www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/people/po past-webmasters.de.po speakers.de...


From: Joerg Kohne
Subject: www/people/po past-webmasters.de.po speakers.de...
Date: Tue, 14 Aug 2012 08:02:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/08/14 08:02:24

Added files:
        people/po      : past-webmasters.de.po speakers.de.po 
                         webmeisters.de.po 

Log message:
        Add German translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/speakers.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: past-webmasters.de.po
diff -N past-webmasters.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ past-webmasters.de.po       14 Aug 2012 08:02:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,786 @@
+# German translation of http://gnu.org/people/past-webmasters.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org aricle.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: past-webmasters.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GNU-Webmaster: gestern und heute - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU's Webmasters Past and Present"
+msgstr "GNU-Webmaster: gestern und heute"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These people are, or have been at some stage, <a href=\"/people/webmeisters."
+"html\">webmasters of www.gnu.org</a>.  If you see something you would like "
+"added to, or changed, on this web site, please contact us at <a href="
+"\"mailto:address@hidden";> <em>address@hidden</em> </a> send other "
+"questions to <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).  
We "
+"are always looking for comments and are open to suggestions."
+msgstr ""
+"Dies sind oder waren irgendwann einmal <a href=\"/people/webmeisters"
+"\">Webmaster von www.gnu.org</a>. Wenn dieser Webseite etwas hinzugefügt "
+"oder geändert werden soll, kontaktiere uns bitte unter <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt; </a>, andere Anfragen unter "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>). Wir sind immer 
auf "
+"der Suche nach Kommentaren und offen für Vorschläge."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "(-:-------------:-)"
+msgstr "(-:-------------:-)"
+
+# ', if you join our team of webmasters' ignoriert -> überflüssig
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"This place is reserved for your name, if you join our team of webmasters. If "
+"you'd like to join us as a webmaster, <a href=\"/server/standards/webmaster-"
+"quiz.html\">please complete the webmaster quiz</a>."
+msgstr ""
+"Dieser Platz ist für deinen Namen reserviert, wenn du unserem Webmasterteam "
+"beitrittst. Möchtest du dich uns als Webmaster anschließen, beantworte 
bitte "
+"die <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz\">Fragen für ehrenamtliche "
+"Webmaster</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://alexm.org/\";>Alex Muntada</a></strong> <a href= "
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://alexm.org/\";>Alex Muntada</a></strong> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Is the current GNU web translation manager and translation teams coordinator."
+msgstr ""
+"Ist der derzeitige GNU-Translation Manager und Koordinator der "
+"Übersetzungsteams."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";
+"stuttgart.de\"> &lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"stuttgart.de\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Andias is a volunteer GNU webmaster and computer science student. He also "
+"works at the University as GNU/Linux System Administrator."
+msgstr ""
+"Andias ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Informatikstudent. Außerdem "
+"arbeitet er an der Universität als GNU/Linux-Systemadministrator."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Baishampayan Ghose</strong>"
+msgstr "<strong>Baishampayan Ghose</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Baishampayan is a volunteer GNU Webmaster from India."
+msgstr "Baishampayan ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster aus Indien."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Cesar J. Alaniz</strong>"
+msgstr "<strong>Cesar J. Alaniz</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Cesar is a volunteer GNU webmaster and student."
+msgstr "Cesarist ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Student."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://anderson.pegasus.eti.br/\";><strong>Christiano Anderson</"
+"strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://anderson.pegasus.eti.br/\";><strong>Christiano Anderson</"
+"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+# statt 'Webmaster des GNU-Projekts' einheitlich 'GNU-Webnaster' verwendet!
+# ohne -Verzeichnisses
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Christiano is a GNU Project webmaster and <a href= \"http://www.gnu.org/";
+"directory\">Free Software Directory</a> maintainer."
+msgstr ""
+"Christiano ist ein GNU-Webmaster und betreut das <a href=\"/directory"
+"\">Freie-Software-Verzeichnis</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lirhost.net/~cmsimon/\";><strong>Chris M. Simon </strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lirhost.net/~cmsimon/\";><strong>Chris M. Simon </strong></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Free Software hacker and activist, volunteer GNU webmaster."
+msgstr "Freie-Software-Hacker und -Aktivist, ehrenamtlicher GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.webinject.org/\";><strong>Corey Goldberg</strong></a> <a "
+"href= \"mailto:cmg_at_gnu_dot_org\";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.webinject.org/\";><strong>Corey Goldberg</strong></a> <a "
+"href=\"mailto:cmg_at_gnu_dot_org\";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Corey is a GNU Project webmaster and lives in Boston, MA."
+msgstr "Corey ist ein GNU-Webmaster und lebt in Boston, MA, USA."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://deevans.net/\"; id=\"sinuhe\"> <strong>D. E. Evans (aka "
+"sinuhe)</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://deevans.net/\"; id=\"sinuhe\"><strong>D. E. Evans (alias "
+"sinuhe)</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Sinuhe is described as brusque by rms, so beware.  He is dedicated to free "
+"software and served as Chief Webmaster after John Paul."
+msgstr ""
+"Sinuhe wird von RMS als schroff beschrieben, also Vorsicht. Er widmet sich "
+"freier Software und war nach John Paul Chief Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Dmitri Alenitchev</strong>"
+msgstr "<strong>Dmitri Alenitchev</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Dmitri is a GNU webmaster and a free software programmer from Russia."
+msgstr ""
+"Dmitri ist ein GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus "
+"Russland."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://www.rootmode.com/ealfert\";><strong>Edward Alfert</strong></"
+"a> <a href= \"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;ealfert at "
+"rootmode dot com&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.rootmode.com/ealfert\";><strong>Edward Alfert</strong></"
+"a> <a href=\"mailto:ealfert_at_rootmode_dot_com%3E\";>&lt;ealfert at rootmode "
+"dot com&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Edward has been using GNU software for over nine years. He is giving back to "
+"the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing <a "
+"href= \"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU graphics</a>."
+msgstr ""
+"Edward hat seit über 9 Jahren GNU-Software benutzt. Er gibt der Gemeinschaft 
"
+"durch sein ehrenamtliches Engagement als GNU-Webmaster und dem Entwerfen von "
+"<a href=\"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU-Grafiken</a> etwas zurück."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\";>Exal de Jesus Garcia Carrillo</a></"
+"strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://exal.0x2.org/\";>Exal de Jesus Garcia Carrillo</a></"
+"strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Exal is a GNU project webmaster, he tries to convince the people around him "
+"to use free software and follow the GNU philosophy, he also works with the "
+"spanish translation team."
+msgstr ""
+"Exal ist ein GNU-Webmaster und versucht Menschen in seiner Nähe davon zu "
+"überzeugen, Freie Software zu benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen; er 
"
+"ist auch im spanischen Übersetzungsteam."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://francoiacomella.org/\";>Franco Iacomella</a></"
+"strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;yaco at gnu.org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://francoiacomella.org/\";>Franco Iacomella</a></"
+"strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;yaco at gnu.org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Franco is the argentinian GNU Webmaster, he is also envolved in others areas "
+"of the project related with administration, licences and education."
+msgstr ""
+"Franco ist der argentinische GNU-Webmaster, er ist auch in anderen Bereichen "
+"des Projekts im Zusammenhang mit Administration, Lizenzen und Bildung "
+"eingebundenen."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://schmoo.me.uk/\";><strong>Gaz Collins</strong></a> &lt;<a "
+"href= \"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</a> "
+"&gt;"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://schmoo.me.uk/\";><strong>Gaz Collins</strong></a> &lt;<a "
+"href=\"mailto:schmooster-at-gmail-dot-com\";>schmooster-at-gmail-dot-com</a> "
+"&gt;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Gaz is a volunteer GNU webmaster, and GNU/Linux user since around 1997."
+msgstr "Gaz ist ein GNU-Webmaster und seit 1997 GNU/Linux-Nutzer."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"hicham(@)gmail.com&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;hicham"
+"(@)gmail.com&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Is a Computer &amp; Communications Engineer, and is a GNU webmaster."
+msgstr "Rechner- und Nachrichtentechniker und GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.scriptaty.net/\";>Hossam Hossny</a></strong> <a "
+"href= \"mailto:address@hidden";>&lt;hossam at gnu dot org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.scriptaty.net/\";>Hossam Hossny</a></strong> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;hossam at gnu dot org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Is a webmaster, and the maintainer of the mirrors page."
+msgstr "Webmaster und Betreuer der Spiegelserver-Webseite."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>James Taylor</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";> "
+"&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>James Taylor</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Is a GNU Webmaster and comp sci student."
+msgstr "GNU-Webmaster und Informatikstudent."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>James Turner</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>James Turner</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
+msgstr "James ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und 
Freie-Software-Befürworter."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>John Paul Wallington</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>John Paul Wallington</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Is a webmaster, and was chief webmaster after Brett Smith."
+msgstr "Webmaster und war nach Brett Smith Chief Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://lirhost.net/~jocke/\";><strong>Joakim Olsson</strong></a> <a "
+"href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lirhost.net/~jocke/\";><strong>Joakim Olsson</strong></a> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Joakim (a.k.a. Jocke) is a Swedish webmaster."
+msgstr "Joakim (alias Jocke) ist ein schwedischer Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong><a href=\"mailto:address@hidden";>John Sullivan</a></strong>"
+msgstr "<strong><a href=\"mailto:address@hidden";>John Sullivan</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Is the Executive Director of the <a href= \"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, a "
+"GNU webmaster and was chief webmaster after Derek Chen-Becker until Matt Lee."
+msgstr ""
+"Ist geschäftsführender Direktor der <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, "
+"GNU-Webmaster und war nach Derek Chen-Becker Chief Webmaster, bis vor Matt "
+"Lee."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://jonaskoelker.homeunix.org/\";><strong>Jonas Kölker</"
+"strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://jonaskoelker.homeunix.org/\";><strong>Jonas 
Kölker</strong></"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Jonas is a volunteer GNU webmaster, hobbyist programmer, GNU/Linux user and "
+"computer science student."
+msgstr ""
+"Jonas ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster, Hobbyprogrammierer, GNU/Linux-Nutzer "
+"und Informatikstudent."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\";><strong>Jorge Barrera Grandon</"
+"strong></a> &lt;<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://jorge.digitalwolves.org/\";><strong>Jorge Barrera Grandon</"
+"strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>&gt;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Jorge is a chilean GNU Project webmaster and works as a GNU/Linux and "
+"Windows systems administrator in Norway."
+msgstr ""
+"Jorge ist chilenischer GNU-Webmaster und arbeitet als GNU/Linux- und Windows-"
+"Systemadministrator in Norwegen."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Justin Pence</strong> <a href= \"mailto:jlpence_at_gnu_spamsucks_org";
+"\"> &lt;jlpence_at_gnu_spamsucks_org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Justin Pence</strong> <a href=\"mailto:jlpence_at_gnu_spamsucks_org";
+"\">&lt;jlpence_at_gnu_spamsucks_org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Is a webmaster for the GNU Project."
+msgstr "Webmaster für das GNU-Projekt."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\";><strong>Luis F.  Araujo</"
+"strong></a> <a href= \"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;"
+"araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.es.gnu.org/%7Earaujo/\";><strong>Luis F.  Araujo</"
+"strong></a> <a href=\"mailto:araujo_at_es_gnu_org\";>&lt;"
+"araujo_at_es_gnu_org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Luis is a GNU Project webmaster; he is also a free software programmer."
+msgstr "Luis ist ein GNU-Webmaster; außerdem ein 
Freie-Software-Programmierer."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href= \"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis M.  Arteaga</a></"
+"strong> &lt;<a href= \"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis M. Arteaga</a></"
+"strong> &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Formerly administered web pages written in other languages apart from "
+"English. Also coordinated the <a href= \"http://www.gnu.org/server/standards/";
+"README.translations.html\"> translation efforts</a> until he retired in 2003."
+msgstr ""
+"Administrierte früher Webseiten in anderen Sprachen abgesehen von Englisch. "
+"Koordinierte auch die <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Übersetzungsbemühungen</a>, bis er sich im Jahr 2003 zurückzog."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Mark Par</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Mark Par</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"inter.net&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Mark is a GNU Project webmaster."
+msgstr "Mark ist ein GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.mhatta.org/\";><strong>Masayuki Hatta (a.k.a. mhatta)</"
+"strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.mhatta.org/\";><strong>Masayuki Hatta (alias mhatta)</"
+"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Was the chief GNU translation coordinator, who administers <a href= \"http://";
+"www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\"> web translation "
+"efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M. Arteaga. "
+"He is one of the GNU webmasters, too."
+msgstr ""
+"War GNU-Translations Manager, der nach Luis M. Arteaga <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">Übersetzungsbemühungen</a> in andere "
+"Sprachen, abgesehen von Englisch, betreute. Er ist auch einer der GNU-"
+"Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a href=\"http://www.mattl.co.uk/\";><strong>Matt Lee</strong></a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.mattl.co.uk/\";><strong>Matt Lee</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Was the Chief Webmaster for the <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU "
+"Project</a> from 2005 to 2008, when he took a role at the <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
+msgstr ""
+"War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU-Projekt</a>, 
"
+"als er eine Funktion bei der <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"Foundation</a> annahm."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster, "
+"2008-2010"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, GNU-Chief Webmaster, "
+"2008-2010"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free software "
+"and free culture for over a decade.  All his <a href=\"http://robmyers.org/";
+"free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers.org/art\";>art</a> "
+"is copyleft, and he held an all-copyleft <a href=\"http://www.robmyers.org/";
+"weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/\">solo exhibition</a> in Belgrade "
+"in 2005."
+msgstr ""
+"Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem 
Jahrzehnt "
+"für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a 
href=\"http://";
+"robmyers.org/free_software\">Software</a> und gesamten<a href=\"http://";
+"robmyers.org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft, und stellte im Jahr "
+"2005 eine All-Copyleft-<a href=\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/";
+"rob-myers-howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\";><strong>Michael Presley</"
+"strong></a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"fsf.org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://home.cfl.rr.com/mpresley1/\";><strong>Michael Presley</"
+"strong></a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"fsf.org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Michael was recruited for webmaster duty by RMS."
+msgstr "Michael wurde für Webmaster-Aufgaben von RMS rekrutiert."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a name=\"demrit\" id=\"demrit\"><strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong></"
+"a> &lt;<a href= \"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<a name=\"demrit\" id=\"demrit\"><strong>Miguel Vázquez Gocobachi</strong></"
+"a> &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"GNU webmasters working with XHTML validation for www.gnu.org. Also he is a "
+"member of GNU Spanish Translation Team and he is working in his country "
+"(Mexico) promoting the GNU philosophy."
+msgstr ""
+"GNU-Webmaster, der an der XHTML-Validierung für www.gnu.org arbeitete. "
+"Außerdem Mitglied des spanischen GNU-Übersetzungsteams; fördert in seinem "
+"Heimatland (Mexiko) die GNU-Philosophie."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Miquel Puigpelat</strong>"
+msgstr "<strong>Miquel Puigpelat</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Works on the translation into Catalan of the GNU webpages and coordinates "
+"the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
+"href= \"http://www.puigpe.org/\";>free software</a> and related issues."
+msgstr ""
+"Arbeitet an der Übersetzung der GNU-Webseiten ins Katalanische und "
+"koordiniert das katalanische Übersetzungsteam. Er verfügt auch über eine "
+"persönliche Webseite über <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>Freie 
Software</"
+"a> und verwandte Themen."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://moimart.org/\";><strong>Moises Martinez</strong></a> <a "
+"href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://moimart.org/\";><strong>Moises Martinez</strong></a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "A spanish developer and GNU webmaster."
+msgstr "Ein spanischer Entwickler und GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Pablo Palazon</strong> <a href= \"mailto:ppalazon_at_gnu_org\";>&lt;"
+"ppalazon<strong>@</strong>gnu <strong>.</strong>org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Pablo Palazon</strong> <a href=\"mailto:ppalazon_at_gnu_org\";>&lt;"
+"ppalazon<strong>@</strong>gnu <strong>.</strong>org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "He's student in computer science, and GNU webmaster."
+msgstr "Informatikstudent und GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong><a href= \"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong>"
+msgstr "<strong><a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"He is the GNU Emacs w32 <a href= \"http://www.gnu.org/software/emacs/windows/";
+"big.html\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href= \"http://www.stallman.";
+"org/\">RMS</a>, and <a href= \"http://www.gnu.org/people/\";>GNU Project "
+"Webmaster</a> from Bangalore, India. You can reach him at &lt;ramprasad at "
+"gnu period org&gt;"
+msgstr ""
+"Ramprasad ist aus Bangalore, Indien, und betreut, rekrutiert von <a href="
+"\"http://www.stallman.org/\";>RMS</a>, die <a href=\"/software/emacs/windows/"
+"big.html\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a> zu GNU Emacs w32 und ist ein <a 
"
+"href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a>. Du kannst ihn unter &lt;ramprasad at "
+"gnu period org&gt; erreichen."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.soucy.org/\";>Ray P.  Soucy</a></strong> <a "
+"href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.soucy.org/\";>Ray P.  Soucy</a></strong> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Ray was a GNU Project webmaster, among other things."
+msgstr "Ray war, neben anderen Dingen, ein GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Reed Loden</strong> <a href= \"mailto:reed_at_gnu.org\";>&lt;"
+"reed<b>@</b>gnu.org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Reed Loden</strong> <a href=\"mailto:reed_at_gnu.org\";>&lt;reed<b>@</"
+"b>gnu.org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Reed is a volunteer <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, an "
+"<a href= \"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate Member</a> "
+"of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a programmer of <a href= "
+"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</a>."
+msgstr ""
+"Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU</a>-Webmaster, "
+"<a href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>außerordentliches "
+"Mitglied der</a> <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> und Programmierer "
+"von <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Founded the GNU Project, and is the President of the Free Software "
+"Foundation. He also works on the web pages."
+msgstr ""
+"Gründete das GNU-Projekt und ist Präsident der Free Software Foundation. Er 
"
+"arbeitet auch an den Webseiten."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"http://musial.im\";><strong>Robert Musial</strong></a> <a href="
+"\"mailto:musial_at_gnu.org\";>&lt;musial<b>@</b>gnu.org&gt; </a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://musial.im\";><strong>Robert Musial</strong></a> <a href="
+"\"mailto:musial_at_gnu.org\";>&lt;<b>@</b>gnu.org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Musial is a <a href= \"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, an <a href= "
+"\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\";>Associate Member</a> of "
+"the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> since 2003, and a programmer of "
+"<a href= \"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</a>."
+msgstr ""
+"Musial ist ein ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, seit 2003 <a 
href="
+"\"http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143\";>außerordentliches "
+"Mitglied der FSF</a> und <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-Software</a>-"
+"Programmierer."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Sam Marx</strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Sam Marx</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Sam is a GNU Project webmaster."
+msgstr "Sam ist ein GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Shailesh Ghadge</strong>"
+msgstr "<strong>Shailesh Ghadge</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "GNU Webmaster"
+msgstr "GNU-Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Steve Hoeg</strong>"
+msgstr "<strong>Steve Hoeg</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Steve is a GNU Project webmaster and free software developer."
+msgstr "Steve ist ein GNU-Webmaster und Freie-Software-Entwickler."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Steven Richards</strong><a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Steven Richards</strong><a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Steven is a GNU Project webmaster and a free software developer from Seattle."
+msgstr ""
+"Steven ist ein GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Entwickler aus Seattle, "
+"WA, USA."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a href= \"http://www.sauter-online.de/\";><strong>Thorsten Sauter</strong></"
+"a> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.sauter-online.de/\";><strong>Thorsten Sauter</strong></"
+"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Thorsten is a GNU Project webmaster; he is also a Debian GNU/Linux developer."
+msgstr ""
+"Thorsten ist ein GNU-Webmaster; außerdem ein Debian GNU/Linux-Entwickler."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong><a href= \"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\";>Vivek "
+"Varghese Cherian</a></strong> <a href= \"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.geocities.com/vivekvarghesecherian\";>Vivek "
+"Varghese Cherian</a></strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Vivek Varghese Cherian, is a mechanical engineer from Cochin, India. He is a "
+"GNU project webmaster."
+msgstr ""
+"Vivek Varghese Cherian ist Maschinenbauingenieur aus Cochin, Indien, und GNU-"
+"Webmaster."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<strong>Wacław Jacek</strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Wacław Jacek></strong> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Webmastering the GNU since 2010."
+msgstr "Administriert GNU seit 2010."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.-->"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musial is a GNU webmaster, FSF member since 2003, free software advocate, "
+#~ "and free software entrepreneur."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musial ist ein GNU-Webmaster, seit 2003 FSF-Mitglied, Freie-Software-"
+#~ "Befürworter und ein Freie-Software-Unternehmer."

Index: speakers.de.po
===================================================================
RCS file: speakers.de.po
diff -N speakers.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ speakers.de.po      14 Aug 2012 08:02:08 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1369 @@
+# German translation of http://www.gnu.org/people/speakers.html
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: speakers.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 08:00+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU and Free Software Speakers - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GNU- und Freie-Software-Referenten - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+# Diese Seite beschreibt mehrere Sprecher, welche Reden halten oder 
Diskussionsrunden als Vertreter des GNU-Projekts und der 
Freie-Software-Bewegung halten können.
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"This page describes various speakers who can speak or serve on panel "
+"discussions as representatives of the GNU project and the free software "
+"movement."
+msgstr " "
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"speaker, event, panel, discussion, freedom, free, software, open, source, "
+"legal, copyright, intellectual, property, movement"
+msgstr " "
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Was gibt&#8217;s Neues"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Neue Freie Software"
+
+# 'Speakers' einheitlich als Referenten
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU and Free Software Speakers"
+msgstr "GNU und Freie-Software-Referenten"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We often get requests for speakers who can represent the GNU Project and/or "
+"the free software movement at a conference, event or panel discussion.  You "
+"can use this page to find someone to speak on behalf of the GNU Project and/"
+"or the free software movement.  Speakers are listed in alphabetical order by "
+"last name.  If you would like to invite one of these speakers to an event, "
+"please contact the speaker directly via email."
+msgstr ""
+"Wir erhalten oft Anfragen für Referenten, die das GNU-Projekt und/oder die "
+"Freie-Software-Bewegung bei einer Konferenz, einem Event oder einer "
+"Podiumsdiskussion repräsentieren können. Sie können diese Seite nutzen, um 
"
+"jemanden zu finden, der im Namen des GNU-Projekts und/oder der Freien-"
+"Software-Bewegung einen Vortrag hält. Die Referenten sind in alphabetischer "
+"Reihenfolge nach Nachnamen aufgeführt. Möchten Sie einen dieser Referenten "
+"zu einer Veranstaltung einladen, kontaktieren Sie den Referenten bitte "
+"direkt per E-Mail."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page ends with advice to people who would like to <a href=\"#becoming-"
+"speaker\">become speakers</a>."
+msgstr ""
+"Diese Seite endet mit Ratschlägen für Menschen, die gerne <a href="
+"\"#becoming-speaker\">Referenten werden</a> möchten."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Speakers"
+msgstr "Referenten"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Chassell\">Robert J. Chassell</a>"
+msgstr "<a href=\"#Chassell\">Robert J. Chassell</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a>"
+msgstr "<a href=\"#Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a>"
+msgstr "<a href=\"#Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a>"
+msgstr "<a href=\"#GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Galli\">Richardo Galli</a>"
+msgstr "<a href=\"#Galli\">Richardo Galli</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Gay\">Joshua Gay</a>"
+msgstr "<a href=\"#Gay\">Joshua Gay</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Greve\">Georg C. F. Greve</a>"
+msgstr "<a href=\"#Greve\">Georg C. F. Greve</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Heath\">Dr. Peter Heath</a>"
+msgstr "<a href=\"#Heath\">Dr. Peter Heath</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Heinz\">Federico Heinz</a>"
+msgstr "<a href=\"#Heinz\">Federico Heinz</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Mako\">Benjamin Mako Hill</a>"
+msgstr "<a href=\"#Mako\">Benjamin Mako Hill</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Issa\">Kefah T. Issa</a>"
+msgstr "<a href=\"#Issa\">Kefah T. Issa</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a>"
+msgstr "<a href=\"#Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Lee\">Matt Lee</a>"
+msgstr "<a href=\"#Lee\">Matt Lee</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Moglen\">Eben Moglen</a>"
+msgstr "<a href=\"#Moglen\">Eben Moglen</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Oliva\">Alexandre Oliva</a>"
+msgstr "<a href=\"#Oliva\">Alexandre Oliva</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Smith\">Brett Smith</a>"
+msgstr "<a href=\"#Smith\">Brett Smith</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Stallman\">Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"#Stallman\">Richard M. Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Sullivan\">John Sullivan</a>"
+msgstr "<a href=\"#Sullivan\">John Sullivan</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Chassell\" href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</"
+"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Chassell\" href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</"
+"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Biography</strong>"
+msgstr "<strong>Biographie</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</a> was a "
+"founding Director and Treasurer of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
+"Software Foundation</a>.  The FSF was founded to support the GNU Project "
+"which restarted the movement towards free software and open sources.  The "
+"GNU/Linux operating system and associated applications are the outcome of "
+"these efforts by the Foundation.  Chassell writes and edits.  He is the "
+"author of <cite>An Introduction to Programming in Emacs Lisp</cite>, co-"
+"author of the \"Texinfo\" manual, and an editor of more than a dozen other "
+"books.  He graduated from Cambridge University, in England.  He flies his "
+"own airplane, enjoys astronomy, and has an abiding interest in social and "
+"economic history."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</a> war ein "
+"Gründungsdirektor und Schatzmeister der <a href=\"http://www.fsf.org/\"; xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a>. Die FSF wurde "
+"gegründet, um das GNU-Projekt, welches der Bewegung einen Neustart in "
+"Richtung freie Software und offenem Quellcode gab, zu unterstützen. Das GNU/"
+"Linux-Betriebssystem und die damit verbundenen Anwendungen sind das Ergebnis "
+"dieser Bemühungen der Stiftung. Chassell schreibt und redigiert. Er ist "
+"Autor von <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>An Introduction to "
+"Programming in Emacs Lisp</cite></span>, Mitautor des <cite>Texinfo</cite>-"
+"Handbuchs und Autor von mehr als einem Dutzend anderer Bücher. Er graduierte 
"
+"an der Universität Cambridge in England, fliegt sein eigenes Flugzeug, "
+"genießt Astronomie und hat ein nachhaltiges Interesse an Sozial- und "
+"Wirtschaftsgeschichte."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Topics</strong>"
+msgstr "<strong>Themen</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Chassell is especially good at introducing the concepts of free software to "
+"audiences who have little or no previous experience with the technology."
+msgstr ""
+"Chassell ist besonders gut darin, die Konzepte von freier Software für das "
+"Publikum einzuführen, das wenig oder keine Erfahrung mit der Technologie 
hat."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Chassell can address the following topics:"
+msgstr "Chassell behandelt folgende Themen:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can explain how your legal rights to copy, study, modify, and "
+"redistribute software encourage people to work collaboratively and "
+"profitably."
+msgstr ""
+"Er kann erläutern, wie Ihre legalen Rechte, Software zu kopieren, zu "
+"untersuchen, zu modifizieren und weiterzuvertreiben, Menschen dazu ermutigen "
+"kann, gemeinschaftlich und nutzbringend zusammenzuarbeiten."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can describe the way freedom shapes the technology of software to make it "
+"accessible and empowering for both programmers and users."
+msgstr ""
+"Er kann beschreiben, wie Freiheit die Technologie von Software prägt, um sie 
"
+"zugänglich und stärkender sowohl für Programmierer als auch Nutzer zu 
machen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can discuss the various business models used by companies to make profits "
+"with free software, both in rich and poor countries."
+msgstr ""
+"Er kann die verschiedenen Geschäftsmodelle erörtern, die von Unternehmen "
+"genutzt werden, um sowohl in reichen und armen Ländern Gewinne mit freier "
+"Software zu machen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can speak on the ethical implications of free and restricted software, "
+"and how to arrange matters such that acting in a cooperative and law abiding "
+"manner is without doubt the best action, for legal, moral, and practical "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Er kann über die ethischen Auswirkungen von freier und beschränkender "
+"Software sprechen und wie man Dinge in einer kooperativen und gesetzestreuen "
+"Weise arrangieren kann, ohne aus legalen, moralischen und praktischen "
+"Gründen Zweifel an der besten Aktion zu haben."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can walk an audience of lawyers, and others who enjoy legal discussion, "
+"through the GNU General Public License paragraph by paragraph, and compare "
+"that license with other, somewhat different licenses."
+msgstr ""
+"Er kann mit einem Publikum aus Rechtsanwälten und Anderen, die juristische "
+"Diskussion genießen, wenn es um den absatzweisen Vergleich der GNU General "
+"Public License geht, mithalten und diese Lizenz mit ähnlichen, etwas anderen 
"
+"Lizenzen, vergleichen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"From his own experience, he can describe the history of free software from "
+"its beginning in the GNU Project through the rise of the phrase <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"open source\"</a> to the "
+"present flowering of GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Aus eigener Erfahrung kann er die Geschichte von freier Software, von ihren "
+"Anfängen im GNU-Projekt durch den Anstieg der <a href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point\"><em>&#8222;Open-Source&#8220;</em></a>-Phrase bis "
+"hin zur gegenwärtigen Blüte von GNU/Linux, beschreiben."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Languages</strong>"
+msgstr "<strong>Sprachen</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Chassell speaks English, and has experience speaking to crowds for whom "
+"English is a second language."
+msgstr ""
+"Chassell spricht Englisch und hat Erfahrung vor Menschenmengen zu sprechen, "
+"für die Englisch eine zweite Sprache ist."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a> <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a> <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Fr&eacute;d&eacute;ric is the executive director of <a href=\"http://april.";
+"org\">April</a>. He is also the treasurer of the <a href=\"http://fsffrance.";
+"org/\">FSF France</a>."
+msgstr ""
+"Fr&eacute;d&eacute;ric ist der geschäftsführende Direktor von <a href="
+"\"http://april.org\";>April</a> und auch Schatzmeister der <a href=\"http://";
+"fsffrance.org/\">FSF France</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Fr&eacute;d&eacute;ric can address the following topics:"
+msgstr "Fr&eacute;d&eacute;ric kann folgende Themen behandeln:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Presentation of the history, concepts and stakes (social, juridical, "
+"economical, political...) of the Free Software."
+msgstr ""
+"Geschichte, Konzepte und Beteiligungen (soziale, juristische, "
+"wirtschaftliche, politische, …) von Freie Software präsentieren."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Political and institutional fights around Free Software"
+msgstr "Politische und institutionelle Kämpfe um Freie Software"
+
+# Für Racketwares gibts ein dt. Wort- aber mir fällts nicht ein
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Threats to Free Software : DRM, software patents, bundled sales/"
+"racketwares..."
+msgstr ""
+"Gefahren für Freie Software: DRM, Softwarepatente, gebündelter Verkäufe/"
+"Racketwares…"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Software and hacktivism"
+msgstr "Freie Software und Hacktivismus"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Presentation, role and future of April"
+msgstr "Präsentation, Rolle und Zukunft von April"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Presentation, role and future of the FSF France"
+msgstr "Präsentation, Rolle und Zukunft der FSF France"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Fr&eacute;d&eacute;ric speaks French."
+msgstr "Fr&eacute;d&eacute;ric spricht Französisch."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Lo&#239;c first got involved in free software in 1987. He is now a senior "
+"developer who has contributed to many software projects. In January 2001 he "
+"initiated Savannah to improve the infrastructure of the GNU Project.  "
+"Lo&#239;c also does volunteer work for free software organizations, mostly "
+"in Europe, to protect free software from legal threats and promote "
+"cooperation and freedom."
+msgstr ""
+"Lo&#239;c hatte 1987 zum ersten Mal mit freier Software zu tun. Heute ist er "
+"Chefentwickler, der zu vielen Softwareprojekten beigetragen hat. Im Januar "
+"2001 initiierte er Savannah, um die Infrastruktur des GNU-Projekts zu "
+"verbessern. Lo&#239;c arbeitet auch ehrenamtlich für Freie-Software-"
+"Organisationen, überwiegend in Europa, um Freie Software vor rechtlichen "
+"Bedrohungen zu schützen und die Zusammenarbeit und Freiheit zu fördern."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Development of free software"
+msgstr "Entwicklung von freier Software"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software and hacktivism"
+msgstr "Freie Software und Hacktivismus"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "The infrastructure and dynamics of the GNU Project"
+msgstr "Infrastruktur und Dynamiken des GNU-Projekts"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software solutions for information retrieval"
+msgstr "Freie Softwarelösungen zur Informationsgewinnung"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Lo&#239;c speaks French and English."
+msgstr "Lo&#239;c spricht Französisch und Englisch."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> is one of the founding "
+"members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> and "
+"currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at <a href="
+"\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\";>Homi Bhabha "
+"Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author and "
+"maintainer of the GNU project <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnowsys/";
+"\">GNOWSYS</a>, and leads the <a href=\"http://lab.gnowledge.org/";
+"\">gnowledge.org lab</a> in Mumbai.  He holds M.Sc.(Biology), M.A. "
+"(Philosophy) from <a href=\"http://www.du.ac.in/\";>University of Delhi</a> "
+"and Ph.D. from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\";>Indian Institute of "
+"Technology Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> ist eines der "
+"Gründungsmitglieder der <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> und 
"
+"zurzeit deren Vorsitzender. Er hat einen Stelle am <a href=\"http://www.";
+"hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Homi Bhabha Centre for Science Education, TIFR</a>, Mumbai, und Autor und "
+"Betreuer des GNU-Projekts <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnowsys/";
+"\">GNOWSYS</a> und Leiter des <a href=\"http://lab.gnowledge.org/";
+"\">Gnowledge-Labors</a>, Mumbai. Magister der Naturwissenschaften (Biologie) "
+"und Magister der Künste (Philosophie) der <a href=\"http://www.du.ac.in/";
+"\">Universität von Delhi</a> und Doktor der Philosophie am <a href=\"http://";
+"www.iitk.ac.in/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Indian Institute of Technology "
+"Kanpur</a> auf dem Gebiet der Wissenschaftsphilosophie."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Nagarjuna G. is willing to deliver speeches about the following topics:"
+msgstr "Nagarjuna G. ist bereit Vorträge zu folgenden Themen zu halten:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Introduction to Free Software Movement (Why Free Software?)"
+msgstr "Einführung in die Freie-Software-Bewegung (Warum Freie Software?)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Roadblocks to Free Society"
+msgstr "Hürden für eine freie Gesellschaft"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Why Free/Open Document Standards is Mandatory and not an Option"
+msgstr ""
+"Warum freie/offene Dokumentstandards obligatorisch und keine Option sind"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Knowledge, Free Software and Free Society"
+msgstr "Freies Wissen, freie Software und freie Gesellschaft"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "On the Fundamental Right to Read, Write and Execute"
+msgstr "Über das Grundrecht auf Lesen, Schreiben und Ausführen"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Software for Education"
+msgstr "Freie Software für Bildung"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Nagarjuna prefers to give speeches in English, but if the situation demands, "
+"he can also manage in Hindi and Telugu."
+msgstr ""
+"Nagarjuna bevorzugt Vorträge auf Englisch zu halten, aber, wenn es die "
+"Situation erfordert, auch auf Hindi und Telugu."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Galli\" href=\"http://mnm.uib.es/gallir/\";>Ricardo Galli</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Galli\" href=\"http://mnm.uib.es/gallir/\";>Ricardo Galli</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Ricardo Galli is an advocate of free software. He holds a PhD in Computer "
+"Science and he is a professor of the University of Balearic Islands. He has "
+"more than 40 scientific papers, some of them devoted to free software "
+"issues. He has been teaching Operating System subjects based exclusively on "
+"free software and GNU/Linux since 1993. He has released several Free "
+"Software programs (cpudyn, llaut, wp-cache, etc.). He research interests "
+"include Small Worlds graphs, the impact of free software on the regional "
+"economy and ethics applied to the use of software in research and high level "
+"education."
+msgstr ""
+"Ricardo Galli ist ein Freie-Software-Befürworter. Er besitzt einen "
+"Doktortitel in Informatik und ist Professor an der Universität der "
+"Balearischen Inseln. Er verfasste mehr als 40 wissenschaftliche Arbeiten, "
+"einige von ihnen widmen sich Freie-Software-Themen. Er unterrichtet seit "
+"1993 ausschließlich Betriebssystem-Fächer auf Basis von freier Software und 
"
+"GNU/Linux. Er hat mehrere freie Softwareprogramme (cpudyn, Llaut, WP-Cache "
+"usw.) freigegeben. Seine Forschungsinteressen umfassen Kleine Welten-"
+"Grafiken, die Auswirkungen von freier Software auf die regionale Wirtschaft "
+"und Ethik, die auf die Nutzung der Software in Forschung und Bildung auf "
+"hohem Niveau angewandt werden."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Ricardo Galli is willing to deliver speeches about the following topics:"
+msgstr "Ricardo Galli ist bereit, Vorträge zu folgenden Themen zu halten:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Definition and ethical aspects of free software."
+msgstr "Definition und ethische Aspekte freier Software."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Economic impact of free software."
+msgstr "Wirtschaftliche Auswirkungen von freier Software."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software and Informatic Profession."
+msgstr "Freie Software und Informatik-Profession."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Ethics, software, patents and copyright in the Information Society."
+msgstr ""
+"Ethik, Software, Patente und Urheberrechte in der Informationsgesellschaft."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Free software as an opportunity to [technologically] peripheral regions."
+msgstr "Freie Software als Chance für [technologisch] periphere Regionen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Spanish, English and comfortable with Catalan speaking audiences."
+msgstr "Spanisch, Englisch und sicher mit Katalanisch sprechendem Publikum."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Gay\">Joshua Gay</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Gay\">Joshua Gay</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://joshuagay.org\";>Joshua Gay</a> was the editor of the book "
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Free "
+"Software, Free Society</a>. He is active in and familiar with a number of "
+"free software and free culture communities."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://joshuagay.org\";>Joshua Gay</a> war der Herausgeber des "
+"Buches <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Free Software, Free Society</em></a>. Er ist "
+"aktiv in und vertraut mit einer Reihe von Freie-Software- und Freie-Kultur-"
+"Gemeinschaften."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Joshua Gay can speak about:"
+msgstr "Joshua Gay kann sprechen über:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"How you can help: Strategies for communicating and organizing around free "
+"software ideals"
+msgstr ""
+"Wie helfen: Strategien zur Kommunikation und Organisation rund um Freie-"
+"Software-Ideale"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Why software should be free"
+msgstr "Warum Software frei sein sollte"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Introduction to the GPLv3 and free software licensing"
+msgstr "Einführung in die GPLv3 und Freie-Software-Lizenzierung"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Greve\">Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Greve\">Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+# He is also initiator... -> He was also initiator...
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Georg C. F. Greve is a Physicist (German Diploma from the University of "
+"Hamburg) with experience in the areas of medical science, physical "
+"oceanography, biophysics and nanotechnology, although computer science has "
+"always been a focal point.  Example activities are his authorship of the "
+"monthly GNU forum \"<a href=\"http://brave-gnu-world.org/\";>Brave GNU World</"
+"a>\" and the program GNU Xlogmaster. He is also initiator and president of "
+"the FSF Europe."
+msgstr ""
+"Georg C. F. Greve ist Physiker (Diplom der Universität Hamburg) mit "
+"Erfahrungen auf den Gebieten der medizinischen Wissenschaft, physikalische "
+"Ozeanographie, Biophysik und Nanotechnologie, obwohl Informatik schon immer "
+"ein Brennpunkt war. Aktivitäten sind beispielsweise seine Autorschaft des "
+"monatlichen GNU-Forums <a href=\"http://brave-gnu-world.org/\"; xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\"><em>Brave GNU World</em></a> und das Programm GNU Xlogmaster. "
+"Er ist zudem Initiator und Präsident der FSF Europe."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Topics Georg Greve can speak about include"
+msgstr "Themen, über die George Greve sprechen kann, umfassen:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Visions for free software and the FSF"
+msgstr "Visionen für freie Software und der FSF."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Background, concept and future of the <a href=\"http://fsfe.org/\";>FSF "
+"Europe</a>"
+msgstr ""
+"Hintergrund, Konzept und Zukunft der<a href=\"http://fsfe.org/\";>FSF Europe</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"History, background and philosophy of free software and the <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/\">GNU Project</a>"
+msgstr ""
+"Geschichte, Hintergrund und Philosophie von freier Software und des <a href="
+"\"http://www.gnu.org/\";>GNU-Projekts</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"\"Copyright in the internet age\": implications for copyright of the digital "
+"revolution."
+msgstr ""
+"<em>Copyright im Zeitalter des Internets</em>: Auswirkungen des Copyrights "
+"in der digitalen Revolution."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Commercial, practical and sociological aspects of free software and the <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Project</a>"
+msgstr ""
+"Kommerzielle, praktische und soziologische Aspekte freier Software und des "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU-Projekts</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "The Brave GNU World"
+msgstr "Brave GNU World."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Greve speaks English and German fluently, and can deliver speeches in either "
+"language."
+msgstr ""
+"Greve spricht Englisch und fließend Deutsch und kann Vorträge in beiden "
+"Sprachen halten."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Heath\">Dr Peter Heath</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Heath\">Dr. Peter Heath</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Peter is the Program Chair for Bachelors &amp; Masters IT programs at Abu "
+"Dhabi Men's College in the United Arab Emirates. Peter's first experience "
+"with GNU/Linux was a Caldera CD in 1999. This experience has given him a "
+"profou nd appreciation for the recent advances in auto-configuration of X-"
+"Windows.  Peter has been a leading proponent of Free Software at ADMC since "
+"joining in 2004."
+msgstr ""
+"Peter ist Lehrstuhlinhaber für Bachelor- &amp; Master IT-Programme am Abu "
+"Dhabi Men's College, Vereinigte Arabische Emirate. Peters erste Erfahrung "
+"mit GNU/Linux war im Jahr 1999 eine Caldera-CD. Diese Erfahrung hat in ihm "
+"eine tiefe Wertschätzung für die jüngsten Fortschritte in der 
automatischen "
+"Konfiguration von X Windows ausgelöst. Peter ist seit 2004 ein führender "
+"Befürworter für Freie Software bei ADMC."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Peter can speak about the following"
+msgstr "Peter kann über folgendes sprechen:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "The Economics of Free Software"
+msgstr "Ökonomien von freier Software."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Software in the Technical College"
+msgstr "Freie Software an der Technischen Hochschule."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Peter can deliver talks in English. He remembers half of the French he took "
+"in high school, and can order Lebanese food in Arabic."
+msgstr ""
+"Peter kann Vorträge auf Englisch halten. Er erinnert sich an die Hälfte des 
"
+"Französischs, das er an der Hochschule belegte und kann libanesische Küche "
+"auf Arabisch bestellen."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Heinz\">Federico Heinz</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Heinz\">Federico Heinz</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+# Argentina's Ing. Dragan, was das?
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Federico Heinz is a latin-american programmer and free software advocate "
+"living in Argentina. He is a co-founder of <a href=\"http://www.vialibre.org.";
+"ar/\">La Fundaci&oacute;n V&iacute;a Libre</a> , a non-profit organization "
+"that promotes the free flow of knowledge as a motor for social progress, and "
+"the use and development of free software as a powerful tool towards that "
+"goal. He has helped legislators such a Argentina's Ing. Dragan, Dr. Conde "
+"and Peru's Dr. Villanueva draft and defend legislation demanding the use of "
+"Free Software in all areas of public administration."
+msgstr ""
+"Federico Heinz, in Argentinien lebend, ist lateinamerikanischer "
+"Programmierer und Freie-Software-Befürworter. Er ist Mitgründer von <a 
href="
+"\"http://www.vialibre.org.ar/\"; xml:lang=\"ar\" lang=\"ar\"> La "
+"Fundaci&oacute;n V&iacute;a Libre</a>, eine gemeinnützige Organisation, die "
+"den freien Fluss von Wissen als Motor für sozialen Fortschritt und die "
+"Nutzung und Entwicklung von freier Software als ein leistungsfähiges "
+"Werkzeug zur Erreichung dieses Ziels fördert. Er hat dazu beigetragen, mit "
+"Gesetzgebern wie Argentiniens Ing. Dragan Dr. Conde und Perus Dr. Villanueva "
+"Rechtsvorschriften für den Einsatz freier Software in allen Bereichen der "
+"öffentlichen Verwaltung zu entwerfen und durchzusetzen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Federico can speak to audiences on a range of topics around Free Software, "
+"including:"
+msgstr ""
+"Federico kann zu einem Publikum über einer Reihe von Themen rund um Freie "
+"Software sprechen, unter anderem:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "general aspects of free software and the free software movement"
+msgstr "Allgemeine Aspekte von Freie Software und der Freie-Software-Bewegung,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software's role for poor and developing countries"
+msgstr ""
+"Welche Rolle Freie Software für arme Länder bzw. Entwicklungsländer 
spielt."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software in the public administration"
+msgstr "Freie Software in der öffentlichen Verwaltung."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software as an enabler for sustainable development"
+msgstr "Freie Software als Hebel für eine nachhaltige Entwicklung."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software in education"
+msgstr "Freie Software in der Bildung."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Federico speaks fluent Spanish, English and German, and can deliver speeches "
+"in any of these languages."
+msgstr ""
+"Federico spricht fließend Spanisch, Englisch und Deutsch und kann Vorträge "
+"in diesen Sprachen halten."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Mako\">Benjamin Mako Hill</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Mako\">Benjamin Mako Hill</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+# Der englische Satz ist völlig quer, hoffe ich habs so richtig verstanden
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Benjamin Mako Hill is an author, technology and copyright researcher, "
+"activist, and consultant. He is currently working full time on research into "
+"the application of technologies and lessons learned in free software toward "
+"the production of other types of creative works a graduate student at the "
+"MIT Media Laboratory. He has been an leader, developer, and contributor to "
+"the free software community for more than a decade as part of the Debian and "
+"Ubuntu projects. He is the author of the Debian GNU/Linux Bible and the "
+"Official Ubuntu book."
+msgstr ""
+"Benjamin Mako Hill ist Autor, Technologe und Forscher für Urheberrecht, "
+"Aktivist und Berater. Derzeit arbeitet Benjamin, Student am MIT Media "
+"Laboratory, Vollzeit an der Erforschung der Anwendung von Technologien und "
+"sammelt Erkenntnisse zu Freie Software gegenüber der Produktion von anderen "
+"Arten kreativer Werke. Er ist Leiter, Entwickler und Mitwirkender zur Freie-"
+"Software-Gemeinschaft seit mehr als einem Jahrzehnt als Teil der Debian- und "
+"Ubuntu-Projektw. Er ist Autor der <em>Debian GNU/Linux-Bibel</em> und <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>The Official Ubuntu Book</em></span>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Mako can speak about:"
+msgstr "Mako kann sprechen über:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Introduction to free software priniciples and practice"
+msgstr "Einführung in Freie-Software-Prinzipien und -Praktiken."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Free software development methodology, project management techniques, and "
+"best practices"
+msgstr ""
+"Methodik freie Softwareentwicklung, Projektmanagement-Techniken und bewährte 
"
+"Praktiken."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Issues around financing voluntary free software projects"
+msgstr "Fragen rund um Finanzierung ehrenamtlicher Freie-Software-Projekte."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Free software and free culture; Extending free software ideas to the world "
+"beyond software"
+msgstr ""
+"Freie Software und freie Kultur; Erweiterung von freien Softwareideen "
+"jenseits der Softwarewelt."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mako.cc/talks/\";>A more complete list of talks</a> that "
+"Hill has given is <a href=\"http://mako.cc/talks/\";>also available</a>."
+msgstr ""
+"Eine vollständige <a href=\"http://mako.cc/talks/\";>Übersicht der 
Vorträge</"
+"a>, die Hill gehalten hat, ist ebenso abrufbar."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"English. He also used to speak <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Amharic";
+"\" title=\"Wikipedia entry for Amahric\">Amahric</a> as well but is very out "
+"of practice."
+msgstr ""
+"Englisch. Er würde auch auf <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/";
+"Amharische_Sprache\" title=\"Amharische Sprache (Wikipedia)\">Amharisch</a> "
+"sprechen, ist aber etwas außer Übung."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Issa\" href=\"http://www.freesoft.jo\";>Kefah T. Issa</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Issa\" href=\"http://www.freesoft.jo\";>Kefah T. Issa</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Kefah Issa is a software programmer, he holds a BSc degree in electrical "
+"engineering from the University of Jordan.  He is an activist and an "
+"advocate to free software in the Arab World, participating in many events.  "
+"He got extensive experience in delivering commercial software solutions "
+"across a wide range of applications.  Kefah wrote a document in Arabic <a "
+"href=\"http://www.freesoft.jo/www/people/kefah/";
+"freesoftware_whitepaper_arabic.pdf\">Free Software Whitepaper(pdf)</a> "
+"introducing free software and detailing the various strategic reasons why it "
+"should be considered"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Kefah can speak about the following topics:"
+msgstr "Kefah kann über folgende Themen sprechen:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Definition and Ethical / Moral aspects of free software."
+msgstr "Definition und ethische/moralische Aspekte von freier Software."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Economic and Social Impact of free software."
+msgstr "Wirtschaftliche und soziale Auswirkungen von freier Software."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Strategy and helping decision makers on why should free software be adopted "
+"for Governments,Educational Organizations, and Businesses in general."
+msgstr ""
+"Strategien und Hilfe für Entscheidungsträger, warum Freie Software für "
+"Regierungen, Bildungseinrichtungen und Unternehmen im Allgemeinen angenommen "
+"werden sollte."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Kefah T. Issa speaks Arabic and English he can give talks in both."
+msgstr ""
+"Kefah T. Issa spricht Arabisch und Englisch und kann in beiden Sprachen "
+"Vorträge halten."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Bradley M. Kuhn is a supporter of the free software movement.  He hacks on, "
+"teaches about and documents free software and advocates the importance of "
+"software freedom. Kuhn spent five years working for the Free Software "
+"Foundation, and served as its Executive Director for three of those.  He has "
+"concluded his service as the Chief Technology Officer for the Software "
+"Freedom Law Center, a non-profit law firm that represents the FSF. He now "
+"serves as president of the Software Freedom Conservancy, and is on the board "
+"of directors for the FSF."
+msgstr ""
+"Bradley M. Kuhn ist ein Anhänger der Freie-Software-Bewegung. Er hackt "
+"weiter, lehrt und dokumentiert Freie Software und befürwortet die "
+"Wichtigkeit von Softwarefreiheit. Kuhn arbeitete fünf Jahre für die Free "
+"Software Foundation und war davon drei Jahre geschäftsführender Direktor. 
Er "
+"hat seinen Dienst als Technischer Leiter für das Software Freedom Law Cente, 
"
+"einer gemeinnützigen Sozietät, beendet, die die FSF repräsentiert, 
beendet. "
+"Heute ist er Präsident des Software Freedom Conservancy und ist im "
+"Verwaltungsrat der FSF."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Mr. Kuhn holds a <i>summa cum laude</i> B.S. in Computer Science from Loyola "
+"College in Maryland, and an M.S. in Computer Science from University of "
+"Cincinnati.  Before working full-time for the FSF, he worked as a free "
+"software consultant in the technology industry."
+msgstr ""
+"Herr Kuhn erhielt ein B.Sc. mit Auszeichnung in Informatik vom Loyola "
+"College in Maryland und ein M. S. in Informatik von der Universität von "
+"Cincinnati. Bevor er Vollzeit für die FSF arbeitete, arbeitete er als freier 
"
+"Softwareberater in der Technikindustrie."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Mr. Kuhn can speak about:"
+msgstr "Herr Kuhn kann sprechen über:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gnu-generation.txt\">Software Freedom and the GNU "
+"Generation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gnu-generation.txt\" type=\"text/plain\">Freiheit "
+"von Software und die GNU-Generation</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gpl-step-by-step.txt\">The GNU General Public "
+"License: Step By Step</a> (a tutorial)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gpl-step-by-step.txt\">GNU <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">General Public License</span>: Schritt für Schritt</a> (ein "
+"Tutorial)."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Mr. Kuhn speaks English, and can also converse some in Spanish."
+msgstr ""
+"Bradley Kuhn spricht auf Englisch und kann sich auch ein wenig auf Spanisch "
+"unterhalten."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Lee\">Matt Lee</a> <a href=\"mailto:mattl at REMOVESPAM fsf.org"
+"\">&lt;mattl at REMOVESPAM fsf.org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Lee\">Matt Lee</a> <a href=\"mailto:mattl at REMOVESPAM fsf.org"
+"\">&lt;mattl at REMOVESPAM fsf.org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a> is the campaigns manager at "
+"the Free Software Foundation. Previously, he ran the free culture network, "
+"CNUK, for a decade from 1997. Matt lives in Boston, MA."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a> ist der Kampagnenmanager der "
+"Free Software Foundation. Zuvor leitete er ab 1997 für ein Jahrzehnt das "
+"freie Kultur-Netzwerk, CNUK. Matt lebt in Boston, MA, USA."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Matt Lee can speak about:"
+msgstr "Matt Lee kann Vorträge halten über:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"DRM issues and the FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>Defective "
+"By Design</a> campaign"
+msgstr ""
+"DRM-Probleme und die Kampagne der FSF <a href=\"http://defectivebydesign.org";
+"\"><em>Defective-By-Design</em></a>,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Media format patents, proprietary licensing, and the FSF's <a href=\"http://";
+"playogg.org\">PlayOgg.org</a> campaign"
+msgstr ""
+"Patente auf Medienformate, proprietäre Lizenzierung und die Kampagne der FSF 
"
+"<a href=\"http://playogg.org\";><em>PlayOgg.org</em></a>,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"The dangers of Windows 7 and the FSF's <a href=\"http://windows7sins.org";
+"\">windows7sins.org</a> campaign"
+msgstr ""
+"Gefahren von Windows 7 und die Kampagne der FSF<a href=\"http://windows7sins.";
+"org\"><em>windows7sins.org</em></a>,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "FSF/GNU high-priority free software projects"
+msgstr "Freie Softwareprojekte der FSF/GNU mit hoher Priorität,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Creating free software for the web: GNU network, GNU social and GNU FM."
+msgstr ""
+"Freie Software für das Internet entwickeln: GNU Network, GNU Social und GNU "
+"FM,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Matt can deliver talks in English."
+msgstr "Matts Vorträge sind auf Englisch."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Moglen\" href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Moglen\" href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> is a professor "
+"of Law and Legal History at Columbia Law School and runs the <a href="
+"\"http://www.softwarefreedom.org/\";>Software Freedom Law Center</a> "
+"Professor Moglen studies the history and changing nature of <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">&ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;</a> ideas."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> ist Professor "
+"für Recht und Rechtsgeschichte an der Columbia Law School und betreibt das "
+"<a href=\"http://www.softwarefreedom.org/\";>Software Freedom Law Center</a>. "
+"Professor Moglen untersucht die Geschichte und die sich ändernde Natur von "
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"><em>&#8222;"
+"geistiges Eigentum&#8220;</em></a>-Ideen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Professor Moglen is willing to deliver speeches about the following topics:"
+msgstr ""
+"Professor Moglen ist bereit, Vorträge über die folgenden Themen zu halten:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"The free software movement, in relation to other ideas of how to produce and "
+"distribute ideas."
+msgstr ""
+"Die Freie-Software-Bewegung in Bezug auf andere Ideen, wie man Ideen "
+"produzieren und vertreiben kann."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Why the current movement in technology will overcome the conventional idea "
+"in law."
+msgstr ""
+"Warum die aktuelle Bewegung in der Technologie die herkömmliche Idee im "
+"Gesetz überwindet."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Professor Moglen speaks English, and can also converse some in French."
+msgstr "Professor Moglen spricht Englisch und kann auch etwas Französisch."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Oliva\" href=\"http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/\";>Alexandre "
+"Oliva</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Oliva\" href=\"http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/\";>Alexandre "
+"Oliva</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Alex is one of the founding board members of <a href=\"http://www.fsfla.org";
+"\">FSF Latin America</a>.  Since early 1990s, he has been free software "
+"user, then volunteer developer, then evangelist and professional toolchain "
+"developer.  He holds Computing Engineering (1995) and Master in Computer "
+"Sciences (1998) degrees from the University of Campinas, where he pursues a "
+"Doctorate degree in Computer Sciences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software philosophy and the GNU project"
+msgstr "Freie-Software-Philosophie und das GNU-Projekt,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Moral, economic and legal aspects of software freedom"
+msgstr "Moralische, ökonomische und rechtliche Aspekte von Softwarefreiheit,"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "GPLv2, GPLv3, and some other licenses"
+msgstr "GPLv2, GPLv3 und einige andere Lizenzen."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Copyright, patents, Digital Restrictions Management and other threats to "
+"your freedoms"
+msgstr ""
+"Copyright, Patente, Digitale Beschränkungsverwaltung und andere Gefahren 
für "
+"Ihre Freiheiten"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software in Latin America"
+msgstr "Freie Software in Lateinamerika"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Alex is a native Brazilian Portuguese speaker and a fluent English speaker."
+msgstr ""
+"Alex ist portugiesischer (Brasilien) Muttersprachler und spricht fließend "
+"Englisch."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Smith\">Brett Smith</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Smith\">Brett Smith</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Brett Smith is the Licensing Compliance Engineer for the Free Software "
+"Foundation. He runs the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Free "
+"Software Licensing and Compliance Lab</a>."
+msgstr ""
+"Brett Smith ist <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Licensing Compliance "
+"Engineer</span> der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"Foundation</span>. Er leitet das <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Licensing and Compliance Lab</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Stallman\" href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Stallman\" href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> is the founder of "
+"the <a href=\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html\";>GNU Project</a>, "
+"launched in 1984 to develop the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-";
+"sw.html\">free</a> operating system, GNU."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> ist der Begründer "
+"des <a href=\"/gnu/thegnuproject\">GNU-Projekts</a>, 1984 ins Leben gerufen, "
+"um das <a href=\"/philosophy/free-sw\">freie</a> Betriebssystem GNU zu "
+"entwickeln."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman is the principal author of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"software/gcc/gcc.html\">GNU C Compiler</a>, the <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"software/gdb/gdb.html\">GNU symbolic debugger (GDB)</a>, <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>, and various other GNU "
+"programs.  Stallman currently serves as president of the <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
+msgstr ""
+"Richard Stallman ist der Hauptautor des <a href=\"/software/gcc/gcc.html"
+"\">GNU C Compiler</a>s, <a href=\"/software/gdb/gdb.html\">GNU Symbolic "
+"Debugger (GDB)</a>, <a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> "
+"sowie verschiedener anderer GNU-Programme. Stallman ist Präsident der <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"Foundation</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Richard Stallman has prepared speeches on the following topics:"
+msgstr "Richard Stallman hat Vorträge zu folgenden Themen vorbereitet:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<cite><a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The Free Software Movement and the "
+"GNU/Linux Operating System</a></cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/";
+"audio/\">Audio recordings</a> and a <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+"\">textual summary</a> of this speech are available.)"
+msgstr ""
+"<cite><a href=\"/gnu/thegnuproject\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/"
+"Linux-Betriebssystem</a></cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/";
+"\">Audioaufnahmen</a> und eine <a href=\"/gnu/thegnuproject\">kurze "
+"Zusammenfassung</a> dieses Vortrags sind ebenfalls abrufbar.)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<cite>Copyright vs. Community in the Age of Computer Networks</cite> <a href="
+"\"http://audio-video.gnu.org/\";>An audio recording of a similar speech is "
+"available</a>."
+msgstr ""
+"<cite>Copyright vs. Gemeinschaft im Zeitalter des Computernetzwerks</cite> "
+"(eine <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Audioaufnahme</a> eines "
+"ähnlichen Vortrags ist ebenfalls abrufbar.)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "<cite>The Danger of Software Patents</cite>"
+msgstr "<cite>Die Gefahr von Softwarepatenten</cite>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Dr. Stallman is also available for press interviews and panel discussions "
+"concerning all aspects of the GNU project and the Free Software Movement."
+msgstr ""
+"Dr. Stallman steht auch für Interviews mit der Presse und "
+"Podiumsdiskussionen bezüglich aller Aspekte des GNU-Projekts und der Freie-"
+"Software-Bewegung zur Verfügung."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Dr. Stallman speaks English and French fluently, and can deliver speeches in "
+"either language.  He can also speak in Spanish if he has sufficient time in "
+"a hispanic milieu to remember forgotten words before the speech."
+msgstr ""
+"Dr. Stallman spricht fließend Englisch und Französisch und kann in beiden "
+"Sprachen Vorträge halten. Er kann auch auf Spanisch, wenn er genügend Zeit "
+"in einem hispanischen Milieu hat, sich an vergessen Worte vor der Rede zu "
+"erinnern, sprechen."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Sullivan\">John Sullivan</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Sullivan\">John Sullivan</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"John Sullivan is currently the Executive Director of the <a href=\"http://";
+"www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, where he has worked since early "
+"2003. He is active in and familiar with a number of free software and free "
+"culture communities. While he has received more formal training as a "
+"penniless poet than a programmer, he has authored and currently maintains a "
+"few free software packages in his off time, and does freelance web "
+"development using free software tools. He has a B.A.  in Philosophy from "
+"Michigan State University and an M.F.A. in Writing and Poetics from Naropa "
+"University and is based in Boston, Massachusetts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "John Sullivan can speak about:"
+msgstr "John Sullivan kann sprechen über:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Choosing free software over Microsoft Windows Vista, and the FSF's <a href="
+"\"http://badvista.org\";>BadVista.org</a> campaign"
+msgstr ""
+"Freie Software gegenüber Microsoft Windows Vista bevorzugen und die Kampagne 
"
+"der FSF <a href=\"http://badvista.org\";><em>BadVista.org</em></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"He is working on other languages but currently only speaks English well."
+msgstr "Er arbeitet an andere Sprachen, aber momentan spricht er nur Englisch."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<a id=\"becoming-speaker\">Becoming a speaker</a>"
+msgstr "<a id=\"becoming-speaker\">Referent werden</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have been working for some time in the free software movement and you "
+"would like to become a speaker, here are some suggestions."
+msgstr ""
+"Wenn Sie seit einiger Zeit in der Freie-Software-Bewegung tätig waren und "
+"Referent werden möchten, sind hier einige Vorschläge."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Carefully read the materials in the <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy</a>, <a href=\"/gnu/gnu.html\">gnu</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html\">licenses</a> directories."
+msgstr ""
+"Lesen Sie sorgfältig die Materialien in den <a 
href=\"/philosophy/philosophy."
+"\">Philosophie</a>-, <a href=\"/gnu/gnu\">GNU</a>- und <a href=\"/licenses/"
+"licenses\">Lizenzen</a>-Verzeichnissen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Arrange some opportunities to give speeches, perhaps to local organizations "
+"in your area."
+msgstr ""
+"Arrangieren Sie einige Gelegenheiten, Vorträge zu halten, vielleicht bei "
+"örtlichen Organisationen in Ihrer Nähe."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"When you feel you are ready, record a speech and <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">email us</a> to send us the recording.  We'll then give you feedback and "
+"perhaps decide to list you as a speaker."
+msgstr ""
+"Wenn Sie denken bereit zu sein, zeichnen Sie einen Vortrag auf und senden "
+"uns die Aufnahme <a href=\"mailto:address@hidden";>per E-Mail </a>. Wir werden 
"
+"Ihnen eine Rückmeldung geben und vielleicht als Referent auflisten."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"If you are not an experienced public speaker already, Toastmasters "
+"International is useful for practicing and learning about speaking.  You may "
+"not want to pay too much attention to their merit badges and degrees, unless "
+"you find them important to motivate you.  The important thing they offer is "
+"practice and feedback."
+msgstr ""
+"Sind Sie nicht bereits erfahrener öffentlicher Redner, ist <span xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">Toastmasters International</span> hilfreich, Sprechen zu "
+"üben und zu erlernen. Sie sollten nicht zu viel Aufmerksamkeit auf ihre "
+"Auszeichnungen und Grade richten, es sei denn, Sie finden sie wichtig, um "
+"Sie zu motivieren. Das Wichtigste, was sie anbieten, ist Praxis und "
+"Rückmeldung."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.-->"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: webmeisters.de.po
===================================================================
RCS file: webmeisters.de.po
diff -N webmeisters.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ webmeisters.de.po   14 Aug 2012 08:02:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,261 @@
+# German translation of http://gnu.org/server/gnun/compendia/compendium.de.po
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org aricle.
+# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-02 08:00+0200\n"
+"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU-Webmaster - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "We are the GNU Webmasters!"
+msgstr "Wir sind die GNU-Webmaster!"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Jason Self, GNU Chief Webmaster"
+msgstr "Jason Self, GNU-Chief Webmaster"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Jason Self is the GNU Chief Webmaster from October 2010 onwards."
+msgstr "Jason Self ist seit Oktober 2010 GNU-Chief Webmaster"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
+msgstr "Yavor Doganov, GNU-Translations Manager"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the "
+"author of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
+msgstr ""
+"Yavor ist für alle Übersetzungen des GNU-Webauftritts verantwortlich und "
+"Autor von GNUnited Nations, dem auf gnu.org eingesetzten Dienstprogramm für "
+"Übersetzungen."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, FSF Campaigns Manager"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, Kampagnenleiter der FSF"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Matt first became a GNU Webmaster in 2003, and later became the Chief "
+"Webmaster in 2006.  Responsible for instigating the recent design changes "
+"for the GNU Project, Matt is a campaigns manager for the Free Software "
+"Foundation and is an active member of the free software and free culture "
+"communities.  He founded the free culture community <a href=\"http://cnuk.";
+"org/\">CNUK</a> in 1997, and <a href=\"http://foocorp.net/\";>FooCorp</a> in "
+"2008.  He is an active speaker on subjects of Free Software, Free Culture, "
+"Digital Restrictions Management and Creativity, and co-authored the book "
+"Exploring Freedom with Rob Myers."
+msgstr ""
+"Matt wurde erstmals im Jahr 2003 GNU-Webmaster und später, 2006, GNU-Chief "
+"Webmaster. Dafür verantwortlich, die neuen jüngsten Änderungen am Entwurf "
+"für das GNU-Projekt zu initiieren, ist Matt Kampagnenleiter für die Free "
+"Software Foundation und aktives Mitglied von Freie-Software- sowie Freie-"
+"Kultur-Gemeinschaften. Er gründete 1997 die freie Kulturgemeinschaft <a 
href="
+"\"http://cnuk.org/\";>CNUK</a> und 2008 <a href=\"http://foocorp.net/";
+"\">FooCorp</a>. Er ist aktiver Referent zu Themen wie freie Software, freie "
+"Kultur, Digitale Beschränkungsverwaltung (DRM) und Kreativität und Mitautor 
"
+"des Buches <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Exploring Freedom with Rob "
+"Myers</em></span>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>, FSF Executive Director"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>, geschäftsführender "
+"Direktor der FSF"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John is currently the Executive Director of the Free Software Foundation, "
+"where he has worked since early 2003.  John was the previous chief "
+"webmaster, and worked closely with Matt Lee on the gnu.org redesign work.  "
+"He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also "
+"a <a href=\"/people/speakers.html\">speaker for the GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"John ist derzeit der geschäftsführende Direktor der Free Software "
+"Foundation, wo er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere Chief "
+"Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von gnu.org. "
+"Er hilft bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Webpräsenzen mit und "
+"ist auch ein <a href=\"/people/speakers\">Referent für das GNU-Projekt</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
+"and founder of the GNU Project"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
+"und Gründer des GNU-Projekts"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Founded the GNU Project in 1984.  He is the principal or initial author of "
+"<a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>, the <a href=\"/"
+"software/gcc/gcc.html\">GNU C Compiler</a>, the GNU Debugger GDB and parts "
+"of other packages.  He is the President of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation (FSF)</a>."
+msgstr ""
+"Gründete 1984 das GNU-Projekt. Er ist der Hauptautor bzw. ursprüngliche "
+"Autor von <a href=\"/software/emacs/emacs\">GNU Emacs</a>, <a href=\"/"
+"software/gcc/gcc\">GNU C Compiler</a>, GNU Debugger GDB und Teile von "
+"anderen Paketen. Er ist Präsident der <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
+"Software Foundation (FSF)</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>, Assistant Chief "
+"GNUisance"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>, stellvertretender "
+"Chief GNUisance"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so.  He co-"
+"authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and is "
+"currently the volunteer maintainer of <a href=\"/software/texinfo/"
+"\">Texinfo</a> and <a href=\"/software/hello/\">Hello</a>, and is co-leading "
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a>, among other "
+"infrastructure projects.  He also does a number of volunteer tasks relating "
+"to TeX distributions, notably a project leader for TeX Live, and co-authored "
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the "
+"Impatient</a>."
+msgstr ""
+"Ist seit ungefähr 1986 bei GNU involviert, nachdem RMS ihn Zuhause besuchte. 
"
+"Er ist Mitautor von <a href=\"/software/fontutils/\">GNU Fontutils</a> und "
+"derzeit ehrenamtlicher Betreuer von <a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</"
+"a> und <a href=\"/software/hello/\">Hello</a> und leitet das <a href=\"/help/"
+"evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a> mit, unter anderem "
+"Infrastrukturprojekte. Er erledigt auch eine Reihe von ehrenamtlichen "
+"Aufgaben im Zusammenhang mit TeX-Distributionen, insbesondere als "
+"Projektleiter für TeX Live und Mitautor von <a href=\"http://savannah.gnu.";
+"org/projects/teximpatient/\" title =\"TeX für die Ungeduldigen\"><span xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">TeX for the Impatient</span></a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Webmasters"
+msgstr "GNU-Webmaster"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you'd like to join us as a webmaster, <a href=\"/server/standards/"
+"webmaster-quiz.html\">please complete the webmaster quiz</a>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich uns als Webmaster anschließen möchten, vervollständigen Sie "
+"bitte die <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">Fragen für "
+"ehrenamtliche Webmaster</a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Web Translators"
+msgstr "GNU-Übersetzer des Webauftritts"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have translation skills and are willing to help in our effort to "
+"translate gnu.org essays, please contact the <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html#TranslationsUnderway\"> respective translation "
+"team</a>.  If there is no established team for your language (or there is "
+"but it lacks team co-ordinator), please contact <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a> after reading <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">README for translations</"
+"a> and the documentation it refers to."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Kenntnisse bei der Übersetzung haben und bereit sind, in unserem "
+"Bemühen gnu.org-Aufsätze zu übersetzen, zu helfen, kontaktieren Sie bitte "
+"das <a href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway"
+"\">entsprechende Übersetzungsteam</a>. Sollte kein Team für Ihre Sprache "
+"vorhanden sein (oder aber ein/e TeamkoordinatorIn fehlen), kontaktieren Sie "
+"bitte <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>, nachdem Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">LIESMICH für Übersetzungen</a> und die entsprechend genannte "
+"Dokumentation, auf die sich bezogen wird, gelesen haben."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Past and present webmasters and translators"
+msgstr "GNU-Webmaster und -Übersetzer: gestern und heute"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/past-webmasters.html\">An exhaustive list of GNU "
+"webmasters and GNU Web Translators</a> is also available."
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/past-webmasters\">Eine erschöpfende Liste der GNU-"
+"Webmaster und GNU-Webübersetzer</a> ist ebenfalls abrufbar."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/contact/\">Free "
+"Software Foundation kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.-->"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]