indiquant correctement la
-source.</p>
+avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », c'est-à-dire
+de les republier intégralement en indiquant correctement la source.</p>
 
 <p>Ces règles devraient s'appliquer aussi bien aux anciens articles qu'aux
 nouveaux, lorsqu'ils sont diffusés sous forme électronique. Mais il n'y a
-pas de nécessité vitale à modifier le système actuel de droits d'auteur en
-ce qui concerne la publication des revues sur papier parce qu'il n'y a pas
-de problème dans ce domaine.</p>
+pas de nécessité vitale à modifier le système actuel de droit d'auteur en 
ce
+qui concerne la publication des revues sur papier parce qu'il n'y a pas de
+problème dans ce domaine.</p>
 
 <p>Malheureusement, il semble que tout le monde ne soit pas d'accord avec les
 évidences exprimées au début de cet article. De nombreux éditeurs de revues
 semblent croire que l'objectif de la littérature scientifique est de leur
 permettre de publier des revues afin de recueillir des abonnements de
-scientifiques et d'étudiants. Partager un tel point de vue c'est
-«&nbsp;confondre la fin et les moyens&nbsp;».</p>
+scientifiques et d'étudiants. Partager un tel point de vue c'est « confondre
+la fin et les moyens ».</p>
 
 <p>Leur approche consiste à restreindre la simple consultation de la
 littérature scientifique à ceux qui peuvent et veulent payer pour cela. Ils
@@ -70,82 +69,83 @@
 scientifiques de choisir de nouvelles règles.</p>
 
 <p>Dans l'intérêt de la coopération scientifique et de l'avenir de 
l'humanité,
-nous devons refuser les bases mêmes de cette approche - non seulement les
+nous devons refuser les bases mêmes de cette approche – non seulement les
 systèmes d'obstruction qui ont été établis, mais aussi les priorités mal
 placées qui les ont inspirés.</p>
 
 <p>Les éditeurs de revues affirment parfois que la mise à disposition en 
ligne
 nécessite des serveurs puissants, et qu'ils sont obligés de faire payer
-l'accès pour financer ces serveurs. Ce «&nbsp;problème&nbsp;» est une
-conséquence de sa propre «&nbsp;solution&nbsp;». Que l'on donne à chacun la
-liberté de publier sur un site miroir, et les bibliothèques du monde entier
-vont créer des sites miroirs pour faire face à la demande. Cette solution
-décentralisée réduira la bande passante du réseau et assurera un accès 
plus
-rapide, tout en protégeant les données universitaires contre une perte
+l'accès pour financer ces serveurs. Ce « problème » est une conséquence 
de
+sa propre « solution ». Que l'on donne à chacun la liberté de publier 
sur un
+site miroir, et les bibliothèques du monde entier vont créer des sites
+miroirs pour faire face à la demande. Cette solution décentralisée réduira
+les besoins du réseau en bande passante et assurera un accès plus rapide,
+tout en protégeant les publications scientifiques contre une perte
 accidentelle.</p>
 
-<p>Les éditeurs disent aussi qu'il faut un accès payant pour rémunérer les
-rédacteurs. Admettons qu'il faille payer les rédacteurs ; c'est l'arbre qui
-cache la forêt. Les frais de rédaction pour un article moyen varient entre 1
-pour cent et 3 pour cent du coût de financement de la recherche qui l'a
-suscité. Un si faible pourcentage ne justifie pas que l'on fasse obstruction
-à l'utilisation des résultats.</p>
+<p>Les maisons d'édition disent aussi qu'il faut un accès payant pour 
rémunérer
+les relecteurs. Admettons qu'il faille les payer ; c'est l'arbre qui cache
+la forêt. Les frais de publication d'un article moyen varient entre 1  et
+3 pour cent du coût de financement de la recherche qui l'a suscité. Un si
+faible pourcentage ne justifie pas que l'on fasse obstruction à
+l'utilisation des résultats.</p>
 
-<p>Au lieu de cela, les frais de rédaction pourraient être couverts, par
+<p>Au lieu de cela, les coûts de publication pourraient être couverts, par
 exemple, par des frais à la page pour les auteurs, qui pourraient les faire
 financer par les commanditaires de la recherche. Ces commanditaires ne
 devraient pas s'y opposer dans la mesure où ils financent déjà lourdement
-cette publication par l'intermédiaire des frais que constitue l'abonnement
+cette publication par l'intermédiaire des frais que constituent l'abonnement
 de la bibliothèque universitaire à la revue. En changeant le modèle
-économique (transfert des frais de publication vers les commanditaires de la
+économique (transfert des coûts de publication vers les commanditaires de la
 recherche), on peut éliminer le besoin apparent de restreindre la
 consultation. L'auteur occasionnel qui n'est pas affilié à une institution
 ou une entreprise, et qui n'a pas de commanditaire pour sa recherche,
-pourrait être dispensé de frais de page, qui seraient répercutés sur les
+pourrait être dispensé des frais à la page, qui seraient répercutés sur 
les
 auteurs soutenus par des institutions.</p>
 
-<p>Une autre justification pour faire payer l'accès aux publications en ligne,
-c'est de dire qu'il faut financer la conversion des archives imprimées au
-format électronique. Ce travail doit être fait, mais il nous faut trouver
-des alternatives qui ne remettent pas en cause le libre accès au
-résultat. Le travail lui-même ne sera pas plus difficile, ni plus
-coûteux. Il est contre-productif de numériser des archives et de gâcher le
-résultat de ce travail en en restreignant l'accès.</p>
+<p>Une autre justification pour faire payer l'accès aux publications en ligne
+est qu'il faut financer la conversion des archives imprimées au format
+électronique. Ce travail doit être fait, mais il nous faut trouver des
+alternatives qui ne remettent pas en cause le libre accès au résultat. Le
+travail lui-même ne sera pas plus difficile, ni plus coûteux. Il est
+contre-productif de numériser des archives et de gâcher le résultat de ce
+travail en en restreignant l'accès.</p>
 
-<p>La Constitution des États-Unis dit que le droit d'auteur existe 
«&nbsp;pour
-promouvoir le Progrès de la Science&nbsp;». Quand le droits d'auteur freine
+<p>La Constitution des États-Unis dit que le copyright (droit d'auteur) existe
+« pour promouvoir le progrès de la science ». Quand le droit d'auteur 
freine
 les progrès de la science, la science doit mettre le droit d'auteur de 
côté.</p>
 
 <hr />
 
 Suite de l'histoire
 
-<p>Certaines universités ont adopté de règles tendant à amoindrir le 
pouvoir
-des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT&nbsp;:<br/>
+<p>Certaines universités ont adopté des règles tendant à amoindrir le 
pouvoir
+des éditeurs. Par exemple voici les règles d'accès libre du MIT :<br/>
 <a
 
href="http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/";>http://info-libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-at-mit/mit-open-access-policy/</a>.
 Nous avons besoin d'une politique plus ferme, cependant, puisque celle-là
 permet à certains auteurs de se retirer du système (c'est-à-dire de
 s'écraser).</p>
 
-<p>Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>public
-access</i> (accès du public) à certaines recherches subventionnées. Elle
+<p>Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <cite>public
+access</cite> (accès du public) à certaines recherches subventionnées. Elle
 exige que ces recherches soient publiées pendant un certain laps de temps
 sur un site qui autorise tout un chacun à lire l'article. Cette exigence est
 un pas dans la bonne direction, mais elle est inadéquate parce qu'elle
 n'inclut pas la liberté de redistribuer l'article.</p>
 
-<p>Curieusement, le concept antérieur d'<em>open access</em> dans
-l'« Initiative de Budapest pour l'accès ouvert » <em>[Budapest Open Access
-Initiative]</em> de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai
-signé cette déclaration, malgré mes réticences envers le mot <em>open</em>,
-parce qu'en substance cette position était correcte.</p>
+<p>Curieusement, le concept antérieur d'<cite>open access</cite> dans
+l'« Initiative de Budapest pour l'accès ouvert » <cite>[Budapest Open 
Access
+Initiative]</cite> de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai
+signé cette déclaration, malgré mes réticences envers le mot
+<cite>open</cite>, parce qu'en substance cette position était correcte.</p>
 
-<p>Cependant, le mot <em>open</em> a eu le dessus : des militants influents de
-l'<em>open access</em> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de
+<p>Cependant, le mot <cite>open</cite> a eu le dessus : des militants 
influents
+de l'<cite>open access</cite> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de
 redistribuer. Je continue à soutenir la position de la <a
-href="http://www.soros.org/openaccess";>BOAI</a>, mais maintenant qu'<em>open
-access</em> veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression
+href="http://www.soros.org/openaccess";><acronym title="Budapest Open Access
+Initiative">BOAI</acronym></a>, mais maintenant qu'<cite>open access</cite>
+veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression
 « publication librement redistribuable ».</p>
 
 
@@ -156,10 +156,10 @@
 <li id="TransNote1">Le droit d'auteur français n'est pas exactement
 équivalent au copyright américain du point de vue juridique, mais ce qui est
 dit ici de son application à la publication scientifique est d'ordre assez
-général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents. <a
+général pour que l'on considère les deux termes comme équivalents. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -199,7 +199,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Bruno Menan.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Bruno Menan.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:37 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/reevaluating-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/reevaluating-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/reevaluating-copyright.fr.html   6 Jul 2012 00:42:37 -0000       
1.32
+++ philosophy/reevaluating-copyright.fr.html   17 Aug 2012 00:31:16 -0000      
1.33
@@ -82,7 +82,7 @@
 décider ce qu'il faut acheter et à quel prix.</p>
 
 <p>Pour prendre un exemple, on ne décide pas de construire une autoroute dans
-la ville de New-York par analogie à une décision antérieure d'autoroute dans
+la ville de New York par analogie à une décision antérieure d'autoroute dans
 l'Iowa. Dans chacune de ces prises de décision interviennent les mêmes
 facteurs (le coût, la quantité de trafic, la réquisition de propriété
 foncière)&nbsp;; prendre la décision de construire une autoroute par
@@ -371,7 +371,7 @@
 <h3>NOTES ULTÉRIEURES</h3>
 
 <p id="later-1">Cet article faisait partie du cheminement qui m'a conduit à 
reconnaître <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">le parti-pris et la confusion dans le terme
+href="/philosophy/not-ipr.html">le parti pris et la confusion dans le terme
 «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;»</a>. Aujourd'hui je crois que ce
 terme ne devrait jamais être utilisé quelle que soit la circonstance.</p>
 
@@ -432,7 +432,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:37 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html  6 Jul 2012 00:42:38 -0000       1.8
+++ philosophy/rms-on-radio-nz.fr.html  17 Aug 2012 00:31:16 -0000      1.9
@@ -335,8 +335,8 @@
 suspecter quelqu'un, elle peut obtenir l'autorisation de fouiller absolument
 tout. D'accord, c'est nécessaire, mais il faut faire attention à ne pas
 aller au-delà, or la société de surveillance numérique va bien au-delà. 
Il y
-a une tendance à archiver tout et n'importe quoi, à tout contrôler. À
-New-York par exemple, un chauffeur de taxi m'a dit qu'il avait été obligé
+a une tendance à archiver tout et n'importe quoi, à tout contrôler. À New
+York par exemple, un chauffeur de taxi m'a dit qu'il avait été obligé
 d'installer une caméra qui transmet les visages des passagers par radio à la
 police, qui ensuite les fait passer à travers un système de reconnaissance
 faciale. Je ne pense pas que ça devrait être autorisé. Ça ne me gène pas
@@ -354,7 +354,7 @@
 <dt>RMS</dt>
 <dd>Non, car la différence est que les images ne sont pas regardées tant 
qu'il
 n'y a pas un crime sur lequel on enquête, et ensuite elles sont effacées si
-c'est fait correctement. Mais à New-York, la méthode qui est utilisée
+c'est fait correctement. Mais à New York, la méthode qui est utilisée
 consiste à les envoyer à la police, et la police garde ainsi une trace de
 qui va où. Et c'est ça qui me fait peur &ndash; que toutes les informations
 sur ce que vous avez fait durant des années soient à disposition de la
@@ -963,11 +963,11 @@
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1"><cite>Global War on Accidents</cite> : allusion à la
 « guerre totale contre le terrorisme » <cite>[Global War on Terror]</cite>
-lancée par Bush après le 11 septembre.<a
+lancée par Bush après le 11 septembre. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><cite>Kindle</cite> veut dire « bois d'allumage ». <a
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3"><cite>Kindle</cite> veut dire « bois d'allumage ». <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
@@ -1017,7 +1017,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:38 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/self-interest.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/self-interest.fr.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/self-interest.fr.html    6 Jul 2012 00:42:38 -0000       1.26
+++ philosophy/self-interest.fr.html    17 Aug 2012 00:31:17 -0000      1.27
@@ -117,7 +117,7 @@
 idéaux aussi désintéressés ne peuvent pas être démontrés plus 
efficacement
 qu'en sacrifiant des gains financiers dans l'intérêt de tels idéaux. C'est
 un échange économique. » [page 79 de <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite>
-(Savoir et décisions), de Thomas Sowell, New-York&nbsp;: Basic Books, 1980.]
+(Savoir et décisions), de Thomas Sowell, New York&nbsp;: Basic Books, 1980.]
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -195,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:38 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-patents.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-patents.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/software-patents.fr.html 6 Jul 2012 00:42:39 -0000       1.24
+++ philosophy/software-patents.fr.html 17 Aug 2012 00:31:17 -0000      1.25
@@ -157,7 +157,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Pour contrebalancer ce parti-pris, je vais vous décrire le système des
+Pour contrebalancer ce parti pris, je vais vous décrire le système des
 brevets du point de vue de ses victimes. C'est-à-dire du point de vue de
 quelqu'un qui veut développer un logiciel, mais qui est obligé d'affronter
 un système de brevets logiciels qui pourrait le conduire au procès.
@@ -377,7 +377,7 @@
 d'autres algorithmes pour la compression de données. Quelqu'un nous écrivit
 en disant qu'il en avait un. Il avait écrit un programme et décidé de nous
 l'offrir. Nous étions sur le point de le publier quand, par hasard, je suis
-tombé sur un exemplaire du New-York Times dans lequel il y avait la rubrique
+tombé sur un exemplaire du New York Times dans lequel il y avait la rubrique
 hebdomadaire des brevets &ndash; je regardais le Times moins d'une fois par
 mois. Je l'ai lue, et elle disait que quelqu'un avait obtenu un brevet pour
 «&nbsp;l'invention d'une nouvelle méthode de compression de
@@ -1134,7 +1134,7 @@
 Selon <a href="http://www.ffii.org/~phm/index.html";>Hartmut Pilch</a>, qui
 est un des leaders dans la bataille européenne contre les brevets logiciels,
 l'élan principal provient de l'<a href="http://www.patent.gov.uk/";>Office
-britannique des brevets</a>. Ce dernier a tout simplement un parti-pris en
+britannique des brevets</a>. Ce dernier a tout simplement un parti pris en
 faveur des brevets logiciels. Il a fait une consultation publique et la
 plupart des réponses y étaient opposées. Ils ont ensuite écrit un rapport
 disant que les gens semblaient en être satisfaits, ignorant complètement les
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:39 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallman-kth.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/stallman-kth.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/stallman-kth.fr.html     6 Jul 2012 00:42:40 -0000       1.25
+++ philosophy/stallman-kth.fr.html     17 Aug 2012 00:31:17 -0000      1.26
@@ -51,7 +51,7 @@
 (Réponse&nbsp;: Yeaaah&nbsp;!)</p>
 
 <p>Quand j'ai commencé à programmer, c'était en 1969, dans un laboratoire 
d'IBM
-à New-York. Ensuite, je suis allé dans une école qui avait un département
+à New York. Ensuite, je suis allé dans une école qui avait un département
 d'informatique probablement semblable à la plupart des autres. Il y avait
 quelques professeurs responsables de ce qu'on était censé y faire et il y
 avait des gens qui décidaient de qui pouvait se servir de quoi. Il y avait
@@ -1864,7 +1864,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html     6 Jul 2012 00:42:40 -0000       
1.9
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.fr.html     17 Aug 2012 00:31:17 -0000      
1.10
@@ -23,40 +23,39 @@
 
 <p>Avec les livres imprimés,</p>
 <ul>
-<li>Vous pouvez les acheter au comptant, de manière anonyme.</li>
-<li>Alors vous en êtes propriétaire.</li>
-<li>Vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que 
vous
-en faites.</li>
-<li>Le format est connu, et aucune technologie privatrice n'est requise pour
-lire le livre.</li>
-<li>Vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre.</li>
-<li>Vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est 
parfois
-même légal sous le régime du copyright.</li>
-<li>Personne n'a le pouvoir de détruire votre livre.</li>
+<li>vous pouvez les acheter en liquide, de manière anonyme,</li>
+<li>alors vous en êtes propriétaire ;</li>
+<li>vous n'êtes pas obligé de signer une licence qui restreint l'usage que 
vous
+en faites ;</li>
+<li>le format est connu, et aucune technologie privatrice (propriétaire) n'est
+requise pour lire le livre ;</li>
+<li>vous pouvez donner, prêter ou vendre le livre à quelqu'un d'autre ;</li>
+<li>vous pouvez, physiquement, scanner ou photocopier le livre, et c'est 
parfois
+même légal sous le régime du copyright ;</li>
+<li>personne n'a le pouvoir de détruire votre livre.</li>
 </ul>
 
-<p>Comparez cette situation avec le cas (typique) des livres électroniques
+<p>Comparez cette situation avec le cas (typique) d'un livre électronique
 d'Amazon&nbsp;:</p>
 <ul>
-<li>Amazon oblige les utilisateurs à s'identifier pour acquérir un livre
-électronique.</li>
-<li>Dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur
-n'est pas propriétaire du livre électronique.</li>
+<li>Amazon oblige l'utilisateur à s'identifier pour l'acquérir ;</li>
+<li>dans certains pays, y compris les États-Unis, Amazon dit que l'utilisateur
+n'en est pas propriétaire ;</li>
 <li>Amazon oblige l'utilisateur à accepter une licence restrictive pour 
pouvoir
-utiliser le livre électronique.</li>
-<li>Le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint
-l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations.</li>
-<li>Un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un 
temps
+l'utiliser ;</li>
+<li>le format est secret, et seul un logiciel privateur qui restreint
+l'utilisateur peut le lire et en retirer toutes les informations ;</li>
+<li>un succédané de « prêt » est permis pour certains livres, pour un 
temps
 limité, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le
-même système. Il n'y a aucune possibilité de don ou de revente.</li>
-<li>La recopie du livre électronique est impossible à cause de la <a
+même système ; il n'y a aucune possibilité de don ou de revente ;</li>
+<li>la recopie est impossible à cause de la <a
 href="/philosophy/right-to-read.html">gestion numérique des restrictions</a>
-<em>[Digital Restrictions Management]</em> dans le lecteur, et est interdite
-par la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur le
-copyright.</li>
-<li>Amazon peut effacer à distance le livre électronique en utilisant une 
porte
-dérobée <em>[back door]</em>. Amazon l'a utilisée en 2009 pour effacer des
-milliers de copies du livre « 1984 » de George Orwell.</li>
+<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> intégrée au lecteur, et est
+interdite par la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur
+le copyright ;</li>
+<li>Amazon peut l'effacer à distance en utilisant une porte dérobée 
<cite>[back
+door]</cite> ; Amazon a utilisé cette dernière en 2009 pour effacer des
+milliers de copies du livre de George Orwell, <cite>1984</cite>.</li>
 </ul>
 
 <p>Chacune de ces violations est une régression pour les livres électroniques
@@ -72,12 +71,12 @@
 suggéré les deux méthodes suivantes&nbsp;:</p>
 
 <ul>
-<li>De distribuer aux auteurs la recette d'une taxe en fonction de la racine
+<li>distribuer aux auteurs la recette d'une taxe en fonction de la racine
 cubique de leur popularité. Consultez <a
 href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";>
-http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.</li>
-<li>De construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les
-auteurs de manière anonyme et volontaire.</li>
+http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a> ;</li>
+<li>construire des lecteurs qui permettent aux utilisateurs de payer les 
auteurs
+de manière anonyme et volontaire.</li>
 </ul>
 
 <p>Les livres électroniques n'ont pas besoin d'attaquer notre liberté (ceux 
du
@@ -138,7 +137,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/ucita.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ucita.fr.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/ucita.fr.html    6 Jul 2012 00:42:40 -0000       1.34
+++ philosophy/ucita.fr.html    17 Aug 2012 00:31:17 -0000      1.35
@@ -19,7 +19,7 @@
 Act">UCITA</acronym><a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> est une loi proposée et conçue par les
 développeurs de logiciel privateur<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> qui demandent maintenant aux 50 États
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a> qui demandent maintenant aux 50 États
 des États-Unis de l'adopter. Si elle l'était, cela serait une menace
 désastreuse à l'encontre de la communauté du logiciel libre <a
 href="#Note1">(1)</a>. Pour comprendre pourquoi, veuillez lire ce qui suit.</p>
@@ -35,16 +35,16 @@
 de ces grosses sociétés.</p>
 <p>
 Par exemple, l'UCITA indique qu'un développeur ou qu'un distributeur est par
-défaut complètement responsable des défauts d'un programme&nbsp;; mais elle
+défaut complètement responsable des défauts d'un programme ; mais elle
 légalise l'usage, controversé jusqu'ici, d'une licence « sous plastique »
-<em>[shrink-wrap license]</em>.<a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Les éditeurs de logiciel privateurs vont
+<cite>[shrink-wrap license]</cite>.<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Les éditeurs de logiciel privateur vont
 se servir de ces licences pour éviter tout engagement. Mais les amateurs et
 les contractants indépendants qui développent des logiciels pour d'autres se
 feront souvent avoir du fait de leur l'ignorance de ce problème. Et nous,
 développeurs de logiciel libre, n'auront aucun moyen fiable de l'éviter.</p>
 <p>
-Qu'est-ce que nous pouvons faire&nbsp;? Nous pourrions essayer d'adapter nos
+Qu'est-ce que nous pouvons faire ? Nous pourrions essayer d'adapter nos
 licences, mais puisque nous ne nous servons pas de licences sous plastique,
 nous ne pourrions contourner le licence par défaut de l'UCITA. Peut-être
 pourrions-nous interdire la distribution de nos logiciels dans les États qui
@@ -53,17 +53,17 @@
 nous avons déjà publiés. Ces versions sont déjà disponibles, les gens ont
 déjà reçu la permission de les distribuer dans ces États ; et quand ils le
 font, sous l'UCITA, ils nous mettent sous engagement. Nous n'avons pas le
-pouvoir de changer cette situation en modifiant nos licences
-maintenant&nbsp;; nous aurons à défendre des arguments juridiques complexes
-qui peuvent fonctionner, ou non.</p>
+pouvoir de changer cette situation en modifiant nos licences maintenant ;
+nous aurons à défendre des arguments juridiques complexes qui peuvent
+fonctionner, ou non.</p>
 <p>
 L'UCITA a une autre conséquence indirecte qui, à long terme, couperait les
 ailes du développement de logiciel libre : elle donne aux développeurs de
-logiciel privateur la possibilité d'interdire la rétro-ingénierie. Cela leur
+logiciel privateur la possibilité d'interdire la rétroingénierie. Cela leur
 faciliterait la création de protocoles et de formats de fichier secrets que
 nous ne pourrions reconstituer de manière légale.</p>
 <p>
-Cela pourrait constituer un obstacle désastreux pour le développement de
+Cela pourrait constituer un obstacle désastreux au développement de
 logiciels libres qui répondent aux besoins pratiques des utilisateurs, car
 la communication avec des utilisateurs de logiciels non libres fait partie
 de ces besoins. De nos jours, beaucoup d'utilisateurs pensent qu'ils doivent
@@ -73,10 +73,10 @@
 faire obstacle au développement de GNU/Linux <a href="#Note2">(2)</a>.</p>
 <p>
 C'est précisément ce type de restriction qui est employée en ce moment en
-Norvège pour poursuivre en justice Jon Johansen, âgé de 16 ans, qui a pu
+Norvège pour poursuivre en justice Jon Johansen, âgé de 16 ans, qui a pu
 déterminer le format des DVD dans le but d'écrire des logiciels libres pour
-les visionner sur les systèmes d'exploitation libres (l'<em>Electronic
-Frontier Foundation</em> prend en charge sa défense&nbsp;; cf <a
+les visionner sur les systèmes d'exploitation libres (l'<cite>Electronic
+Frontier Foundation</cite> prend en charge sa défense ; cf <a
 href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org</a> pour plus d'information).</p>
 <p>
 Certains amis du logiciel libre ont prétendu que notre communauté pourrait
@@ -92,8 +92,8 @@
 profits. Plutôt que d'en faire un usage intense et constant, ils
 s'arrangeront pour trouver le moyen le plus profitable de l'utiliser. Les
 applications de l'UCITA qui stopperont les achats des utilisateurs seront
-abandonnées&nbsp;; celles que la plupart des utilisateurs toléreront
-deviendront la norme. L'UCITA ne nous aidera pas.</p>
+abandonnées ; celles que la plupart des utilisateurs toléreront deviendront
+la norme. L'UCITA ne nous aidera pas.</p>
 <p>
 L'UCITA ne s'applique pas seulement au logiciel. Elle s'applique à n'importe
 quel type d'information susceptible d'être lue par un ordinateur. Même si
@@ -113,7 +113,7 @@
 libre est la préoccupation de l'autre.</p>
 <p>
 Notre seul plan intelligent et éthique est&hellip; de mettre l'UCITA en
-déroute&nbsp;!</p>
+déroute !</p>
 <p>
 Si vous désirez aider à la bataille contre l'UCITA en rencontrant des
 législateurs dans votre État, envoyez un courriel à Skip Lockwood <a
@@ -122,33 +122,32 @@
 <p>
 On a un besoin urgent de bénévoles en Virginie et dans le Maryland <a
 href="#Note3">(3)</a>, mais la Californie et l'Oklahoma sont pour
-bientôt. Il y aura probablement une bataille dans chaque État tôt ou 
tard.</p>
+bientôt. Il y aura probablement une bataille dans chaque État, tôt ou 
tard.</p>
 <p>
 Pour plus d'informations sur l'UCITA, consultez <a
 href="http://www.badsoftware.com";>http://www.badsoftware.com</a>. Le
-magazine <em>InfoWorld</em> participe à la bataille contre l'UCITA&nbsp;;
+magazine <cite>InfoWorld</cite> participe à la bataille contre l'UCITA ;
 consultez <a
 
href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a></p>
 
 <h4>Notes</h4>
 <ol>
-<li id="Note1">D'autres personnes utilisent l'expression «&nbsp;open 
source&nbsp;» pour
-décrire une catégorie similaire de logiciels. J'emploie personnellement
-l'expression «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» afin de montrer que le mouvement
-du logiciel libre existe encore, que le mouvement open source ne nous a ni
-remplacés ni absorbés.
+<li id="Note1">D'autres personnes utilisent l'expression « open source » 
pour décrire une
+catégorie similaire de logiciels. J'emploie personnellement l'expression
+« logiciel libre » afin de montrer que le mouvement du logiciel libre 
existe
+encore, que le mouvement open source ne nous a ni remplacés ni absorbés.
 <p>
 Si vous appréciez votre liberté autant que votre confort, je vous suggère
-d'employer la tournure «&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et non «&nbsp;open
-source&nbsp;» pour décrire votre propre travail. Ceci, afin de marquer
-clairement votre échelle de valeurs.</p>
-<p>
-De même, si l'exactitude vous importe, utilisez la tournure «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;» si vous faites référence au mouvement pour le logiciel
-libre. Le système d'exploitation GNU, son dérivé GNU/Linux, les nombreux
-logiciels GNU, ainsi que la GNU GPL, sont tous issus du labeur du mouvement
-pour le logiciel libre. Les défenseurs du mouvement open source ont le droit
-de revendiquer leur point de vue, mais ils ne devraient pas le faire sur la
+d'employer la tournure « logiciel libre » et non « open source » pour
+décrire votre propre travail. Ceci, afin de marquer clairement votre échelle
+de valeurs.</p>
+<p>
+De même, si l'exactitude vous importe, utilisez la tournure « logiciel
+libre » si vous faites référence au mouvement pour le logiciel libre. Le
+système d'exploitation GNU, son dérivé GNU/Linux, les nombreux logiciels
+GNU, ainsi que la GNU GPL, sont tous issus du labeur du mouvement du
+logiciel libre. Les défenseurs du mouvement open source ont le droit de
+revendiquer leur point de vue, mais ils ne devraient pas le faire sur la
 base de nos réalisations.</p>
 <p>
 Consulter <a
@@ -156,13 +155,13 @@
 pour plus d'explications.<a id="TransNote4-rev"
 href="#TransNote4"><sup>d</sup></a></p></li>
 
-<li id="Note2">Le système est souvent appelé «&nbsp;Linux&nbsp;», mais à 
proprement parler
-Linux n'est que le noyau, un composant majeur du système (voir <a
+<li id="Note2">Le système est souvent appelé « Linux », mais à 
proprement parler Linux
+n'est que le noyau, un composant majeur du système (voir <a
 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
 
-<li id="Note3">La Chambre basse du Maryland a approuvé l'UCITA&nbsp;; il y a 
pression pour
-la faire approuver par le Sénat de l'État avant la fin de la session
-législative, le 10 avril.
+<li id="Note3">La Chambre basse du Maryland a approuvé l'UCITA ; il y a 
pression pour la
+faire approuver par le Sénat de l'État avant la fin de la session
+législative, le 10 avril.
 <p>
 Précipiter l'examen de ce projet de loi est d'une stupidité encore plus
 évidente que le projet de loi lui-même. Aussi, si vous habitez dans le
@@ -180,7 +179,7 @@
 Si vous soutenez la campagne contre l'UCITA, <em>merci de créer des liens
 clairement affichés vers cette page : <a
 href="http://www.4cite.org";>http://www.4cite.org</a>, et vers celle-ci, <a
-href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>&nbsp;!</em>
+href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm";>http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>Â
 !</em>
 </p>
 
 
@@ -188,7 +187,8 @@
 <h4>Liens vers d'autres articles</h4>
 <ul>
  <li><a href="http://www.ieeeusa.org/policy/POSITIONS/ucita.html";>L'IEEE 
soutient
-le mouvement contre l'UCITA</a></li>
+le mouvement contre l'UCITA</a> <a id="TransNote5-rev"
+href="#TransNote5"><sup>e</sup></a></li>
 
 <!-- Links broken as of 08 Jun 08.
  <li>
@@ -203,22 +203,33 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1"><em>Uniform Computer Information Transactions Act</em>
-pourrait se traduire par « loi uniformisée sur les transactions en
-informatique ». Une « loi uniformisée » est un modèle de loi établi au
+<li id="TransNote1"><cite>Uniform Computer Information Transactions
+Act</cite> pourrait se traduire par « loi uniformisée sur les transactions
+en informatique ». Une « loi uniformisée » est un modèle de loi 
établi au
 niveau fédéral par une commission spécialisée, que la législature de 
chaque
-État peut adopter (éventuellement après amendement), ou non. <a
+État peut adopter (éventuellement après amendement), ou non. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui modifie
 les conditions légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage
-équivaut à accepter la licence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4"><em>Open source</em> signifie «&nbsp;code source
-ouvert&nbsp;» et met l'accent sur la disponibilité du code source aux
-utilisateurs. A contrario, <em>free software</em>, «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;», insiste sur l'aspect libre de ce type de logiciels. <a
-href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+équivaut à accepter la licence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4"><cite>Open source</cite> signifie « code source ouvert 
»
+et met l'accent sur la disponibilité du code source pour les utilisateurs. A
+contrario, <cite>free software</cite>, « logiciel libre », insiste sur
+l'aspect libre de ce type de logiciels. <a
+href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote5">Les trois derniers liens ne fonctionnent plus. On peut
+consulter à la place :<br/>
+http://web.archive.org/web/20000519221033/http://www.4cite.org/ (page
+d'accueil de www.4cite.org en 2000) ;<br/>
+http://www.infoworld.com/t/platforms/ucita-hits-snag-lawyer-group-535
+(article du 11 février 2003 : position anti-UCITA de l'<cite>American Bar
+Association</cite> et de beaucoup d'autres organisations, venant de tous
+horizons) ;<br/>
+http://origin.www.ieee.org/organizations/pubs/newsletters/npss/june2000/position.htm
+(position anti-UCITA de l'IEEE). <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -260,7 +271,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Wolgang Sourdeau<br /> Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Wolgang Sourdeau<br /> Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -268,7 +279,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/university.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/university.fr.html       6 Jul 2012 00:42:40 -0000       1.39
+++ philosophy/university.fr.html       17 Aug 2012 00:31:17 -0000      1.40
@@ -13,10 +13,10 @@
 <p>
 Dans le mouvement du logiciel libre, nous pensons que les utilisateurs
 d'ordinateurs devraient être libres de modifier et de redistribuer les
-logiciels qu'ils utilisent. Le «&nbsp;libre&nbsp;» de logiciel libre renvoie
-bien à la notion de liberté<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>&nbsp;: il signifie que les utilisateurs
-ont la liberté d'exécuter, de modifier et de redistribuer le logiciel. Le
+logiciels qu'ils utilisent. Le « libre » de logiciel libre renvoie à la
+notion de liberté<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : il signifie que les utilisateurs ont
+la liberté d'exécuter, de modifier et de redistribuer le logiciel. Le
 logiciel libre contribue au savoir humain, au contraire des logiciels non
 libres. Les universités devraient donc encourager le logiciel libre dans
 l'intérêt de l'avancée de la connaissance humaine, de la même manière
@@ -24,41 +24,43 @@
 leurs travaux.</p>
 
 <p>
-Hélas, bien des directeurs d'universités ont une attitude possessive envers
-le logiciel (et envers la science) ; ils considèrent les programmes comme
-autant d'opportunités de revenus, et non comme une chance de participer à la
-connaissance humaine. Les développeurs de logiciels libres doivent faire
-face à cette tendance depuis presque 20 ans.</p>
+Hélas, bien des gestionnaires d'universités ont une attitude possessive
+envers le logiciel (et envers la science) ; ils considèrent les programmes
+comme autant d'opportunités de revenus, et non comme une chance de
+participer à la connaissance humaine. Les développeurs de logiciels libres
+doivent faire face à cette tendance depuis presque 20 ans.</p>
 
 <p>
 Quand j'ai commencé à développer le <a
 href="/gnu/thegnuproject.html">système d'exploitation GNU</a> en 1984, mon
-premier pas a été de démissionner de mon poste au MIT. J'ai fait cela
+premier pas a été de démissionner de mon poste au <acronym
+title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>. J'ai fait cela
 spécialement pour que le bureau des licences du MIT ne puisse interférer
 avec la diffusion de GNU en tant que logiciel libre. L'approche que j'avais
-élaborée pour les licences des programmes de GNU permet de garantir que
-toutes les versions modifiées doivent être aussi des logiciels libres, un
-concept qui s'est approfondi dans <a href="/licences/gpl.html">la licence
-publique générale GNU</a> (GNU GPL), et je ne voulais pas avoir à supplier
+élaborée pour les licences des programmes de GNU permettait de garantir que
+toutes les versions modifiées seraient aussi des logiciels libres, un
+concept qui s'est approfondi dans la <a href="/licences/gpl.html">licence
+publique générale GNU</a> (GNU <acronym title="General Public
+License">GPL</acronym>) ; je ne voulais pas avoir à supplier
 l'administration du MIT de me laisser l'utiliser.</p>
 
 <p>
-Pendant des années, des universitaires ont souvent contacté la Fondation
+Au cours des années, des universitaires ont souvent contacté la Fondation
 pour le logiciel libre afin d'obtenir des conseils sur la manière de
-s'arranger avec des directions qui voient seulement dans le logiciel quelque
-chose qui puisse se vendre. Une bonne méthode, qui peut même être appliquée
-à des projets financés de façon spécifique, est de baser votre travail sur
-un programme existant qui a été publié sous licence GNU GPL. Vous pouvez
-alors dire aux gestionnaires : «&nbsp;Nous n'avons pas le droit de diffuser
-la version modifiée autrement que sous GNU GPL (toute autre façon
-constituerait une violation de copyright).&nbsp;» Une fois évanouis sous
-leurs yeux les symboles de dollars, ils consentiront généralement à le
-diffuser en tant que logiciel libre.</p>
+s'arranger avec des gestionnaires qui voient seulement dans le logiciel
+quelque chose qui peut se vendre. Une bonne méthode, applicable même à des
+projets financés de façon spécifique, est de baser votre travail sur un
+programme existant qui a été publié sous licence GNU GPL. Vous pouvez alors
+dire aux gestionnaires : « Nous n'avons pas le droit de diffuser la version
+modifiée autrement que sous GNU GPL (toute autre façon constituerait une
+violation de copyright). » Une fois évanouis sous leurs yeux les symboles de
+dollars, ils consentiront généralement à le diffuser en tant que logiciel
+libre.</p>
 
 <p>
 Vous pouvez aussi appeler à l'aide votre sponsor financier. Quand un groupe
-de <abbr title="New-York University">NYU</abbr> a développé le compilateur
-GNU Ada, avec le financement de l'US Air Force, le contrat précisait
+de <abbr title="New York University">NYU</abbr> a développé le compilateur
+GNU Ada avec le financement de l'US Air Force, le contrat précisait
 explicitement que le code résultant serait cédé à la Fondation pour le
 logiciel libre. Obtenez un arrangement avec votre sponsor tout d'abord, puis
 faites remarquer poliment à l'administration de votre université que ce
@@ -73,14 +75,14 @@
 l'administration que vous terminerez le programme, le rendrez utilisable,
 s'ils acceptent par écrit d'en faire un logiciel libre (sous la licence de
 logiciel libre que vous aurez choisie). Sinon vous travaillerez dessus juste
-assez pour pouvoir écrire un papier à son propos, et ne créerez jamais une
+assez pour pouvoir écrire un papier à son propos, et ne créerez jamais de
 version suffisamment correcte pour être diffusée. Quand la direction
-comprendra qu'elle n'a le choix qu'entre un paquet de logiciel libre qui
-créditera l'université et rien du tout, elle choisira généralement la
+comprendra qu'elle n'a le choix qu'entre un paquet logiciel libre qui
+créditera l'université, et rien du tout, elle choisira généralement la
 première solution.</p>
 
 <p>
-Toutes les universités n'ont pas des politiques possessives. L'Université du
+Les universités n'ont pas toutes des politiques possessives. L'université du
 Texas a une politique qui permet facilement de diffuser un logiciel
 développé là-bas en tant que logiciel libre sous la Licence publique
 générale GNU. Univates au Brésil et l'Institut indien des technologies de
@@ -88,48 +90,46 @@
 faveur de la  diffusion des logiciels sous GPL. En développant tout d'abord
 l'appui du corps professoral, vous pouvez peut-être instaurer une politique
 de ce genre dans votre université. Présentez le problème comme une question
-de principe&nbsp;: est-ce que la mission de l'université est de faire
-progresser la connaissance humaine, ou est-ce que son seul but est de
-s'entretenir elle-même&nbsp;?</p>
+de principe : est-ce que la mission de l'université est de faire progresser
+la connaissance humaine, ou est-ce que son seul but est de s'entretenir
+elle-même ?</p>
 
 <p>
-Quelle que soit l'approche que vous choisissez, faire preuve de
-détermination et opter pour une perspective éthique, comme nous le faisons
-au sein du mouvement du logiciel libre, aide toujours. Pour faire preuve
-d'éthique envers le public, le logiciel devrait être libre pour l'ensemble
-du public.</p>
+Quelle que soit l'approche choisie, faire preuve de détermination et opter
+pour une perspective éthique, comme nous le faisons au sein du mouvement du
+logiciel libre, aide toujours. Pour faire preuve d'éthique envers le public,
+le logiciel devrait être libre pour l'ensemble du public.</p>
 
 <p>
-Beaucoup de développeurs de logiciels libres font état d'une motivation pour
-produire du logiciel libre pragmatique et limitée&nbsp;: ils soutiennent que
+Beaucoup de développeurs de logiciel libre font état d'une motivation pour
+produire du logiciel libre pragmatique et limitée : ils soutiennent que
 permettre aux autres de partager et de modifier le logiciel a pour avantage
 la construction de logiciels puissants et fiables. Si ces valeurs vous
 motivent à développer du logiciel libre, c'est bon et bien, et nous vous
 remercions pour votre contribution. Mais ces valeurs ne vous aideront pas à
-rester ferme face à la direction de l'université quand elle essaiera de
-faire pression ou de vous inciter à rendre le programme non libre.</p>
+rester ferme face aux gestionnaires de l'université quand ils essaieront de
+vous pousser ou de vous inciter à rendre le programme non libre.</p>
 
 <p>
-Par exemple, elle pourra avancer&nbsp;: «&nbsp;Nous pourrons le rendre
-encore plus puissant et fiable avec tout l'argent que nous en
-obtiendrons&nbsp;». Cet argument peut se révéler vrai ou faux au final, mais
-il est difficile de le démentir à l'avance. Ils pourraient suggérer une
-licence permettant d'offrir des copies «&nbsp;gratuites, réservées à une
-utilisation universitaire&nbsp;», une manière de dire au public qu'il ne
-mérite pas de bénéficier de la liberté, et ils ajouteraient que cela vous
-permettrait d'obtenir une coopération universitaire, ce qui est (selon eux)
-tout ce dont vous avez besoin.</p>
-
-<p>
-Si vous partez de valeurs «&nbsp;pragmatiques&nbsp;», il est difficile de
-donner une bonne raison pour rejeter ces propositions sans issue, alors que
-vous pouvez le faire facilement si vous basez votre position sur des valeurs
-éthiques et politiques. Qu'y a-t-il de bon à faire un programme puissant et
-fiable au prix de la liberté des utilisateurs&nbsp;? La liberté ne
-devrait-elle pas s'appliquer tout autant à l'extérieur qu'à l'intérieur de
-l'université&nbsp;? Les réponses sont évidentes si la liberté et la
-communauté font partie de vos objectifs. Le logiciel libre respecte la
-liberté des utilisateurs, alors que les logiciels non libres la bafouent.</p>
+Par exemple, ils pourraient avancer : « Nous pourrons le rendre encore plus
+puissant et fiable avec tout l'argent que nous en obtiendrons. » Cet
+argument peut se révéler juste ou non au final, mais il est difficile de le
+démentir à l'avance. Ils pourraient suggérer une licence permettant d'offrir
+des copies « gratuites, réservées à une utilisation universitaire », une
+manière de dire au public qu'il ne mérite pas de bénéficier de la liberté,
+et ils ajouteraient que cela vous permettrait d'obtenir une coopération
+universitaire, ce qui est (selon eux) tout ce dont vous avez besoin.</p>
+
+<p>
+Si vous partez de valeurs « pragmatiques », il est difficile de donner une
+bonne raison pour rejeter ces propositions sans issue, alors que vous pouvez
+le faire facilement si vous basez votre position sur des valeurs éthiques et
+politiques. Qu'y a-t-il de bon à faire un programme puissant et fiable au
+prix de la liberté des utilisateurs ? La liberté ne devrait-elle pas
+s'appliquer tout autant à l'extérieur qu'à l'intérieur de l'université ? 
Les
+réponses sont évidentes si la liberté et la communauté font partie de vos
+objectifs. Le logiciel libre respecte la liberté des utilisateurs, alors que
+les logiciels non libres la bafouent.</p>
 
 <p>
 Rien ne peut mieux renforcer votre résolution que le fait de savoir que la
@@ -145,11 +145,9 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note du traducteur</b>&nbsp;:<br /><ol>
-<li id="TransNote1">Dans l'original en anglais, le terme <em>free</em> est
-employé avec l'ambiguïté propre à la langue anglaise associée à ce mot, 
qui
-signifie aussi bien «&nbsp;gratuit&nbsp;», que «&nbsp;libre&nbsp;» <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Note du traducteur</b> :<br /><ol>
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> signifie aussi bien
+« gratuit », que « libre ». <a 
href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -188,7 +186,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction&nbsp;: Jean-Jacques Puig.<br />Révision&nbsp;: <a
+Traduction : Jean-Jacques Puig.<br />Révision : <a
 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
 
 
@@ -196,7 +194,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   11 Aug 2012 00:32:01 -0000      1.71
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   17 Aug 2012 00:31:17 -0000      1.72
@@ -463,7 +463,7 @@
 copiée et partagée presque sans effort, alors que ce n'est pas possible avec
 les objets matériels.</p>
 <p>
-Pour éviter de propager le parti-pris et la confusion, il est préférable
+Pour éviter de propager le parti pris et la confusion, il est préférable
 d'adopter fermement l'attitude <a href="/philosophy/not-ipr.html">de ne pas
 parler ni même penser en termes de «&nbsp;propriété
 intellectuelle&nbsp;»</a>.</p>
@@ -814,7 +814,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:54 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/ICT-for-prosperity.fr-en.html 17 Aug 2012 00:31:39 -0000      
1.11
@@ -621,7 +621,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:54 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:54 -0000       1.10
+++ philosophy/po/amazon-nat.fr-en.html 17 Aug 2012 00:31:39 -0000      1.11
@@ -71,7 +71,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:54 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html     6 Jul 2012 00:42:54 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/amazon-rms-tim.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:39 -0000      
1.11
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:54 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html     6 Jul 2012 00:42:55 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/basic-freedoms.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:39 -0000      
1.11
@@ -108,7 +108,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:55 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html     6 Jul 2012 00:42:55 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/boldrin-levine.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:40 -0000      
1.12
@@ -93,7 +93,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:55 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/compromise.fr-en.html 11 Aug 2012 00:32:15 -0000      1.11
+++ philosophy/po/compromise.fr-en.html 17 Aug 2012 00:31:40 -0000      1.12
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/correcting-france-mistake.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/correcting-france-mistake.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/correcting-france-mistake.fr-en.html  6 Jul 2012 00:42:56 
-0000       1.5
+++ philosophy/po/correcting-france-mistake.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:40 
-0000      1.6
@@ -90,7 +90,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:56 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       11 Aug 2012 
00:32:15 -0000      1.17
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       17 Aug 2012 
00:31:40 -0000      1.18
@@ -1027,7 +1027,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html     6 Jul 2012 00:42:57 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:40 -0000      
1.11
@@ -111,7 +111,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html      6 Jul 2012 00:42:57 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:40 -0000      
1.11
@@ -209,7 +209,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:15 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        17 Aug 2012 00:31:40 
-0000      1.16
@@ -478,7 +478,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html     6 Jul 2012 00:42:57 
-0000       1.9
+++ philosophy/po/europes-unitary-patent.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:40 
-0000      1.10
@@ -162,7 +162,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html  6 Jul 2012 00:42:57 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/fighting-software-patents.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:40 
-0000      1.12
@@ -115,7 +115,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fire.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fire.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/fire.fr-en.html       6 Jul 2012 00:42:58 -0000       1.9
+++ philosophy/po/fire.fr-en.html       17 Aug 2012 00:31:40 -0000      1.10
@@ -42,7 +42,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html  6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:40 
-0000      1.12
@@ -447,7 +447,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/free-software-intro.fr-en.html        17 Aug 2012 00:31:41 
-0000      1.11
@@ -95,7 +95,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html   6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright-old.fr-en.html   17 Aug 2012 00:31:41 
-0000      1.11
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       11 Aug 2012 00:32:15 
-0000      1.13
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       17 Aug 2012 00:31:41 
-0000      1.14
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gates.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gates.fr-en.html      2 Aug 2012 00:33:48 -0000       1.11
+++ philosophy/po/gates.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:41 -0000      1.12
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html    2 Aug 2012 00:33:48 
-0000       1.4
+++ philosophy/po/google-engineering-talk.fr-en.html    17 Aug 2012 00:31:41 
-0000      1.5
@@ -600,7 +600,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html   6 Jul 2012 00:42:59 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/gpl-american-way.fr-en.html   17 Aug 2012 00:31:41 -0000      
1.11
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/greve-clown.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/greve-clown.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:59 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/greve-clown.fr-en.html        17 Aug 2012 00:31:41 -0000      
1.12
@@ -408,7 +408,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/guardian-article.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/guardian-article.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/guardian-article.fr-en.html   6 Jul 2012 00:42:59 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/guardian-article.fr-en.html   17 Aug 2012 00:31:41 -0000      
1.11
@@ -152,7 +152,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/hague.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hague.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/hague.fr-en.html      6 Jul 2012 00:42:59 -0000       1.11
+++ philosophy/po/hague.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:41 -0000      1.12
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/judge-internet-usage.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.fr-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/judge-internet-usage.fr-en.html       6 Jul 2012 00:42:59 
-0000       1.7
+++ philosophy/po/judge-internet-usage.fr-en.html       17 Aug 2012 00:31:41 
-0000      1.8
@@ -195,7 +195,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html     16 Jul 2012 
00:31:03 -0000      1.10
+++ philosophy/po/keep-control-of-your-computing.fr-en.html     17 Aug 2012 
00:31:41 -0000      1.11
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/kragen-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/kragen-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/kragen-software.fr-en.html    6 Jul 2012 00:43:00 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/kragen-software.fr-en.html    17 Aug 2012 00:31:41 -0000      
1.12
@@ -235,7 +235,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html  6 Jul 2012 00:43:00 -0000       
1.9
+++ philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:42 -0000      
1.10
@@ -259,7 +259,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/mcvoy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      11 Aug 2012 00:32:16 -0000      1.11
+++ philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:42 -0000      1.12
@@ -156,7 +156,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html        6 Jul 2012 00:43:00 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.fr-en.html        17 Aug 2012 00:31:42 
-0000      1.11
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:00 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/microsoft-old.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:42 -0000      
1.13
@@ -87,7 +87,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html  6 Jul 2012 00:43:00 -0000       
1.9
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:42 -0000      
1.10
@@ -100,7 +100,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:16 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:43 
-0000      1.17
@@ -647,7 +647,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 6 Jul 2012 00:43:01 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.fr-en.html 17 Aug 2012 00:31:43 
-0000      1.11
@@ -1556,7 +1556,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:01 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/motif.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/motif.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/motif.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:01 -0000       1.10
+++ philosophy/po/motif.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:43 -0000      1.11
@@ -99,7 +99,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:01 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:01 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/ms-doj-tunney.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:43 -0000      
1.12
@@ -303,7 +303,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:01 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/my_doom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/my_doom.fr-en.html    6 Jul 2012 00:43:01 -0000       1.9
+++ philosophy/po/my_doom.fr-en.html    17 Aug 2012 00:31:43 -0000      1.10
@@ -127,7 +127,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:01 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/not-ipr.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/not-ipr.fr-en.html    6 Jul 2012 00:43:09 -0000       1.10
+++ philosophy/po/not-ipr.fr-en.html    17 Aug 2012 00:31:43 -0000      1.11
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:09 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/pragmatic.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  2 Aug 2012 00:33:49 -0000       1.11
+++ philosophy/po/pragmatic.fr-en.html  17 Aug 2012 00:31:43 -0000      1.12
@@ -188,7 +188,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:49 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html       6 Jul 2012 00:43:10 
-0000       1.12
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.fr-en.html       17 Aug 2012 00:31:43 
-0000      1.13
@@ -166,7 +166,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:10 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html     6 Jul 2012 00:43:10 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:43 
-0000      1.12
@@ -412,7 +412,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:10 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html    6 Jul 2012 00:43:11 -0000       
1.8
+++ philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr-en.html    17 Aug 2012 00:31:43 -0000      
1.9
@@ -987,7 +987,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:11 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/self-interest.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/self-interest.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:11 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/self-interest.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:43 -0000      
1.12
@@ -164,7 +164,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:11 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-patents.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/software-patents.fr-en.html   6 Jul 2012 00:43:14 -0000       
1.10
+++ philosophy/po/software-patents.fr-en.html   17 Aug 2012 00:31:44 -0000      
1.11
@@ -1220,7 +1220,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:14 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html       6 Jul 2012 00:43:14 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/stallman-kth.fr-en.html       17 Aug 2012 00:31:44 -0000      
1.13
@@ -1742,7 +1742,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:14 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html       6 Jul 2012 00:43:17 
-0000       1.9
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr-en.html       17 Aug 2012 00:31:44 
-0000      1.10
@@ -101,7 +101,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/ucita.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/ucita.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:17 -0000       1.10
+++ philosophy/po/ucita.fr-en.html      17 Aug 2012 00:31:44 -0000      1.11
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/university.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/university.fr-en.html 6 Jul 2012 00:43:18 -0000       1.10
+++ philosophy/po/university.fr-en.html 17 Aug 2012 00:31:44 -0000      1.11
@@ -159,7 +159,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:18 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     11 Aug 2012 00:32:17 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     17 Aug 2012 00:31:44 -0000      
1.14
@@ -782,7 +782,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: software/software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.fr.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- software/software.fr.html   6 Jul 2012 00:44:35 -0000       1.43
+++ software/software.fr.html   17 Aug 2012 00:31:54 -0000      1.44
@@ -133,36 +133,40 @@
 du temps et que vous souhaitez les ressusciter, merci de contacter <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Voici
 leur liste (nous conservons les anciennes pages des projets quand il y en
-avait)&nbsp;: <a href="aroundme/">aroundme</a>, <a
-href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a href="abcsh/">abcsh</a>, <a
-href="awacs/">awacs</a>, <a href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a
-href="checker/">checker</a>, <a href="cons/">cons</a>, <a
-href="dgs/">dgs</a> (affichage&nbsp;ghostscript), <a href="dld/">dld</a>, <a
+avait)&nbsp;: <a href="aeneas/">aeneas</a>, <a
+href="aroundme/">aroundme</a>, <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a
+href="abcsh/">abcsh</a>, <a href="awacs/">awacs</a>, <a
+href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a href="checker/">checker</a>, <a
+href="cons/">cons</a>, <a href="dgs/">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a
+href="dld/">dld</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";>dr.genius</a>, <a
 href="elib/">elib</a>, <a href="ffp/">ffp</a>, <a href="fhp/">fhp</a>, <a
-href="free/">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (voir <a
+href="free/">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (see <a
 href="mcron/">mcron</a>), <a href="gfe/">gfe</a>, <a
-href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";>ggv</a> (voir <a
+href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";>ggv</a> (see <a
 href="gv/">gv</a>), gicqd, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/giptables/";>giptables</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/gnochive/";>gnochive</a>, gnotary, <a
-href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>, gnubios,
-gnucad, <a href="gnufi/">gnufi</a>, gnupedia (voir <a
-href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>), <a href="gnusql">gnusql</a>, <a
-href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a href="gnuts/">gnuts</a>, <a
-href="goose/">goose</a>, <a href="gphoto/">gphoto</a>, <a
-href="graphics/">graphics</a>, grover, <a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>,
-<a href="gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="guss/">guss</a>, <a
-href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a href="lengualibre">lengualibre</a>,
-leonardo, libopts (voir <a href="autogen/">autogen</a>), mana, <a
-href="messenger/">messenger</a>, <a href="mgcp/">mgcp</a>, <a
-href="mll2html/">mll2html</a>, <a href="obst/">obst</a>, <a
-href="octal/">octal</a>, p2c, <a href="patchwork/">patchwork</a>, <a
-href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>, gnubios, <a
+href="gnu-queue/">gnu-queue</a>, gnucad, <a href="gnufi/">gnufi</a>,
+gnupedia (see <a href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>), <a
+href="gnusql">gnusql</a>, <a href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a
+href="gnuts/">gnuts</a>, <a href="goldwater/">goldwater</a>, <a
+href="goodbye/">goodbye</a>, <a href="goose/">goose</a>, <a
+href="gphoto/">gphoto</a>, <a href="graphics/">graphics</a>, grover, <a
+href="gtkeditor/">gtkeditor</a>, <a href="gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
+href="guss/">guss</a>, <a href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a
+href="lengualibre">lengualibre</a>, leonardo, libopts (see <a
+href="autogen/">autogen</a>), mana, <a href="messenger/">messenger</a>, <a
+href="mgcp/">mgcp</a>, <a href="mll2html/">mll2html</a>, <a
+href="obst/">obst</a>, <a href="octal/">octal</a>, p2c, <a
+href="patchwork/">patchwork</a>, <a href="pips/">pips</a>, <a
+href="poc/">poc</a>, <a href="proto/">proto</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
 href="songanizer/">songanizer</a>, <a href="sweater/">sweater</a>, <a
-href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a
-href="xbase/">xbase</a>, <a href="xinfo/">xinfo</a>, <a
-href="xmhtml/">xmhtml</a>, <a href="zebra/">zebra</a>.
+href="sxml/">sxml</a>, <a href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a
+href="webpublish/">webpublish</a>, <a href="xbase/">xbase</a>, <a
+href="xinfo/">xinfo</a>, <a href="xmhtml/">xmhtml</a>, <a
+href="zebra/">zebra</a>.
 </p>
 
 
@@ -197,7 +201,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -215,7 +219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:44:35 $
+$Date: 2012/08/17 00:31:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/po/software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- software/po/software.fr-en.html     6 Jul 2012 00:44:42 -0000       1.11
+++ software/po/software.fr-en.html     17 Aug 2012 00:32:11 -0000      1.12
@@ -133,6 +133,7 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here
 is the list; we leave the old project pages up (when they existed):
 
+<a href="aeneas/">aeneas</a>,
 <a href="aroundme/">aroundme</a>,
 <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>,
 <a href="abcsh/">abcsh</a>,
@@ -156,12 +157,15 @@
 gnotary,
 <a href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>,
 gnubios,
+<a href="gnu-queue/">gnu-queue</a>,
 gnucad,
 <a href="gnufi/">gnufi</a>,
 gnupedia (see <a href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>),
 <a href="gnusql">gnusql</a>,
 <a href="gnustep-db/">gnustep-db</a>,
 <a href="gnuts/">gnuts</a>,
+<a href="goldwater/">goldwater</a>,
+<a href="goodbye/">goodbye</a>,
 <a href="goose/">goose</a>,
 <a href="gphoto/">gphoto</a>,
 <a href="graphics/">graphics</a>,
@@ -183,9 +187,11 @@
 <a href="patchwork/">patchwork</a>,
 <a href="pips/">pips</a>,
 <a href="poc/">poc</a>,
+<a href="proto/">proto</a>,
 <a href="rat/">rat</a>,
 <a href="songanizer/">songanizer</a>,
 <a href="sweater/">sweater</a>,
+<a href="sxml/">sxml</a>,
 <a href="toutdoux/">toutdoux</a>,
 <a href="webpublish/">webpublish</a>,
 <a href="xbase/">xbase</a>,
@@ -215,7 +221,7 @@
 translations of this article.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation,
 Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -224,7 +230,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:44:42 $
+$Date: 2012/08/17 00:32:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]