www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/accessibility.fr.html accessi...


From: GNUN
Subject: www accessibility/accessibility.fr.html accessi...
Date: Sat, 11 Aug 2012 00:33:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/08/11 00:33:02

Modified files:
        accessibility  : accessibility.fr.html 
        accessibility/po: accessibility.fr-en.html 
        contact        : contact.fr.html 
        contact/po     : contact.fr-en.html 
        copyleft       : copyleft.fr.html 
        copyleft/po    : copyleft.fr-en.html 
        education      : edu-cases-india-irimpanam.fr.html 
                         edu-cases-india.fr.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr.html 
                         edu-software.fr.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html 
                         edu-cases-india.fr-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.fr-en.html 
                         edu-software.fr-en.html 
        gnu            : byte-interview.fr.html gnu-history.fr.html 
                         gnu-linux-faq.fr.html manifesto.fr.html 
                         why-gnu-linux.fr.html 
        gnu/po         : byte-interview.fr-en.html 
                         gnu-history.fr-en.html gnu-linux-faq.fr-en.html 
                         manifesto.fr-en.html why-gnu-linux.fr-en.html 
        help           : directory.fr.html help.fr.html 
        help/po        : directory.fr-en.html help.fr-en.html 
        licenses       : fdl-1.3-faq.fr.html fdl-howto-opt.fr.html 
                         gpl-faq.fr.html gpl-howto.fr.html 
                         license-list.fr.html 
                         license-recommendations.fr.html 
                         licenses.fr.html rms-why-gplv3.fr.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-faq.fr.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr-en.html 
        licenses/po    : fdl-1.3-faq.fr-en.html fdl-howto-opt.fr-en.html 
                         gpl-faq.fr-en.html gpl-howto.fr-en.html 
                         license-list.fr-en.html 
                         license-recommendations.fr-en.html 
                         licenses.fr-en.html rms-why-gplv3.fr-en.html 
        philosophy     : amazon.fr.html 
                         android-and-users-freedom.fr.html apsl.fr.html 
                         assigning-copyright.fr.html bsd.fr.html 
                         can-you-trust.fr.html categories.fr.html 
                         compromise.fr.html computing-progress.fr.html 
                         copyright-and-globalization.fr.html dat.fr.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr.html 
                         essays-and-articles.fr.html 
                         free-digital-society.fr.html free-doc.fr.html 
                         freedom-or-copyright.fr.html fs-motives.fr.html 
                         gif.fr.html government-free-software.fr.html 
                         java-trap.fr.html javascript-trap.fr.html 
                         linux-gnu-freedom.fr.html mcvoy.fr.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.fr.html 
                         no-ip-ethos.fr.html 
                         nonsoftware-copyleft.fr.html 
                         right-to-read.fr.html selling.fr.html 
                         software-libre-commercial-viability.fr.html 
                         third-party-ideas.fr.html 
                         trivial-patent.fr.html using-gfdl.fr.html 
                         why-audio-format-matters.fr.html 
                         words-to-avoid.fr.html 
        philosophy/po  : amazon.fr-en.html 
                         android-and-users-freedom.fr-en.html 
                         apsl.fr-en.html assigning-copyright.fr-en.html 
                         bsd.fr-en.html can-you-trust.fr-en.html 
                         categories.fr-en.html compromise.fr-en.html 
                         computing-progress.fr-en.html 
                         copyright-and-globalization.fr-en.html 
                         dat.fr-en.html 
                         digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html 
                         essays-and-articles.fr-en.html 
                         free-digital-society.fr-en.html 
                         free-doc.fr-en.html 
                         freedom-or-copyright.fr-en.html 
                         fs-motives.fr-en.html gif.fr-en.html 
                         government-free-software.fr-en.html 
                         java-trap.fr-en.html javascript-trap.fr-en.html 
                         linux-gnu-freedom.fr-en.html mcvoy.fr-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr-en.html 
                         misinterpreting-copyright.fr-en.html 
                         no-ip-ethos.fr-en.html 
                         nonsoftware-copyleft.fr-en.html 
                         right-to-read.fr-en.html selling.fr-en.html 
                         software-libre-commercial-viability.fr-en.html 
                         third-party-ideas.fr-en.html 
                         trivial-patent.fr-en.html using-gfdl.fr-en.html 
                         why-audio-format-matters.fr-en.html 
                         words-to-avoid.fr-en.html 
        server/standards: README.translations.fr.html 
        server/standards/po: README.translations.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/directory.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/directory.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-1.3-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.fr.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.fr.html?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-recommendations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/rms-why-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/android-and-users-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.fr.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.fr.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/computing-progress.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/dat.fr.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-digital-society.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fr.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.fr.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/trivial-patent.fr.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16

Patches:
Index: accessibility/accessibility.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- accessibility/accessibility.fr.html 6 Jul 2012 00:32:14 -0000       1.19
+++ accessibility/accessibility.fr.html 11 Aug 2012 00:28:00 -0000      1.20
@@ -18,13 +18,14 @@
 
 <p><a href="/gnu/">Le projet GNU</a> appelle les personnes travaillant sur le
 logiciel libre à suivre les standards et recommandations pour
-l'accessibilité universelle sur GNU/Linux ainsi que sur les autres systèmes
-d'exploitation libres en général. Les projets multi-plateforme devraient
-utiliser les interfaces d'accessibilité multi-plateforme disponibles qui
-incluent les distributions GNU/Linux et le bureau GNOME. Le projet GNU
-conseille aussi aux développeurs de sites web de suivre les recommandations
-mises en place par l'Initiative pour l'accessibilité du web <em>[Web
-Accessibility Initiative]</em> du World Wide Web Consortium.</p>
+l'accessibilité universelle, sur GNU/Linux ainsi que, plus généralement, sur
+les autres systèmes d'exploitation libres. Les projets multiplateformes
+devraient utiliser les interfaces d'accessibilité multiplateformes
+disponibles qui incluent les distributions GNU/Linux et le bureau GNOME. Le
+projet GNU conseille aussi aux développeurs de sites web de suivre les
+recommandations mises en place par l'Initiative pour l'accessibilité du web
+<cite>[Web Accessibility Initiative]</cite> du <cite>World Wide Web
+Consortium</cite>.</p>
 
 <div id="conversation">
   <h5>Rejoignez la discussion</h5>
@@ -38,10 +39,10 @@
   
 </div>
 
-<p>Selon les Nations Unies, il y avait, en 2005, 600 millions de personnes en
+<p>Selon les Nations unies, il y avait, en 2005, 600 millions de personnes en
 situation de handicap dans le monde. Pour utiliser des ordinateurs, nombre
 d'entre elles avaient besoin de logiciels spéciaux connus comme
-«&nbsp;technologie d'assistance&nbsp;». Comme d'autres programmes, ceux ci
+«&nbsp;technologie d'assistance&nbsp;». Comme d'autres programmes, ceux-ci
 peuvent être libres ou privateurs.<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Ceux qui sont des logiciels libres
 respectent la liberté de leurs utilisateurs&nbsp;; les autres, des
@@ -71,7 +72,7 @@
 d'accès privatrices, elles ont peu ou aucun moyen de corriger ce qui peut
 poser problème avec ces technologies. Quasiment toutes les décisions
 majeures des développeurs privateurs sont faites par des gens qui n'ont pas
-leur handicap&nbsp;; 20 ans d'expérience montrent que les personnes avec des
+leur handicap&nbsp;; 20 ans d'expérience montrent que les personnes avec des
 combinaisons inhabituelles de handicaps, qui requièrent des logiciels
 inhabituels, ou qui rencontrent un bogue qui les empêche de faire leur
 travail, n'ont aucun moyen d'obtenir les modifications dont elles ont
@@ -82,20 +83,20 @@
 d'utilisateurs ne peuvent se permettre d'abandonner leur liberté de cette
 manière.</p>
 
-<p>Pour les utilisateurs en situation de handicap, comme pour tous les
-utilisateurs, le logiciel libre est la seule manière que les utilisateurs
-ont de pouvoir maîtriser leur propre informatique, leur seule chance de
-faire en sorte que le logiciel corresponde à leurs besoins plutôt que
-d'accepter passivement ce que les développeurs choisissent de leur offrir.</p>
+<p>Que les utilisateurs soient en situation de handicap ou non, le logiciel
+libre est la seule manière qu'ils ont de pouvoir maîtriser leur propre
+informatique, leur seule chance de faire en sorte que le logiciel
+corresponde à leurs besoins plutôt que d'accepter passivement ce que les
+développeurs choisissent de leur offrir.</p>
 
-<p>Les nations avec une population importante ont un nombre important de
+<p>Les nations dotés d'une population importante ont un nombre important de
 personnes en situation de handicap. Des pays comme le Brésil et la Russie se
 posent la question de standardiser les achats gouvernementaux sur les
 plateformes GNU/Linux. Ces nations sont toutes signataires de la Convention
-des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, et incluent
+des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, et incluent
 la question technologique dans leurs agendas pour fournir de tels
 droits. Cela va leur demander d'embaucher des programmeurs pour travailler
-sur des logiciels d'accessibilité pour leurs populations. Si c'est du
+sur des logiciels d'accessibilité destinés à leur population. Si c'est du
 logiciel libre, le reste du monde pourra aussi l'utiliser. Les hackers qui
 travaillent sur des technologies d'accès libres fourniront des outils que
 les personnes en situation de handicap pourront utiliser pour élargir
@@ -117,7 +118,7 @@
 Interface">API</acronym>) d'accessibilité, et devraient choisir celle qui
 est compatible avec les systèmes d'exploitation/bureaux libres. Notamment <a
 
href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.fr";>l'API
-d'accessibilité GNOME</a> (plate-formes GNU/Linux seulement), <a
+d'accessibilité GNOME</a> (plateformes GNU/Linux seulement), <a
 
href="http://java.sun.com/javase/technologies/accessibility/docs/jaccess-1.3/doc/core-api.html";>l'API
 d'accessibilité Java</a> (GNU/Linux et Windows) et <a
 
href="http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/accessibility/iaccessible2";>iAccessible2</a>
@@ -148,7 +149,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -196,7 +197,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:32:14 $
+$Date: 2012/08/11 00:28:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/po/accessibility.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- accessibility/po/accessibility.fr-en.html   6 Jul 2012 00:32:29 -0000       
1.10
+++ accessibility/po/accessibility.fr-en.html   11 Aug 2012 00:28:11 -0000      
1.11
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:32:29 $
+$Date: 2012/08/11 00:28:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: contact/contact.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- contact/contact.fr.html     6 Jul 2012 00:33:10 -0000       1.16
+++ contact/contact.fr.html     11 Aug 2012 00:28:26 -0000      1.17
@@ -56,7 +56,7 @@
 plupart sont en anglais) &ndash; il existe normalement une ou plusieurs
 listes pour chaque paquet GNU&nbsp;; c'est-à-dire une liste pour GNU Emacs,
 une pour GNU Chess, etc.</li>
-<li>L'<a href="http://directory.fsf.org/";>annuaire des logiciels libres</a> 
peut
+<li>Le <a href="http://directory.fsf.org/";>répertoire du logiciel libre</a> 
peut
 vous aider à trouver des logiciels libres, qu'ils fassent partie du projet
 GNU ou pas.</li>
 <li>Nos <a href="/server/irc-rules.html">salles de dialogue en ligne 
IRC</a>.</li>
@@ -77,7 +77,7 @@
 version française, contactez l'équipe de traduction à l'adresse <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
 <li>Pour les pages spécifiques à un paquet GNU particulier, <a
-href="/help/gethelp.html">contactez le gestionnaire du paquet 
concerné.</a></li>
+href="/help/gethelp.html">contactez le responsable du paquet 
concerné.</a></li>
 </ul>
 
 
@@ -219,7 +219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:33:10 $
+$Date: 2012/08/11 00:28:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: contact/po/contact.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- contact/po/contact.fr-en.html       6 Jul 2012 00:33:22 -0000       1.9
+++ contact/po/contact.fr-en.html       11 Aug 2012 00:28:38 -0000      1.10
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:33:22 $
+$Date: 2012/08/11 00:28:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: copyleft/copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- copyleft/copyleft.fr.html   6 Jul 2012 00:33:38 -0000       1.57
+++ copyleft/copyleft.fr.html   11 Aug 2012 00:28:49 -0000      1.58
@@ -20,11 +20,12 @@
 La manière la plus simple de faire d'un programme un logiciel libre est de
 le mettre dans le <a
 href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">domaine public</a>,
-sans copyright. Cela autorise les gens à le partager si le cœur leur en dit,
-avec leurs améliorations éventuelles. Mais cela autorise aussi des personnes
+sans copyright.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+Cela autorise les gens à le partager si le cœur leur en dit, avec leurs
+améliorations éventuelles. Mais cela autorise aussi des personnes
 indélicates à en faire un <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">logiciel
-privateur</a>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
+privateur</a>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
 Elles peuvent très bien y effectuer des changements, nombreux ou non, et
 distribuer le résultat en tant que logiciel privateur. Ceux qui recevront le
 programme dans sa forme modifiée n'auront pas la liberté que l'auteur
@@ -46,7 +47,7 @@
 Le copyleft fournit aussi un <a
 href="/philosophy/pragmatic.html">encouragement</a> aux autres programmeurs
 pour qu'ils fassent augmenter le stock de logiciels libres. Des programmes
-importants comme le compilateur C++ de GNU n'existent que grâce à lui.</p>
+importants comme le compilateur C++ de GNU n'existent que grâce à lui.</p>
 
 <p>
 De plus, le copyleft aide les programmeurs qui veulent contribuer au <a
@@ -80,11 +81,10 @@
 <p>
 Le copyleft est un moyen de se servir du copyright du programme. Cela ne
 signifie pas d'abandonner le copyright&nbsp;; en réalité, faire cela
-rendrait le copyleft impossible. Le mot <cite>left</cite><a
-id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> dans
+rendrait le copyleft impossible. Le mot <cite>left</cite> dans
 «&nbsp;copyleft&nbsp;» n'est pas une référence au verbe <cite>to
-leave</cite><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>&nbsp;
-c'est seulement une référence à la direction inverse de
+leave</cite>.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
+C'est seulement une référence à la direction inverse de
 <cite>right</cite>.<a id="TransNote4-rev"
 href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p>
 
@@ -93,31 +93,33 @@
 concept général directement&nbsp;; vous pouvez seulement utiliser une mise
 en œuvre spécifique du concept. Les conditions de distribution spécifiques
 que nous utilisons au projet GNU sont contenues dans la <a
-href="/licenses/gpl.html"><cite>GNU General Public License</cite>
-(disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a href="/licenses/gpl.txt">texte
-brut</a>, et en<a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>), appelée GNU GPL
-pour faire court. Il y a une <a href="/licenses/gpl-faq.html">foire aux
-questions</a> qui la concerne, et vous pouvez aussi découvrir <a
-href="/licenses/why-assign.html">pourquoi la FSF obtient la cession des
-copyrights des contributeurs</a>.</p>
-
-<p>
-Une forme alternative de copyleft, la <a
-href="/licenses/lgpl.html"><cite>GNU Lesser General Public License</cite>
-(LGPL, disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a href="/licenses/lpgl.txt">texte
-brut</a>, et en <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), s'applique à
-quelques bibliothèques GNU, mais pas à toutes. Vous trouverez des
-explications sur la bonne manière d'utiliser la LGPL dans l'article : <a
+href="/licenses/gpl.html">licence publique générale GNU (disponible en
+HTML</a> ainsi qu'en <a href="/licenses/gpl.txt">texte brut</a>, et en <a
+href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>), appelée GNU <acronym title="General
+Public License">GPL</acronym> pour faire court. Il y a une <a
+href="/licenses/gpl-faq.html">foire aux questions</a> qui la concerne, et
+vous pouvez aussi découvrir <a href="/licenses/why-assign.html">pourquoi la
+FSF obtient la cession des copyrights des contributeurs</a>.</p>
+
+<p>
+Une forme alternative de copyleft, la <a href="/licenses/lgpl.html">licence
+publique générale GNU amoindrie (<acronym title="Lesser General Public
+License">LGPL</acronym>, disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a
+href="/licenses/lpgl.txt">texte brut</a>, et en <a
+href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), s'applique à quelques bibliothèques
+GNU, mais pas à toutes. Vous trouverez des explications sur la bonne manière
+d'utiliser la LGPL dans l'article <a
 href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser
 la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a>.</p>
 
 <p>
-La <a href="/copyright/fdl.html"><cite>GNU Free Documentation License</cite>
-(FDL, disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a href="/copyright/fdl.txt">texte
-brut</a> et en<a href="/copyright/fdl.texi">Texinfo)</a> est une forme de
-copyleft conçue pour être utilisée pour un manuel, un livre ou un autre
-document de manière à assurer à chacun la liberté effective de le copier et
-de le redistribuer, avec ou sans modification, de façon commerciale ou 
non.</p>
+La <a href="/licenses/fdl.html">licence de documentation libre GNU (<acronym
+title="Free Documentation License">FDL</acronym>, disponible en HTML</a>
+ainsi qu'en <a href="/licenses/fdl.txt">texte brut</a> et en <a
+href="/licenses/fdl.texi">Texinfo)</a> est une forme de copyleft destinée
+aux manuels, livres et autres documents, qui assure à chacun la liberté
+effective de les copier et de les redistribuer, avec ou sans modification,
+de façon commerciale ou non.</p>
 
 <p>
 La licence appropriée est incluse dans beaucoup de manuels et dans chaque
@@ -127,7 +129,7 @@
 Toutes ces licences sont conçues de façon à pouvoir être appliquées à vos
 propres œuvres si vous en détenez le copyright. Vous n'aurez pas à modifier
 la licence pour le faire, mais devrez seulement joindre à votre œuvre une
-copie de la licence et ajouter aux fichiers sources des avis qui se réfèrent
+copie de la licence et ajouter aux fichiers source des avis qui se réfèrent
 correctement à la licence.</p>
 
 <p>
@@ -159,14 +161,18 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">En anglais, <cite>left</cite> signifie à la fois laissé,
-abandonné ou gauche. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3"><cite>To leave</cite> (participe passé :
-<cite>left</cite>)&nbsp;: laisser, abandonner. <a
+<li id="TransNote1">L'équivalent français du copyright est le droit
+d'auteur, mais il en diffère de manière significative. En particulier, le
+droit d'auteur ne permet pas de mettre volontairement une œuvre dans le
+domaine public ; l'auteur gardera entre autres ses droits moraux, qui sont
+inaliénables. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3"><cite>Left</cite> signifie « laissé », « 
abandonné »
+(participe passé de <cite>to leave</cite>), ou bien « (la) gauche ». <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4"><cite>Right</cite>&nbsp;: droite. <a
+<li id="TransNote4"><cite>Right</cite> signifie « (la) droite » (par
+opposition à la gauche), ou bien « (le) droit » (de faire quelque chose). 
<a
 href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -216,7 +222,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:33:38 $
+$Date: 2012/08/11 00:28:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/po/copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- copyleft/po/copyleft.fr-en.html     6 Jul 2012 00:33:56 -0000       1.12
+++ copyleft/po/copyleft.fr-en.html     11 Aug 2012 00:28:55 -0000      1.13
@@ -178,7 +178,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:33:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:28:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 2 Aug 2012 00:30:39 -0000       
1.13
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.fr.html 11 Aug 2012 00:29:09 -0000      
1.14
@@ -47,7 +47,7 @@
 
 <p>Fondé en 1940, le lycée professionnel d'Irimpanam (<a
 href="http://vhssirimpanam.org/";>Vocational Higher Secondary School
-Irimpanam</a> [EN] ou VHSS Irimpanam) est une école privée dotée d'une aide
+Irimpanam</a> [en] ou VHSS Irimpanam) est une école privée dotée d'une aide
 de l'État. Elle propose des classes allant de la fin de l'école primaire
 jusqu'au lycée : grades 5 à 7 (de 10 à 12 ans) et grades 8 à 10 (de 13 à 
15
 ans), respectivement. Quelques 1 000 élèves y étudient.</p> 
@@ -61,7 +61,7 @@
 <cite>Swathanthra</cite> <a href="#swathanthra">(1)</a> est dans une grande
 mesure le résultat de ce que nous avons appris lors de réunions organisées
 par le <a href="http://www.ilug-cochin.org/";>groupe indien d'utilisateurs du
-libre (ILUG-Cochin)</a> [EN] de la ville voisine de Kochi. D'avoir participé
+libre (ILUG-Cochin)</a> [en] de la ville voisine de Kochi. D'avoir participé
 à ses réunions nous a aussi aidé à travailler en relation directe avec la
 communauté du libre.</p>
 
@@ -69,7 +69,7 @@
 
 <p>La migration vers le logiciel libre dans notre école est le résultat d'un
 projet conçu et mené par le Gouvernement du Kerala, <a
-href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a> [EN]. Le projet, 
lancé en
+href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a> [en]. Le projet, 
lancé en
 2001, réunit plusieurs milliers d'écoles du Kerala et en 2006 il a migré
 complètement vers le logiciel libre.</p>
 
@@ -90,7 +90,7 @@
 libre, et leur apprendre à l'installer. Le nouveau système a été
 personnalisé pour la première fois par <a
 href="http://space-Kerala.org/node/10/";><acronym title="Society For
-Promotion of Alternative Computing and Employment">SPACE</acronym></a> [EN],
+Promotion of Alternative Computing and Employment">SPACE</acronym></a> [en],
 une agence basée au Kerala qui promeut l'usage du logiciel libre dans le
 public comme le privé. SPACE, ainsi que le LUG de Swathanthra, ont joué un
 rôle fondamental au cours du processus en fournissant une assistance
@@ -285,7 +285,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:30:39 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-cases-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-cases-india.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-cases-india.fr.html   6 Jul 2012 00:34:58 -0000       1.4
+++ education/edu-cases-india.fr.html   11 Aug 2012 00:29:09 -0000      1.5
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 <p>Quelques connaissances de base sur le <a href=
 "http://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_India";>système éducatif en
-Inde</a> [EN] peuvent être trouvées dans Wikipedia. Voir aussi le <a
+Inde</a> [en] peuvent être trouvées dans Wikipedia. Voir aussi le <a
 href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:%C3%89ducation_en_Inde";>
 dossier en français</a> sur ce sujet.</p>
 
@@ -118,7 +118,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software-tuxpaint.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/edu-software-tuxpaint.fr.html     2 Aug 2012 00:30:39 -0000       
1.20
+++ education/edu-software-tuxpaint.fr.html     11 Aug 2012 00:29:09 -0000      
1.21
@@ -75,8 +75,8 @@
 le monde entier.</p>
 
 <p>Pour en savoir plus&nbsp;: <a
-href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";> répertoire de la FSF</a>
-[EN], <a href="http://tuxpaint.org";> site officiel de Tux Paint</a></p>        
                                                    
+href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";> répertoire de la
+FSF</a> [en], <a href="http://tuxpaint.org";> site officiel de Tux 
Paint</a></p>                                                            
 
 <h3>Qui l'utilise et comment</h3>
 
@@ -142,7 +142,7 @@
 tampons tirés de photos prises par les écoliers eux-mêmes. Ils ont pris des
 clichés de fleurs locales et traité les images numériques avec le programme
 libre de manipulation d'images de GNU, <a href=
-"http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a> [EN], et ils ont ajouté le
+"http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a> [en], et ils ont ajouté le
 nom de chaque fleur, en anglais et en malayalam, la langue locale. Et comme
 Tux Paint peut aussi lire des sons, les écoliers se sont enregistrés alors
 qu'ils prononçaient le nom des fleurs en malayalam. Ainsi, quand l'une de
@@ -210,7 +210,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Lycée professionnel d'Irimpanam.</li>
+<li id="TransNote1">Lycée professionnel d'Irimpanam. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a><br/><br/></li>
 <li id="TransNote2">La vidéo contient des sous-titres incrustés, en
 anglais. Voici deux méthodes qui vous permettront de la regarder avec les
 sous-titres en français.<br/><br/>
@@ -226,8 +227,8 @@
 Seconde méthode, avec mplayer2 en ligne de commande (les sous-titres
 apparaîtront dans un bandeau sous la vidéo) :<br/>
 <code>mplayer CHEMIN/VERS/irimpanam.fr.ogv -ass-bottom-margin 75
--ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>
- <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+-ass-use-margins -ass-force-style FontName=FreeSans,FontSize=20</code>  <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -268,7 +269,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:30:39 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-software.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/edu-software.fr.html      6 Jul 2012 00:34:59 -0000       1.11
+++ education/edu-software.fr.html      11 Aug 2012 00:29:09 -0000      1.12
@@ -68,13 +68,13 @@
 
 <p>Les personnes qui souhaitent migrer vers le logiciel libre, ou qui
 recherchent un programme libre pour accomplir une tâche particulière,
-doivent se référer à l'<a href="http://directory.fsf.org";>annuaire des
-logiciels libres</a>, qui consiste en un catalogue de plus de 6 000
-programmes libres qui s'exécutent sur <a
+doivent se référer  au <a href="http://directory.fsf.org";>répertoire du
+logiciel libre</a>, qui consiste en un catalogue de plus de 6 000 programmes
+libres qui s'exécutent sur <a
 href="http://gnu.org/distros/free-distros.html";>des systèmes d'exploitation
 libres</a>. En particulier, la section <a
-href="http://directory.fsf.org/category/educ/";>Education</a> [EN] fait la
-liste des programmes de l'annuaire correspondant aux divers niveaux
+href="http://directory.fsf.org/category/educ/";>Education</a> [en] fait la
+liste des programmes du répertoire correspondant aux divers niveaux
 d'éducation, de l'école maternelle à des niveaux de haute spécialisation, y
 compris les universités et la recherche.</p>
 
@@ -158,7 +158,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:34:59 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   2 Aug 2012 00:31:18 
-0000       1.13
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.fr-en.html   11 Aug 2012 00:29:22 
-0000      1.14
@@ -239,7 +239,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:31:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-cases-india.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-cases-india.fr-en.html     6 Jul 2012 00:35:47 -0000       
1.4
+++ education/po/edu-cases-india.fr-en.html     11 Aug 2012 00:29:22 -0000      
1.5
@@ -98,7 +98,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:47 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       2 Aug 2012 00:31:19 
-0000       1.18
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.fr-en.html       11 Aug 2012 00:29:22 
-0000      1.19
@@ -218,7 +218,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:31:19 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-software.fr-en.html        6 Jul 2012 00:35:47 -0000       
1.11
+++ education/po/edu-software.fr-en.html        11 Aug 2012 00:29:22 -0000      
1.12
@@ -131,7 +131,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:35:47 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/byte-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/byte-interview.fr.html  6 Jul 2012 00:38:36 -0000       1.31
+++ gnu/byte-interview.fr.html  11 Aug 2012 00:29:48 -0000      1.32
@@ -23,13 +23,14 @@
 
 <p>Richard Stallman a entrepris ce qui est probablement le projet de
 développement de logiciel libre le plus ambitieux à ce jour, le système
-GNU. Dans son Manifeste GNU, publié en mars 1985 dans le <em>Dr. Dobb's
-Journal</em>, Stallman décrivait GNU comme «&nbsp;un système d'exploitation
-complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire dans le but de
-le distribuer librement à qui veut l'utiliser&hellip; Une fois GNU écrit,
-tout un chacun pourra obtenir un bon système libre, tout comme l'air qu'on
-respire.&nbsp;» (GNU est un acronyme de <em>GNU's Not Unix</em>, ou « GNU
-N'est pas Unix » ; le «&nbsp;G&nbsp;» (dur) se prononce).</p>
+GNU. Dans son Manifeste GNU, publié en mars 1985 dans le <cite>Dr. Dobb's
+Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme «&nbsp;un système
+d'exploitation complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire
+dans le but de le distribuer librement à qui veut l'utiliser&hellip; Une
+fois GNU écrit, tout un chacun pourra obtenir un bon système libre, tout
+comme l'air qu'on respire.&nbsp;» GNU est un acronyme de <cite>GNU's Not
+Unix</cite>, ou « GNU N'est pas Unix » ; le <cite>g</cite> (dur) se
+prononce.</p>
 
 <p>Stallman est largement connu comme l'auteur d'EMACS, un éditeur de texte
 puissant qu'il a développé au Laboratoire d'intelligence artificielle du
@@ -37,24 +38,24 @@
 une coïncidence que la première pièce logicielle à faire partie du projet
 GNU soit une nouvelle mise en œuvre d'EMACS. GNU EMACS s'est déjà fait la
 réputation d'une des meilleures mises en œuvre d'EMACS actuellement
-disponibles quel que soit le prix.</p>
+disponibles quel qu'en soit le prix.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Nous avons lu le Manifeste GNU en mars 1985,
-dans une édition du <em>Dr. Dobb's</em>. Que s'est-il passé depuis&nbsp;?
-Est-ce que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé
-depuis&nbsp;?</p>
+dans une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé
+depuis&nbsp;? Est-ce que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous
+progressé depuis&nbsp;?</p>
 
-<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: La publication dans <em>Dr Dobb's</em>
+<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: La publication dans <cite>Dr Dobb's</cite>
 n'était pas le début du projet. J'ai écrit le Manifeste GNU quand je
 m'apprêtais à démarrer le projet, en tant que demande de fonds à des
 fabricants d'ordinateurs. Ils n'ont pas voulu s'impliquer, alors j'ai décidé
 qu'au lieu de perdre mon temps à chercher des fonds, je ferais mieux de le
 passer à écrire du code. Le Manifeste a été publié à peu près un an et 
demi
-après que je l'ai écrit, au moment où je commençais à peine à distribuer 
GNU
-EMACS. Depuis, en plus de rendre GNU EMACS plus complet et capable de
+après que je l'aie écrit, au moment où je commençais à peine à distribuer
+GNU EMACS. Depuis, en plus de rendre GNU EMACS plus complet et capable de
 fonctionner sur plus d'ordinateurs, j'ai presque terminé l'optimisation du
-compilateur C et de tous les logiciels nécessaires aux programmes utilisant
-le C. Cela inclut un débogueur au niveau source qui a de nombreuses
+compilateur C et de tous les logiciels nécessaires aux programmes utilisant
+le C. Cela inclut un débogueur au niveau source qui a de nombreuses
 caractéristiques que les autres débogueurs au niveau source sous Unix n'ont
 pas. Pour vous donner un exemple, il possède des variables prêtes à l'emploi
 qui permettent de sauvegarder des valeurs et il intègre aussi un historique
@@ -64,75 +65,75 @@
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Vous avez fini un éditeur qui est maintenant
 largement distribué et vous êtes sur le point de terminer le compilateur.</p>
 
-<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;:j'espère le finir pour octobre. </p>
+<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: J'espère le finir pour octobre. </p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Qu'en est-il du noyau&nbsp;?</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Actuellement, je projette de commencer avec
-le noyau écrit au MIT et qui a été récemment rendu public, et que je pense
-utiliser. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de procédure
-distant. Il faut que je lui ajoute les compatibilités avec de nombreuses
-caractéristiques d'Unix qui lui manquent actuellement. Je n'ai pas encore
-commencé à travailler dessus. Je termine le compilateur avant de travailler
-sur le noyau. Il faudra aussi que je réécrive le système de fichiers. J'ai
-l'intention de le rendre fiable, simplement en lui faisant écrire les blocs
-dans le bon ordre, de façon à ce que la structure du disque soit toujours
-homogène. Ensuite, je veux ajouter des numéros de version. J'ai un schéma
-compliqué pour les concilier avec la façon dont on utilise habituellement
-Unix. Il faut à la fois la possibilité de spécifier des noms de fichiers
-sans numéro de version ainsi que celle de les spécifier avec un numéro de
-version explicite, sachant que tout cela doit fonctionner dans un programme
-Unix ordinaire qui n'a été aucunement modifié pour tourner avec cette
-caractéristique. J'ai une idée directrice pour le faire, la tester sera le
-moyen pour moi de voir si ça marche correctement.</p>
+le noyau écrit au MIT et qui a été récemment rendu public avec l'idée que 
je
+l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de
+procédure distant. Il faut que je lui ajoute les compatibilités avec de
+nombreuses fonctionnalités d'Unix qui lui manquent actuellement. Je n'ai pas
+encore commencé à travailler dessus. Je termine le compilateur avant de
+travailler sur le noyau. Il faudra aussi que je réécrive le système de
+fichiers. J'ai l'intention de le rendre fiable, simplement en lui faisant
+écrire les blocs dans le bon ordre, de façon à ce que la structure du disque
+soit toujours homogène. Ensuite, je veux ajouter des numéros de
+version. J'ai un schéma compliqué pour les concilier avec la façon dont on
+utilise habituellement Unix. Il faut à la fois la possibilité de spécifier
+des noms de fichiers sans numéro de version, et celle de les spécifier avec
+un numéro de version explicite, sachant que tout cela doit fonctionner dans
+un programme Unix ordinaire qui n'a été aucunement modifié pour tourner avec
+cette fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est
+qu'en l'essayant que je verrai si ça marche.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en
 quoi GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes&nbsp;? Nous
 savons que votre but est de produire quelque chose qui soit compatible avec
-Unix. Quelques mots au moins en ce qui concerne les systèmes de fichiers,
-dont vous avez dit que vous dépasserez Unix et que vous produirez quelque
-chose de mieux.</p>
+Unix. Mais au moins en ce qui concerne les systèmes de fichiers, vous avez
+déjà dit que vous dépasseriez Unix et que vous produiriez quelque chose de
+mieux.</p>
 
-<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Le compilateur C produira un meilleur code
+<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Le compilateur C produira un meilleur code
 et tournera plus vite. Le débogueur est meilleur. Je peux, ou non, trouver
 un moyen d'améliorer chaque élément. Mais il n'y a pas qu'une réponse à
 cette question. Dans une certaine mesure, je tire bénéfice de la remise à
-plat, qui améliore grandement beaucoup de systèmes. Dans une autre mesure,
-c'est parce que je suis dans le milieu depuis longtemps et que j'ai
-travaillé sur de nombreux autres systèmes que j'ai beaucoup d'idées à 
mettre
-sur le tapis. Une des raisons pour lesquelles il sera meilleur est que
-pratiquement tout dans le système s'accommodera de fichiers de n'importe
-quelle taille, quel que soit le nombre de lignes, quels que soient les
-caractères qu'ils contiennent. Le système Unix est très mauvais sur ce
-plan. Ce n'est pas un principe nouveau dans l'ingénierie logicielle qu'il ne
-doit pas y avoir de limites arbitraires. C'était simplement une pratique
-standard en écrivant Unix d'en mettre partout, peut-être bien tout
-simplement parce qu'ils l'écrivaient pour des ordinateurs très modestes. La
-seule limite, dans le système GNU, est que votre programme soit à court de
-mémoire parce qu'il essaye de travailler avec trop de données et qu'il ne
-peut les garder toutes.</p>
+plat, qui améliore grandement beaucoup de systèmes. D'autre part, c'est
+parce que je suis dans le milieu depuis longtemps et que j'ai travaillé sur
+de nombreux autres systèmes que j'ai beaucoup d'idées à mettre sur le
+tapis. Une des raisons pour lesquelles il sera meilleur est que pratiquement
+tout dans le système s'accommodera de fichiers de n'importe quelle taille,
+quel que soit le nombre de lignes, quels que soient les caractères qu'ils
+contiennent. Le système Unix est très mauvais sur ce plan. Ce n'est pas un
+principe nouveau dans l'ingénierie logicielle qu'il ne doit pas y avoir de
+limite arbitraire. Quand Unix a été écrit, c'était une pratique standard
+d'en mettre partout, peut-être bien tout simplement parce qu'ils
+l'écrivaient pour des ordinateurs très modestes. La seule limite, dans le
+système GNU, est que votre programme soit à court de mémoire parce qu'il
+essaye de travailler avec trop de données et qu'il ne peut les garder
+toutes.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Et il y a peu de chance que cela arrive si vous
 avez de la mémoire virtuelle. Seulement ça prendra un temps infini pour
 obtenir la solution.</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: En fait, ces limites tendent à être
-atteintes bien avant que vous ayez trouvé la solution.</p>
+atteintes bien avant que vous n'ayez trouvé la solution.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Avez-vous des précisions sur les types de
-machines et environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été
-conçu&nbsp;? Il fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a été
-adapté et de quelle façon, pour des ordinateurs personnels&nbsp;?</p>
+machines et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été
+conçu&nbsp;? Il fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais
+été adapté aux ordinateurs personnels&nbsp;?</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je ne suis pas certain de savoir ce que
 vous entendez par ordinateurs personnels. Par exemple, est-ce qu'un Sun est
 un ordinateur personnel&nbsp;? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de
 mémoire disponible, plus ce serait mieux. On l'utilise normalement sur des
 machines qui ont de la mémoire virtuelle. Mis à part divers problèmes
-techniques pour quelques compilateurs C, pratiquement n'importe quelle
+techniques pour quelques compilateurs C, pratiquement n'importe quelle
 machine avec de la mémoire virtuelle et tournant sous une version
-relativement récente d'Unix, pourra faire fonctionner GNU EMACS, ce qui est
-le cas de la plupart d'entre elles.</p>
+relativement récente d'Unix pourra faire fonctionner GNU EMACS ; c'est
+maintenant le cas de la plupart d'entre elles.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Personne n'a jamais tenté de le porter sur
 Atari ou Macintosh&nbsp;?</p>
@@ -145,34 +146,33 @@
 j'ai commencé ce projet, je savais que cela allait prendre quelques
 années. C'est pour cela que j'ai décidé que je ne voulais pas d'un système
 qui serait pire si, défi supplémentaire, je voulais le faire fonctionner
-dans les contraintes des environnements actuels. J'ai plutôt décidé de
-l'écrire dans le sens qui semblait le plus naturel et le meilleur. Je suis
-convaincu que dans quelques temps, des machines de taille suffisante
+dans les contraintes des environnements actuels. Au lieu de ça, j'ai décidé
+de l'écrire dans le sens qui semblait le plus naturel et le meilleur. Je
+suis convaincu que dans quelques temps, des machines de taille suffisante
 prédomineront. En fait, l'accroissement de la taille mémoire va à une telle
-vitesse que la lenteur avec laquelle la plupart des gens se penche sur
-l'utilisation de la mémoire virtuelle me surprend ; je pense que c'est
-vraiment essentiel.</p>
+vitesse que la réticence de la plupart des gens à ajouter de la mémoire
+virtuelle me surprend ; je pense que c'est vraiment essentiel.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Je pense que les gens ne considèrent pas
-vraiment cela nécessaire pour une machine mono-utilisateur.</p>
+vraiment cela comme nécessaire pour une machine mono-utilisateur.</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que
 mono-utilisateur ne veut pas dire un seul programme. Il est certain que pour
 tout système de type Unix, il est important de pouvoir faire fonctionner
-beaucoup de processus différents au même moment, même s'il n'y en a qu'un
-qui vous concerne. Vous pourriez lancer GNU EMACS sur une machine n'ayant
-pas de mémoire virtuelle, mais avec assez de mémoire, mais vous ne pourriez
-pas lancer correctement le reste du système GNU ni un système Unix.</p>
-
-<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Quelle est la part de LISP dans GNU EMACS ? Il
-me semble que ce serait utile de l'utiliser comme outil d'apprentissage du
-LISP.</p>
+beaucoup de processus différents en même temps, même s'il n'y en a qu'un qui
+vous concerne. Vous pourriez lancer GNU EMACS sur une machine n'ayant pas de
+mémoire virtuelle, mais avec assez de mémoire, mais vous ne pourriez pas
+lancer correctement le reste du système GNU ni un système Unix.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACS ?
+Il me semble que ce serait utile de l'utiliser comme outil d'apprentissage
+du LISP.</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Vous pouvez parfaitement le faire. GNU
 EMACS possède un système LISP complet, bien que pas très puissant. Assez
 puissant tout de même pour écrire des commandes d'éditeur. Il faut bien
 avouer qu'il n'est pas comparable, disons, à quelque chose comme un
-<em>Common LISP System</em>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un
+<cite>Common LISP System</cite>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un
 système, mais il a tout ce dont LISP a besoin.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Pourriez-vous prédire quand, 
vraisemblablement,
@@ -188,7 +188,7 @@
 faut que je m'attelle est le noyau. J'avais prédit dans un premier temps que
 GNU prendrait quelque chose comme deux ans, mais cela fait maintenant deux
 ans et demi et je n'ai toujours pas terminé. Une des raisons qui explique ce
-délai est que j'ai passé beaucoup de temps à travailler sur un compilateur
+retard est que j'ai passé beaucoup de temps à travailler sur un compilateur
 qui a fini par tomber dans une impasse. J'ai dû le réécrire
 complètement. Une autre raison est que j'ai passé beaucoup, beaucoup de
 temps sur GNU EMACS. Au début, je ne pensais pas du tout avoir à le 
faire.</p>
@@ -196,29 +196,28 @@
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Parlez-nous de votre schéma de 
distribution.</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je ne mets pas les logiciels ni les manuels
-dans le domaine public&nbsp;; la raison en est que je veux m'assurer que
-tous les utilisateurs aient la liberté de partager. Je ne veux pas que
-n'importe qui améliore un programme que j'aurais écrit et qu'il le distribue
-sous un format propriétaire.<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Je ne veux pas même qu'il soit possible
-que cela arrive un jour. Je veux encourager les améliorations libres de ces
-programmes et le meilleur moyen d'y parvenir est de bannir toute tentation
-d'amélioration qui ne soit pas libre. Oui, certains d'entre eux
+dans le domaine public, car je veux m'assurer que tous les utilisateurs
+auront la liberté de partager. Je ne veux pas voir quiconque améliorer un
+programme que j'aurai écrit et le distribuer comme logiciel propriétaire.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Je ne veux pas même
+que cela puisse arriver un jour. Je veux encourager les améliorations libres
+de ces programmes et le meilleur moyen d'y parvenir est de bannir toute
+tentation d'amélioration qui ne soit pas libre. Oui, certains d'entre eux
 s'abstiendront d'ajouter des perfectionnements, mais beaucoup d'autres
-feront les mêmes perfectionnements et ils les feront librement.</p>
+feront les mêmes perfectionnements et ils les rendront libres.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Et comment allez-vous faire pour le
 garantir&nbsp;?</p>
 
-<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je le garantis en mettant un copyright sur
-ces programmes et en communiquant une notice donnant aux gens la permission
-explicite de copier le programme et de le modifier, mais seulement à la
-condition qu'il soit distribué sous les mêmes termes que ceux que
-j'utilise. Vous n'êtes pas obligé de distribuer les changements effectués
-sur un de mes programmes&nbsp;; vous pouvez très bien les faire pour vous
-seul, sans avoir à les donner ou en parler à qui que ce soit. Mais si
-effectivement vous les donnez à quelqu'un d'autre, vous devez le faire sous
-les mêmes conditions que celles que j'utilise.</p>
+<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je le fais en mettant un copyright sur ces
+programmes et en ajoutant un avis donnant aux gens la permission explicite
+de copier le programme et de le modifier, mais seulement à la condition
+qu'il soit distribué sous les mêmes termes que ceux que j'utilise. Vous
+n'êtes pas obligé de distribuer les changements effectués sur un de mes
+programmes&nbsp;; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir
+à les donner ou en parler à qui que ce soit. Mais si effectivement vous les
+donnez à quelqu'un d'autre, vous devez le faire sous des termes identiques à
+celles que j'utilise.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Avez-vous des droits sur le code exécutable
 obtenu à l'aide du compilateur C&nbsp;?</p>
@@ -237,16 +236,15 @@
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Oui, s'il inclut dans la modification un
 élément d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas
-grave ; le copyright ne s'applique pas dans ce cas. Pour aller à
-l'essentiel, j'ai choisi ces conditions pour qu'il y ait tout d'abord un
-copyright - qui représente ce que tous les thésauriseurs de logiciels
-utilisent pour empêcher tout le monde de faire quoi que ce soit - et ensuite
-une notice additionnelle dans laquelle je cède une partie de ces
-droits. Ainsi, les conditions ne concernent que les éléments sur lesquels le
-copyright s'applique. Je ne crois pas que la raison pour laquelle vous
-devriez obéir à ces conditions soit la loi. La raison pour laquelle vous
-devriez leur obéir est qu'une personne droite qui distribue un logiciel doit
-encourager les autres à le partager encore plus.</p>
+grave ; le copyright ne s'applique pas dans ce cas. En gros, j'ai choisi ces
+clauses de telle sorte qu'il y ait tout d'abord un copyright – qui est ce
+que tous les thésauriseurs de logiciels utilisent pour empêcher tout le
+monde de faire quoi que ce soit – puis un avis complémentaire par lequel je
+cède une partie de ces droits. Ainsi, les clauses de cet avis ne concernent
+que les éléments sur lesquels le copyright s'applique. Je ne crois pas que
+la raison pour laquelle vous devriez obéir à ces clauses soit la loi. La
+raison pour laquelle vous devriez leur obéir est qu'une personne droite qui
+distribue un logiciel doit encourager les autres à le partager encore 
plus.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Dans un sens, vous attirez les gens dans cette
 façon de penser en distribuant tous ces outils très intéressants qu'ils
@@ -267,27 +265,27 @@
 guère, mais je ne m'en préoccupe pas. Je me sens un peu triste pour eux et
 pour les personnes qu'ils influencent. De nos jours, la personne qui perçoit
 le caractère déplaisant des clauses des logiciels propriétaires se sent
-pieds et poings liés et n'a d'autres alternative que de ne pas utiliser
+pieds et poings liés et n'a d'autre alternative que de ne pas utiliser
 d'ordinateur. Eh bien, à cette personne, je vais donner une alternative
 confortable.</p>
 
 <p>D'autres personnes peuvent utiliser le système GNU simplement pour sa
-supériorité technologique. Pour prendre un exemple, mon compilateur C
+supériorité technologique. Pour prendre un exemple, mon compilateur C
 produit un code aussi bon que n'importe quel bon code que j'aie vu chez
-n'importe quel compilateur C. Et en général, GNU EMACS est considéré comme
+n'importe quel compilateur C. Et en général, GNU EMACS est considéré comme
 largement supérieur à ce qui se fait chez la concurrence commerciale. De
 plus, GNU EMACS n'a été financé par personne, mais tout le monde
 l'utilise. C'est ce qui me pousse à croire que beaucoup de gens utiliseront
 le reste du système GNU à cause de ses avantages techniques. Mais je ferais
 un système GNU même si je ne savais pas comment le faire techniquement
 meilleur, parce que je le veux socialement meilleur. Le projet GNU est
-vraiment un projet social. Il utilise des aspects techniques pour opérer des
+vraiment un projet social. Il utilise des moyens techniques pour opérer des
 changements dans la société.</p>
 
-<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Pour vous, c'est bel et bien important que les
-gens adoptent GNU. Il ne s'agit pas uniquement d'un exercice de style,
-produire des logiciels qu'on cède ensuite aux gens. Vous espérez que cela
-changera la façon de faire dans l'industrie du logiciel.</p>
+<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Alors, c'est relativement important pour vous
+que les gens adoptent GNU. Il ne s'agit pas uniquement d'un exercice de
+style, produire des logiciels qu'on cède ensuite aux gens. Vous espérez que
+cela changera la façon de faire dans l'industrie du logiciel.</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Oui. Certains disent que personne ne
 l'utilisera jamais sous prétexte qu'il n'y a pas dessus le logo séduisant
@@ -305,11 +303,11 @@
 l'approche qu'ont les gens de la connaissance et de l'information en
 général. Je pense qu'essayer de s'approprier le savoir, d'en contrôler son
 utilisation ou d'essayer d'en empêcher le partage est du sabotage. C'est une
-activité qui bénéficie à la personne qui le fait, au prix de
-l'appauvrissement de toute la société. Une personne gagne un dollar en
-détruisant deux dollars de valeur. Je pense qu'une personne dotée de
-conscience ne ferait pas ce genre de chose, à moins d'être en danger de
-mort. Et bien entendu, ceux qui le font sont passablement riches ; ma seule
+activité qui bénéficie à la personne qui la pratique, au prix de
+l'appauvrissement de toute la société. Elle gagne un dollar en détruisant
+deux dollars de valeur. Je pense qu'une personne dotée de conscience ne
+ferait pas ce genre de chose, à moins peut-être d'être en danger de mort. Et
+bien entendu, ceux qui le font sont passablement riches ; ma seule
 conclusion est qu'ils manquent de scrupules. J'aimerais voir des gens
 récompensés pour avoir écrit des logiciels libres et en avoir encouragé
 d'autres à les utiliser. Je ne veux pas voir des gens être récompensés pour
@@ -319,16 +317,16 @@
 sont encouragés à faire ce qui est utile, automatiquement si l'on peut
 dire. Mais ça ne marche pas quand il s'agit de posséder la connaissance. Ils
 sont encouragés à ne pas vraiment faire ce qui est utile et ce qui est
-réellement utile n'est pas encouragé. Je pense qu'il est important de dire
-que l'information diffère des objets matériels, comme une voiture ou une
+réellement utile n'est pas encouragé. Il me semble important de dire que
+l'information diffère des objets matériels, comme une voiture ou une
 baguette de pain, car nous pouvons la copier, la partager de notre propre
-chef, et si personne ne cherche à nous en empêcher, on peut la modifier et
-la rendre meilleure pour nous-même. C'est là une chose utile que nous
-pouvons faire. Mais il n'en va pas de même avec la baguette de pain. Si vous
-en avez une et que vous en voulez une autre, impossible de la mettre dans un
-copieur à baguettes de pain. Vous ne pouvez pas en fabriquer une autre sans
-passer par toutes les étapes qu'il a fallu pour produire la première. Qu'on
-ait le droit de la copier ne veut rien dire&nbsp;: c'est impossible.</p>
+chef, et si personne ne cherche à nous en empêcher, la modifier et la rendre
+meilleure pour nous-même. C'est là une chose utile que nous pouvons
+faire. Mais il n'en va pas de même avec la baguette de pain. Si vous en avez
+une et que vous en voulez une autre, impossible de la mettre dans un copieur
+à baguettes de pain. Vous ne pouvez pas en fabriquer une autre sans passer
+par toutes les étapes qu'il a fallu pour produire la première. Qu'on ait le
+droit de la copier ne veut rien dire – c'est impossible.</p>
 
 <p>Jusqu'à récemment, les livres étaient imprimés uniquement grâce à des
 presses. Il était possible de faire soi-même une copie à la main, mais ce
@@ -366,10 +364,10 @@
 procurent des copies de programmes, n'est-ce pas de les utiliser, plutôt que
 de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de meilleur 
?</p>
 
-<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je ne pense pas que ce soit là la
-distinction importante. Que plus de gens utilisent un programme sous-tend
-que ce programme apporte une plus grande contribution à la société. Vous
-avez une baguette de pain qui peut se manger une fois ou un million.</p>
+<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je ne pense pas que ce soit la distinction
+importante. Que plus de gens utilisent un programme sous-entend que ce
+programme apporte une plus grande contribution à la société. Vous avez une
+baguette de pain qui peut se manger une fois ou un million.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Certains utilisateurs achètent un logiciel
 commercial à cause du support technique. Comment l'organisation de votre
@@ -407,8 +405,8 @@
 qu'ils aient entendu ou quelles que soient les modifications faites à un
 logiciel GNU dans le cadre de ce support.</p>
 
-<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Donc, vous ne pouvez pas avoir de personnes qui
-soient en compétition pour fournir un support sur la base qu'elles savent
+<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui
+soient en concurrence pour fournir un support, sur la base qu'ils savent
 résoudre un problème alors que les autres, non.</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de
@@ -424,7 +422,7 @@
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Oui, ou comme acheter une maison. Comment
 les choses se passeraient-elles si la seule personne qui pouvait résoudre
-vos problèmes avec la maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout
+les problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout
 début&nbsp;? C'est le genre d'abus qu'impliquent les logiciels
 propriétaires. Quelqu'un m'a parlé d'un problème d'Unix. Parce que les
 constructeurs vendent des versions améliorées d'Unix, ils ont tendance à
@@ -438,22 +436,22 @@
 mettre le problème de l'information propriétaire dans une perspective
 sociale. Prenez la crise de l'assurance de responsabilité civile. Pour
 obtenir une quelconque compensation de la part de la société, une personne
-accidentée devra payer un homme de loi et partager la somme avec cet homme
-de loi. C'est une façon stupide et inefficace d'aider les gens victimes
-d'accident. Et regardez tout le temps que les gens passent à se démener pour
-détourner la clientèle de leurs compétiteurs. Pensez à ces stylos vendus
-dans un grand emballage en carton qui coûte plus que le stylo lui-même -
-juste pour qu'on ne vole pas le stylo. Ce ne serait pas mieux de mettre
-gratuitement des stylos à disposition à chaque carrefour ? Et puis, regardez
-toutes ces cabines de péage qui ralentissent le trafic. C'est un gigantesque
-phénomène de société. Il y en a qui ont trouvé le moyen de faire de 
l'argent
-en entravant la société. Une fois qu'ils ont le moyen de mettre des bâtons
-dans les roues de la société, ils peuvent se faire payer pour laisser les
-gens tranquilles. Le gaspillage inhérent à la possession de l'information
-deviendra de plus en plus important et fera en fin de compte la différence
-entre l'utopie qui veut que personne n'a vraiment besoin de travailler pour
-vivre, puisque les robots font tout le travail et ce monde qui est le nôtre,
-où tout le monde passe un temps fou à recopier ce que fait le voisin.</p>
+accidentée devra payer un avocat et partager la somme avec lui. C'est une
+façon stupide et inefficace d'aider les gens victimes d'accident. Et
+regardez tout le temps que les gens passent à se démener pour détourner la
+clientèle de leurs concurrents. Pensez à ces stylos vendus dans un grand
+emballage en carton qui coûte plus que le stylo lui-même – juste pour 
qu'on
+ne vole pas le stylo. Ce ne serait pas mieux de mettre gratuitement des
+stylos à disposition à chaque carrefour ? Et puis, regardez toutes ces
+cabines de péage qui ralentissent le trafic. C'est un gigantesque phénomène
+de société. Il y en a qui ont trouvé le moyen de faire de l'argent en 
gênant
+la société. Dès qu'ils sont en mesure de faire obstruction, ils peuvent se
+faire payer pour laisser les gens tranquilles. Le gaspillage inhérent à la
+possession de l'information deviendra de plus en plus important et fera en
+fin de compte la différence entre un monde utopique dans lequel personne
+n'aurait vraiment besoin de travailler pour vivre, puisque les robots
+feraient tout le travail, et ce monde qui est le nôtre, où tout le monde
+passe un temps fou à recopier ce que fait le voisin.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Comme retranscrire des copyrights sur les
 logiciels.</p>
@@ -469,24 +467,25 @@
 me réserve le droit de distribuer ce que j'ai écrit en tant que
 consultant. Il m'arrive aussi de gagner de l'argent en envoyant par la poste
 des copies des logiciels libres que j'ai écrits ou que d'autres ont
-écrit. Beaucoup de personnes m'ont envoyé 150&nbsp;$ pour GNU EMACS, mais
+écrits. Beaucoup de personnes m'ont envoyé 150&nbsp;$ pour GNU EMACS, mais
 maintenant, cet argent va à la Fondation pour le logiciel libre que j'ai
 initiée. La fondation ne me verse pas de salaire, cela entraînerait un
 conflit d'intérêts. Par contre, elle paye des gens pour travailler sur
 GNU. Tant que je peux gagner ma vie en tant que consultant, je le ferai, car
-je pense que c'est la meilleure voie.</p>
+je pense que c'est le meilleur moyen.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Que contient la bande de la distribution
-officielle de GNU&nbsp;?</p>
+officielle de GNU actuellement&nbsp;?</p>
 
-<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Actuellement, la bande contient GNU EMACS
+<p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Pour le moment, la bande contient GNU EMACS
 (dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs) ; Bison, un programme
 qui remplace <acronym title="Yet Another Compiler
 Compiler">YACC</acronym>&nbsp;; le langage Scheme du MIT, qui est un
 dialecte super simplifié de LISP que l'on doit au professeur Sussman ; et
 Hack, un jeu d'exploration de donjon, semblable à Rogue.</p>
 
-<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Cette bande est accompagnée d'un 
manuel&nbsp;?</p>
+<p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Cette bande est accompagnée d'un manuel
+imprimé&nbsp;?</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Non. La version imprimée des manuels 
coûte
 15&nbsp;$ l'exemplaire ou alors copiez-les vous-même. Vous pouvez également
@@ -506,11 +505,11 @@
 aurez terminé avec le système GNU&nbsp;?</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que
-ce que je ferai sera ce que je fais déjà, mais dans d'autres domaines
-logiciels.</p>
+ce que je ferai sera ce que je fais déjà, mais dans d'autres domaines du
+logiciel.</p>
 
 <p><strong>BYTE</strong>&nbsp;: Il ne s'agirait donc que du début d'une série
-d'attaques contre l'industrie logicielle&nbsp;?</p>
+d'attaques contre l'industrie du logiciel&nbsp;?</p>
 
 <p><strong>Stallman</strong>&nbsp;: Je l'espère. Mais peut-être que je ne
 vivrai qu'une vie tranquille, travaillant juste pour avoir de quoi vivre. Je
@@ -524,7 +523,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
-« privateur ». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+« privateur ». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -581,7 +580,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:36 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/gnu-history.fr.html     6 Jul 2012 00:38:36 -0000       1.50
+++ gnu/gnu-history.fr.html     11 Aug 2012 00:29:49 -0000      1.51
@@ -85,7 +85,7 @@
 courrier, des interfaces graphiques, des bibliothèques, des jeux et bien
 d'autres choses. Ainsi, l'écriture d'un système d'exploitation complet est
 un travail important. Nous l'avons commencé en janvier 1984. La <a
-href="http://fsf.org/";>Free Software Foundation</a> [EN] (Fondation pour le
+href="http://fsf.org/";>Free Software Foundation</a> [en] (Fondation pour le
 logiciel libre) a été fondée en octobre 1985, initialement dans le but de
 lever des fonds pour aider au développement de GNU.</p>
 
@@ -112,12 +112,12 @@
 <p>
 Nous voulons également fournir des logiciels pour les utilisateurs qui ne
 sont pas des experts en informatique. Nous avons donc développé <a
-href="http://www.gnome.org/";>une interface graphique (appelée GNOME)</a>
-[EN] pour aider les débutants à utiliser le système GNU.</p>
+href="http://www.gnome.org/";>une interface graphique (appelée
+GNOME)</a> [en] pour aider les débutants à utiliser le système GNU.</p>
 
 <p>Nous voulons également fournir des jeux et autres logiciels récréatifs. 
Un
 grand nombre de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>jeux
-libres</a> [EN] sont déjà disponibles.</p>
+libres</a> [en] sont déjà disponibles.</p>
 
 <p>
 Jusqu'où le logiciel libre peut-il aller&nbsp;? Il n'y a pas de limite,
@@ -189,7 +189,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:36 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-linux-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/gnu-linux-faq.fr.html   6 Jul 2012 00:38:37 -0000       1.36
+++ gnu/gnu-linux-faq.fr.html   11 Aug 2012 00:29:49 -0000      1.37
@@ -44,8 +44,8 @@
 que vous ne divisiez pas les gens avec cette demande&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Le projet GNU ne soutient-il pas 
le
-droit à la liberté d'expression de chaque individu, donc le droit d'appeler
-le système par le nom qu'il choisit&nbsp;?</a></li>
+droit de chacun à la liberté d'expression, donc le droit d'appeler le
+système par le nom qu'il a choisi&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Puisque tout le monde 
connaît
 le rôle de GNU dans le développement du système, le «&nbsp;GNU/&nbsp;» 
dans
@@ -59,8 +59,8 @@
 en «&nbsp;Linux&nbsp;» n'est-elle pas simplement comme l'abréviation de
 «&nbsp;Microsoft Windows&nbsp;» en «&nbsp;Windows&nbsp;»&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#tools" id="TOCtools">Est-ce que GNU n'est pas une bibliothèque
-d'outils de programmation qui a été intégrée dans Linux&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#tools" id="TOCtools">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils 
de
+programmation qui a été intégrée dans Linux&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">Quelle est la différence entre un
 système d'exploitation et un noyau&nbsp;?</a></li>
@@ -84,20 +84,20 @@
 court&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Puisque Linux est une contribution
-secondaire serait-il incorrect dans les faits d'appeler simplement le
-système «&nbsp;GNU&nbsp;»&nbsp;?</a></li>
+secondaire, est-ce que ce serait déformer les faits que d'appeler simplement
+le système «&nbsp;GNU&nbsp;»&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">J'aurais besoin de payer une
 taxe si j'utilisais «&nbsp;Linux&nbsp;» dans le nom d'un produit, et ce
 serait aussi le cas si j'utilisais «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;». Est-ce un
-problème d'utiliser«&nbsp;GNU&nbsp;» sans «&nbsp;Linux&nbsp;», pour 
éviter
+problème d'utiliser «&nbsp;GNU&nbsp;» sans «&nbsp;Linux&nbsp;», pour 
éviter
 la taxe&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#many" id="TOCmany">Beaucoup d'autres projets ont contribué au
-système tel qu'il est actuellement&nbsp;: cela inclut TeX, X11, Apache,
-Perl, et beaucoup d'autres programmes. Est-ce que votre argument n'implique
-pas que nous devrions leur donner crédit également&nbsp;? (Mais cela
-mènerait à un nom d'une longueur absurde.)</a></li>
+système tel qu'il est actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl, et
+beaucoup d'autres programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que
+nous devrions leur donner crédit également&nbsp;? (Mais cela mènerait à un
+nom d'une longueur absurde.)</a></li>
 
 <li><a href="#others" id="TOCothers">Beaucoup d'autre projets ont contribué au
 système tel qu'il est actuellement, mais ils n'insistent pas pour qu'on
@@ -121,7 +121,7 @@
 bien Linux&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">Le nom officiel de ma
-distribution est «&nbsp;Foobar Linux&nbsp;»&nbsp;: cela ne pose-t-il pas un
+distribution est «&nbsp;Foobar Linux&nbsp;»&nbsp;; cela ne pose-t-il pas un
 problème de l'appeler autrement que «&nbsp;Linux&nbsp;»&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Ne serait-il pas plus efficace de
@@ -150,9 +150,9 @@
 <li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">La convention GNU/[nom] devrait-elle
 être appliquée à tous les programmes sous GPL&nbsp;?</a></li>
     
-<li><a href="#unix" id="TOCunix">Puisque la majorité de GNU vient d'Unix, GNU 
ne
-devrait-il pas donner crédit à Unix en utilisant «&nbsp;Unix&nbsp;» dans 
son
-nom&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#unix" id="TOCunix">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU
+ne devrait-il pas donner crédit à Unix en utilisant «&nbsp;Unix&nbsp;» dans
+son nom&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Devrions-nous dire également
 «&nbsp;GNU/BSD&nbsp;»&nbsp;?</a></li>
@@ -169,10 +169,10 @@
 
 <li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Pourquoi ne pas carrément appeler 
le
 système «&nbsp;Linux&nbsp;», et renforcer le rôle de Linus Torvalds comme
-icône <em>[posterboy]</em> représentant notre communauté&nbsp;?</a></li>
+icône <cite>[posterboy]</cite> représentant notre communauté&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">N'est-ce pas une erreur de notre
-part de que mettre sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette
+part que de mettre sur le travail de Linus Torvalds l'étiquette
 « GNU »&nbsp;?</a></li>
 
 <li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Linus Torvalds reconnaît-il que
@@ -188,7 +188,7 @@
     
 <li><a href="#explain" id="TOCexplain">Ne serait-il pas mieux d'appeler le
 système «&nbsp;Linux&nbsp;» et d'apprendre aux gens son origine réelle avec
-une explication tenant en 10 minutes&nbsp;?</a></li>
+une explication tenant en 10 minutes&nbsp;?</a></li>
     
 <li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Certaines personnes se moquent de
 vous quand vous leur demandez d'appeler le système GNU/Linux. Pourquoi
@@ -227,10 +227,10 @@
 <li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Puisque tant de gens l'appellent
 «&nbsp;Linux&nbsp;», cela ne leur donne-t-il pas raison&nbsp;?</a></li>
 
-<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Pour beaucoup de gens, ce qui compte est
-ce qui est pratique ou qui a gagné, pas les questions de justice ou
-d'injustice. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres
-moyens&nbsp;?</a></li>
+<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Ce qui compte pour beaucoup de gens,
+c'est l'aspect pratique ou le gagnant de la compétition, pas les questions
+de justice ou d'injustice. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par
+d'autres moyens&nbsp;?</a></li>
 
 </ul>
 
@@ -239,14 +239,14 @@
 <dt id="why">Pourquoi l'appelez-vous GNU/Linux et pas Linux&nbsp;? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#why">#why</a>)</span></dt>
 
-<dd>La plupart des distributions de systèmes d'exploitation basés sur Linux 
en
-tant que noyau sont à la base des versions modifiées du système
-d'exploitation GNU. Nous avons commencé a développer GNU en 1984, des années
-avant que Linus Torvalds ne commence à écrire son noyau. Notre objectif
-était de développer un système d'exploitation entièrement libre. Bien sûr,
-nous n'avons pas développé tous ses éléments nous-mêmes, mais nous avons
-montré la voie. Nous avons développé la plupart des composants principaux,
-ce qui représente la contribution unique la plus importante au système
+<dd>La plupart des distributions de systèmes d'exploitation ayant Linux comme
+noyau sont à la base des versions modifiées du système d'exploitation
+GNU. Nous avons commencé a développer GNU en 1984, des années avant que
+Linus Torvalds ne commence à écrire son noyau. Notre objectif était de
+développer un système d'exploitation entièrement libre. Bien sûr, nous
+n'avons pas développé tous ses éléments nous-mêmes, mais nous avons 
montré
+la voie. Nous avons développé la plupart des composants principaux, ce qui
+représente la contribution unique la plus importante au système
 complet. L'idée de base était également la nôtre.
 <p>
 En toute justice, nous devrions avoir au moins une mention équivalente.</p>
@@ -276,8 +276,8 @@
 «&nbsp;Linux&nbsp;»&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
 
-<dd>Appeler le système «&nbsp;Linux&nbsp;» est une confusion qui s'est 
répandue
-plus rapidement que l'information corrective.
+<dd>Appeler le système «&nbsp;Linux&nbsp;» provient d'une confusion qui 
s'est
+propagée plus vite que la rectification.
 <p>
 Les gens qui ont combiné Linux avec le système GNU ne réalisaient pas que
 c'était précisément ce qu'ils faisaient. Ils ont concentré leur attention
@@ -298,9 +298,8 @@
 tend à renforcer l'idée que le système devrait être appelé
 «&nbsp;Linux&nbsp;».</p>
 <p>
-Beaucoup de questions de cette page représentent les tentatives
-dejustification des gens pour justifier le nom qu'ils ont l'habitude
-d'utiliser.</p>
+Beaucoup des questions de cette page représentent les tentatives faites par
+les gens pour justifier le nom qu'ils ont l'habitude d'utiliser.</p>
 </dd>
 
 <dt id="always">Devrions-nous toujours utiliser le nom 
«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» à la place de
@@ -311,12 +310,11 @@
 faites référence spécifiquement au noyau, vous devriez l'appeler
 «&nbsp;Linux&nbsp;», le nom que son développeur a choisi.
 <p>
-Quand les gens appellent le système entier «&nbsp;Linux&nbsp;», ils
-appellent par conséquent le système entier par le même nom que celui du
-noyau. Cela cause beaucoup de confusion, car seuls des experts peuvent dire
-si une affirmation concerne le noyau ou le système entier. En appelant le
-système entier «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;», et en appelant le noyau
-«&nbsp;Linux&nbsp;», vous évitez l'ambiguïté.</p>
+Appeler le système entier «&nbsp;Linux&nbsp;» revient à donner au système
+entier le nom du noyau. Cela cause beaucoup de confusion, car seuls des
+experts peuvent dire si une affirmation concerne le noyau ou le système
+entier. En appelant le système entier «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;», et en
+appelant le noyau «&nbsp;Linux&nbsp;», vous évitez l'ambiguïté.</p>
 </dd>
 
 <dt id="linuxalone">Est-ce que Linux aurait eu le même succès s'il n'y avait 
pas eu GNU&nbsp;?
@@ -327,16 +325,17 @@
 Dans cette alternative, il n'y aurait aujourd'hui rien de comparable au
 système GNU/Linux, et probablement pas de système d'exploitation libre du
 tout. Personne n'a essayé de développer un système d'exploitation libre dans
-les années 80 excepté le projet GNU et, plus tard, Berkeley CSRG, à qui le
-projet GNU a spécifiquement demandé de commencer à libérer son code.
+les années 80 excepté le projet GNU et, plus tard, Berkeley <acronym
+title="Computer Systems Research Group">CSRG</acronym>, à qui le projet GNU
+a spécifiquement demandé de commencer à libérer son code.
 <p>
 Linus Torvalds a été partiellement influencé par une conférence sur GNU en
-Finlande en 1990. Il est possible que même sans cette influence il aurait pu
-écrire un noyau de type Unix, mais ce n'aurait probablement pas été un
-logiciel libre. Linux devint libre en 1992 quand Linus l'a redistribué sous
-la licence GNU GPL (voir les notes de distribution de la version 0.12).</p>
+Finlande en 1990. Même sans cette influence, il aurait peut-être écrit un
+noyau de type Unix, mais ce n'aurait probablement pas été un logiciel
+libre. Linux devint libre en 1992 quand Linus l'a republié sous la licence
+GNU GPL (voir les notes de distribution de la version 0.12).</p>
 <p>
-Même si Torvalds avait distribué Linux sous une autre licence de logiciel
+Même si Torvalds avait publié Linux sous une autre licence de logiciel
 libre, un noyau libre seul n'aurait probablement pas fait beaucoup de
 différence pour le monde. L'importance de Linux vient de ce qu'il prenait
 place dans un cadre plus large, un système d'exploitation complètement
@@ -381,7 +380,7 @@
 accordent de l'importance à la liberté sont plus enclins à appeler le
 système «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;», et les gens qui apprennent que le système
 s'appelle «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» sont plus enclins à faire attention à nos
-arguments philosophiques pour la liberté et la communauté&nbsp;: c'est
+arguments philosophiques pour la liberté et la communauté&nbsp;; c'est
 pourquoi le choix du nom du système fait vraiment une différence pour la
 société. Cependant, ce désaccord existerait probablement même si tout le
 monde connaissait exactement les origines du système et son nom correct, car
@@ -390,9 +389,9 @@
 sera pas facile) ou que nous soyons complètement vaincus (espérons que 
non).</p>
 </dd>
 
-<dt id="freespeech">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit à la liberté 
d'expression de
-chaque individu, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il
-choisit&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="freespeech">Le projet GNU ne soutient-il pas le droit de chacun à la 
liberté
+d'expression, donc le droit d'appeler le système par le nom qu'il a
+choisi&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
 <dd>
 Oui, effectivement nous croyons que vous avez le droit d'appeler le système
@@ -410,34 +409,36 @@
 <dd>L'expérience montre que les utilisateurs du système, et le public se 
servant
 de l'informatique en général, ne savent souvent rien du système GNU. La
 plupart des articles à propos du système ne mentionnent pas le nom
-«&nbsp;GNU&nbsp;», ou les idéaux que GNU défend. <a
+«&nbsp;GNU&nbsp;», ni les idéaux que GNU défend. <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui
-n'ont jamais entendu parler de GNU</a> explique ceci plus avant.
+n'ont jamais entendu parler de GNU</a> donne des explications
+supplémentaires à ce sujet.
 <p>
 Les personnes qui disent ceci sont probablement des geeks pensant aux autres
 geeks qu'ils connaissent. Les geeks ont pour la plupart entendu parler de
 GNU, mais beaucoup d'entre eux ont une idée complètement fausse de ce qu'est
 vraiment GNU. Par exemple, beaucoup pensent qu'il s'agit d'une bibliothèque
-d'«&nbsp;<a href="#tools">outils</a>&nbsp;», ou un projet pour développer
+d'«&nbsp;<a href="#tools">outils</a>&nbsp;», ou d'un projet pour développer
 des outils.</p>
 <p>
 La façon de poser la question, qui est typique, illustre une autre
 incompréhension courante. Le fait de parler du «&nbsp;rôle de GNU&nbsp;»
 dans le développement de quelque chose sous-entend que GNU est un groupe de
-personnes. GNU est un système d'exploitation. Il serait sensé de parler du
-rôle du projet GNU dans telle ou telle activité, mais pas de celui de 
GNU.</p>
+personnes. GNU est un système d'exploitation. Cela aurait du sens de parler
+du rôle du projet GNU dans telle ou telle activité, mais pas de celui de
+GNU.</p>
 </dd>
 
 <dt id="everyoneknows2">Puisque je connais le rôle de GNU dans ce système, 
pourquoi le nom que
-j'utilise a-t-il une importance&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+j'utilise est-il important&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Si vos mots ne reflètent pas votre connaissance, vous n'apprenez rien aux
-autres. La plupart des gens qui ont entendu parler du système GNU/Linux
-pensent qu'il s'agit de «&nbsp;Linux&nbsp;», qu'il a été commencé par 
Linus
-Torvalds, et qu'il était destiné à être «&nbsp;open source&nbsp;». Si 
vous
-ne les détrompez pas, qui le fera&nbsp;?
+Si les mots que vous utilisez ne reflètent pas votre connaissance, vous
+n'apprenez rien aux autres. La plupart des gens qui ont entendu parler du
+système GNU/Linux pensent qu'il s'agit de «&nbsp;Linux&nbsp;», que son
+développement a été initié par Linus Torvalds, et qu'il était destiné à 
être
+«&nbsp;open source&nbsp;». Si vous ne les détrompez pas, qui le fera&nbsp;?
 </dd>
 
 <dt id="windows">L'abréviation de «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» en 
«&nbsp;Linux&nbsp;» n'est-elle
@@ -453,20 +454,20 @@
 «&nbsp;Windows&nbsp;» est fait par Microsoft, donc abréger «&nbsp;Microsoft
 Windows&nbsp;» en «&nbsp;Windows&nbsp;» ne trompe personne sur la nature ou
 l'origine du système. Abréger «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» en 
«&nbsp;Linux&nbsp;»
-donne par contre une fausse idée de l'origine du système.</p>
+donne par contre une idée fausse de l'origine du système.</p>
 <p>
-La question elle-même est trompeuse puisque GNU et Microsoft ne sont pas le
-même genre de chose. Microsoft est une entreprise, GNU est un système
+La question elle-même est trompeuse puisque GNU et Microsoft ne sont pas de
+même nature. Microsoft est une entreprise, GNU est un système
 d'exploitation.</p>
 </dd>
 
-<dt id="tools">Est-ce que GNU n'est pas une bibliothèque d'outils de 
programmation qui a
-été intégrée dans Linux&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="tools">GNU n'est-il pas une bibliothèque d'outils de programmation 
qui a été
+intégrée dans Linux&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#tools">#tools</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Les personnes qui pensent que Linux est un système d'exploitation complet,
-si tant est qu'ils aient entendu parler de GNU, ont souvent une fausse idée
+si tant est qu'ils aient entendu parler de GNU, ont souvent une idée fausse
 de ce qu'est GNU. Ils peuvent penser que GNU est le nom d'un ensemble de
 programmes&nbsp;; souvent ils disent outils de programmation, puisque
 certains de nos outils de programmation sont devenus populaires par
@@ -492,22 +493,22 @@
 href="#osvskernel">#osvskernel</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Un système d'exploitation, dans le sens que nous utilisons, signifie un
-ensemble de programmes qui sont suffisants pour utiliser l'ordinateur afin
-de réaliser une grande variété de travaux. Un système d'exploitation à but
-généraliste, pour être complet, devrait être capable de réaliser tous les
-travaux souhaités par n'importe quel utilisateur.
-<p>
-Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation&nbsp;: le
-programme qui alloue les ressources de la machine aux autres programmes qui
-tournent en même temps. Le noyau s'occupe également de lancer et d'arrêter
-les autres programmes.</p>
+Un système d'exploitation, tel que nous l'entendons, est un ensemble de
+programmes qui sont suffisants pour que l'ordinateur effectue une grande
+variété de tâches. Un système d'exploitation à but généraliste, pour 
être
+complet, devrait être capable de réaliser toutes les tâches que beaucoup
+d'utilisateurs peuvent souhaiter effectuer.
+<p>
+Le noyau est l'un des programmes d'un système d'exploitation&nbsp;: celui
+qui alloue les ressources de la machine aux autres programmes qui tournent
+en même temps. Le noyau s'occupe également de lancer et d'arrêter les autres
+programmes.</p>
 <p>
 Pour obscurcir les choses, certaines personnes utilisent le terme
 «&nbsp;système d'exploitation&nbsp;» pour signifier «&nbsp;noyau&nbsp;». 
Les
-deux utilisations remontent à de nombreuses années. L'utilisation de
+deux utilisations remontent à de nombreuses années. L'usage de
 «&nbsp;système d'exploitation&nbsp;» pour signifier «&nbsp;noyau&nbsp;» se
-retrouve dans un certain nombre de livres sur la conception de système,
+retrouve dans un certain nombre de livres sur la conception de systèmes,
 remontant aux années 80. Par ailleurs, toujours dans les années 80, on
 entendait par «&nbsp;système d'exploitation Unix&nbsp;» l'ensemble de tous
 les programmes du système ; la version d'Unix de Berkeley incluait même des
@@ -516,9 +517,9 @@
 d'exploitation&nbsp;» de la même manière.</p>
 <p>
 La plupart du temps, quand les gens parlent du «&nbsp;système d'exploitation
-Linux&nbsp;» ils utilisent «&nbsp;système d'exploitation&nbsp;» dans le 
même
-sens que nous&nbsp;: ils veulent parler de l'ensemble de tous les
-programmes. Si c'est ce que vous voulez dire, merci de l'appeler
+Linux&nbsp;» ils utilisent le terme «&nbsp;système d'exploitation&nbsp;»
+dans le même sens que nous&nbsp;: ils veulent parler de l'ensemble de tous
+les programmes. Si c'est ce que vous voulez dire, merci de l'appeler
 «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;». Si vous parlez uniquement du noyau, alors
 «&nbsp;Linux&nbsp;» est le nom correct, mais dites aussi s'il vous plaît
 «&nbsp;noyau&nbsp;» pour éviter toute ambiguïté sur l'élément de 
logiciel
@@ -540,11 +541,11 @@
 construire un système d'exploitation n'a pas grand chose à voir avec la
 construction d'une maison.
 
-<p>Une maison est construite à partir de petites parties génériques qui sont
-coupées et assemblées sur site. Elles doivent être assemblées du bas vers 
le
-haut. Par conséquent, quand les fondations n'ont pas été faites, aucune
-partie substantielle n'a été bâtie&nbsp;; tout ce que vous avez est alors un
-trou dans le sol.</p>
+<p>Une maison est construite à partir d'un grand nombre de petits composants
+génériques qui sont coupés et assemblés sur site. Ils doivent être
+assemblées du bas vers le haut. Par conséquent, tant que les fondations
+n'ont pas été faites, aucune partie substantielle n'a été bâtie&nbsp;; 
tout
+ce que vous avez alors est un trou dans le sol.</p>
 
 <p>
 Au contraire, un système d'exploitation est constitué de composants
@@ -553,7 +554,7 @@
 terminée. Cela ressemble plus à la station spatiale internationale qu'à une
 maison. Si la plupart des modules de la station étaient en orbite et
 connectés, mais en attente d'un module vital, ce serait comme le système GNU
-en 1992.
+en 1992.
 </p>
 </dd>
 
@@ -585,11 +586,11 @@
 général pas de nom particulier&nbsp;: à la place, les gens parlent du
 «&nbsp;noyau de untel&nbsp;» ou du «&nbsp;noyau untel&nbsp;».
 <p>
-Du fait que ces deux constructions sont utilisées de manière synonyme, on
-peut facilement donner par erreur à l'expression «&nbsp;noyau Linux&nbsp;»
-le sens de «&nbsp;noyau de Linux&nbsp;», ce qui implique que Linux serait
-plus que le noyau. Vous pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant
-«&nbsp;le noyau, Linux&nbsp;» ou «&nbsp;Linux, le noyau.&nbsp;»</p>
+Du fait que ces deux expressions sont utilisées de manière synonyme, on peut
+facilement donner par erreur à l'expression «&nbsp;noyau Linux&nbsp;» le
+sens de «&nbsp;noyau de Linux&nbsp;», ce qui implique que Linux serait plus
+que le noyau. Vous pouvez éviter ce malentendu en disant ou en écrivant
+«&nbsp;le noyau, Linux&nbsp;» ou «&nbsp;Linux, le noyau&nbsp;».</p>
 </dd>
 
 <dt id="long">Le problème avec «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» est que c'est trop 
long. Pourquoi
@@ -602,30 +603,30 @@
 très mauvaise. Les gens acceptent beaucoup mieux «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;».
 <p>
 Le nom court le plus légitime pour ce système est «&nbsp;GNU&nbsp;», mais
-nous l'appelons «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» pour les raisons données 
ci-dessous.</p>
+nous l'appelons «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» pour les raisons données plus 
loin.</p>
 </dd>
 
-<dt id="justgnu">Puisque Linux est une contribution secondaire serait-il 
incorrect dans les
-faits d'appeler simplement le système «&nbsp;GNU&nbsp;»&nbsp;? <span
+<dt id="justgnu">Puisque Linux est une contribution secondaire, est-ce que ce 
serait déformer
+les faits que d'appeler simplement le système «&nbsp;GNU&nbsp;»&nbsp;? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Dans les faits ce ne serait pas incorrect, mais ce n'est pas la meilleure
-chose à faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système
-«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» plutôt que simplement «&nbsp;GNU&nbsp;»&nbsp;:
+Ce ne serait pas déformer les faits, mais ce n'est pas la meilleure chose à
+faire. Voici les raisons pour lesquelles nous appelons ce système
+«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;» plutôt que simplement «&nbsp;GNU&nbsp;» :
 
 <ul>
 <li>
 Ce n'est pas exactement GNU&nbsp;: il a un noyau différent (c'est-à-dire
 Linux). Distinguer GNU/Linux de GNU est utile.</li>
 <li>
-Ce ne serait pas digne de gentlemen que de demander aux gens
-d'<em>arrêter</em> de donner la moindre reconnaissance à Linus Torvalds. Il
-a écrit un composant important du système. Nous voulons qu'on nous donne
-crédit pour avoir lancé et soutenu le développement du système, mais cela 
ne
-signifie pas que nous devrions traiter Linus de la même manière que nous
-traitent ceux qui appellent le système «&nbsp;Linux&nbsp;». Nous sommes en
-net désaccord avec ses vues politiques, mais nous gérons ce désaccord
+Ce serait manquer de courtoisie que de demander aux gens d'<em>arrêter</em>
+de donner la moindre reconnaissance à Linus Torvalds. Il a écrit un
+composant important du système. Nous voulons qu'on nous donne crédit pour
+avoir lancé et soutenu le développement du système, mais cela ne signifie
+pas que nous devrions traiter Linus de la même manière que nous traitent
+ceux qui appellent le système «&nbsp;Linux&nbsp;». Nous sommes en net
+désaccord avec ses vues politiques, mais nous gérons ce désaccord
 honorablement et ouvertement, plutôt qu'en essayant de le priver de
 reconnaissance pour sa contribution au système.</li>
 <li>
@@ -639,13 +640,13 @@
 
 <dt id="trademarkfee">J'aurais besoin de payer une taxe si j'utilisais 
«&nbsp;Linux&nbsp;» dans le
 nom d'un produit, et ce serait aussi le cas si j'utilisais
-«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;». Est-ce un problème d'utiliser«&nbsp;GNU&nbsp;» 
sans
-«&nbsp;Linux&nbsp;», pour éviter la taxe&nbsp;? <span
+«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;». Est-ce un problème d'utiliser «&nbsp;GNU&nbsp;»
+sans «&nbsp;Linux&nbsp;», pour éviter la taxe&nbsp;? <span
 class="anchor-reference-id">(<a
 href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
 <dd>
 Appeler le système «&nbsp;GNU&nbsp;» n'est pas un problème&nbsp;: à la 
base,
-c'est son nom correct. C'est gentil de donner à Linus Torvalds une part de
+c'est bien ce qu'il est. C'est gentil de donner à Linus Torvalds une part de
 crédit également, mais vous n'avez aucune obligation de payer pour obtenir
 le privilège de le faire.
 <p>
@@ -655,7 +656,7 @@
 </dd>
 
 <dt id="many">Beaucoup d'autres projets ont contribué au système tel qu'il 
est
-actuellement&nbsp;: cela inclut TeX, X11, Apache, Perl, et beaucoup d'autres
+actuellement ; cela inclut TeX, X11, Apache, Perl, et beaucoup d'autres
 programmes. Est-ce que votre argument n'implique pas que nous devrions leur
 donner crédit également&nbsp;? (Mais cela mènerait à un nom d'une longueur
 absurde.) <span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -699,17 +700,17 @@
 pris dans son ensemble, donc ils ne demandent pas à être reconnus comme
 tels.
 <p>
-GNU est différent puisqu'il est plus qu'une simple programme, plus qu'un
+GNU est différent puisqu'il est plus qu'un simple programme, plus qu'un
 ensemble de programmes apportés en contribution. GNU est le cadre dans
 lequel le système a été bâti.</p>
 </dd>
 
-<dt id="allsmall">GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors 
pourquoi le
-mentionnerait-on&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+<dt id="allsmall">GNU est une petite fraction du système de nos jours, alors 
pourquoi
+devrait-on le mentionner&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
 <dd>
 En 2008, nous avons observé que les paquets GNU représentaient 15% du
-répertoire «&nbsp;principal&nbsp;» <em>[main]</em> de la distribution
+répertoire «&nbsp;principal&nbsp;» <cite>[main]</cite> de la distribution
 GNU/Linux gNewSense. Linux représentait 1,5%. Donc si l'on ne mentionne pas
 GNU, à plus forte raison on ne devrait pas l'appeler «&nbsp;Linux&nbsp;».
 
@@ -730,15 +731,15 @@
 <p>
 GNU n'est pas comparable à Red Hat ou Novell&nbsp;: ce n'est pas une
 entreprise, ni une organisation, ni même une activité. GNU est un système
-d'exploitation. Quand nous parlons du projet GNU, cela réfère au projet de
-développement du système GNU. Le système GNU/Linux est basé sur GNU, et
+d'exploitation. Quand nous parlons du projet GNU, cela se réfère au projet
+de développement du système GNU. Le système GNU/Linux est basé sur GNU, et
 c'est pourquoi GNU doit apparaître dans son nom.
 </p>
 <p>
-La plupart des contributions des entreprises au système GNU/Linux sont dans
-le code qu'elles ont fourni pour des paquets variés de GNU tels GCC ou
-GNOME. Dire GNU/Linux donne crédit à ces entreprises de la même manière 
qu'à
-tous les autres développeurs de GNU.
+Une grande part de la contribution de ces entreprises au système GNU/Linux
+est dans le code qu'elles ont fourni pour des paquets variés de GNU tels GCC
+ou GNOME. Dire GNU/Linux donne crédit à ces entreprises de la même manière
+qu'à tous les autres développeurs de GNU.
 </p>
 </dd>
 
@@ -748,10 +749,9 @@
 
 <dd>
 En bon anglais, dans la construction «&nbsp;GNU Linux&nbsp;» le mot
-«&nbsp;GNU&nbsp;» modifie «&nbsp;Linux&nbsp;». Ceci peut soit signifier
-«&nbsp;la version GNU de Linux&nbsp;» ou bien «&nbsp;Linux, qui est un
-paquet GNU&nbsp;». Aucune de ces significations n'est correcte dans le cas
-présent&nbsp;.
+«&nbsp;GNU&nbsp;» modifie «&nbsp;Linux&nbsp;». Ceci peut signifier 
«&nbsp;la
+version GNU de Linux&nbsp;» ou bien «&nbsp;Linux, qui est un paquet
+GNU&nbsp;». Aucune de ces significations n'est correcte dans le cas présent.
 <p>
 Linux n'est pas un paquet GNU, c'est-à-dire qu'il n'a pas été développé 
sous
 l'égide du projet GNU ou en tant que contribution au projet GNU. Linus
@@ -764,8 +764,8 @@
 Linux</a>, car la version «&nbsp;standard&nbsp;» contient des
 «&nbsp;blobs&nbsp;» de micrologiciel <cite>[firmware]</cite> non libre. Si
 cela faisait partie du projet GNU, on pourrait imaginer l'appeler «&nbsp;GNU
-Linux&nbsp;»&nbsp;; mais nous ne voudrions pas l'appeler ainsi car ce serait
-trop confus.</p>
+Linux&nbsp;»&nbsp;; mais nous ne voudrions pas l'appeler ainsi car cela
+prêterait trop à confusion.</p>
 <p>
 Nous parlons ici d'une version de GNU, le système d'exploitation, distinguée
 par le fait d'avoir Linux comme noyau. Une barre de fraction correspond bien
@@ -802,13 +802,12 @@
 <p>Cela signifie que les personnes qui font la distribution «&nbsp;Foobar
 Linux&nbsp;» répètent l'erreur courante. Nous apprécions le fait que des
 distributions comme Debian, Dragora, Musix, Trisquel et Venenux ont adopté
-GNU/Linux comme faisant partie de leur nom officiel, et espérons que si vous
-êtes impliqué dans une autre distribution, vous l'encouragerez à faire de
-même.</p>
+GNU/Linux comme partie de leur nom officiel, et espérons que si vous êtes
+impliqué dans une autre distribution, vous l'encouragerez à faire de 
même.</p>
 </dd>
 
-<dt id="distronames1">Le nom officiel de ma distribution est «&nbsp;Foobar 
Linux&nbsp;»&nbsp;:
-cela ne pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que
+<dt id="distronames1">Le nom officiel de ma distribution est «&nbsp;Foobar 
Linux&nbsp;» ; cela ne
+pose-t-il pas un problème de l'appeler autrement que
 «&nbsp;Linux&nbsp;»&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
 
@@ -859,12 +858,12 @@
 <p>
 Comment faire changer cela, voilà la question.</p>
 <p>
-Étant donné que la plupart des communautés qui utilisent GNU avec Linux ne
-réalisent déjà pas que c'est ce qu'elles font, désavouer ces versions
+La majeure partie de la communauté qui utilise GNU avec Linux ne réalise
+déjà pas ce que qu'elle utilise. Dans ces conditions, désavouer ces versions
 dénaturées, dire que ce n'est pas vraiment GNU, n'apprendrait pas aux
 utilisateurs à donner plus de valeur à la liberté. Ils ne comprendraient pas
 le message. Ils répondraient simplement qu'ils n'avaient jamais pensé que
-ces systèmes étaient GNU.</p>
+ces systèmes étaient d'abord GNU.</p>
 <p>
 Le moyen d'amener ces utilisateurs à faire le lien avec la liberté est
 exactement l'opposé&nbsp;: il faut les informer que toutes ces versions du
@@ -872,13 +871,13 @@
 sur un système qui a pour raison d'être la liberté des utilisateurs. En
 comprenant cela, ils pourront commencer à reconnaître les distributions qui
 incluent des logiciels non libres comme des versions perverties, dénaturées
-de GNU, au lieu de penser qu'elles sont des «&nbsp;versions de Linux&nbsp;»
+de GNU, au lieu de penser que ce sont des «&nbsp;versions de Linux&nbsp;»
 correctes et légitimes.</p>
 <p>
 Il est très utile de lancer des groupes d'utilisateurs de GNU/Linux qui
-appellent le système par son nom GNU/Linux, et adoptent les idéaux du projet
-GNU comme base de leurs activités. Si le groupe d'utilisateurs de Linux de
-votre région est touché par le problème décrit ci-dessus, nous vous
+appellent le système par son nom, « GNU/Linux », et adoptent les idéaux 
du
+projet GNU comme base de leurs activités. Si le groupe d'utilisateurs de
+Linux de votre région est touché par le problème décrit ci-dessus, nous 
vous
 suggérons de faire campagne dans ce groupe pour changer son orientation (et
 son nom), ou de lancer un nouveau groupe. Les gens qui se focalisent sur des
 buts plus superficiels ont le droit d'avoir leur point de vue, mais ne les
@@ -919,9 +918,9 @@
 recul).
 <p>
 Si nous voulions prendre une version existante de GNU/Linux et la
-réétiqueter «&nbsp;GNU&nbsp;», cela reviendrait à la même chose que de
-prendre une version du système GNU et la réétiqueter «&nbsp;Linux&nbsp;». 
Ce
-ne serait pas juste, et nous ne voulons pas agir de cette façon.</p>
+réétiqueter «&nbsp;GNU&nbsp;», ce serait un peu comme de prendre une 
version
+du système GNU et la réétiqueter «&nbsp;Linux&nbsp;». Ce n'était pas 
juste,
+et nous ne voulons pas faire la même chose.</p>
 </dd>
 
 <dt id="condemn">Le projet GNU a-t-il condamné l'utilisation de Linux et s'y 
est-il opposé
@@ -936,7 +935,7 @@
 changeaient certains paquets GNU pour les utiliser avec Linux. Nous voulions
 inclure leurs changements dans les distributions standards pour que nos
 paquets fonctionnent directement en combinaison avec Linux. Mais ces
-changements étaient souvent ad-hoc et non portables ; il était nécessaire 
de
+changements étaient souvent ad hoc et non portables ; il était nécessaire 
de
 les nettoyer pour l'installation.
 <p>
 Les personnes ayant réalisé ces changements ont montré peu d'intérêt à
@@ -986,7 +985,7 @@
 en faire un paquet GNU. Si vous avez développé un programme et désirez en
 faire un paquet GNU, merci d'écrire à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, pour que nous 
puissions
-l'évaluer et décider si nous le voulons ou non.</p>
+l'évaluer pour décider si nous voulons le prendre.</p>
 <p>
 Ce ne serait pas correct de mettre le nom GNU sur chaque programme distribué
 sous GPL. Si vous écrivez un programme et le distribuez sous GPL, cela ne
@@ -1001,10 +1000,11 @@
 système d'exploitation GNU en tant qu'ensemble (mais pas pour tous les
 programmes qu'il contient, pris individuellement). Le système existe en tant
 que système grâce à notre détermination et notre persévérance, et ce 
depuis
-1984, donc de nombreuses années avant que Linux ne soit commencé.</p>
+1984, donc de nombreuses années avant que Linux n'ait commencé à être
+développé.</p>
 <p>
-Le système d'exploitation dans lequel Linux est devenu populaire était
-fondamentalement le même que le système GNU. Ce n'était pas exactement le
+Le système d'exploitation dans lequel Linux est devenu populaire était en
+gros le même que le système d'exploitation GNU. Ce n'était pas exactement le
 même, parce qu'il avait un noyau différent, mais c'était majoritairement le
 même système. C'était une variante de GNU. C'était le système 
GNU/Linux.</p>
 <p>
@@ -1014,8 +1014,8 @@
 Linux.</p>
 </dd>
 
-<dt id="unix">Puisque la majorité de GNU vient d'Unix, GNU ne devrait-il pas 
donner crédit
-à Unix en utilisant «&nbsp;Unix&nbsp;» dans son nom&nbsp;? <span
+<dt id="unix">Puisque GNU vient en grande partie d'Unix, GNU ne devrait-il pas 
donner
+crédit à Unix en utilisant «&nbsp;Unix&nbsp;» dans son nom&nbsp;? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
 
 <dd>
@@ -1023,7 +1023,7 @@
 (et l'est toujours), donc utiliser une partie de son code dans GNU aurait
 été illégal. Ceci n'est pas une coïncidence, c'est la raison pour laquelle
 nous avons développé GNU&nbsp;: puisqu'on ne pouvait pas être libre en
-utilisant Unix, ni un aucun des autres systèmes d'exploitation de l'époque,
+utilisant Unix, ni aucun des autres systèmes d'exploitation de l'époque,
 nous avions besoin d'un système libre pour les remplacer. Nous ne pouvions
 copier aucun programme d'Unix, ni même une portion de programme&nbsp;: tout
 a dû être réécrit.
@@ -1035,11 +1035,12 @@
 donner crédit à Unix, selon la tradition d'acronymes récursifs qui a 
débuté
 chez les hackers dans les années 70.</p>
 <p>
-Le premier de ces acronymes était TINT, <em>TINT Is Not TECO</em>. L'auteur
-de TINT a écrit une nouvelle implémentation de TECO (il en existait déjà
-beaucoup, pour de nombreux systèmes), mais au lieu de l'appeler d'un nom
-ennuyeux comme <em>quelque-chose</em> TECO, il a imaginé un nom plus
-intelligent et plus amusant (c'est ce que hacking signifie&nbsp;: <a
+Le premier de ces acronymes était TINT, <cite>TINT Is Not <acronym
+title="Text Editor and COrrector">TECO</acronym></cite>. L'auteur de TINT a
+écrit une nouvelle implémentation de TECO (il en existait déjà beaucoup,
+pour de nombreux systèmes), mais au lieu de l'appeler d'un nom ennuyeux
+comme <em>quelque-chose</em> TECO, il a imaginé un nom plus intelligent et
+plus amusant (c'est ce que hacking signifie&nbsp;: <a
 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>intelligence
 ludique</a>).</p>
 <p>
@@ -1077,8 +1078,8 @@
 même manière que GNU/Linux l'est. Ce n'est pas le cas. Les développeurs de
 BSD ont été inspirés par l'exemple du projet GNU pour libérer le code de
 leurs logiciels, et des appels explicites d'activistes de GNU les ont
-convaincu de le faire, mais le code n'a que peu de recoupement avec celui de
-GNU.</p>
+convaincus de le faire, mais le code n'a que peu de recoupement avec celui
+de GNU.</p>
 <p>
 Les systèmes BSD d'aujourd'hui utilisent parfois certains paquets GNU, de la
 même manière que le système GNU utilise certains programmes BSD&nbsp;;
@@ -1092,9 +1093,9 @@
 <p>
 Il y a une version de GNU qui utilise le noyau provenant de NetBSD. Ses
 développeurs l'ont appelé «&nbsp;Debian GNU/NetBSD&nbsp;», mais
-«&nbsp;GNU/noyau-de-NetBSD&nbsp;» serait plus précis, puisque NetBSD est un
-système complet, et pas uniquement le noyau utilisé. Ce n'est pas un système
-BSD, puisque la majorité du système est identique au système GNU/Linux.</p>
+«&nbsp;GNU/noyau-de-NetBSD&nbsp;» serait plus précis, puisque NetBSD est le
+système complet, pas seulement le noyau. Ce n'est pas un système BSD,
+puisque la majorité du système est identique au système GNU/Linux.</p>
 </dd>
 
 <dt id="othersys">Si j'installe les outils GNU sur Windows, cela signifie-t-il 
que je
@@ -1116,8 +1117,8 @@
 Linux est utilisé par lui-même, ou avec d'autres petits programmes, dans
 certains appareils. Ces petits systèmes logiciels sont très différent d'un
 système GNU/Linux. Les utilisateurs ne les installent pas sur leur PC, par
-exemple, et les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que ces
-appareils n'exécutent que Linux, pour montrer combien ces petites
+exemple ; ils les trouveraient plutôt décevants. Il est utile de dire que
+ces appareils n'exécutent que Linux, pour montrer combien ces petites
 plateformes sont différentes de GNU/Linux.
 </dd>
 
@@ -1135,7 +1136,7 @@
 reste, c'est un système différent. Si vous appelez le système dans son
 ensemble «&nbsp;Linux&nbsp;», vous trouverez nécessaire de dire quelque
 chose du genre : «&nbsp;Android contient Linux, mais n'est pas Linux, parce
-qu'il n'a pas les bibliothèques et outils habituels Linux [sic] - c'est à
+qu'il n'a pas les bibliothèques et outils Linux [sic] habituels – c'est à
 dire le système GNU&nbsp;». Android contient exactement autant de Linux que
 GNU/Linux. Ce qu'il n'a pas, c'est le système GNU. À la place, il contient
 beaucoup de logiciels Google.</p>
@@ -1147,10 +1148,10 @@
 href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Linus Torvalds est le <em>posterboy</em> (ce terme ne vient pas de nous mais
-d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas les nôtres. Son but est de
-rendre le système plus populaire, et il croit que sa valeur pour la société
-réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : sa
+Linus Torvalds est le <cite>posterboy</cite> (ce terme ne vient pas de nous
+mais d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas des nôtres. Son but
+est de rendre le système plus populaire, et il croit que sa valeur pour la
+société réside essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre : 
sa
 puissance, sa fiabilité et sa grande disponibilité. Il n'a jamais défendu <a
 href="/philosophy/why-free.html">la liberté de coopérer</a> en tant que
 principe éthique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom
@@ -1159,12 +1160,13 @@
 Linus a publiquement affirmé son désaccord avec les idéaux du mouvement du
 logiciel libre. Il a développé des logiciels non libres dans son travail
 pendant de nombreuses années (et l'a dit à un large public à l'occasion d'un
-<em>Linux World Show</em>) ; de plus, il a publiquement invité ses collègues
-développeurs de Linux, le noyau, à utiliser des logiciels non libres pour
-travailler dessus avec lui. Il va même plus loin, et rembarre les personnes
-qui suggèrent que les ingénieurs et scientifiques devraient considérer les
-conséquences sociales de leur travaux techniques (rejetant ainsi les leçons
-qu'a tirées la société du développement de la bombe atomique).</p>
+<cite>Linux World Show</cite>) ; de plus, il a publiquement invité ses
+collègues développeurs de Linux, le noyau, à utiliser des logiciels non
+libres pour travailler dessus avec lui. Il va même plus loin, et rembarre
+les personnes qui suggèrent que les ingénieurs et scientifiques devraient
+considérer les conséquences sociales de leur travaux techniques, rejetant
+ainsi les leçons qu'a tirées la société du développement de la bombe
+atomique.</p>
 <p>
 Il n'y a rien de mal à écrire un programme libre pour des motivations
 d'apprentissage et d'amusement&nbsp;; le noyau écrit par Linus pour ces
@@ -1194,12 +1196,12 @@
 
 <dd>
 <p>Il l'a reconnu dès le début. La première note de distribution de Linux
-dit&nbsp;: <a
-href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>«&nbsp;La
+dit&nbsp;: «&nbsp;<a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>La
 plupart des outils utilisés avec Linux sont des logiciels GNU et sont sous
 le copyleft de GNU. Ces outils ne sont pas dans la distribution&nbsp;;
 adressez-vous à moi (ou à GNU) pour toute information
-supplémentaire&nbsp;»</a>.</p>
+supplémentaire.</a>&nbsp;»</p>
 </dd>
 
 <dt id="lost">La bataille est déjà perdue&nbsp;; la société a pris sa 
décision et nous ne
@@ -1227,8 +1229,8 @@
 raison d'être du système. Tout seul, vous ne pouvez rectifier partout le nom
 incorrect, pas plus que nous ne le pouvons. Mais si quelques centaines de
 personnes seulement vous voient utiliser le terme correct
-«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;», vous aurez éduqué un nombre de gens conséquent 
avec
-très peu de travail. Et certains d'entre eux propageront sûrement la
+«&nbsp;GNU/Linux&nbsp;», vous aurez éduqué un nombre de gens considérable
+avec très peu de travail. Et certains d'entre eux propageront sûrement la
 rectification à d'autres.
 </dd>
 
@@ -1277,10 +1279,10 @@
 positifs qui aident le projet GNU. Nous prenons le risque de moqueries
 infondées pour réaliser notre objectif.</p>
 <p>
-Si vous êtes témoin d'une telle situation ironique et injuste, veuillez ne
-pas rester simplement passif. Expliquez aux gens qui se moquent l'histoire
-réelle. Quand ils se rendront compte que la demande est fondée, ceux qui ont
-une once de bon sens arrêteront de rire.</p>
+Si vous êtes témoin d'une situation comme celle-là, paradoxale et injuste,
+veuillez ne pas rester simplement passif. Expliquez aux gens qui se moquent
+l'histoire réelle. Quand ils se rendront compte que la demande est fondée,
+ceux qui ont une once de bon sens arrêteront de rire.</p>
 </dd>
 
 <dt id="alienate">Certaines personnes vous condamnent quand vous leur demandez 
d'appeler le
@@ -1289,12 +1291,12 @@
 
 <dd>
 Pas tant que ça. Les gens qui n'apprécient pas notre rôle dans le
-développement du système ne feront probablement aucun effort pour nous
-aider. S'ils réalisent du travail qui contribue à nos buts, comme de
-distribuer du logiciel libre, c'est probablement pour de tout autres
-raisons, pas parce que nous le leur avons demandé. Pendant ce temps, en
-apprenant aux autres à attribuer notre travail à quelqu'un d'autre, ils
-minent notre capacité à recruter leur aide.
+développement du système ne feront probablement pas beaucoup d'efforts pour
+nous aider. S'ils réalisent du travail qui va dans le sens de nos objectifs,
+comme de publier du logiciel libre, c'est probablement pour de tout autres
+raisons, pas parce que nous le leur avons demandé. Mais en même temps ils
+apprennent aux autres à attribuer notre travail à quelqu'un d'autre, ce qui
+mine notre capacité à recruter leur aide.
 <p>
 Cela n'a aucun sens de se tracasser parce qu'on s'aliène des gens qui déjà
 n'ont pas trop l'intention de coopérer, et c'est aller à l'encontre de notre
@@ -1343,10 +1345,10 @@
 libres. Il est vrai que, souvent, ceux qui appellent le système
 «&nbsp;Linux&nbsp;» limitent la liberté des utilisateurs, en faisant des
 choses comme inclure des logiciels non libres dans le système GNU/Linux ou
-même développer des logiciels libres à cet usage ; cependant le simple fait
-d'appeler le système «&nbsp;Linux&nbsp;» ne refuse pas aux utilisateurs leur
-liberté. Il ne semble pas correct de se servir de la GPL pour limiter le
-choix des noms que les gens peuvent donner au système.
+même développer des logiciels non libres à cet usage ; cependant le simple
+fait d'appeler le système «&nbsp;Linux&nbsp;» ne refuse pas aux utilisateurs
+leur liberté. Il ne semble pas correct de se servir de la GPL pour limiter
+le choix des noms que les gens peuvent donner au système.
 </dd>
 
 <dt id="BSDlicense">Puisque vous étiez contre la « clause publicitaire » 
de la licence originale
@@ -1397,17 +1399,17 @@
 Nous ne pensons pas que la popularité d'une erreur la rende juste.
 </dd>
 
-<dt id="winning">Pour beaucoup de gens, ce qui compte est ce qui est pratique 
ou qui a gagné,
-pas les questions de justice ou d'injustice. Ne pourriez-vous pas obtenir
-leur soutien par d'autres moyens&nbsp;? <span
+<dt id="winning">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect pratique 
ou le gagnant
+de la compétition, pas les questions de justice ou d'injustice. Ne
+pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens&nbsp;? <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Ne s'intéresser qu'à ce qui est pratique ou au gagnant est une approche
+Ne s'intéresser qu'à l'aspect pratique ou au gagnant est une approche
 amorale de la vie. Le logiciel non libre est un exemple de cette approche
 amorale et fleurit sur cette approche. Donc sur le long terme c'est courir à
-la défaite que de se plier à cette approche. Nous continuerons à parler en
-termes de justice et d'injustice.
+la défaite que de s'y plier. Nous continuerons à parler en termes de justice
+et d'injustice.
 <p>
 Nous espérons que vous êtes l'un de ceux pour qui la justice et l'injustice
 ont de l'importance.</p>
@@ -1422,7 +1424,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -1485,7 +1487,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:37 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/manifesto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.fr.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/manifesto.fr.html       6 Jul 2012 00:38:37 -0000       1.48
+++ gnu/manifesto.fr.html       11 Aug 2012 00:29:49 -0000      1.49
@@ -8,9 +8,9 @@
 <!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
 <h2>Le Manifeste GNU</h2>
 
-<p> Le manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a
+<p> Le Manifeste GNU, reproduit ci-dessous, a été écrit par <a
 href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> au commencement du
-projet GNU pour encourager la participation et le soutien de tous. Au cours
+projet GNU pour demander des participants et de l'aide matérielle. Au cours
 des premières années, il y a eu quelques petites mises à jour pour tenir
 compte des développements, mais il nous semble maintenant plus judicieux de
 le laisser en l'état.</p>
@@ -28,28 +28,29 @@
 <h3>Qu'est ce que GNU&nbsp;? Gnu N'est pas Unix&nbsp;!</h3>
 
 <p>
-   GNU, l'acronyme de <em>Gnu's Not Unix</em> (Gnu N'est pas Unix), est le nom
-du système complet de logiciels compatible Unix que j'écris pour pouvoir le
-donner librement à tous ceux qui en auraient besoin <a
+   GNU, l'acronyme de <cite>Gnu's Not Unix</cite> (Gnu N'est pas Unix), est le
+nom du système complet de logiciels compatible Unix que j'écris pour pouvoir
+le donner librement à tous ceux qui en auraient besoin <a
 href="#f1">(1)</a>. De nombreux bénévoles m'aident. Les contributions en
 temps, en argent, en logiciels et en matériel nous sont essentielles.</p>
 
 <p>
    Pour l'instant, nous avons un éditeur de texte, Emacs, utilisant le Lisp
 pour écrire des commandes d'édition, un débogueur, un générateur
-d'analyseurs syntaxiques compatible avec YACC, un éditeur de liens, et
-environ trente-cinq autres utilitaires. Un shell (un interprète de
-commandes) est presque terminé. Un nouveau compilateur C portable et
+d'analyseurs syntaxiques<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> compatible avec YACC, un éditeur de
+liens, et environ trente-cinq autres utilitaires. Un shell (un interprète de
+commandes) est presque terminé. Un nouveau compilateur C portable et
 optimisé s'est compilé lui-même et devrait être disponible cette année. Un
 premier noyau existe, mais nécessite plus de fonctions pour émuler
 Unix. Quand le noyau et le compilateur seront terminés, il sera possible de
 distribuer un système GNU approprié au développement. Nous utiliserons TeX
-comme formateur de textes, mais un nroff est en cours de développement. Nous
-utiliserons aussi le système libre et portable X Window System. Par la
-suite, nous ajouterons un Common Lisp portable, le jeu Empire, un tableur et
-des centaines d'autres choses, plus une documentation en ligne. Nous
-espérons fournir, finalement, tout ce qui peut être utile et qui est
-normalement inclus dans un système Unix, et plus encore.</p>
+comme formateur de textes, mais un <code>nroff</code> est en cours de
+développement. Nous utiliserons aussi le système libre et portable X Window
+System. Par la suite, nous ajouterons un Common Lisp portable, le jeu
+Empire, un tableur et des centaines d'autres choses, plus une documentation
+en ligne. Nous espérons fournir, finalement, tout ce qui peut être utile et
+qui est normalement inclus dans un système Unix, et plus encore.</p>
 
 <p>
    GNU pourra exécuter des programmes Unix mais ne sera pas identique à
@@ -58,12 +59,12 @@
 particulier, nous prévoyons d'avoir des fichiers avec des noms longs, des
 numéros de version de fichier, un système de fichiers à tolérance de panne,
 éventuellement un système de complétion des noms de fichiers, un dispositif
-d'affichage indépendant du terminal, et peut-être, finalement, un système de
+d'affichage indépendant du terminal, et peut-être, à terme, un système de
 fenêtrage fondé sur Lisp, au travers duquel plusieurs programmes Lisp et
-autres programmes Unix pourront partager un écran. Le C et le Lisp seront
+autres programmes Unix pourront partager un écran. Le C et le Lisp seront
 tous les deux disponibles comme langages de programmation système. Nous
-essayerons de supporter UUCP, MIT Chaosnet, et les protocoles Internet pour
-la communication.</p>
+essayerons de gérer UUCP, MIT Chaosnet, et les protocoles Internet pour la
+communication.</p>
 
 <p>
    Initialement, GNU vise les machines de classe 68000/16000 avec de la 
mémoire
@@ -75,7 +76,7 @@
    Pour éviter d'horribles confusions, veuillez bien prononcer le <em>g</em> 
de
 «&nbsp;GNU&nbsp;» quand vous parlez de ce projet.</p>
 
-<h3>Pourquoi dois-je écrire GNU</h3>
+<h3>Pourquoi je dois écrire GNU</h3>
 
 <p>
    Dans mon opinion, la Règle d'or veut que, si j'apprécie un programme, je
@@ -83,8 +84,8 @@
 logiciels cherchent à diviser et à conquérir les utilisateurs, en
 interdisant à chacun de partager avec les autres. Je refuse de rompre la
 solidarité avec les autres utilisateurs de cette manière. Je ne peux pas, en
-mon âme et conscience, signer un accord de non-divulgation ou une licence de
-logiciels. Pendant des années, j'ai œuvré au sein du Laboratoire
+mon âme et conscience, signer un accord de non-divulgation ou de licence
+pour un logiciel. Pendant des années, j'ai œuvré au sein du Laboratoire
 d'intelligence artificielle du MIT pour résister à ces tendances, mais
 finalement, ils sont allés trop loin : je ne pouvais pas rester dans une
 institution où de telles choses avaient lieu contre ma volonté.</p>
@@ -94,7 +95,7 @@
 conscience, j'ai décidé de rassembler un ensemble suffisant de logiciels
 libres, pour pouvoir me débrouiller sans logiciels non libres. J'ai
 démissionné du laboratoire d'intelligence artificielle pour que le MIT ne
-puisse invoquer toutes les excuses légales pour m'empêcher de distribuer GNU
+puisse invoquer aucune excuse légale pour m'empêcher de distribuer GNU
 librement <a href="#f2a">(2)</a>.</p>
 
 <h3>Pourquoi GNU sera compatible avec Unix</h3>
@@ -112,7 +113,7 @@
 modifier et redistribuer GNU, mais aucun distributeur ne pourra restreindre
 ces futures redistributions. C'est-à-dire que des modifications <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propriétaires</a> <a
-href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>a</sup></a> seront
+href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>b</sup></a> seront
 interdites. Je veux être sûr que toutes les versions de GNU restent 
libres.</p>
 
 <h3>Pourquoi beaucoup de programmeurs veulent contribuer</h3>
@@ -132,8 +133,8 @@
 amis. L'acheteur de programmes doit choisir entre l'amitié et l'obéissance à
 la loi. Naturellement, un grand nombre décident que l'amitié est plus
 importante. Mais ceux qui respectent la loi se sentent souvent mal à l'aise
-face à ce seul choix. Ils sont désabusés et pensent que programmer n'est
-qu'une façon de gagner de l'argent.</p>
+avec les deux termes de l'alternative. Ils sont désabusés et pensent que
+programmer n'est qu'une façon de gagner de l'argent.</p>
 
 <p>
    En utilisant GNU plutôt que des programmes propriétaires, nous pouvons 
être
@@ -150,7 +151,7 @@
 <p>
 (Actuellement, si vous voulez nous aider dans le domaine du logiciel,
 regardez la <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>Liste des
-projets hautement prioritaires</a> [EN] et la page des <a
+projets hautement prioritaires</a> [en] et la page des <a
 href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Appels à contribution</a>
 de GNU, qui liste les tâches générales ayant rapport avec les paquets
 GNU. Pour aider dans d'autres domaines, regardez le <a
@@ -169,9 +170,9 @@
 particulier de climatisation ou d'alimentation.</p>
 
 <p>
-   J'ai trouvé de nombreux programmeurs impatients de contribuer à mi-temps 
à
-GNU. Pour la plupart des projets, un tel travail distribué à temps partiel
-serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées
+   J'ai trouvé de nombreux programmeurs impatients de collaborer à GNU à 
temps
+partiel. Pour la plupart des projets, un tel travail distribué à temps
+partiel serait très difficile à coordonner ; les diverses parties codées
 indépendamment ne fonctionneraient pas ensemble. Mais ce problème n'existe
 pas dans le cas du projet de remplacement d'Unix. Un système Unix complet
 contient des centaines d'utilitaires, chacun étant documenté séparément. La
@@ -186,12 +187,12 @@
 
 <p>
    Si je reçois des dons en argent, je pourrai embaucher quelques personnes à
-temps plein ou à mi-temps. Le salaire ne sera peut-être pas très élevé par
-rapport au marché, mais je cherche des personnes pour lesquelles l'esprit de
-communauté est aussi important que l'appât du gain. Je considère que c'est
-une façon de permettre à quelques personnes dévouées de consacrer toutes
-leurs ressources au projet GNU, en leur évitant d'avoir à gagner leur vie
-autrement.</p>
+temps plein ou à temps partiel. Le salaire ne sera peut-être pas très 
élevé
+par rapport au marché, mais je cherche des personnes pour lesquelles
+l'esprit de communauté est aussi important que l'appât du gain. Je considère
+que c'est une façon de permettre à quelques personnes dévouées de consacrer
+toutes leurs ressources au projet GNU, en leur évitant d'avoir à gagner leur
+vie autrement.</p>
 
 <h3>Pourquoi tous les utilisateurs en bénéficieront</h3>
 
@@ -227,18 +228,18 @@
 logiciels ne seront plus d'actualité.</p>
 
 <p>
-   Les mesures pour faire payer les licences des programmes et de leurs copies
-génèrent toujours un coût important pour la société en général, à 
cause des
-mécanismes nécessaires pour calculer combien (c'est-à-dire quels programmes)
-chacun doit payer. Et il faudrait un État policier pour appliquer
-parfaitement ces mesures. Prenons une station orbitale, où l'air doit être
-fabriqué à un coût important : facturer chaque litre inspiré peut être
-justifié, mais porter un masque/compteur toute la journée et toute la nuit
-est intolérable même si on a de quoi payer la facture. Et les caméras de
-surveillance placées partout pour vérifier que vous ne retirez jamais le
-masque/compteur seraient inacceptables. Il vaut mieux financer la
-fabrication de l'air avec une taxe par personne et se débarrasser des
-masques.</p>
+   Les mesures pour faire payer l'utilisation d'un programme, y compris la
+délivrance d'une licence pour chaque exemplaire, génèrent toujours un coût
+important pour la société en général, à cause des mécanismes nécessaires
+pour calculer combien (c'est-à-dire quels programmes) chacun doit payer. Et
+il faudrait un État policier pour appliquer parfaitement ces
+mesures. Prenons une station orbitale, où l'air doit être fabriqué à un 
coût
+important : facturer chaque litre inspiré peut être justifié, mais porter 
un
+masque-compteur toute la journée et toute la nuit est intolérable même si on
+a de quoi payer la facture. Et les caméras de surveillance placées partout
+pour vérifier que vous ne retirez jamais le masque-compteur seraient
+inacceptables. Il vaut mieux financer la fabrication de l'air par un impôt
+de capitation et se débarrasser des masques.</p>
 
 <p>
    De copier tout ou partie d'un logiciel semble aussi naturel à un 
programmeur
@@ -255,9 +256,9 @@
 après-vente.&nbsp;»</strong></p>
 
 <p>
-   Il y a des gens qui préfèrent payer pour GNU et le service plutôt que
-d'obtenir GNU sans service. Une société qui propose uniquement du service à
-ceux qui ont obtenu GNU gratuitement devrait être rentable <a
+   S'il y a des gens qui préfèrent payer pour GNU et le service plutôt que
+d'obtenir GNU sans service, une société qui proposera uniquement du service
+à ceux qui auront obtenu GNU gratuitement devrait être rentable <a
 href="#f3">(4)</a>.</p>
 
 <p>
@@ -267,10 +268,10 @@
 suffisamment répandu, le revendeur vous enverra balader.</p>
 
 <p>
-   Si votre société a besoin d'un support fiable, la seule façon est d'avoir
+   Si votre société a besoin d'un support fiable, la seule solution est 
d'avoir
 toutes les sources et tous les outils nécessaires. À partir de là, vous
 pouvez engager n'importe quelle personne qualifiée pour régler les
-problèmes. Vous n'êtes pas à la merci d'une seule personne. Avec Unix, le
+problèmes ; vous n'êtes pas à la merci d'une seule personne. Avec Unix, le
 prix des sources rend cette solution inabordable pour la plupart des
 sociétés. Avec GNU ce sera facile. Il serait éventuellement concevable qu'il
 n'y ait personne de disponible, mais les modalités de distribution ne sont
@@ -284,39 +285,39 @@
 
 <p>
    De tels services pourraient être proposés par des sociétés qui ne font 
que
-des cours d'initiation et des réparations. S'il est vrai que les
-utilisateurs préfèrent dépenser de l'argent pour un logiciel intégrant un
-service après-vente, ils seront aussi d'accord pour payer simplement le
-service, ayant obtenu le logiciel gratuitement. Les sociétés de service se
-feront concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations. Les
+de l'assistance et des réparations. S'il est vrai que les utilisateurs
+préfèrent dépenser de l'argent pour un logiciel intégrant un service
+après-vente, ils seront aussi d'accord pour payer simplement le service,
+ayant obtenu le logiciel gratuitement. Les sociétés de service se feront
+concurrence sur la qualité et le prix de leurs prestations ; les
 utilisateurs ne seront pas limités à une société particulière. En même
-temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service pourront utiliser
-le logiciel sans payer le service.</p>
+temps, ceux d'entre nous qui n'ont pas besoin du service devraient pouvoir
+utiliser le logiciel sans payer le service.</p>
 
 <p>
 <strong>«&nbsp;On ne peut pas être connu sans publicité et il faut payer le
 logiciel pour financer la publicité.&nbsp;»</strong></p>
 
 <p>
-<strong>«&nbsp;Ca ne sert à rien de faire de la publicité si on peut obtenir
-le logiciel gratuitement.&nbsp;»</strong></p>
+<strong>«&nbsp;Ça ne sert à rien de faire de la publicité si l'on peut
+obtenir le logiciel gratuitement.&nbsp;»</strong></p>
 
 <p>
    Il existe plusieurs formes de publicité gratuite ou bon marché qui peuvent
 être utilisées pour informer de nombreux utilisateurs au sujet de
 GNU. Cependant, il est peut-être vrai que l'on peut atteindre plus
 d'utilisateurs avec de la publicité. Si cela est vrai, une société qui fait
-de la publicité sur le service payant de copie et de distribution de GNU
-doit être suffisamment rentable pour assurer sa propre publicité et bien
-davantage. Ainsi, seuls les utilisateurs qui bénéficient de la publicité la
-payent.</p>
+de la publicité pour un service payant de copie et d'envoi de GNU par la
+poste doit être suffisamment rentable pour assurer sa propre publicité et
+bien davantage. Ainsi, seuls les utilisateurs qui bénéficient de la
+publicité la payent.</p>
 
 <p>
    En revanche, si de nombreuses personnes obtiennent GNU par leurs relations,
-de telles sociétés ne seraient pas rentables, et cela démontrerait que la
+et que de telles sociétés ne sont pas rentables, cela démontrera que la
 publicité n'était pas vraiment nécessaire pour répandre GNU. Pourquoi 
est-ce
-que les partisans du libre échange ne veulent pas laisser cette décision au
-marché libre <a href="#f4">(5)</a>&nbsp;?</p>
+que les partisans de l'économie libérale ne veulent pas laisser cette
+décision au marché libre <a href="#f4">(5)</a>&nbsp;?</p>
 
 <p>
 <strong>«&nbsp;Ma société a besoin d'un système propriétaire pour être
@@ -344,9 +345,8 @@
    Si quelque chose mérite une récompense, c'est bien la contribution
 sociale. La créativité peut être une contribution sociale, mais seulement
 tant que la société est libre de profiter des résultats. Si les programmeurs
-méritent d'être récompensés pour la création de logiciels innovants, de
-même, ils méritent d'être punis s'ils limitent l'utilisation de leurs
-programmes.</p>
+méritent d'être récompensés pour la création de logiciels innovants, de 
même
+ils méritent d'être punis s'ils limitent l'utilisation de leurs 
programmes.</p>
 
 <p>
 <strong>«&nbsp;Un programmeur ne devrait-il pas avoir le droit de demander
@@ -355,8 +355,8 @@
 <p>
    Il n'y a rien de mal à vouloir être payé pour son travail, ou à 
chercher à
 augmenter ses revenus, tant que l'on n'utilise pas de méthodes
-destructives. Mais les méthodes pratiquées dans le domaine du logiciel sont
-fondées sur la destruction.</p>
+destructives. Mais les méthodes pratiquées aujourd'hui dans le domaine du
+logiciel sont fondées sur la destruction.</p>
 
 <p>
    Soutirer de l'argent aux utilisateurs d'un programme en limitant son
@@ -383,9 +383,10 @@
 
 <p>
    Je peux répondre que personne n'est forcé d'être programmeur. La plupart
-d'entre nous n'arriverait pas à se faire payer pour faire des grimaces dans
-la rue. Mais nous ne sommes pas pour autant condamnés à passer notre vie
-dans la rue à faire des grimaces et à mourir de faim. On fait autre 
chose.</p>
+d'entre nous n'arriveraient pas à se faire payer pour faire des grimaces
+dans la rue. Mais nous ne sommes pas pour autant condamnés à passer notre
+vie dans la rue à faire des grimaces et à mourir de faim. On fait autre
+chose.</p>
 
 <p>
    Mais c'est une mauvaise réponse, car elle accepte l'a-priori de la
@@ -407,12 +408,12 @@
 entreprise.</p>
 
 <p>
-   Il est probable qu'avec ce nouveau système, la programmation serait moins
-rentable qu'elle ne l'est actuellement. Mais ce n'est pas un argument
-valable contre le changement. Il n'est pas considéré comme injuste que les
-vendeuses gagnent ce qu'elles gagnent actuellement. Si les programmeurs
-gagnaient la même chose, ce ne serait pas non plus une injustice (en
-pratique, ils gagneraient quand même beaucoup plus).</p>
+   Il est probable qu'avec ce nouveau système, la programmation sera moins
+rentable qu'elle ne l'est aujourd'hui. Mais ce n'est pas un argument valable
+contre le changement. Il n'est pas considéré comme injuste que les vendeuses
+gagnent ce qu'elles gagnent actuellement. Si les programmeurs gagnaient la
+même chose, ce ne serait pas non plus une injustice (en pratique, ils
+gagneraient quand même beaucoup plus).</p>
 
 <p>
 <strong>«&nbsp;Les gens n'ont-ils pas le droit de gérer l'utilisation de
@@ -435,7 +436,7 @@
    Par exemple, le système de brevets a été établi pour encourager les
 inventeurs à divulguer les détails de leurs inventions. Sa raison d'être
 était d'aider la société plutôt que d'avantager les inventeurs. À 
l'époque,
-la durée de vie de 17 ans pour un brevet était courte par rapport à la
+la durée de vie de 17 ans pour un brevet était courte par rapport à la
 cadence des évolutions technologiques. Puisque les brevets ne concernent que
 les fabricants, pour lesquels le coût et l'effort d'établir une licence sont
 minimes comparés à la mise en production, les brevets ne font souvent pas
@@ -448,8 +449,8 @@
 écrits par d'autres. Cette pratique était utile, et c'est de cette seule
 façon que les travaux de nombreux auteurs ont survécu ne serait-ce qu'en
 partie. Le système du copyright a été créé expressément pour encourager 
les
-auteurs. Dans le domaine pour lequel ce système a été inventé - les livres,
-qui ne pouvaient être copiés économiquement qu'en imprimerie - ce système 
ne
+auteurs. Dans le domaine pour lequel ce système a été inventé – les 
livres,
+qui ne pouvaient être copiés économiquement qu'en imprimerie – ce 
système ne
 causait pas beaucoup de tort, et ne gênait pas la plupart des personnes qui
 lisaient ces livres.</p>
 
@@ -464,32 +465,32 @@
 <p>
    Le cas des logiciels aujourd'hui est très différent de celui des livres 
il y
 a un siècle. Le fait que la manière la plus répandue de copier un programme
-soit entre voisins, le fait qu'un programme contienne à la fois du code
-source et du code binaire bien distinct, et le fait qu'un programme soit
-utilisé plutôt que lu comme divertissement, concourent à créer une 
situation
-dans laquelle celui qui fait appliquer un copyright fait du tort à la
-société, matériellement et spirituellement ; cette personne ne devrait pas
-faire appliquer le copyright, que la loi l'y autorise ou non.</p>
+soit entre voisins, le fait qu'un programme ait à la fois un code source et
+un code binaire, bien distincts, et le fait qu'un programme soit utilisé
+plutôt que lu comme divertissement, concourent à créer une situation dans
+laquelle celui qui fait appliquer un copyright fait du tort à la société,
+matériellement et spirituellement ; cette personne ne devrait pas faire
+appliquer le copyright, que la loi l'y autorise ou non.</p>
 
 <p>
-<strong>«&nbsp;La compétition permet de mieux faire les
+<strong>«&nbsp;La concurrence permet de mieux faire les
 choses.&nbsp;»</strong></p>
 
 <p>
-   Le paradigme de la compétition est une course&nbsp;: en récompensant le
+   Le paradigme de la concurrence est une course&nbsp;: en récompensant le
 vainqueur, nous encourageons tout le monde à courir plus vite. Quand le
 capitalisme fonctionne réellement de cette façon, tout marche bien ; mais
 ses partisans ont tort s'ils pensent que cela fonctionne toujours de cette
-façon. Si les coureurs oublient le pourquoi de la récompense, et deviennent
+façon. Si les coureurs oublient le pourquoi de la récompense et deviennent
 obsédés par la victoire, quelles que soient les méthodes employées, ils
 risquent de trouver d'autres stratégies telles qu'agresser les autres
-concurrents. Si tous les coureurs s'engageaient dans un combat, ils
-finiraient tous en retard.</p>
+concurrents. Si tous les coureurs en venaient aux mains, ils finiraient tous
+en retard.</p>
 
 <p>
    Les logiciels propriétaires et secrets sont l'équivalent moral de coureurs
-qui se battent à coups de poings. Malheureusement, le seul arbitre que l'on
-ait ne semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les réguler :
+qui en viennent aux mains. Malheureusement, le seul arbitre que l'on ait ne
+semble pas s'opposer aux combats ; il se contente de les réguler :
 «&nbsp;pour dix mètres parcourus, vous avez le droit de tirer un coup de
 feu&nbsp;». Il devrait en fait séparer les combattants, et punir les
 coureurs qui tentent de se battre.</p>
@@ -513,7 +514,7 @@
 mon expérience, la réponse est oui.</p>
 
 <p>
-   Pendant plus de dix ans, plusieurs des meilleurs programmeurs du monde ont
+   Pendant plus de dix ans, beaucoup des meilleurs programmeurs du monde ont
 travaillé au Laboratoire d'intelligence artificielle du MIT pour un salaire
 bien moins important que ce qu'ils auraient touché n'importe où
 ailleurs. Ils étaient récompensés de plusieurs autres manières : la
@@ -521,13 +522,13 @@
 amusement, une récompense en soi.</p>
 
 <p>
-   Et puis la plupart sont partis pour faire le même travail pour beaucoup 
plus
-d'argent.</p>
+   Et puis la plupart sont partis quand on leur a proposé de faire le même
+travail intéressant en étant très bien payés.</p>
 
 <p>
    Les faits démontrent que les gens programmeront pour d'autres raisons que
 l'accumulation de richesses ; mais si on leur propose beaucoup plus
-d'argent, ils s'y attendront finalement et l'exigeront. Les organismes qui
+d'argent, ils finiront par s'y attendre, et l'exigeront. Les organismes qui
 payent moins bien ont du mal face à ceux qui payent bien, mais ils devraient
 pouvoir s'en sortir si les gros payeurs sont bannis.</p>
 
@@ -555,18 +556,19 @@
 si vous le voulez. Voici quelques exemples.</p>
 
 <p>
-   Un fabricant arrivant avec un nouvel ordinateur payera pour le portage des
+   Un fabricant qui sort un nouvel ordinateur payera pour le portage des
 systèmes d'exploitation sur le nouveau matériel.</p>
 
 <p>
-   L'offre de services d'enseignement, de conseil et de maintenance peut
+   L'offre de services d'enseignement, d'assistance et de maintenance peut
 également permettre de créer des postes de programmeurs.</p>
 
 <p>
    Les personnes avec des idées nouvelles peuvent distribuer des logiciels
-comme « graticiels » <a href="#f7">(9)</a>, en demandant des dons aux
-utilisateurs satisfaits ou en vendant un service de conseil. J'ai déjà
-rencontré des personnes travaillant ainsi avec succès.</p>
+comme « graticiels » <cite>[freeware]</cite> <a href="#f7">(9)</a>, en
+demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un service
+d'assistance. J'ai déjà rencontré des personnes travaillant ainsi avec
+succès.</p>
 
 <p>
    Les utilisateurs ayant des besoins en commun peuvent créer des groupes
@@ -582,8 +584,8 @@
      supposons que chaque personne qui achète un ordinateur doive payer x pour
 cent du prix en tant que taxe sur les logiciels. Le gouvernement reverserait
 cette somme à un organisme comme la <acronym title="National Science
-Foundation">NSF</acronym><a href="#TransNote2"
-id="TransNote2-rev"><sup>b</sup></a> pour subvenir au développement de
+Foundation">NSF</acronym><a href="#TransNote3"
+id="TransNote3-rev"><sup>c</sup></a> pour subvenir au développement de
 logiciels.</p>
 
 <p>
@@ -603,8 +605,8 @@
 <ul>
 <li>la communauté des utilisateurs soutient le développement des logiciels 
;</li>
 <li>cette communauté décide du niveau du soutien nécessaire ;</li>
-<li>pour les utilisateurs qui se soucient de quels projets profitent de leur
-participation, ils pourront les choisir eux-mêmes.</li>
+<li>les utilisateurs qui se soucient de quels projets profitent de leur
+participation pourront les choisir eux-mêmes.</li>
 </ul>
 <p>
    À terme, rendre les programmes libres est un pas vers le monde de
@@ -641,37 +643,38 @@
 mentionne pour les sociétés la possibilité de fournir un service de
 distribution rentable. Par la suite, j'ai appris à bien faire la distinction
 entre <em>free</em> dans le sens de libre, et <em>free</em> dans le sens de
-gratuit. Un logiciel libre est un logiciel que les utilisateurs ont la
-liberté de distribuer et de modifier. Certains utilisateurs peuvent obtenir
-des copies gratuitement, tandis que d'autres les paieront et si cela peut
-rapporter de quoi financer l'amélioration de programmes, tant
-mieux. L'important est que toute personne détenant une copie ait le droit de
-l'utiliser en collaboration avec d'autres.</li>
+gratuit.<a href="#TransNote4" id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> Un
+logiciel libre est un logiciel que les utilisateurs ont la liberté de
+distribuer et de modifier. Certains utilisateurs peuvent obtenir des copies
+gratuitement tandis que d'autres les paieront ; et si cela peut rapporter de
+quoi financer l'amélioration de programmes, tant mieux. L'important est que
+toute personne détenant une copie ait le droit de l'utiliser en
+collaboration avec d'autres.</li>
 
 <li><a name="f2a"></a>L'expression utilisée, <em>give away</em>, est une autre
 indication que je n'avais pas encore clairement séparé le problème du prix
 de celui de la liberté. Nous recommandons maintenant d'éviter cette
 expression lorsque l'on parle du logiciel. Consulter <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> Mots et expressions
-à éviter</a> pour d'autres explications.</li>
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> Termes prêtant à
+confusion</a> pour d'autres explications.</li>
 
 <li><a name="f2"></a> Voilà un autre endroit où je n'ai pas fait la 
distinction
 entre les deux définitions de <em>free</em>. La phrase telle quelle n'est
 pas fausse, vous pouvez obtenir des copies de logiciels GNU gratuitement,
 par vos amis ou par Internet. Mais elle suggère effectivement la mauvaise
-interprétation.<a href="#TransNote3" id="TransNote3-rev"><sup>c</sup></a></li>
+interprétation.</li>
 
 <li><a name="f3"></a> Plusieurs sociétés de ce type existent 
actuellement.</li>
 
 <li><a name="f4"></a>Bien qu'il s'agisse d'une organisation à but non 
lucratif,
-la Free Software Foundation lève depuis 10 ans la plupart de ses fonds à
+la Free Software Foundation lève depuis 10 ans la plupart de ses fonds à
 travers un service de distribution. Vous pouvez <a href="/order/order.html">
-commander des logiciels, des livres, etc., à la FSF</a> [EN] pour soutenir
+commander des logiciels, des livres, etc., à la FSF</a> [en] pour soutenir
 son travail.
 </li>
 
 <li><a name="f5"></a> Un groupe de sociétés informatiques a réuni des fonds 
vers
-1991 pour financer la maintenance du compilateur C de GNU.</li>
+1991 pour financer la maintenance du compilateur C de GNU.</li>
 
 <li><a name="f8"></a>Je pense que je me fourvoyais en disant que le logiciel
 propriétaire était le moyen le plus courant de gagner de l'argent dans le
@@ -683,7 +686,7 @@
 monde de logiciels libres. Par conséquent, je ne m'attends plus à ce que les
 programmeurs payés gagnent moins dans un monde de logiciels libres.</li>
 
-<li><a name="f6"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à 
quel
+<li><a name="f6"></a> Dans les années 80, je n'avais pas encore réalisé à 
quel
 point il était déroutant de parler du «&nbsp;problème&nbsp;» de la
 «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;». Ce terme est à l'évidence 
partial ;
 plus subtil est le fait qu'il mélange diverses lois disparates qui traitent
@@ -696,13 +699,13 @@
 manière dont ce terme sème la confusion et le parti-pris.</li>
 
 <li><a name="f7"></a> Par la suite, nous avons appris la distinction entre
-«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et «&nbsp;graticiel&nbsp;»
-(<em>freeware</em>). Le terme «&nbsp;graticiel&nbsp;&nbsp;» signifie
-logiciel que vous êtes libre de redistribuer, mais généralement vous n'êtes
-pas libre de l'étudier ou de changer le code source ; donc la plupart
-d'entre eux ne sont pas des logiciels libres. Voir la page <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Termes prêtant à confusion,
-que vous devriez éviter</a> pour plus d'explications.</li>
+«&nbsp;logiciel libre&nbsp;» et «&nbsp;graticiel&nbsp;». Le terme
+«&nbsp;graticiel&nbsp;&nbsp;» signifie logiciel que vous êtes libre de
+redistribuer, mais généralement vous n'êtes pas libre de l'étudier ni de
+changer le code source ; donc la plupart d'entre eux ne sont pas des
+logiciels libres. Voir la page <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Termes prêtant à
+confusion</a> pour plus d'explications.</li>
 
 </ol>
 
@@ -710,15 +713,19 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
-<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
+<b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1"><cite>Parser generator</cite>, ce qui peut aussi se
+traduire par « compilateur de compilateur ». <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
 « privateur », ces logiciels nous privant de certaines des libertés
-énoncées.<a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Traduction : Fondation nationale pour la science. <a
-href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">En français, la distinction entre «&nbsp;libre&nbsp;» et
-«&nbsp;gratuit&nbsp;» est évidente. <a
+énoncées. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Fondation nationale pour la science, organisme américain
+de financement de la recherche fondamentale. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4">En français, la distinction entre «&nbsp;libre&nbsp;» et
+«&nbsp;gratuit&nbsp;» est évidente. <a
+href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -771,7 +778,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:37 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/why-gnu-linux.fr.html   6 Jul 2012 00:38:37 -0000       1.40
+++ gnu/why-gnu-linux.fr.html   11 Aug 2012 00:29:49 -0000      1.41
@@ -26,18 +26,18 @@
 Les noms véhiculent des significations&nbsp;; le choix des noms détermine la
 signification de ce que nous disons. Un nom mal choisi donne aux gens une
 idée fausse. Une rose, quel que soit son nom, sentira toujours aussi bon,
-mais si vous l'appelez stylo, les gens seront plutôt déçus quand ils
+mais si vous l'appelez « stylo », les gens seront plutôt déçus quand ils
 essaieront d'écrire avec. Et si vous appelez les stylos « roses », les 
gens
 pourraient ne pas réaliser à quoi ils servent. Si vous appelez notre système
 d'exploitation « Linux », cela véhicule une idée fausse de l'origine du
 système, de son histoire et de son but. Si vous l'appelez <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, cela véhicule (mais mais sans
-la détailler) une idée juste.</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, cela véhicule (mais sans la
+détailler) une idée juste.</p>
 <p>
 Mais est-ce important pour notre communauté&nbsp;? Est-ce important que les
-gens connaissent l'origine, l'histoire et le but du système? Oui&mdash;parce
-que ceux qui oublient l'histoire sont souvent condamnés à la répéter. Le
-monde du Libre qui s'est développé autour de <a
+gens connaissent l'origine, l'histoire et le but du système? Oui – parce 
que
+ceux qui oublient l'histoire sont souvent condamnés à la répéter. Le monde
+du Libre qui s'est développé autour de <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> n'est pas en sécurité ; les
 problèmes qui nous ont amenés à développer GNU ne sont pas complètement
 éradiqués et ils menacent de revenir.</p>
@@ -86,18 +86,18 @@
 
 <p>
 Les gens essaient de justifier l'ajout de logiciel non libre au nom de la
-«&nbsp;popularité de Linux&nbsp;», mettant en fait la popularité au-dessus
+«&nbsp;popularité de Linux&nbsp;», mettant de fait la popularité au-dessus
 de la liberté. Parfois, c'est ouvertement admis. Par exemple, Wired Magazine
 dit que Robert McMillan, éditeur de Linux Magazine, «&nbsp;pense que le
 mouvement vers le logiciel open source devrait être soutenu par des
 décisions techniques, plutôt que politiques&nbsp;». Et le PDG de Caldera a
-demandé ouvertement aux utilisateurs de laisser tomber le but de la liberté
-pour travailler à la place en faveur de «&nbsp;la popularité de
-Linux&nbsp;».  <a
+demandé ouvertement aux utilisateurs de laisser tomber l'objectif de la
+liberté pour travailler à la place en faveur de «&nbsp;la popularité de
+Linux&nbsp;» <a
 
href="http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/
 0,6061,2552025-2,00.html">
 
(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/
-0,6061,2552025-2,00.html)</a>
+0,6061,2552025-2,00.html)</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -109,7 +109,7 @@
 logiciels non libres. Mais en même temps, cela encourage implicitement la
 communauté à accepter les logiciels non libres comme une bonne chose et à
 oublier son objectif, qui est la liberté. Ça ne sert à rien de conduire plus
-vite si on ne peut pas rester sur la route.</p>
+vite si l'on ne peut pas rester sur la route.</p>
 
 <p>
 Quand l'«&nbsp;ajout&nbsp;» non libre est une bibliothèque ou un outil de
@@ -188,9 +188,9 @@
 <p>
 Le projet GNU est idéaliste ; or tous ceux qui encouragent l'idéalisme
 aujourd'hui font face à un grand obstacle&nbsp;: l'idéologie dominante qui
-encourage les personnes à rejeter l'idéalisme comme «manquant de sens
-pratique». Notre idéalisme a été on ne peut plus pratique : c'est bien la
-raison pour laquelle nous avons un système d'exploitation <a
+encourage les personnes à rejeter l'idéalisme comme « manquant de sens
+pratique ». Notre idéalisme a toujours été on ne peut plus pratique ; 
c'est
+bien la raison pour laquelle nous avons un système d'exploitation <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Les personnes qui aiment ce
 système devraient savoir que c'est une concrétisation de notre 
idéalisme.</p>
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:38:37 $
+$Date: 2012/08/11 00:29:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/byte-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/byte-interview.fr-en.html    6 Jul 2012 00:38:48 -0000       1.10
+++ gnu/po/byte-interview.fr-en.html    11 Aug 2012 00:30:06 -0000      1.11
@@ -493,7 +493,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:48 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/gnu-history.fr-en.html       6 Jul 2012 00:38:48 -0000       1.11
+++ gnu/po/gnu-history.fr-en.html       11 Aug 2012 00:30:06 -0000      1.12
@@ -150,7 +150,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:48 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     6 Jul 2012 00:38:48 -0000       1.12
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr-en.html     11 Aug 2012 00:30:06 -0000      1.13
@@ -1352,7 +1352,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:48 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/manifesto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/manifesto.fr-en.html 6 Jul 2012 00:38:49 -0000       1.14
+++ gnu/po/manifesto.fr-en.html 11 Aug 2012 00:30:06 -0000      1.15
@@ -691,7 +691,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:49 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html     6 Jul 2012 00:38:49 -0000       1.10
+++ gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html     11 Aug 2012 00:30:07 -0000      1.11
@@ -232,7 +232,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:38:49 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/directory.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/directory.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- help/directory.fr.html      6 Jul 2012 00:39:35 -0000       1.21
+++ help/directory.fr.html      11 Aug 2012 00:30:25 -0000      1.22
@@ -8,13 +8,13 @@
 <!--#include virtual="/help/po/directory.translist" -->
 <h2>Aider à maintenir le répertoire du logiciel libre</h2>
 
-<p>La FSF a besoin de volontaires pour améliorer le <a
-href="http://directory.fsf.org/";>répertoire du logiciel libre</a> [EN], qui
+<p>La FSF a besoin de bénévoles pour améliorer le <a
+href="http://directory.fsf.org/";>répertoire du logiciel libre</a> [en], qui
 est une de ses initiatives majeures. Voici plusieurs façons de vous
 impliquer, de la plus simple à la plus complexe.</p>
 
 
-<h3 id="reporting-errors">Rapporter des erreurs</h3>
+<h3 id="reporting-errors">Signaler les erreurs</h3>
 <p>
 Si vous notez une erreur dans la base de données, nous apprécierions que
 vous la portiez à notre attention. Vous pouvez le faire en envoyant un
@@ -23,10 +23,10 @@
 d'y inclure le nom du projet et le champ qui est incorrect. Nous
 apprécierions que vous donniez également l'information correcte. Cependant,
 ceci n'est pas obligatoire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton <cite>file
-a bug</cite> (rapporter un bogue) sur les pages web du répertoire.
+a bug</cite> (signaler un bogue) sur les pages web du répertoire.
 </p>
 
-<h3 id="reporting-releases">Rapporter les nouvelles versions</h3>
+<h3 id="reporting-releases">Signaler les nouvelles versions</h3>
 <p>
 L'information de version est particulièrement difficile à tenir à jour. Si
 vous êtes l'auteur ou le fervent utilisateur d'un projet particulier, portez
@@ -39,26 +39,26 @@
 <p>Pour ajouter une entrée pour un programme qui n'existe pas dans la base de
 données, la meilleure méthode est d'utiliser le <a
 href="http://directory.fsf.org/wiki/Form:Submit";>formulaire web
-spécialisé</a> [EN]. Mais si vous ne voulez pas vous en servir, veuillez
+spécialisé</a> [en]. Mais si vous ne voulez pas vous en servir, veuillez
 donner autant d'informations que possible par courriel à l'adresse <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> :</p>
 
 <ol>
-<li>Titre du projet et page d'accueil</li>
-<li>Lien vers le code source</li>
-<li>Licences ; merci de les lister toutes, notamment la licence de la
-documentation</li>
-<li>Courte description de ce que fait le programme</li>
-<li>Version courante et niveau de maturité</li>
-<li>Nom(s) et moyens de contact du (des) mainteneur(s) (nous rendrons ces
-informations publiques)</li>
-<li>Toute ressource d'aide ou communautaire : archives des listes de diffusion
-du projet, canal IRC, liste des bogues, etc.</li>
-<li>Toute ressource pour le développeur : listes de rapports de bogues, 
commande
-d'extraction du CVS public, etc.</li>
-<li>Toutes les dépendances connues</li>
-<li>Tous les styles d'interface applicables&nbsp;: ligne de commande, console,
-démon, X Window, web, courriel</li>
+<li>titre du projet et page d'accueil ;</li>
+<li>lien vers le code source ;</li>
+<li>licences (merci de les lister toutes, notamment la licence de la
+documentation) ;</li>
+<li>courte description de ce que fait le programme ;</li>
+<li>version courante et niveau de maturité ;</li>
+<li>nom(s) et moyens de contacter le (les) mainteneur(s) (nous rendrons ces
+informations publiques) ;</li>
+<li>toute ressource d'aide ou communautaire (archives des listes de diffusion 
du
+projet, canal IRC, liste des bogues, etc.) ;</li>
+<li>toute ressource pour le développeur (listes de rapports de bogues, 
commande
+d'extraction du CVS public, etc.) ;</li>
+<li>toutes les dépendances connues ;</li>
+<li>tous les styles d'interface applicables (ligne de commande, console, 
démon,
+X Window, web, courriel) ;</li>
 </ol>
 
 <p>Pour être recensés dans le répertoire du logiciel libre, les paquets 
doivent
@@ -66,22 +66,22 @@
 besoin)&nbsp;:</p>
 
 <ol>
-<li>Le logiciel est au moins de qualité beta&nbsp;; les utilisateurs le
+<li>le logiciel est au moins de qualité bêta&nbsp;; les utilisateurs le
 considèrent comme utile et utilisable (nous listons aussi les paquets GNU
 qui sont en début de développement, mais ils sont marqués comme impropres à
-un usage général).
+un usage général) ;
 </li>
-<li>Il est sous une licence de logiciel libre telle que définie dans <a
+<li>il est sous une licence de logiciel libre, répondant à <a
 href="/philosophy/free-sw.html">la définition d'un logiciel libre</a> et
-listée en tant que <a href="/licenses/license-list.html">licence de logiciel
-libre</a>.
+listée comme <a href="/licenses/license-list.html">licence de logiciel
+libre</a> ;
 </li>
-<li>Il ne repose pas sur un logiciel non libre, aussi bien pour une
-fonctionnalité significative que pour un fonctionnement normal (un logiciel
+<li>il ne fait pas appel à du logiciel non libre, aussi bien pour une
+fonctionnalité particulière que pour un fonctionnement normal (un logiciel
 qui dépend d'une plateforme non libre n'est pas utilisable dans le monde du
 libre).
 </li>
-<li>Il fonctionne sur le système GNU ou le système GNU/Linux.
+<li>il fonctionne sur le système GNU ou le système GNU/Linux.
 </li>
 </ol>
 
@@ -95,7 +95,7 @@
 en révisant les rubriques publiées, en mettant à jour l'information 
périmée,
 etc. Merci de regarder la page <a
 href="http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate";>Free
-Software Directory participation</a> [EN] pour plus de détails.</p>
+Software Directory participation</a> [en] pour plus de détails.</p>
 
 
 <p>Quelle que soit l'aide que vous nous apporterez, merci&nbsp;!</p>
@@ -152,7 +152,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:35 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/help.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- help/help.fr.html   5 Jun 2012 00:30:28 -0000       1.37
+++ help/help.fr.html   11 Aug 2012 00:30:26 -0000      1.38
@@ -10,21 +10,21 @@
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <h2>Un guide pour aider le projet GNU</h2>
 
-<p>Les coordinateurs des volontaires de GNU <a
+<p>Les coordinateurs des bénévoles de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> peuvent vous assister 
si
 vous désirez aider le projet GNU. Ils seront à même de vous mettre en
 contact avec d'autres personnes intéressées ou travaillant sur des projets
 similaires. Lorsque vous aurez choisi une tâche sur nos listes, faites-leur
 savoir votre désir de participation.</p>
 
-<p>Veuillez faire savoir aux coordinateurs volontaires de GNU <a
+<p>Veuillez faire savoir aux coordinateurs des bénévoles de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> que vous prenez une 
tâche
 de cette liste. Nous voulons pouvoir suivre ce sur quoi travaillent les
-volontaires.</p>
+bénévoles.</p>
 
-<p>Pour les questions d'ordre général sur le projet GNU, écrivez à <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> (en anglais) et pour les 
questions
-et suggestions relatives à ce site web, envoyez un courriel à <a
+<p>Pour les questions d'ordre général sur le projet GNU, envoyez un courriel 
à
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> (en anglais) et pour les
+questions et suggestions relatives à ce site web, à <a
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</p>
 
 
@@ -37,47 +37,47 @@
 <ul>
   <li>Aidez à faire fonctionner <a
 href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Nous recherchons plus
-spécialement des administrateurs système volontaires pour aider à la
-maintenance de l'infrastructure. Les volontaires pour aider à résorber notre
+spécialement des administrateurs système bénévoles pour aider à la
+maintenance de l'infrastructure. Les bénévoles pour aider à résorber notre
 liste de projets en instance de soumission sont aussi les
 bienvenus. Veuillez consulter ces <a
 
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>informations
-générales sur la manière de devenir un hacker Savannah</a> [EN]. Veuillez
+générales sur la manière de devenir un hacker Savannah</a> [en]. Merci de
 communiquer avec nous sur la liste de diffusion <a
 
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>.</li>
 
     <li>Organisez un nouveau <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>groupe
-d'utilisateurs GNU/Linux</a> [EN].</li>
+d'utilisateurs GNU/Linux</a> [en].</li>
 
     <li>Organisez un nouveau groupe d'activistes du logiciel libre pour 
promouvoir
 l'utilisation des logiciels libres dans votre pays, région ou ville.</li>
 
     <li>Donnez l'exemple en basculant vers un système d'exploitation
 <em>complètement</em> <a href="/software/software.html">libre</a>. La
-manière la plus simple de faire cela est d'installer et d'utiliser une des
-<a href="/distros/free-distros.html">distributions GNU/Linux libres</a>.</li>
+manière la plus simple de le faire est d'installer et utiliser une des <a
+href="/distros/free-distros.html">distributions GNU/Linux libres</a>.</li>
 
     <li>Écrivez du logiciel libre&nbsp;:
     <ul>
         <li>Contribuez aux <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>projets
-de logiciels libres hautement prioritaires</a> [EN].</li>
+de logiciel libre hautement prioritaires</a> [en].</li>
         
         <li>Ecrivez <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU 
configure
-pour les paquets Python</a> [EN].</li>
+pour les paquets Python</a> [en].</li>
 
         <li>La liste <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU 
Help
-Wanted</a> [EN] est la liste des tâches générales pour les paquets logiciels
-GNU. Vous pourriez aussi envisager de reprendre un des <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">paquets GNU non maintenus</a> [EN].</li>
-
-        <li>Si vous écrivez des logiciels pour GNU, veuillez suivre les <a
-href="/prep/standards/">standards de codage GNU</a> [EN] et les documents <a
-href="/prep/maintain/">d’information pour les mainteneurs de logiciels
-GNU</a> [EN].</li>
-
-        <li>Pour offrir à GNU un logiciel que vous avez écrit, veuillez 
consulter cette
-information sur <a href="/help/evaluation.html">l'évaluation des logiciels
-GNU</a>.</li>
+Wanted</a> [en] contient les tâches générales concernant les paquets
+logiciels GNU. Vous pourriez aussi envisager de reprendre un des <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">paquets GNU non maintenus</a> 
[en].</li>
+
+        <li>Si vous écrivez des logiciels pour GNU, veuillez vous conformer 
aux <a
+href="/prep/standards/">standards de codage GNU</a> [en] et consulter l'<a
+href="/prep/maintain/">information à l'usage des mainteneurs de logiciels
+GNU</a> [en].</li>
+
+        <li>Pour offrir à GNU un logiciel que vous avez écrit, veuillez 
consulter les
+renseignements sur <a href="/help/evaluation.html">l'évaluation des
+logiciels GNU</a>.</li>
 
         <li>On nous offre parfois des logiciels qui réalisent essentiellement 
les mêmes
 tâches qu'un paquet existant de GNU. Nous apprécions bien sûr toutes les
@@ -85,24 +85,24 @@
 employer leur temps à écrire des logiciels libres faisant de nouvelles
 tâches, plutôt que des tâches déjà résolues. Aussi, avant de démarrer
 l'écriture d'un nouveau programme, veuillez vérifier dans le <a
-href="http://directory.fsf.org/";>répertoire du logiciel libre</a> [EN] qu'un
+href="http://directory.fsf.org/";>répertoire du logiciel libre</a> [en] qu'un
 logiciel libre ne réalise pas déjà cette tâche.</li>
 
-        <li>Nous proposons <a href="/software/devel.html">des ressources</a> 
[EN] pour
+        <li>Nous proposons <a href="/software/devel.html">des ressources</a> 
[en] pour
 aider les développeurs de logiciels GNU.
         </li>
     </ul></li>
 
     <li id="documentation">Écrivez de la documentation pour les logiciels 
GNU.</li>
 
-    <li>Devenez volontaire en tant que «&nbsp;vérificateur de 
liberté&nbsp;» pour
-vérifier qu'une distribution donnée ne contient que des logiciels libres,
-pour qu'elle puisse figurer dans la <a
-href="/distros/free-distros.html">liste des distributions libres</a>.</li>
+    <li>Devenez «&nbsp;vérificateur de liberté&nbsp;» bénévole pour 
vérifier qu'une
+distribution donnée ne contient que des logiciels libres, pour qu'elle
+puisse figurer dans la <a href="/distros/free-distros.html">liste des
+distributions libres</a>.</li>
 
-   <li>Devenez webmestre GNU volontaire en remplissant le <a
+   <li>Devenez webmestre GNU bénévole en remplissant le <a
 href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";> quiz des
-webmestres</a> [EN].</li>
+webmestres</a> [en].</li>
 
     <li id="helptranslations">Traduisez le site web de GNU en d'autres 
langues. Vous trouverez des
 informations supplémentaires dans le <a
@@ -127,41 +127,41 @@
 peu de temps une fois que vous aurez désappris l'ancienne habitude ;</li>
 
         <li>en <a href="/help/linking-gnu.html">ajoutant un lien vers la page 
d'accueil
-de GNU</a> [EN] dans vos pages personnelles et en suggérant à d'autres d'en
+de GNU</a> [en] dans vos pages personnelles et en suggérant à d'autres d'en
 faire autant.</li>
     </ul></li>
 
     <li>Quand vous parlez à des gens qui n'accordent pas de valeur à la 
liberté et à
 la communauté, vous pouvez leur montrer tous les avantages pratiques des
 logiciels libres (voir <a
-href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Pourquoi open source /
-Logiciels libres&nbsp;? Regardez les chiffres&nbsp;!</a> pour des données
-utiles). Mais mentionnez aussi la dimension éthique&nbsp;! Ne changez pas
-votre discours pour un discours open source juste pour satisfaire les
-autres.</li>
+href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Pourquoi open source ou
+logiciels libres&nbsp;? Regardez les chiffres&nbsp;!</a> [en] pour des
+données utiles). Mais mentionnez aussi la dimension éthique&nbsp;! Ne
+changez pas votre discours pour un discours open source juste pour
+satisfaire les autres.</li>
 
     <li>Aidez la FSF à collecter des fonds&nbsp;:
     <ul>
         <li>
          en faisant un don, soit <a href="http://donate.fsf.org/";>directement 
à la
-FSF</a> [EN], soit <a
-href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via Flattr</a>
-[EN] ;
+FSF</a> [en], soit <a
+href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via
+Flattr</a> [en] ;
         </li>
         <li>
-        en devenant <a href="http://member.fsf.org/";>membre associé</a> [EN] 
de la
+        en devenant <a href="http://member.fsf.org/";>membre associé</a> [en] 
de la
 FSF ;
         </li>
 
         <li>
         en choisissant la FSF comme bénéficiaire dans votre <a
-href="http://www.affero.com/ca/fsf";>page Affero</a> [EN], en indiquant dans
+href="http://www.affero.com/ca/fsf";>page Affero</a> [en], en indiquant dans
 votre signature de courriel, dans votre projet logiciel, et dans vos écrits,
 le lien vers votre page Affero FSF ;
         </li>
 
         <li>
-        en <a href="http://order.fsf.org/";>commandant</a> [EN] des manuels, des
+        en <a href="http://order.fsf.org/";>commandant</a> [en] des manuels, 
des
 t-shirts, des autocollants et des accessoires à la FSF ;
         </li>
 
@@ -173,32 +173,33 @@
         <li>
         en <a href="/philosophy/selling.html">vendant des logiciels libres</a> 
et en
 donnant une partie des revenus à la <a href="/fsf/fsf.html">Fondation pour
-le logiciel libre</a> [EN] ou à un autre projet de développement de logiciel
-libre. En finançant le développement, vous pouvez faire avancer le monde des
-logiciels libres.
+le logiciel libre</a> [en] ou à un autre projet de développement de logiciel
+libre. En finançant le développement, vous pouvez faire avancer le monde du
+logiciel libre.
         <p>
-        <strong>Distribuer du logiciel libre est une opportunité pour lever 
des
-fonds pour le développement. Ne la gâchez pas&nbsp;!</strong>
+        <strong>Distribuer du logiciel libre est une occasion de lever des 
fonds
+pour le développement. Ne la gâchez pas&nbsp;!</strong>
         </p></li>
     </ul></li>
 
     <li>
-    Devenez volontaire pour vous assurez que les essais de la <a
+    Portez-vous volontaire pour vous assurez que les essais de la <a
 href="/philosophy/philosophy.html">page philosophie</a> et les autres URL de
 GNU soient référencées dans les annuaires, portails, et divers index
 hiérarchiques de sites web comme Yahoo!, dmoz.org, et Google. Obtenez que
 ces sites ajoutent des entrées détaillées sur nos différentes pages
 web. Assurez-vous que les essais de notre <a
 href="/philosophy/philosophy.html">page philosophie</a> et les autres URL de
-GNU soient liées dans les catégories appropriées. Si vous voulez nous aider
-dans cette tâche, veuillez contacter les coordinateurs volontaires de GNU <a
+GNU soient mises en lien fréquemment dans les catégories appropriées. Si
+vous voulez nous aider dans cette tâche, veuillez contacter les
+coordinateurs bénévoles de GNU <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
     </li>
 
-    <li>Donnez du <a href="/help/help-hardware.html">matériel</a> [EN] à la 
FSF.</li>
+    <li>Donnez du <a href="/help/help-hardware.html">matériel</a> [en] à la 
FSF.</li>
 
-    <li>Prenez une des <a href="/server/tasks.html">tâches</a> dont nous avons
-besoin pour ce <a href="/server/server.html">serveur web</a> [EN].</li>
+    <li>Prenez une des <a href="/server/tasks.html">tâches</a> nécessaires à
+l'opération de ce <a href="/server/server.html">serveur web</a> [en].</li>
 
     <li id="ServiceDirectory">Si vous ou votre société travaillez à 
soutenir ou développer des logiciels
 libres de quelque manière que ce soit, vous (ou votre société) pouvez être
@@ -207,12 +208,12 @@
     <li>Si vous dirigez une société qui a besoin d'embaucher des gens pour
 travailler sur des logiciels libres, vous pouvez faire une annonce sur notre
 <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>page des emplois dans le
-logiciel libre</a> [EN].</li>
+logiciel libre</a> [en].</li>
 
     <li>Proposez de contacter des sociétés pour trouver des offres d'emploi
 supplémentaires à mettre sur notre <a
 href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>page des emplois dans le logiciel
-libre</a> [EN]. Si cela vous intéresse, veuillez contacter <a
+libre</a> [en]. Si cela vous intéresse, veuillez contacter <a
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</li>
 
 </ul>
@@ -258,7 +259,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/06/05 00:30:28 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/directory.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/directory.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- help/po/directory.fr-en.html        6 Jul 2012 00:39:52 -0000       1.12
+++ help/po/directory.fr-en.html        11 Aug 2012 00:30:38 -0000      1.13
@@ -121,7 +121,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:39:52 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help/po/help.fr-en.html     5 Jun 2012 00:30:52 -0000       1.8
+++ help/po/help.fr-en.html     11 Aug 2012 00:30:38 -0000      1.9
@@ -245,7 +245,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/05 00:30:52 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: licenses/fdl-1.3-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-1.3-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/fdl-1.3-faq.fr.html        6 Jul 2012 00:39:57 -0000       1.1
+++ licenses/fdl-1.3-faq.fr.html        11 Aug 2012 00:30:54 -0000      1.2
@@ -103,20 +103,20 @@
 <dt>Quel est le but des deux dates différentes de la section 11 ? Pourquoi
 avez-vous choisi précisément ces dates ?</dt>
 
-<dd><p>La section 11 impose deux dates limites aux destinataires de la 
licence. En
-premier lieu, si l'œuvre a été publiée pour la première fois ailleurs que
-sur un wiki public, vous pouvez l'utiliser sous CC-BY-SA 3.0 si elle a été
-ajoutée à un wiki avant le 1er novembre 2008. Nous ne voulons pas que les
-gens jouent avec le système en ajoutant des documents sous FDL à un wiki,
-pour les utiliser ensuite sous CC-BY-SA. De choisir une date limite déjà
-révolue évite cela sans ambiguïté.</p>
+<dd><p>La section 11 impose deux dates limites aux destinataires de la
+licence. D'une part, si l'œuvre a été publiée pour la première fois 
ailleurs
+que sur un wiki public, vous pouvez l'utiliser sous CC-BY-SA 3.0 si elle a
+été ajoutée à un wiki avant le 1er novembre 2008. Nous ne voulons pas que
+les gens jouent avec le système en ajoutant des documents sous FDL à un
+wiki, pour les utiliser ensuite sous CC-BY-SA. De choisir une date limite
+déjà révolue évite cela sans ambiguïté.</p>
 
-<p>En second lieu, cette permission n'est plus valable après le
+<p>D'autre part, cette permission n'est plus valable après le
 1er août 2009. Nous ne voulons pas qu'elle devienne une permission 
générale
 de basculer entre licences : la communauté se portera bien mieux si chaque
 wiki prend sa propre décision sur la licence qu'il préfère utiliser, et s'y
 tient. La seconde date limite garantit ce résultat tout en donnant à tous
-les gestionnaires de wiki suffisamment de temps pour prendre leur 
décision.</p></dd>
+les responsables de wiki suffisamment de temps pour prendre leur 
décision.</p></dd>
 
 <dt>Quels sont vos plans actuels pour la FDL 2.0 ? </dt>
 
@@ -182,7 +182,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:57 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/fdl-howto-opt.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/fdl-howto-opt.fr.html      6 Jul 2012 00:39:58 -0000       1.23
+++ licenses/fdl-howto-opt.fr.html      11 Aug 2012 00:30:54 -0000      1.24
@@ -12,9 +12,10 @@
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
 <p>
-La licence <a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a> [EN] <cite>(GNU Free
-Documentation License)</cite> contient deux dispositifs optionnels, à savoir
-les <a href="#SEC1"><strong>sections inaltérables</strong></a>  et les <a
+La licence <a href="/licenses/fdl.html">GNU <acronym title="Free
+Documentation License">FDL</acronym></a> [en] (licence de documentation
+libre GNU) contient deux dispositifs optionnels, à savoir les <a
+href="#SEC1"><strong>sections inaltérables</strong></a> et les <a
 href="#SEC2"><strong>textes de couverture</strong></a>, que vous pouvez
 utiliser si vous le souhaitez. L'avis de licence du manuel doit indiquer si
 vous utilisez ces dispositifs.</p>
@@ -42,19 +43,19 @@
 point de vue non technique sur le sujet.</p>
 <p>
 L'exemple usuel d'une section non technique inaltérable dans un manuel libre
-est le <a href="/gnu/manifesto.html">manifeste GNU</a> <cite>(GNU
-Manifesto)</cite>, inclus dans le manuel de GNU Emacs. Le manifeste GNU ne
+est le <a href="/gnu/manifesto.html">Manifeste GNU</a> <cite>(GNU
+Manifesto)</cite>, inclus dans le manuel de GNU Emacs. Le Manifeste GNU ne
 dit rien quant à la façon d'éditer avec Emacs, mais il explique les raisons
 pour lesquelles j'ai écrit GNU Emacs, à savoir pour qu'il soit une partie
 primordiale du système d'exploitation GNU, qui donnerait aux utilisateurs de
 l'informatique la liberté de coopérer au sein d'une communauté. Puisque le
-manifeste GNU présente les principes fondateurs du projet GNU, plutôt que
+Manifeste GNU présente les principes fondateurs du projet GNU, plutôt que
 les fonctionnalités de GNU Emacs, nous avons décidé que d'autres ne
 pourraient pas le retirer ni le modifier lors du partage du manuel d'Emacs,
-et nous avons inclus cette exigence dans la licence. De fait, nous avons
-fait du manifeste GNU une section inaltérable, sans pour autant utiliser ce
-terme. Si nous avions à le faire aujourd'hui en utilisant la licence GNU
-FDL, nous écririons l'avis de licence comme suit&nbsp;:</p>
+et nous avons inclus cette exigence dans la licence. De fait, nous en avons
+fait une section inaltérable, sans pour autant utiliser ce terme. Si nous
+avions à le faire aujourd'hui en utilisant la licence GNU FDL, nous
+écririons l'avis de licence comme suit&nbsp;:</p>
 
 <pre>
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
@@ -120,10 +121,10 @@
       l'édition issue des Manuels libres SA.
 </pre>
 <p>
-Ceci pourrait aider la SA des Manuels libres à réussir son entreprise de
-publication d'ouvrages libres. En tout cas, tel est le but recherché. En vue
-de spécifier ce texte de quatrième page de couverture, la SA des Manuels
-libres devrait rédiger l'avis de licence comme suit&nbsp;:</p>
+Ceci pourrait aider la SA des Manuels libres à faire prospérer son
+entreprise de publication d'ouvrages libres. En tout cas, tel est le but
+recherché. En vue de spécifier ce texte de quatrième page de couverture, la
+SA des Manuels libres devrait rédiger l'avis de licence comme suit&nbsp;:</p>
 
 <pre>
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
@@ -221,7 +222,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- licenses/gpl-faq.fr.html    6 Jul 2012 00:39:58 -0000       1.67
+++ licenses/gpl-faq.fr.html    11 Aug 2012 00:30:54 -0000      1.68
@@ -546,9 +546,9 @@
   
     <li><a href="#GPLWrapper">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la 
GPL
 dans mon système privateur. Puis-je le faire en ajoutant un module
-«&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive compatible avec la
-GPL (de type licence X 11) entre la partie couverte par la GPL et la partie
-privatrice&nbsp;?</a></li>
+«&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive (laxiste) compatible
+avec la GPL (la licence X11, par exemple) entre la partie couverte par la
+GPL et la partie privatrice&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#FSWithNFLibs">Puis-je écrire un logiciel libre qui utilise 
des
 bibliothèques non libres&nbsp;?</a></li>
@@ -984,11 +984,12 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#WhatIfWorkIsShort"
 >#WhatIfWorkIsShort</a>)</span></dt>
 
-<dd><p>Si un paquet logiciel contient très peu de code – moins de 300 
lignes selon
+<dd><p>Si un paquet logiciel contient très peu de code – moins de 300 
lignes selon
 notre critère – vous pouvez aussi bien le mettre sous une simple licence
-permissive, plutôt que sous une licence à copyleft comme la GNU GPL. Nous <a
+permissive (laxiste) plutôt que sous une licence à copyleft comme la GNU
+GPL. Nous <a
 href="/licenses/license-recommendations.html#software">recommandons la
-licence Apache 2.0</a> pour ce genre de cas.</p></dd>
+licence Apache 2.0</a> pour ce genre de cas.</p></dd>
 
 
 <dt id="GPLOmitPreamble">Puis-je ôter le préambule de la GPL, ou les 
instructions sur la façon de
@@ -1449,9 +1450,10 @@
 
 <p>Mais vous pouvez donner des permissions supplémentaires pour l'utilisation
 de votre code. Vous pouvez, si vous le voulez, distribuer votre programme
-sous une licence plus permissive que la GPL, mais qui est compatible avec
-elle. La <a href="/philosophy/license-list.html">page de liste des
-licences</a> donne une liste partielle des licences compatibles avec la GPL. 
</p></dd>
+sous une licence plus permissive que la GPL (voire laxiste), mais qui soit
+compatible avec elle. La <a href="/philosophy/license-list.html">page de
+liste des licences</a> donne une liste partielle des licences compatibles
+avec la GPL. </p></dd>
 
 
 <dt id="IfLibraryIsGPL">Si une bibliothèque est distribuée sous GPL (et non 
sous LGPL), cela
@@ -1913,9 +1915,10 @@
 
 <dt id="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un logiciel couvert par la GPL dans 
mon système
 privateur. Puis-je le faire en ajoutant un module «&nbsp;enveloppant&nbsp;»,
-sous une licence permissive compatible avec la GPL (de type licence X11)
-entre la partie couverte par la GPL et la partie privatrice&nbsp;? <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLWrapper" 
>#GPLWrapper</a>)</span></dt>
+sous une licence permissive (laxiste) compatible avec la GPL (la licence
+X11, par exemple) entre la partie couverte par la GPL et la partie
+privatrice&nbsp;? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLWrapper"
+>#GPLWrapper</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 Non. La licence X11 est compatible avec la GPL, donc vous pouvez incorporer
 un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence
@@ -3781,7 +3784,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/gpl-howto.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.fr.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- licenses/gpl-howto.fr.html  6 Jul 2012 00:39:58 -0000       1.47
+++ licenses/gpl-howto.fr.html  11 Aug 2012 00:30:54 -0000      1.48
@@ -10,12 +10,12 @@
 <h2>Comment utiliser les licences GNU pour vos logiciels&nbsp;?</h2>
 
 <p>Voici une brève explication sur la manière de placer un programme sous la 
<a
-href="/licenses/gpl.html">GNU General Publique License</a> [EN] (licence
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> [en] (licence
 publique générale GNU), la <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser General
-Publique License</a> [EN] (licence publique générale amoindrie) ou l'<a
-href="/licenses/agpl.html">Affero General Publique License</a> [EN] (licence
+Public License</a> [en] (licence publique générale amoindrie) ou l'<a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a> [en] (licence
 publique générale Affero). Pour la <a href="/licenses/fdl.html">GNU Free
-Documentation License</a> [EN] (licence de documentation libre GNU), nous
+Documentation License</a> [en] (licence de documentation libre GNU), nous
 avons une <a href="/licenses/fdl-howto.html">page séparée</a>.</p>
 
 <p>Si vous recherchez une information détaillée, lisez attentivement notre
@@ -62,19 +62,19 @@
 <p>Vous devriez aussi inclure une copie de la licence en question quelque part
 dans la distribution de votre programme. Tous les programmes, qu'ils soient
 publiés sous GPL ou LGPL, doivent inclure <a href="/licenses/gpl.txt">la
-version texte de la GPL</a> [EN]. Dans les programmes GNU, la licence se
+version texte de la GPL</a> [en]. Dans les programmes GNU, la licence se
 trouve habituellement dans un fichier intitulé COPYING.</p>
 
 <p>Si vous publiez un programme sous la LGPL, vous devez aussi inclure <a
-href="/licenses/lgpl.txt">la version texte de la LGPL</a> [EN],
+href="/licenses/lgpl.txt">la version texte de la LGPL</a> [en],
 habituellement dans un fichier intitulé COPYING.LESSER. Veuillez noter que,
 puisque la LGPL est un ensemble de permissions additionnelles à la GPL, il
 est important d'inclure les deux licences de sorte que les utilisateurs
 aient toutes les informations nécessaires pour comprendre leurs droits.</p>
 
 <p>Si vous avez publié votre programme sous la GNU AGPL, vous devez seulement
-inclure <a href="/licenses/agpl.txt">la version texte de la GNU AGPL</a>
-[EN].</p>
+inclure <a href="/licenses/agpl.txt">la version texte de la GNU
+AGPL</a> [en].</p>
 
 <p>Si vous avez copié du code d'autres programmes couverts par la même 
licence,
 copiez aussi leur avis de copyright. Rassemblez tous les avis de copyright
@@ -85,9 +85,9 @@
 probablement de les écrire dans le fichier README. Mais cela n'a rien à voir
 avec les questions juridiques entourant la mise sous licence.</p>
 
-<p>La déclaration de permission de copie devrait être mis juste après les 
avis
+<p>La déclaration de permission de copie devrait être mise juste après les 
avis
 de copyright. Pour un programme ne comprenant qu'un seul fichier la
-déclaration devrait ressembler (pour la GPL) à&nbsp;:</p>
+déclaration devrait ressembler (pour la GPL) à ceci&nbsp;:</p>
 
 <pre>
     This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -134,8 +134,8 @@
 
 <p>Pour les programmes interactifs, il est de bon aloi que le programme affiche
 au démarrage une courte annonce indiquant le copyright et les permissions de
-copie. Consulter <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">la fin de la GPL</a>
-[EN] pour plus d'informations à ce sujet.</p>
+copie. Consulter <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">la fin de la
+GPL</a> [en] pour plus d'informations à ce sujet.</p>
 
 <p>Si vous publiez votre programme sous la GNU AGPL, et qu'il peut interagir
 avec les utilisateurs sur un réseau, le programme doit leur offrir son code
@@ -155,10 +155,10 @@
 plupart des autres pays n'ont pas de système d'enregistrement de 
copyright.</p>
 
 <p>Il est sage de demander à votre employeur ou à votre école, le cas 
échéant,
-de signer un renoncement de droit d'auteur (ou copyright), de sorte qu'il ne
-puisse pas le revendiquer plus tard. Ci-dessous, un exemple de renoncement
-de droit d'auteur&nbsp;; remplacez seulement les noms et la description du
-programme&nbsp;:</p>
+de signer un renoncement au copyright (ou au droit d'auteur), de sorte qu'il
+ne puisse pas le revendiquer plus tard. Ci-dessous, un exemple de
+renoncement au copyright&nbsp;; remplacez seulement les noms et la
+description du programme&nbsp;:</p>
 
 <blockquote><p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the 
program
 &ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at compilers) written by James
@@ -172,7 +172,7 @@
 logiciel libre <cite>[Free Software Directory]</cite>, y compris tous les
 programmes sous licence GPL (toute version). Vous trouverez le formulaire de
 soumission en ligne et les renseignements nécessaires sur la <a
-href="http://directory.fsf.org/";>page web du répertoire</a> [EN].</p>
+href="http://directory.fsf.org/";>page web du répertoire</a> [en].</p>
 
 <p>Il est aussi possible de faire de votre programme un paquet GNU,
 c'est-à-dire lui faire une place au sein du projet GNU (nous devrons jeter
@@ -288,7 +288,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:39:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.fr.html,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- licenses/license-list.fr.html       2 Aug 2012 00:33:13 -0000       1.126
+++ licenses/license-list.fr.html       11 Aug 2012 00:30:55 -0000      1.127
@@ -66,16 +66,17 @@
 plus communes, mais nous ne pouvons pas les lister toutes&nbsp;; nous ferons
 de notre mieux pour répondre à vos questions sur les licences de logiciel
 libre, qu'elles soient présentées sur cette page ou non. Les licences sont
-classées grosso modo par ordre alphabétique dans chaque section.</p>
+classées grosso modo par ordre alphabétique dans chaque section.<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>
 
 <p>Si vous pensez avoir découvert une infraction aux termes de l'une de nos
 licences, veuillez vous référer à notre page <a
 href="/licenses/gpl-violation.html">Violation de licence</a>.</p>
 
 <p>Si vous démarrez un nouveau projet et ne savez pas vraiment quelle licence
-utiliser, <a href="/licenses/license-recommendations.html">«&nbsp;Comment
-choisir une licence pour votre propre travail&nbsp;»</a> décrit nos
-recommandations dans un guide facile à suivre.</p>
+utiliser, « <a href="/licenses/license-recommendations.html">Comment choisir
+une licence pour votre propre travail</a> » décrit nos recommandations dans
+un guide facile à suivre.</p>
 
 <a id="LicensingMailingList"></a>
 <p>Si vous avez des questions au sujet de licences de logiciel libre,
@@ -83,12 +84,12 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Comme nos
 ressources sont limitées, nous ne répondons pas aux questions portant sur le
 développement ou la distribution de logiciels privateurs,<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et vous aurez
+id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> et vous aurez
 probablement une réponse plus rapide si vous posez une question spécifique
 qui n'est pas traitée ici ou dans <a href="/licenses/gpl-faq.html">notre
 FAQ</a>. Nous <a href="http://www.fsf.org/volunteer";>accueillons volontiers
-les bénévoles compétents</a> [EN] qui peuvent aider à répondre aux 
questions
-sur les licences.</p>
+les bénévoles compétents</a> qui peuvent aider à répondre aux questions 
sur
+les licences.</p>
 
 <p>Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez aussi nous
 contacter à <a
@@ -116,8 +117,8 @@
 <dl>
 <dt><!-- both generic and version-specific anchors -->
 <a id="GNUGPL"></a> <a id="GNUGPLv3" href="/licenses/gpl.html"> GNU General
-Public License (GPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#GNUGPL">#GNUGPL</a>)  (<a
+Public License (GPL) version&nbsp;3</a>  <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#GNUGPL">#GNUGPL</a>)  (<a
 href="#GNUGPL">#GNUGPLv3</a>)  </span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la dernière version de la GNU GPL&nbsp;: il s'agit d'une licence de
@@ -134,7 +135,7 @@
 
 
 <dt><a id="GPLv2" href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"> GNU General 
Public
-License (GPL) version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License (GPL) version&nbsp;2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GPLv2">#GPLv2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la version précédente de la GNU GPL&nbsp;: une licence de logiciel
@@ -151,8 +152,8 @@
 
 
 <dt><a id="LGPL"></a> <a id="LGPLv3" href="/licenses/lgpl.html"> GNU Lesser
-General Public License (LGPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#LGPL">#LGPL</a>)  (<a
+General Public License (LGPL) version&nbsp;3</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#LGPL">#LGPL</a>)  (<a
 href="#LGPL">#LGPLv3</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la dernière version de la LGPL&nbsp;: une licence de logiciel libre,
@@ -170,8 +171,8 @@
 
 
 <dt><a id="LGPLv2.1" href="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html"> GNU Lesser
-General Public License (LGPL) version&nbsp;2.1</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#LGPLv2.1">#LGPLv2.1</a>)</span></dt>
+General Public License (LGPL) version&nbsp;2.1</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#LGPLv2.1">#LGPLv2.1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la version précédente de la LGPL&nbsp;: il s'agit d'une licence de
 logiciel libre, mais pas aussi forte en tant que copyleft, car elle permet
@@ -184,8 +185,8 @@
 
 
 <dt><a id="AGPL"></a> <a id="AGPLv3.0" href="/licenses/agpl.html"> GNU Affero
-General Public License (AGPL) version&nbsp;3</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#AGPL">#AGPL</a>)  (<a
+General Public License (AGPL) version&nbsp;3</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#AGPL">#AGPL</a>)  (<a
 href="#AGPLv3.0">#AGPLv3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre avec copyleft. Ses termes sont en fait
@@ -208,13 +209,13 @@
 
 <dt><a id="GNUAllPermissive"
 href="/prep/maintain/html_node/License-Notices-for-Other-Files.html"> GNU
-All-Permissive License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+All-Permissive License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GNUAllPermissive">#GNUAllPermissive</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, compatible avec la
-GNU GPL, que nous recommandons pour les fichiers README et autres petits
-fichiers d'aide des paquets GNU. Tous les développeurs peuvent l'utiliser
-dans des conditions similaires.</p>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) <cite>[lax,
+permissive]</cite> compatible avec la GNU GPL, que nous recommandons pour
+les fichiers README et autres petits fichiers d'aide des paquets GNU. Tous
+les développeurs peuvent l'utiliser dans des conditions similaires.</p>
 
 <p>Les anciennes versions de cette licence n'avaient pas la deuxième phrase
 avec la clause de garantie expresse. Cette même analyse s'applique aux deux
@@ -222,7 +223,7 @@
 
 
 <dt><a id="apache2" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";> Licence
-Apache, version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Apache, version&nbsp;2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#apache2">#apache2</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
@@ -234,11 +235,11 @@
 version de la GPL. Cela inclut des clauses de fin de brevet et
 d'indemnisation. La clause de fin de brevet est une bonne chose, c'est
 pourquoi nous recommandons la licence Apache 2.0 pour les programmes de
-taille importante, de préférence aux autre licences souples et 
permissives.</p></dd>
+taille importante, de préférence aux autre licences permissives 
(laxistes).</p></dd>
 
 <dt><a id="ArtisticLicense2"
 href="http://www.perlfoundation.org/artistic_license_2_0";> Licence
-Artistic 2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Artistic 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ArtisticLicense2">#ArtisticLicense2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce à 
l'option
@@ -258,8 +259,8 @@
 <dt><!-- misspelled id, leave for compatibility -->
 <a id="BerkleyDB"></a> <a id="BerkeleyDB"
 
href="http://www.oracle.com/technetwork/database/berkeleydb/downloads/oslicense-093458.html";>
-Berkeley Database License</a> [EN] (aussi appelée <em>Sleepycat Software
-Product License</em>). <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Berkeley Database License</a> (aussi appelée <em>Sleepycat Software Product
+License</em>) <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#BerkeleyDB">#BerkeleyDB</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GNU 
GPL.</p></dd>
@@ -269,28 +270,28 @@
 License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#boost">#boost</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
-compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ModifiedBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5";>
-Licence BSD modifiée</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Licence BSD modifiée</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ModifiedBSD">#ModifiedBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>(Note&nbsp;: le lien précédent pointe sur la section <em>General</em> qui
 reprend le texte de la licence BSD modifiée.)</p>
 <p>Il s'agit de la licence BSD d'origine, mais privée de sa clause
-publicitaire. C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
-copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
+publicitaire. C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste)
+sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Cette licence est quelquefois appelée «&nbsp;licence BSD à trois
 clauses&nbsp;».</p>
 
-<p>La licence BSD modifiée n'est pas mauvaise, en tant que licence souple et
-permissive. Cependant, recommander la «&nbsp;licence BSD&nbsp;» présente un
-risque, même dans des cas spéciaux comme les petits programmes, car il
-pourrait facilement y avoir confusion, ce qui conduirait à utiliser la <a
-href="#OriginalBSD">licence BSD</a> <em>d'origine</em>, pleine de
+<p>La licence BSD modifiée n'est pas mauvaise, en tant que licence permissive
+(voire laxiste). Cependant, recommander la «&nbsp;licence BSD&nbsp;»
+présente un risque, même dans des cas spéciaux comme les petits programmes,
+car il pourrait facilement y avoir confusion, ce qui conduirait à utiliser
+la <a href="#OriginalBSD">licence BSD</a> <em>d'origine</em>, pleine de
 défauts. Pour éviter ce risque, suggérez plutôt l'emploi de la licence
 X11. La licence X11 et la licence BSD modifiée sont plus ou moins
 équivalentes.</p>
@@ -300,26 +301,26 @@
 
 
 <dt><a id="CC0"
-href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>
-CC0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> [<a
+href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";> CC0</a>
+<span class="anchor-reference-id">[<a
 href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.fr";>résumé en
 français</a>] (<a href="#CC0">#CC0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La <acronym title="Creative Commons Zero">CC0</acronym> est une licence
 Creative Commons permettant de verser l'œuvre au domaine public. Un travail
 publié sous CC0 est mis dans le domaine public dans les limites les plus
-larges permises par la loi.<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Si ce n'est pas possible pour une
-quelconque raison, la CC0 fournit aussi une licence souple et permissive
-comme substitut. Le œuvres du domaine public et celles qui sont couvertes
-par cette licence souple sont toutes compatibles avec la GNU GPL.</p>
+larges permises par la loi.<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Si ce n'est pas possible pour une
+quelconque raison, la CC0 fournit aussi une licence permissive (voire
+laxiste) comme substitut. Le œuvres du domaine public et celles qui sont
+couvertes par cette licence souple sont toutes compatibles avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Si vous souhaitez mettre votre travail dans le domaine public, nous vous
 recommandons d'utiliser la CC0.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CeCILL" href="http://www.cecill.info/licences.fr.html";> CeCILL
-version&nbsp;2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+version&nbsp;2</a> <span class="anchor-reference-id">[fr] (<a
 href="#CeCILL">#CeCILL</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
@@ -344,7 +345,7 @@
 
 <dt><a id="clearbsd"
 href="http://labs.metacarta.com/license-explanation.html#license";> Licence
-Clear BSD</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Clear BSD</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPLv2 et la
@@ -358,16 +359,16 @@
 
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense" href="http://www.cryptix.org/LICENSE.TXT";>
-Cryptix General License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Cryptix General License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#CryptixGeneralLicense">#CryptixGeneralLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
+<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
 copyleft, compatible avec la GNU GPL. Très semblable à la licence 
X11.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ecfonts"
 href="http://dante.ctan.org/tex-archive/fonts/ec/src/copyrite.txt";>Licence
-des polices ec pour LaTeX</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+des polices ec pour LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence couvre les <i>European Computer Modern Fonts</i> et les
@@ -389,7 +390,7 @@
 
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
 <a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0" href="/licenses/ecos-license.html"> eCos
-license version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+license version&nbsp;2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#eCos20">#eCos2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence eCos version&nbsp;2.0 est une licence de logiciel libre
@@ -400,8 +401,8 @@
 
 <dt><a id="ECL2.0"
 href="http://www.fedora-commons.org/documentation/3.0b2/license/license.html";>
-Educational Community License 2.0</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
+Educational Community License 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#ECL2.0">#ECL2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, et elle est compatible avec la
 GPLv3. Elle est basée sur la <a href="#apache2">licence
@@ -413,7 +414,7 @@
 
 
 <dt><a id="Eiffel" href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html"> Eiffel Forum
-License, version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License, version&nbsp;2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL. Les <a
@@ -423,18 +424,18 @@
 
 <dt><a id="EUDataGrid"
 href="http://eu-datagrid.web.cern.ch/eu-datagrid/license.html";> EU DataGrid
-Software License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Software License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#EUDataGrid">#EUDataGrid</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
-compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Expat" href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";> Licence
-Expat</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Expat</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
+<p>Une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL. D'une manière ambiguë, on l'appelle parfois
 <em>la Licence du MIT</em>.</p>
 
@@ -443,20 +444,20 @@
 
 <dt><a id="FreeBSD"
 href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-license.html";> Licence
-FreeBSD</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+FreeBSD</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#FreeBSD">#FreeBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit de la licence BSD d'origine dont la clause publicitaire et une
 autre clause ont été supprimées (elle est parfois appelée «&nbsp;licence 
BSD
-à deux clauses&nbsp;»). C'est une licence de logiciel libre souple et
-permissive, sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
+à deux clauses&nbsp;»). C'est une licence de logiciel libre permissive
+(voire laxiste) sans copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Nos commentaires sur la <a href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>
-s'applique également ici.</p></dd>
+s'appliquent également ici.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="freetype" href="http://freetype.fis.uniroma2.it/FTL.TXT";> Licence du
-projet Freetype</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+projet Freetype</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#freetype">#freetype</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPLv3. Elle a
@@ -464,16 +465,16 @@
 
 
 <dt><a id="iMatix" href="http://legacy.imatix.com/html/sfl/sfl4.htm#license";>
-Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#iMatix">#iMatix</a>)</span></dt>
+Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#iMatix">#iMatix</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ijg"
 href="http://dev.w3.org/cvsweb/Amaya/libjpeg/Attic/README?rev=1.2";>
-Independent JPEG Group License</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#ijg">#ijg</a>)</span></dt>
+Independent JPEG Group License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#ijg">#ijg</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GNU GPL. Les auteurs
 nous ont assuré que les développeurs qui documentent les changements, ainsi
@@ -483,7 +484,7 @@
 
 <dt><a id="imlib"
 href="http://trac.enlightenment.org/e/browser/trunk/imlib2/COPYING";> Licence
-de imlib2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+de imlib2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#imlib">#imlib</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GPL. L'auteur nous a
@@ -494,18 +495,18 @@
 
 <dt><a id="intel"
 
href="https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Intel_ACPI_Software_License_Agreement";>
-Intel Open Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Intel Open Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#intel">#intel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GNU 
GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ISC" href="http://www.isc.org/software/license";> Licence ISC</a> 
[EN]
+<dt><a id="ISC" href="http://www.isc.org/software/license";> Licence ISC</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ISC">#ISC</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est parfois aussi connue sous le nom de licence OpenBSD. C'est
-une licence de logiciel libre souple et permissive, compatible avec la GNU
-GPL.</p>
+une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) compatible avec la
+GNU GPL.</p>
 
 <p>Cette licence a un choix de formulation malheureux&nbsp;: elle donne aux
 destinataires «&nbsp;la permission d'utiliser, de copier, de modifier ou de
@@ -525,7 +526,7 @@
 
 
 <dt><a id="MPL-2.0" href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0/";>Mozilla Public
-License (MPL) version 2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License (MPL) version 2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#MPL-2.0">#MPL-2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. La section 3.3 assure une 
compatibilité
@@ -576,12 +577,12 @@
 </dd>
 
 <dt><a id="NCSA" href="http://otm.illinois.edu/uiuc_openSource";> 
NCSA/University
-of Illinois Open Source License</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
+of Illinois Open Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#NCSA">#NCSA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est basée sur les termes des licences <a
 href="#Expat">Expat</a> et <a href="#ModifiedBSD">BSD modifiée</a>. C'est
-une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
+une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
@@ -598,16 +599,15 @@
 
 <dt><a id="newOpenLDAP"
 href="http://www.openldap.org/software/release/license.html";> OpenLDAP
-License, version&nbsp;2.7</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License, version&nbsp;2.7</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#newOpenLDAP">#newOpenLDAP</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel permissive, sans copyleft, compatible avec la
 GNU GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="PerlLicense">License de Perl 5 and versions antérieures</a> [EN]
-<span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#PerlLicense">#PerlLicense</a>)</span></dt>
+<dt><a id="PerlLicense">License de Perl 5 and versions antérieures</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a 
href="#PerlLicense">#PerlLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est une juxtaposition de l'<a href="#ArtisticLicense">Artistic
 License 1.0</a> et de la <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>, ce qui
@@ -643,7 +643,7 @@
 les cas où ce n'est pas légalement possible.</p></dd>
 
 <dt><a id="Python" href="http://www.python.org/2.0.1/license.html";> Licence de
-Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> [EN] <span
+Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#Python">#Python</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre compatible avec la GNU GPL. Attention,
@@ -662,7 +662,7 @@
 
 
 <dt><a id="Ruby" href="http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt";> Licence de
-Ruby</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Ruby</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Ruby">#Ruby</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, compatible avec la GPL grâce à une
@@ -670,8 +670,8 @@
 
 
 <dt><a id="SGIFreeB" href="http://oss.sgi.com/projects/FreeB/";> SGI Free
-Software License B, version&nbsp;2.0</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#SGIFreeB">#SGIFreeB</a>)</span></dt>
+Software License B, version&nbsp;2.0</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#SGIFreeB">#SGIFreeB</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La SGI Free Software License B version&nbsp;2.0 est une licence de logiciel
 libre. Elle est pratiquement identique à la <a href="#X11License">licence
@@ -688,25 +688,25 @@
 
 <dt><a id="StandardMLofNJ"
 href="http://cm.bell-labs.com/cm/cs/what/smlnj/license.html";> Standard ML of
-New Jersey Copyright License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+New Jersey Copyright License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#StandardMLofNJ">#StandardMLofNJ</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
-compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Unicode" href="http://www.unicode.org/copyright.html#Exhibit1";>
-Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
+Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#Unicode">#Unicode</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence qu'Unicode Inc. a appliquée à la base de données des
 caractères Unicode – divers fichiers de données que les développeurs 
peuvent
 utiliser pour mettre en œuvre le standard Unicode dans leurs propres
-programmes. C'est une licence souple et permissive, compatible avec toutes
-les versions de la GPL.</p>
+programmes. C'est une licence permissive (voire laxiste) compatible avec
+toutes les versions de la GPL.</p>
 
 <p>Si vous voulez utiliser les fichiers couverts par cet accord de licence dans
-votre logiciel, cela ne devrait pas être un problème, mais nous vous
+votre logiciel, cela ne devrait pas poser problème, mais nous vous
 recommandons d'inclure également la copie intégrale de son texte. Certains
 des fichiers contiennent des termes de licence alternatifs qui ne sont pas
 libres, ou pas d'information de licence du tout. Inclure une copie de
@@ -723,20 +723,20 @@
 les fichiers qu'elle couvre.</p>
 
 <p>Veuillez ne pas utiliser cet accord de licence pour vos propres
-logiciels. Si vous voulez utiliser une licence souple et permissive pour
-votre projet, veuillez utiliser la <a href="#Expat">licence Expat</a> pour
-les petits programmes et la licence Apache 2.0 pour les gros
+logiciels. Si vous voulez utiliser une licence permissive (voire laxiste)
+pour votre projet, veuillez utiliser la <a href="#Expat">licence Expat</a>
+pour les petits programmes et la licence Apache 2.0 pour les gros
 programmes. Elles sont beaucoup plus répandues, et sont largement reconnues
 dans la communauté du logiciel libre.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/";> Unlicense</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
+<dt><a id="Unlicense" href="http://unlicense.org/";> Unlicense</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'<cite>Unlicense</cite> permet de verser une œuvre au domaine public. Une
 œuvre distribuée sous <cite>Unlicense</cite> est mise dans le domaine public
 dans les limites permises par la loi. De plus, cette licence vient avec une
-licence souple supplémentaire qui aide à couvrir les cas où le domaine
+licence laxiste supplémentaire qui aide à couvrir les cas où le domaine
 public n'est pas adapté. Le œuvres du domaine public et celles qui sont
 couvertes par cette licence souple sont toutes compatibles avec la GNU GPL.</p>
 
@@ -747,8 +747,8 @@
 l'<cite>Unlicense</cite>.</p></dd>
 
 <dt><a id="Vim" href="http://www.gnu.org/licenses/vim-license.txt";>Licence de
-Vim, version&nbsp;6.1 et suivantes</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
+Vim, version&nbsp;6.1 et suivantes</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#Vim">#Vim</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Une licence de logiciel libre simple et permissive, sans copyleft,
 compatible avec la GNU GPL grâce à une clause explicite de 
conversion.</p></dd>
@@ -756,15 +756,14 @@
 
 <dt><a id="W3C"
 href="http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-software-20021231";>
-W3C Software Notice and License</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#W3C">#W3C</a>)</span></dt>
+W3C Software Notice and License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#W3C">#W3C</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/";> Licence de
-WebM</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
+<dt><a id="WebM" href="http://www.webmproject.org/license/";> Licence de 
WebM</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#WebM">#WebM</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La mise en œuvre de WebM de Google est couverte par la <a
 href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>. Google fournit également une
@@ -779,24 +778,24 @@
 
 
 <dt><a id="WTFPL" href="http://sam.zoy.org/wtfpl/COPYING";> WTFPL,
-version&nbsp;2</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+version&nbsp;2</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#WTFPL">#WTFPL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
-compatible avec la GNU GPL.</p>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, compatible avec la GNU GPL.</p>
 
-<p>Nous ne recommandons pas cette licence. Si vous voulez une licence souple et
-permissive pour un petit programme, nous recommandons la <a
+<p>Nous ne recommandons pas cette licence. Si vous voulez une licence
+permissive (voire laxiste)  pour un petit programme, nous recommandons la <a
 href="#X11License">licence X11</a>. Un programme plus grand devrait
 normalement être placé sous copyleft, mais si vous tenez à lui donner une
-licence souple et permissive, nous recommandons la licence Apache 2.0 car
-elle protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives aux 
brevets.</p></dd>
+licence laxiste, nous recommandons la licence Apache 2.0 car elle protège
+l'utilisateur contre les entourloupes relatives aux brevets.</p></dd>
 
 <dt><a id="X11License" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#3";>
-Licence X11</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Licence X11</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
+<p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
 copyleft, compatible avec la GNU GPL. Les anciennes versions de XFree86
 utilisaient la même licence, et quelques variantes actuelles de XFree86
 l'utilisent également. Les licences ultérieures de XFree86 sont distribuées
@@ -807,18 +806,18 @@
 
 <p>Cette licence est bien adaptée aux petits programmes. Un programme plus
 grand devrait normalement être placé sous copyleft, mais si vous tenez à lui
-donner une licence souple et permissive, nous recommandons la licence
+donner une licence permissive (laxiste) nous recommandons la licence
 Apache 2.0 car elle protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives
 aux brevets.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="XFree861.1License"
-href="http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html";> Licence
-XFree86 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="http://www.xfree86.org/current/LICENSE4.html";> Licence XFree86 1.1</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#XFree861.1License">#XFree861.1License</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
-compatible avec la version&nbsp;3 de la GPL.</p>
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, compatible avec la version&nbsp;3 de la GPL.</p>
 
 <p>Veuillez noter que cette licence est incompatible avec la version&nbsp;2 de
 la GPL, en raison d'exigences concernant toute documentation distribuée avec
@@ -830,7 +829,7 @@
 
 
 <dt><a id="ZLib" href="http://www.gzip.org/zlib/zlib_license.html";> Licence de
-ZLib</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+ZLib</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ZLib">#ZLib</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL.</p></dd>
@@ -839,10 +838,10 @@
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
 <a id="Zope20"></a> <a id="Zope2.0"
 href="http://www.zope.com/about_us/legal/zpl.html";>Zope Public License,
-versions 2.0 et 2.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+versions 2.0 et 2.1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Zope2.0">#Zope2.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>La ZPL est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans
+<p>La ZPL est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
 copyleft. Elle est compatible avec la GPL.</p></dd>
 
 </dl>
@@ -862,8 +861,8 @@
 
 <dl>
 <dt><a id="AGPLv1.0" href="http://www.affero.org/oagpl.html";> Affero General
-Public License version&nbsp;1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
-(<a href="#AGPLv1.0">#AGPLv1.0</a>)</span></dt>
+Public License version&nbsp;1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#AGPLv1.0">#AGPLv1.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence publique générale Affero est une licence de logiciel libre, 
avec
 copyleft, incompatible avec la GNU GPL. Elle est constituée de la GPL
@@ -878,7 +877,7 @@
 <!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="AcademicFreeLicense"
 href="http://opensource.org/licenses/academic.php";> Academic Free License,
-toutes versions jusqu'à 3.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+toutes versions jusqu'à 3.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#AcademicFreeLicense">#AcademicFreeLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'Academic Free License est une licence de logiciel libre, sans copyleft, et
@@ -888,7 +887,7 @@
 
 
 <dt><a id="apache1.1" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.1";> 
Licence
-Apache, version&nbsp;1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Apache, version&nbsp;1.1</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#apache1.1">#apache1.1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Licence de logiciel libre permissive, sans copyleft. Elle a quelques
@@ -897,17 +896,17 @@
 
 
 <dt><a id="apache1" href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-1.0";> Licence
-Apache, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Apache, version&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#apache1">#apache1</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft,
-avec une clause publicitaire. Cela entraîne des <a
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, avec une clause publicitaire. Cela entraîne des <a
 href="/philosophy/bsd.html">problèmes pratiques</a> semblables à ceux de la
 licence BSD d'origine, y compris l'incompatibilité avec la GNU GPL.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="apsl2" href="http://www.opensource.apple.com/apsl";> Apple Public
-Source License (APSL), version&nbsp;2</a> [EN] <span
+Source License (APSL), version&nbsp;2</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#apsl2">#apsl2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GNU GPL. Nous
@@ -919,7 +918,7 @@
 
 <dt><a id="bittorrent"
 href="http://www.bittorrent.com/bittorrent-open-source-license";> BitTorrent
-Open Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Open Source License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#bittorrent">#bittorrent</a>)</span></dt>
 
 <dd><p>C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la 
GPL,
@@ -928,23 +927,23 @@
 
 
 <dt><a id="OriginalBSD" href="http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#6";>
-Licence BSD d'origine</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Licence BSD d'origine</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OriginalBSD">#OriginalBSD</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>(Note&nbsp;: dans la page référencée ci-dessus, la licence en question
 figure au paragraphe «&nbsp;UCB/LBL&nbsp;». Cette licence est parfois
 appelée «&nbsp;Licence BSD à quatre clauses&nbsp;».)</p>
 
-<p>C'est une licence de logiciel libre souple et permissive, sans copyleft, et
-elle comporte un grave défaut&nbsp;: l'odieuse «&nbsp;clause publicitaire
-BSD&nbsp;». Ce défaut n'est pas rédhibitoire en ce sens que le logiciel
-reste un logiciel libre, mais il provoque des <a
+<p>C'est une licence de logiciel libre permissive (voire laxiste) sans
+copyleft, et elle comporte un grave défaut&nbsp;: l'odieuse «&nbsp;clause
+publicitaire BSD&nbsp;». Ce défaut n'est pas rédhibitoire en ce sens que le
+logiciel reste un logiciel libre, mais il provoque des <a
 href="/philosophy/bsd.html">problèmes pratiques</a> et en particulier
 l'incompatibilité avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>Nous vous prions instamment de ne pas utiliser la licence BSD d'origine pour
-les logiciels que vous écrivez. Si vous souhaitez une licence souple et
-permissive sans copyleft, il est bien préférable d'adopter la <a
+les logiciels que vous écrivez. Si vous souhaitez une licence permissive
+(laxiste) sans copyleft, il est bien préférable d'adopter la <a
 href="#ModifiedBSD">licence BSD modifiée</a>, la licence X11 ou la licence
 Expat. Mieux encore, utilisez la licence Apache 2.0 si le programme est de
 taille importante, car elle agit contre les entourloupes relatives aux
@@ -955,9 +954,8 @@
 
 
 <dt><a id="CDDL" 
href="http://www.opensolaris.org/os/licensing/cddllicense.txt";>
-Common Development and Distribution License (CDDL),
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
+Common Development and Distribution License (CDDL), version&nbsp;1.0</a>
+<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#CDDL">#CDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle a une étendue de copyleft
 similaire à celle de la Mozilla Public License, ce qui la rend incompatible
@@ -972,8 +970,8 @@
 
 <dt><a id="CPAL"
 href="https://www.socialtext.net/open/cpal_license_in_wikitext";> Common
-Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#CPAL">#CPAL</a>)</span></dt>
+Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a> <span class="anchor-reference-id">
+(<a href="#CPAL">#CPAL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle est basée sur la <a
 href="#MPL">Mozilla Public License</a> version 1, et elle est incompatible
@@ -985,7 +983,7 @@
 
 <dt><a id="CommonPublicLicense10"
 href="http://www.eclipse.org/legal/cpl-v10.html";> Common Public License
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#CommonPublicLicense10">#CommonPublicLicense10</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre mais, malheureusement, son copyleft
@@ -995,7 +993,7 @@
 
 <dt><a id="Condor"
 href="http://www.cs.wisc.edu/condor/condor-public-license.html#condor";>
-Condor Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Condor Public License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Condor">#Condor</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Les versions récentes de Condor (à partir de la 6.9.5) sont distribuées 
sous
@@ -1009,7 +1007,7 @@
 
 
 <dt><a id="EPL" href="http://www.eclipse.org/legal/epl-v10.html";> Eclipse 
Public
-License version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License version&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#EPL">#EPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'Eclipse Public License est similaire à la <a
@@ -1022,8 +1020,8 @@
 
 <dt><a
 
href="http://joinup.ec.europa.eu/system/files/FR/EUPL%20v.1.1%20-%20Licence.pdf";>
-Licence publique de l'Union européenne (EUPL), version&nbsp;1.1</a> <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#EUPL">#EUPL</a>)</span></dt>
+Licence publique de l'Union européenne (EUPL), version&nbsp;1.1</a> <span
+class="anchor-reference-id">[fr] (<a href="#EUPL">#EUPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. En soi, elle a un copyleft comparable 
à
 celui de la  GPL, et incompatible avec lui. Cependant, elle permet aux
@@ -1052,7 +1050,7 @@
 
 <dt><a id="IBMPL"
 
href="http://www.ibm.com/developerworks/opensource/library/os-i18n2/os-ipl.html";>
-IBM Public License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+IBM Public License, version&nbsp;1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#IBMPL">#IBMPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre mais malheureusement son assortiment de
@@ -1061,7 +1059,7 @@
 
 <dt><a id="josl"
 
href="http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt";>
-Jabber Open Source License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Jabber Open Source License, version&nbsp;1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#josl">#josl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GPL. Elle donne le
@@ -1072,7 +1070,7 @@
 
 
 <dt><a id="LPPL-1.3a" href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-3a.txt";>
-LaTeX Project Public License&nbsp;1.3a</a> [EN] <span
+LaTeX Project Public License&nbsp;1.3a</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#LPPL-1.3a">#LPPL-1.3a</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Nous n'avons pas écrit d'analyse complète de cette licence. Mais il s'agit
@@ -1083,8 +1081,8 @@
 
 
 <dt><a id="LPPL-1.2" href="http://www.latex-project.org/lppl/lppl-1-2.txt";>
-LaTeX Project Public License&nbsp;1.2</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id"> (<a href="#LPPL-1.2">#LPPL-1.2</a>)</span></dt>
+LaTeX Project Public License&nbsp;1.2</a> <span class="anchor-reference-id">
+(<a href="#LPPL-1.2">#LPPL-1.2</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence ne contient pas tous les termes de la distribution de
 LaTeX. D'après ce qu'on peut y lire il s'agit bien d'une licence de logiciel
@@ -1134,7 +1132,7 @@
 
 
 <dt><a id="lucent102" href="http://plan9.bell-labs.com/plan9dist/license.html";>
-Lucent Public License version&nbsp;1.02 (Plan 9 license)</a> [EN] <span
+Lucent Public License version&nbsp;1.02 (Plan 9 license)</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#lucent102">#lucent102</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, incompatible avec la GNU GPL à cause 
de
@@ -1145,7 +1143,7 @@
 
 <dt><a id="ms-pl"
 href="http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-PL";> Microsoft
-Public License (Ms-PL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Public License (Ms-PL)</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ms-pl">#ms-pl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre&nbsp;; elle a un copyleft qui n'est pas
@@ -1155,7 +1153,7 @@
 
 <dt><a id="ms-rl"
 href="http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx#Ms-RL";> Microsoft
-Reciprocal License (Ms-RL)</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ms-rl">#ms-rl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle est basée sur la <a
@@ -1166,7 +1164,7 @@
 
 
 <dt><a id="MPL" href="http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html";> Mozilla Public
-License (MPL) version 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+License (MPL) version 1.1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#MPL">#MPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre, pas très stricte en tant que
@@ -1189,7 +1187,7 @@
 
 
 <dt><a id="NOSL" href="http://bits.netizen.com.au/licenses/NOSL/nosl.txt";>
-Netizen Open Source License (NOSL), version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Netizen Open Source License (NOSL), version&nbsp;1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#NOSL">#NOSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre qui, pour l'essentiel, est identique à
@@ -1201,8 +1199,8 @@
 
 
 <dt><a id="NPL" href="http://www.mozilla.org/MPL/NPL-1.1.html";> Netscape Public
-License (NPL)</a> [EN], versions 1.0 et 1.1 <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#NPL">#NPL</a>)</span></dt>
+License (NPL)</a>, versions 1.0 et 1.1 <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#NPL">#NPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, pas très stricte en tant que copyleft,
 et incompatible avec la GNU GPL. Elle est formée de la Mozilla Public
@@ -1214,7 +1212,7 @@
 
 
 <dt><a id="Nokia" href="http://sw.nokia.com/tools/LICENSE.txt";> Nokia Open
-Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Nokia">#Nokia</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Dans l'esprit de la Licence publique de Mozilla version 1&nbsp;: une 
licence
@@ -1236,7 +1234,7 @@
 
 <!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="OSL" href="http://www.opensource.org/licenses/osl-3.0.php";> Open
-Software License, toutes les versions jusqu'à 3.0</a> [EN] <span
+Software License, toutes les versions jusqu'à 3.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#OSL">#OSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'Open Software License est une licence de logiciel libre. Elle est
@@ -1259,9 +1257,8 @@
 d'utiliser des programmes ayant été publiés sous cette licence.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";> OpenSSL
-license</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
-href="#OpenSSL">#OpenSSL</a>)</span></dt>
+<dt><a id="OpenSSL" href="http://www.sdisw.com/openssl.htm";> OpenSSL 
license</a>
+<span class="anchor-reference-id"> (<a 
href="#OpenSSL">#OpenSSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence OpenSSL est la conjonction de deux licences, l'une d'elle étant
 la licence de SSLeay. Vous devez vous conformer aux deux. Le résultat est
@@ -1276,7 +1273,7 @@
 
 
 <dt><a id="Phorum" href="http://phorum.org/license.txt";> Phorum License,
-version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;2.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Phorum">#Phorum</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre, mais elle est incompatible avec la <a
@@ -1284,7 +1281,7 @@
 
 
 <dt><a id="PHP-3.01" href="http://www.php.net/license/3_01.txt";> PHP License,
-version&nbsp;3.01</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;3.01</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#PHP-3.01">#PHP-3.01</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une
@@ -1298,7 +1295,7 @@
 
 <dt><a name="PythonOld"
 href="http://www.handle.net/python_licenses/python1.6_9-5-00.html";>Licence
-de Python, versions 1.6b1 à 2.0, et 2.1</a> [EN] <span
+de Python, versions 1.6b1 à 2.0, et 2.1</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#PythonOld">#PythonOld</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre incompatible avec la GNU
@@ -1308,8 +1305,8 @@
 
 
 <dt><a id="QPL" href="http://doc.trolltech.com/3.0/license.html";> Q Public
-License (QPL), version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#QPL">#QPL</a>)</span></dt>
+License (QPL), version&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#QPL">#QPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec
 la GNU GPL. Elle présente aussi de gros inconvénients pratiques, parce que
@@ -1349,7 +1346,7 @@
 
 
 <dt><a id="RPSL" href="https://helixcommunity.org/content/rpsl";> RealNetworks
-Public Source License (RPSL),  version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Public Source License (RPSL),  version&nbsp;1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#RPSL">#RPSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La RPSL est une licence de logiciel libre qui est incompatible avec la GNU
@@ -1359,14 +1356,14 @@
 
 
 <dt><a id="SISSL" href="http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html";>
-Sun Industry Standards Source License 1.0</a> [EN] <span
+Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#SISSL">#SISSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Licence de logiciel libre, avec copyleft pas très sévère, incompatible 
avec
 la GNU GPL mais seulement à cause de certains détails, pas dans son 
esprit.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="SPL" href="http://java.sun.com/spl.html";> Sun Public License</a> 
[EN]
+<dt><a id="SPL" href="http://java.sun.com/spl.html";> Sun Public License</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#SPL">#SPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Identique, pour l'essentiel, à la licence publique de Mozilla
@@ -1378,7 +1375,7 @@
 
 <dt><a id="xinetd"
 href="http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Xinetd_License";>Licence de
-xinetd</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+xinetd</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#xinetd">#xinetd</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec copyleft, incompatible avec
@@ -1389,7 +1386,7 @@
 
 <dt><a id="Yahoo"
 href="http://www.zimbra.com/license/yahoo_public_license_1.1.html";> Yahoo!
-Public License 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Public License 1.1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Yahoo">#Yahoo</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre. Elle a un copyleft similaire à celui 
de
@@ -1400,7 +1397,7 @@
 
 
 <dt><a id="Zend" href="http://www.zend.com/license/2_00.txt";> Zend License,
-version&nbsp;2.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+version&nbsp;2.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Zend">#Zend</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est utilisée pour une partie de PHP4. Il s'agit d'une licence
@@ -1414,7 +1411,7 @@
 
 <dt><a id="Zimbra"
 href="http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-license-1-3.html";> Zimbra
-Public License 1.3</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License 1.3</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Zimbra">#Zimbra</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence est identique à la <a href="#Yahoo">Yahoo! Public
@@ -1425,13 +1422,13 @@
 
 <dt><a id="Zope"
 
href="http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.zope.org/Resources/ZPL";>Zope
-Public License version&nbsp;1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">
-(<a href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
+Public License version&nbsp;1</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#Zope">#Zope</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>C'est une licence de logiciel libre, souple et assez permissive, sans
-copyleft, comportant des <a href="/philosophy/bsd.html">problèmes
-pratiques</a> semblables à ceux de la licence BSD, y compris
-l'incompatibilité avec la <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.</p>
+<p>C'est une licence de logiciel libre faible, assez permissive, sans copyleft,
+comportant des <a href="/philosophy/bsd.html">problèmes pratiques</a>
+semblables à ceux de la licence BSD, y compris l'incompatibilité avec la <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>.</p>
 
 <p>Nous vous demandons instamment de ne pas utiliser la licence de Zope,
 version&nbsp;1, pour les logiciels que vous écrivez. Toutefois, il n'y a
@@ -1487,7 +1484,7 @@
 
 <dt><a id="apsl1" href=
 "https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Apple_Public_Source_License_1.2";>
-Apple Public Source License (APSL), version&nbsp;1.x</a> [EN] <span
+Apple Public Source License (APSL), version&nbsp;1.x</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#apsl1">#apsl1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Les versions 1.0, 1.1, et 1.2 <a 
href="/philosophy/historical-apsl.html">ne
@@ -1568,8 +1565,8 @@
 
 <dt><a id="GPL-PA"
 
href="http://www.celepar.pr.gov.br/modules/conteudo/conteudo.php?conteudo=69";>GPL
-pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> [EN]
-<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#GPL-PA">#GPL-PA</a>)</span></dt>
+pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#GPL-PA">#GPL-PA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GPL-PA (dont le nom original est en portugais <cite>Licença
 P&uacute;blica Geral para Administraç&atilde;o P&uacute;blica</cite>) est
@@ -1584,8 +1581,8 @@
 
 
 <dt><a id="HESSLA" href="http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php";>
-Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> [EN] (HESSLA)
-<span class="anchor-reference-id"> (<a href="#HESSLA">#HESSLA</a>)</span></dt>
+Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#HESSLA">#HESSLA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle <a
 href="/licenses/hessla.html">restreint les utilisations du logiciel et
@@ -1594,15 +1591,15 @@
 
 
 <dt><a id="Jahia" href="http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145";> Jahia
-Community Source License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Community Source License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Jahia">#Jahia</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La Jahia Community Source License n'est pas une licence de logiciel
 libre&nbsp;: l'usage du code source est limité aux objectifs de 
recherche.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="JSON" href="http://www.json.org/license.html";> JSON License</a> 
[EN]
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#JSON">#JSON</a>)</span></dt>
+<dt><a id="JSON" href="http://www.json.org/license.html";> JSON License</a> 
<span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#JSON">#JSON</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est la licence originelle de la mise en œuvre du format d'échange de
 données JSON. Cette licence se base sur la licence Expat, en y rajoutant une
@@ -1626,7 +1623,7 @@
 
 <dt><a
 
href="http://packages.debian.org/changelogs/pool/non-free/l/lha/current/copyright";>
-Licence de Lha</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Licence de Lha</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Lha">#Lha</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence Lha doit être considérée comme non libre car elle est trop
@@ -1635,7 +1632,7 @@
 
 <dt><a id="Ms-SS" href=
 "http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Microsoft_Shared_Source_License";>
-Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> [EN] <span
+Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Ms-SS">#Ms-SS</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence n'autorise pas la distribution commerciale et ne permet
@@ -1646,7 +1643,7 @@
 
 
 <dt><a id="NASA" href="http://ti.arc.nasa.gov/opensource/nosa/";> NASA Open
-Source Agreement</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Source Agreement</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#NASA">#NASA</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>L'accord open source de la NASA, version&nbsp;1.3, n'est pas une licence de
@@ -1664,7 +1661,7 @@
 <a id="OPL"></a> <a id="OpenPublicL" title="Open Public License at Fedora
 Project wiki"
 href="https://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Open_Public_License";> Open
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenPublicL">#OpenPublicL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle exige l'envoi avant
@@ -1703,7 +1700,7 @@
 
 <dt><a id="RPL"
 
href="http://web.archive.org/web/20080828191234/http://www.technicalpursuit.com/licenses/RPL_1.3.html";>
-Reciprocal Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Reciprocal Public License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#RPL">#RPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La Reciprocal Public License n'est pas une licence de logiciel libre à 
cause
@@ -1724,7 +1721,7 @@
 
 
 <dt><a id="SML" href="http://www.simplemachines.org/about/license.php";> Simple
-Machines License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
+Machines License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#SML">#SML</a>)</span></dt>
 <dd><p>En dépit de son nom, c'est une licence de logiciel, mais elle n'est pas
 libre pour plusieurs raisons&nbsp;:</p>
@@ -1773,7 +1770,7 @@
 
 <dt><a id="Sybase"></a> <a id="Watcom"
 href="http://www.openwatcom.org/index.php/Open_Watcom_Public_License";>
-Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> [EN] <span
+Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle vous oblige à publier le
@@ -1784,7 +1781,7 @@
 
 <dt><a id="SystemC-3.0"
 href="http://www.accellera.org/about/policies/SystemC_Open_Source_License.pdf";>
-SystemC « Open Source » License, version&nbsp;3.0</a> [EN] <span
+SystemC « Open Source » License, version&nbsp;3.0</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SystemC-3.0">#SystemC-3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1802,7 +1799,7 @@
 
 <dt><a id="UtahPublicLicense"
 href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt";> University of Utah
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#UtahPublicLicense">#UtahPublicLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence publique de l'Université de l'Utah est une licence non libre en
@@ -1860,9 +1857,8 @@
 
 
 <dl>
-<dt><a id="FDL" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation
-License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#FDL">#FDL</a>)</span></dt>
+<dt><a id="FDL" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation License</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#FDL">#FDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence a été conçue pour les documents sous copyleft. Nous 
prévoyons
 de l'adopter pour tous les manuels GNU. Elle convient également pour
@@ -1873,7 +1869,7 @@
 
 <dt><a id="ACDL"
 href="http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/Common_Documentation_License";>
-Apple's Common Documentation License, version&nbsp;1.0</a> [EN] <span
+Apple's Common Documentation License, version&nbsp;1.0</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ACDL">#ACDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence de documentation libre est incompatible avec la GNU FDL, à
@@ -1884,7 +1880,7 @@
 
 <dt><a id="FreeBSDDL"
 href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html";> FreeBSD
-Documentation License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Documentation License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FreeBSDDL">#FreeBSDDL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre pour la documentation, permissive et sans copyleft,
@@ -1894,7 +1890,7 @@
 <dt><!-- old id, leave for compatibility -->
 <a id="RealOPL"></a> <a id="OpenPublicationL"
 href="http://opencontent.org/openpub/";> Open Publication License,
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenPublicationL">#OpenPublicationL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence <strong>peut</strong> être utilisée comme licence de
@@ -1948,7 +1944,7 @@
 <dt><!-- brief id, leave for compatibility -->
 <a id="OCL"></a> <a id="OpenContentL"
 href="http://opencontent.org/opl.shtml";> Open Content License,
-version&nbsp;1.0</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+version&nbsp;1.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenContentL">#OpenContentL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Cette licence ne peut pas être qualifiée de libre à cause des 
restrictions
@@ -1964,7 +1960,7 @@
 
 
 <dt><a id="OpenDirectory" href="http://dmoz.org/license.html";> Open Directory
-License</a> [EN], aussi appelée dmoz.org License <span
+License</a>, aussi appelée dmoz.org License <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenDirectory">#OpenDirectory</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -1984,8 +1980,8 @@
 
 
 <dl>
-<dt><a id="GPLOther" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public
-License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="GPLOther" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public License</a>
+<span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GPLOther">#GPLOther</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GNU GPL <strong>peut</strong> être utilisée pour des données 
générales
@@ -1997,7 +1993,7 @@
 
 
 <dt><a id="FDLOther" href="/licenses/fdl.html"> GNU Free Documentation
-License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#FDLOther">#FDLOther</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GNU FDL est recommandée pour les manuels scolaires et les supports
@@ -2010,8 +2006,8 @@
 
 
 <dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>
-Licence Creative Commons paternité 2.0</a> [EN], aussi appelée CC&nbsp;BY
-[<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.fr";>résumé en
+Licence Creative Commons paternité 2.0</a>, aussi appelée CC&nbsp;BY [<a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.fr";>résumé en
 français</a>] <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
@@ -2034,8 +2030,8 @@
 
 <dt><a id="ccbysa"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>Licence
-Creative Commons paternité, partage dans les mêmes conditions 2.0</a> [EN],
-aussi appelée CC&nbsp;BY-SA [<a
+Creative Commons paternité, partage dans les mêmes conditions 2.0</a>, aussi
+appelée CC&nbsp;BY-SA [<a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr";>résumé en
 français</a>] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
@@ -2048,7 +2044,7 @@
 qui est utilisée</a>.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="dsl" href="/licenses/dsl.html"> Design Science License (DSL)</a> 
[EN]
+<dt><a id="dsl" href="/licenses/dsl.html"> Design Science License (DSL)</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#dsl">#dsl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre avec copyleft, pour les données générales. Elle 
est
@@ -2058,7 +2054,7 @@
 
 
 <dt><a id="FreeArt" href="http://artlibre.org/licence/lal";> Licence art
-libre</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+libre</a> <span class="anchor-reference-id">[fr] (<a
 href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence libre avec copyleft faite pour les œuvres
@@ -2083,8 +2079,8 @@
 
 <dl>
 
-<dt><a id="GPLFonts" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public
-License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+<dt><a id="GPLFonts" href="/licenses/gpl.html"> GNU General Public License</a>
+<span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GPLFonts">#GPLFonts</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La GNU GPL <strong>peut</strong> être utilisée pour les polices. 
Cependant,
@@ -2096,7 +2092,7 @@
 
 <dt><a id="Arphic"
 href="http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-truetype/LICENSE";> Arphic
-Public License</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+Public License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Arphic">#Arphic</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>C'est une licence de logiciel libre avec copyleft, incompatible avec la
@@ -2105,7 +2101,7 @@
 
 
 <dt><a id="SILOFL" href="http://scripts.sil.org/OFL_web";> SIL Open Font
-License 1.1</a> [EN] <span class="anchor-reference-id"> (<a
+License 1.1</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SILOFL">#SILOFL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>La licence Open Font (y compris sa version d'origine, la version&nbsp;1.0),
@@ -2141,7 +2137,7 @@
 
 <dl>
 <dt><a id="GNUVerbatim" href="/licenses/licenses.html#VerbatimCopying"> Licence
-GNU «&nbsp;copie et distribution conformes (verbatim)&nbsp;»</a> [EN] <span
+GNU «&nbsp;copie et distribution conformes (verbatim)&nbsp;»</a> <span
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#GNUVerbatim">#GNUVerbatim</a>)</span></dt>
 
@@ -2151,9 +2147,8 @@
 
 <dt><a id="ccbynd"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/legalcode";> Creative
-Commons paternité, pas de modification 3.0</a> [EN], aussi appelée
-CC&nbsp;BY-ND [<a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.fr";>résumé en
+Commons paternité, pas de modification 3.0</a>, aussi appelée CC&nbsp;BY-ND
+[<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.fr";>résumé en
 français</a>] <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ccbynd">#ccbynd</a>)</span></dt>
 
@@ -2176,10 +2171,15 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">En droit français, l'auteur gardera entre autres ses
-droits moraux. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Les liens extérieurs sont pour la plupart en anglais,
+ainsi que les textes des licences. Pour alléger le texte, nous ne l'avons
+pas signalé à la suite de chaque lien. En revanche, les licences dont le
+texte est en français sont signalées par [fr]. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">En droit français, l'auteur gardera entre autres ses
+droits moraux. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -2221,7 +2221,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:33:13 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-recommendations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-recommendations.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/license-recommendations.fr.html    2 Aug 2012 00:33:13 -0000       
1.3
+++ licenses/license-recommendations.fr.html    11 Aug 2012 00:30:58 -0000      
1.4
@@ -146,12 +146,12 @@
 
 <p>Pour les textes courts de documentation, de moindre importance (les cartes
 aide-mémoire par exemple), il vaut mieux utiliser une licence permissive
-faible puisqu'une copie de la GFDL aurait du mal à tenir sur une carte
+(laxiste) puisqu'une copie de la GFDL aurait du mal à tenir sur une carte
 aide-mémoire. CC-BY est un bon choix car la question des brevets ne se pose
 pas pour la documentation.</p>
 
 <p>Pour les pages de manuels, nous recommandons la GFDL si la page est longue
-et une licence permissive faible si elle est courte.</p>
+et une licence permissive (laxiste) si elle est courte.</p>
 
 <p>Certaines documentations contiennent du code source de logiciel. Par
 exemple, le manuel d'un langage de programmation peut contenir des exemples
@@ -244,7 +244,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:33:13 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- licenses/licenses.fr.html   16 Jul 2012 00:30:00 -0000      1.72
+++ licenses/licenses.fr.html   11 Aug 2012 00:30:59 -0000      1.73
@@ -42,7 +42,7 @@
 <p>
 Nos licences de documentation sont en cours de révision et vos commentaires
 sur les textes proposés sont les bienvenus. Merci de visiter <a
-href="http://gplv3.fsf.org";>notre site de mise à jour des licences</a> [EN]
+href="http://gplv3.fsf.org";>notre site de mise à jour des licences</a> [en]
 pour lire les projets en cours et participer au processus.
 </p>
 
@@ -77,7 +77,7 @@
 La licence publique générale de GNU est souvent appelée de l'acronyme
 «&nbsp;GNU GPL&nbsp;» ou «&nbsp;GPL de GNU&nbsp;». C'est la licence de la
 plupart des programmes GNU et de plus de la moitié de l'ensemble des
-logiciels libres actuellement distribués. La version 3 est la plus récente.
+logiciels libres actuellement distribués. La version 3 est la plus récente.
 </p>
 
 <ul>
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 <p>
 La licence publique générale amoindrie est adoptée par certaines
-bibliothèques de composants (mais, de loin, pas par toutes). La version 3
+bibliothèques de composants (mais, de loin, pas par toutes). La version 3
 est la plus récente.
 </p>
 
@@ -142,7 +142,7 @@
 aux manuels, aux livres scolaires et autres documents. Son objectif est de
 garantir à tous la possibilité effective de copier et de redistribuer
 librement le document avec ou sans modification, et que ce soit ou non dans
-un but commercial. La version 1.3 est la plus récente.
+un but commercial. La version 1.3 est la plus récente.
 </p>
 
 <ul>
@@ -331,7 +331,7 @@
 <p>
 Le copyleft constitue aussi un <a href="/philosophy/pragmatic.html">moyen
 d'inciter</a> d'autres programmeurs à contribuer aux logiciels
-libres. D'importants programmes libres comme le compilateur GNU C++
+libres. D'importants programmes libres comme le compilateur GNU C++
 n'existeraient pas sans cela.
 </p>
 
@@ -486,7 +486,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:30:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:30:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/rms-why-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/rms-why-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/rms-why-gplv3.fr.html      6 Jul 2012 00:40:00 -0000       1.22
+++ licenses/rms-why-gplv3.fr.html      11 Aug 2012 00:31:00 -0000      1.23
@@ -18,7 +18,7 @@
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
 <p>La <a href="/licenses/gpl.html">version 3 de la GNU General Public Licence
-(GNU GPL)</a> [EN] est sortie, permettant une mise à jour des logiciels
+(GNU GPL)</a> [en] est sortie, permettant une mise à jour des logiciels
 libres à partir de la version 2. Cet article explique pourquoi une mise à
 jour de la licence est importante.</p>
 
@@ -86,9 +86,9 @@
 Copyright Act">DMCA</acronym> (loi sur le copyright du millénaire numérique)
 et autres lois similaires, il est illégal, aux États-Unis et dans de
 nombreux autres pays, de distribuer des lecteurs de DVD à moins qu'il ne
-restreignent l'utilisateur en suivant les règles de la «&nbsp;conspiration
-du DVD&nbsp;» (leur site web est <a
-href="http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a> [EN], mais les
+restreignent l'usage qu'on en fait en suivant les règles de la
+«&nbsp;conspiration du DVD&nbsp;» (leur site web est <a
+href="http://www.dvdcca.org/";>http://www.dvdcca.org/</a> [en], mais les
 règles ne semblent pas être publiées là). Le public ne peut rejeter les
 dispositifs de DRM en achetant des lecteurs qui en soient dépourvus, car ils
 n'existent pas. Peu importe le nombre de produits parmi lesquels vous pouvez
@@ -122,7 +122,7 @@
 
 <p>Les avocats de Microsoft ne sont pas stupides et pourraient s'arranger pour
 éviter ces erreurs la prochaine fois. C'est pourquoi la GPLv3 dit qu'il n'y
-aura pas «&nbsp;d'autre fois&nbsp;». Publier un programme sous GPLv3 le
+aura pas de «&nbsp;prochaine fois&nbsp;». Publier un programme sous GPLv3 le
 protège des futures tentatives de Microsoft de faire collecter des royalties
 à son profit par les redistributeurs, auprès des utilisateurs.</p>
 
@@ -160,10 +160,10 @@
 
 <p>En conséquence, la GPLv3 cherche à limiter et canaliser le danger. En
 particulier, nous avons essayé de sauver le logiciel libre d'un destin pire
-que la mort&nbsp;: être rendu privateur<a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> par des brevets. La licence explicite de
-la GPLv3 s'assure que les sociétés utilisant la GPL, donnant les quatre
-libertés, ne se servent pas de leurs brevets pour dire à quelques
+que la mort&nbsp;: être rendu privateur,<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> de fait, par des brevets. La licence
+explicite de la GPLv3 s'assure que les sociétés utilisant la GPL, donnant
+les quatre libertés, ne se servent pas de leurs brevets pour dire à quelques
 utilisateurs&nbsp;: «&nbsp;ceci ne vous concerne pas&nbsp;», «&nbsp;ceci ne
 vous inclut pas&nbsp;». Cela empêche aussi les collusions dans ce but avec
 d'autres détenteurs de brevets.</p>
@@ -177,9 +177,9 @@
 <p id="gpl4">
 Les changements ne cesseront probablement pas, une fois la GPLv3 sortie. Si
 de nouvelles menaces aux libertés des utilisateurs se développent, nous
-devrons travailler sur une GPLv4. Il est important de s'assurer que les
-programmes n'auront pas de problèmes d'adaptation à la GPLv4 quand viendra
-le moment.</p>
+devrons travailler sur une GPLv4. Il est important de faire en sorte que les
+programmes n'aient pas de problème d'adaptation à cette future version, si
+jamais nous l'écrivons.</p>
 
 <p id="future-proofing">
 Une manière de le faire est de publier un programme sous «&nbsp;GPL
@@ -202,9 +202,9 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes du traducteur</b><br /><ol>
-<li id="TransNote1">Tivoïsation = cf <a
-href="http://jargonf.org/wiki/Accueil";>Le jargon français</a> Nom féminin.
-[société]. «&nbsp;Tivoization&nbsp;» en anglais, selon le terme inventé 
par
+<li id="TransNote1">Tivoïsation : cf <a
+href="http://jargonf.org/wiki/Accueil";>Le jargon français</a>. Nom féminin
+[société]. <cite>Tivoization</cite> en anglais, selon le terme inventé par
 <abbr title="Richard M. Stallman">RMS</abbr>. Contournement de l'esprit des
 obligations légales d'une licence libre, en particulier la GPL, par des
 moyens techniques. Le terme a été forgé d'après le nom de la société TiVo
@@ -214,13 +214,13 @@
 fonctionner avec son matériel, celui-ci ne voulant bien exécuter que des
 programmes présentant les bonnes signatures numériques. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Appliance = cf <a
-href="http://jargonf.org/wiki/Accueil";>Le jargon français</a> Nom féminin et
-adjectif. [machine]. Se dit de toutes sortes de machines dont la principale
-caractéristique est de pouvoir être (théoriquement) simplement branchées
-pour fonctionner immédiatement de manière parfaitement opérationnelle. Le
-plus fou, c'est que cette promesse est souvent tenue&nbsp;! <a
-href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Appliance : cf <a
+href="http://jargonf.org/wiki/Accueil";>Le jargon français</a>. Nom féminin
+et adjectif [machine]. Se dit de toutes sortes de machines dont la
+principale caractéristique est de pouvoir être (théoriquement) simplement
+branchées pour fonctionner immédiatement de manière parfaitement
+opérationnelle. Le plus fou, c'est que cette promesse est souvent
+tenue&nbsp;! <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote3">Autre traduction de <em>proprietary</em>&nbsp;:
 propriétaire. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
@@ -272,7 +272,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:40:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   6 Jul 2012 00:40:40 -0000       
1.27
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html   11 Aug 2012 00:31:14 -0000      
1.28
@@ -464,9 +464,9 @@
   
     <li><a href="#GPLWrapper" name="TOCGPLWrapper">J'aimerais incorporer un 
logiciel
 couvert par la GPL dans mon système privateur. Puis-je le faire en ajoutant
-un module «&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive compatible
-avec la GPL (de type licence X11), entre la partie couverte par la GPL et la
-partie privatrice&nbsp;?</a></li>
+un module «&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive (laxiste)
+compatible avec la GPL (la licence X11, par exemple), entre la partie
+couverte par la GPL et la partie privatrice&nbsp;?</a></li>
   
     <li><a href="#FSWithNFLibs" name="TOCFSWithNFLibs">Puis-je écrire un 
logiciel
 libre qui utilise des bibliothèques non libres&nbsp;?</a></li>
@@ -1309,9 +1309,9 @@
 <p>
 Mais vous pouvez donner des permissions supplémentaires pour l'utilisation
 de votre code. Vous pouvez, si vous le voulez, distribuer votre programme
-sous une licence plus permissive que la GPL, mais qui est compatible avec
-elle. La <a href="/philosophy/license-list.html">liste des licences</a>
-donne une liste partielle des licences compatibles avec la GPL.
+sous une licence plus permissive que la GPL (voire laxiste) mais qui soit
+compatible avec elle. La <a href="/philosophy/license-list.html">liste des
+licences</a> donne une liste partielle des licences compatibles avec la GPL.
 </p></dd>
 
 <dt><b><a href="#TOCIfLibraryIsGPL" name="IfLibraryIsGPL">Si une bibliothèque
@@ -1766,8 +1766,8 @@
 <dt><b><a href="#TOCGPLWrapper" name="GPLWrapper">J'aimerais incorporer un
 logiciel couvert par la GPL dans mon système privateur. Puis-je le faire en
 ajoutant un module «&nbsp;enveloppant&nbsp;», sous une licence permissive
-compatible avec la GPL (de type licence X11), entre la partie couverte par
-la GPL et la partie privatrice&nbsp;?</a></b></dt>
+(laxiste) compatible avec la GPL (la licence X11 par exemple), entre la
+partie couverte par la GPL et la partie privatrice&nbsp;?</a></b></dt>
 
 <dd><p>Non. La licence X11 est compatible avec la GPL, donc vous pouvez 
incorporer
 un module au programme couvert par la GPL et le mettre sous licence
@@ -2715,7 +2715,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:40:40 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     6 Jul 2012 00:40:53 
-0000       1.13
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr-en.html     11 Aug 2012 00:31:27 
-0000      1.14
@@ -2515,7 +2515,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:40:53 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-1.3-faq.fr-en.html  6 Jul 2012 00:41:06 -0000       1.1
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.fr-en.html  11 Aug 2012 00:31:41 -0000      1.2
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:06 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html        6 Jul 2012 00:41:06 -0000       
1.12
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.fr-en.html        11 Aug 2012 00:31:42 -0000      
1.13
@@ -158,7 +158,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:06 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      6 Jul 2012 00:41:06 -0000       1.12
+++ licenses/po/gpl-faq.fr-en.html      11 Aug 2012 00:31:42 -0000      1.13
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:06 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-howto.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-howto.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    6 Jul 2012 00:41:07 -0000       1.12
+++ licenses/po/gpl-howto.fr-en.html    11 Aug 2012 00:31:42 -0000      1.13
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:07 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.fr-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/po/license-list.fr-en.html 2 Aug 2012 00:33:25 -0000       1.19
+++ licenses/po/license-list.fr-en.html 11 Aug 2012 00:31:42 -0000      1.20
@@ -2240,7 +2240,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:25 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-recommendations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/license-recommendations.fr-en.html      2 Aug 2012 00:33:25 
-0000       1.3
+++ licenses/po/license-recommendations.fr-en.html      11 Aug 2012 00:31:42 
-0000      1.4
@@ -201,7 +201,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:25 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     16 Jul 2012 00:30:32 -0000      1.15
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     11 Aug 2012 00:31:42 -0000      1.16
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:30:32 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html        6 Jul 2012 00:41:08 -0000       
1.12
+++ licenses/po/rms-why-gplv3.fr-en.html        11 Aug 2012 00:31:42 -0000      
1.13
@@ -207,7 +207,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:08 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/amazon.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/amazon.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/amazon.fr.html   6 Jul 2012 00:42:17 -0000       1.41
+++ philosophy/amazon.fr.html   11 Aug 2012 00:31:56 -0000      1.42
@@ -11,9 +11,9 @@
 
 <blockquote>
 <p>
-La FSF a décidé de mettre fin au boycott d'Amazon en septembre 2002. (À
-cette époque nous avions oublié d'éditer cette page). Nous ne saurions dire
-le résultat précis du procès contre Barnes and Noble, mais il n'a pas 
semblé
+La FSF a décidé de mettre fin au boycott d'Amazon en septembre 2002 (à cette
+époque nous avions oublié d'éditer cette page). Nous ne saurions dire le
+résultat précis du procès contre Barnes and Noble, mais il n'a pas semblé
 faire beaucoup de mal au défendeur. Et Amazon n'a attaqué personne 
d'autre.</p>
 <p>
 Amazon a obtenu un certain nombre d'autres brevets menaçants depuis lors,
@@ -39,7 +39,7 @@
 <h3 id="whyBoycott">Pourquoi nous boycottons Amazon</h3>
 <p>
 Amazon a obtenu un <a href="/philosophy/amazonpatent.html">brevet aux USA
-(5.960.411)</a> [EN] sur une idée importante et évidente du
+(5.960.411)</a> [en] sur une idée importante et évidente du
 e-commerce&nbsp;: l'idée que la transmission de votre commande par un
 navigateur web pour acheter un article puisse acheminer des informations sur
 votre identité (cela fonctionne en renvoyant un «&nbsp;cookie&nbsp;», une
@@ -47,11 +47,11 @@
 même serveur).</p>
 <p>
 Amazon a intenté un procès pour bloquer l'utilisation de cette simple idée,
-démontrant leur réelle volonté de la monopoliser. Ceci est une attaque
-contre le World Wide Web et contre le commerce électronique en général.</p>
+démontrant sa réelle volonté de la monopoliser. Ceci est une attaque contre
+le World Wide Web et contre le commerce électronique en général.</p>
 <p>
 L'idée en question est qu'une entreprise puisse vous donner quelque chose
-que vous pouvez ensuite leur montrer pour vous identifier et être
+que vous pouvez ensuite lui montrer pour vous identifier et être
 accrédité. Ce n'est pas nouveau&nbsp;: une carte de crédit effectue le même
 travail, après tout. Mais l'Office américain des brevets et des marques
 (<acronym title="US Patent Office">USPTO</acronym>, équivalent de l'<acronym
@@ -67,15 +67,15 @@
 utilisation de cette technique. Bien qu'une seule entreprise soit poursuivie
 aujourd'hui, ce problème affecte Internet globalement.</p>
 <p>
-Amazon n'est pas le seul fautif dans ce qui se passe. Le USPTO est à blâmer
+Amazon n'est pas seule fautive dans ce qui se passe. Le USPTO est à blâmer
 parce qu'il se repose sur des standards dévalués, les tribunaux américains
 sont à blâmer parce qu'ils les avalisent. Et la loi américaine sur les
 brevets est à blâmer parce qu'elle autorise des brevets sur des techniques
 de calcul et de traitement des données et des modèles de communication
 &ndash; une politique néfaste en général (voir <a
-href="http://progfree.org/";>http://lpf.ai.mit.edu</a> [EN] pour plus
+href="http://progfree.org/";>http://lpf.ai.mit.edu</a> [en] pour plus
 d'informations sur la question des <a
-href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevets logiciels</a> 
[EN]).</p>
+href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevets logiciels</a> 
[en]).</p>
 
 <p>
 Des politiques gouvernementales farfelues ont fourni cette opportunité à
@@ -138,10 +138,10 @@
 nous priver de cette liberté, avec l'aide empressée d'un gouvernement
 américain mal avisé.</p>
 <p>
-Lorsqu'Amazon cherche à nous égarer en diffusant des déclarations
-astucieuses telles que celle mentionnée ci-dessus, cela démontre une chose
+Lorsqu'Amazon cherche à nous égarer en diffusant des déclarations trompeuses
+telles que celle mentionnée ci-dessus, cela démontre une chose
 importante&nbsp;: ils sont très attentifs à ce que le public pense de leurs
-actions. Ils ont raison d'y faire attention : ce sont des commerçants ; se
+actions. Ils ont raison d'y faire attention : ce sont des commerçants ; se
 mettre à dos le public peut avoir des conséquences sur leurs profits.</p>
 <p>
 Certaines personnes mettent en avant que le problème des brevets logiciels
@@ -184,26 +184,25 @@
 <p>
 Dans cette section, nous énumérons des mises à jour et des liens concernant
 Amazon.com, leurs méthodes commerciales, et les histoires liées au
-boycott. Chaque nouvelle information est ajoutée en bas de cette section.</p>
+boycott. Chaque nouvelle information est ajoutée au bas de cette section.</p>
 
 <p>
 Tim O'Reilly a envoyé à Amazon une <a
-href="http://www.oreilly.com/ask_tim/amazon_patent.html";>lettre ouverte</a>
-[EN] désapprouvant l'utilisation de ce brevet, en appuyant cette opinion
-avec autant de force que possible, étant donné son refus d'arrêter de faire
-affaire avec eux.</p>
+href="http://www.oreilly.com/ask_tim/amazon_patent.html";>lettre
+ouverte</a> [en] désapprouvant l'utilisation de ce brevet, en appuyant cette
+opinion avec autant de force que possible, étant donné son refus d'arrêter
+de faire affaire avec eux.</p>
 
 <p>
-<a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a> [EN] a écrit une
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a> [en] a écrit une
 <a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">lettre à Tim O'Reilly</a> à propos
-des propos tenus par Jeff Bezos, <acronym title="Chief Executive
-Officer">CEO</acronym> d'Amazon, lettre qui lançait un appel pour que les
-brevets ne durent que 3 ou 5 ans.</p>
+des propos tenus par Jeff Bezos, PDG d'Amazon, lettre qui lançait un appel
+pour que les brevets ne durent que 3 ou 5 ans.</p>
 
 <p>
 Paul Barton-Davis <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 
un des
 programmeurs fondateurs chez Amazon, <a
-href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html";>a écrit</a> [EN] à
+href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html";>a écrit</a> [en] à
 propos du boycott d'Amazon.</p>
 
 <p>
@@ -213,7 +212,7 @@
 <p>
 Par ailleurs, Amazon est en train de préparer <a
 href="http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/index.html";>d'autres
-choses nauséabondes</a> [EN] devant un autre tribunal.</p>
+choses nauséabondes</a> [en] devant un autre tribunal.</p>
 
 <!-- This link is dead, sinuhe 20030830
 <p>
@@ -223,16 +222,16 @@
 decisions regarding Amazon and consumer privacy</a>.</p>
 -->
 <p>
-Voir <a href="http://progfree.org";>http://lpf.ai.mit.edu/</a> [EN] pour plus
-d'informations à propos des problèmes que posent les <a
-href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevets logiciels</a>[EN].</p>
+Voir <a href="http://progfree.org";>http://lpf.ai.mit.edu/</a> [en] pour un
+supplément d'information sur les problèmes que posent les <a
+href="http://progfree.org/Patents/patents.html";>brevets logiciels</a> 
[en].</p>
 
 <p>
 <a
-href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";>
-<cite>Computer Professionals for Social Responsibility</cite>
-(Professionnels de l'informatique pour la responsabilité sociale) ont annulé
-leur affiliation avec Amazon</a>.</p>
+href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/";><cite>Computer
+Professionals for Social Responsibility</cite> (Professionnels de
+l'informatique pour la responsabilité sociale) ont annulé leur affiliation
+avec Amazon</a>.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -287,7 +286,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/android-and-users-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/android-and-users-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/android-and-users-freedom.fr.html        6 Jul 2012 00:42:17 
-0000       1.14
+++ philosophy/android-and-users-freedom.fr.html        11 Aug 2012 00:31:56 
-0000      1.15
@@ -12,7 +12,7 @@
 <h2>Android et la liberté des utilisateurs</h2>
 <p>par Richard Stallman<br />Publié initialement dans <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman";>
-The Guardian</a> [EN]</p>
+The Guardian</a> [en]</p>
 
 <h3 class="center">Soutenez la campagne « <a 
href="http://FreeYourAndroid.org/";> Libérez votre
 Android</a> »</h3>
@@ -21,10 +21,10 @@
 utilisateurs&nbsp;? Pour l'utilisateur d'un ordinateur qui chérit la
 liberté, c'est la question la plus importante à se poser pour tout 
logiciel.</p>
 
-<p>Dans le <a href="http://fsf.org";>mouvement du logiciel libre</a>, nous
+<p>Dans le <a href="http://fsf.org";>mouvement du logiciel libre</a> [en], nous
 concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de sorte
 que vous comme moi puissiez échapper à l'emprise de ceux qui vous la
-refusent. Cela contraste avec l'idée de l'<em>open source</em> qui se
+refusent. Cela contraste avec l'idée de l'<cite>open source</cite> qui se
 concentre sur la façon de concevoir le code&nbsp;; c'est une réflexion
 différente qui s'intéresse principalement <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">à la qualité du code
@@ -34,19 +34,19 @@
 
 <p>Android est un système d'exploitation orienté principalement vers les
 téléphones portables. Il est constitué du noyau Linux (le noyau de
-Torvalds), quelques bibliothèques, une plateforme Java, et quelques
-applications. À part Linux, le logiciel des versions 1 et 2 d'Android a été
+Torvalds), plus quelques bibliothèques, une plateforme Java, et quelques
+applications. À part Linux, le logiciel des versions 1 et 2 d'Android a 
été
 conçu essentiellement par Google. Google l'a sorti sous la licence
-Apache 2.0, qui est une licence libre permissive sans <a
+Apache 2.0, une licence libre laxiste, sans <a
 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>.</p>
 
 <p>La version de Linux incluse dans Android n'est pas un logiciel entièrement
 libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, il contient des
-morceaux de code non libres <cite>[binary blobs]</cite>) dont quelques-uns
-sont effectivement utilisés dans des machines tournant sous Android. Les
-plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels
+morceaux de code binaire <cite>[binary blobs]</cite>) non libres dont
+quelques-uns sont effectivement utilisés dans des machines tournant sous
+Android. Les plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels
 <cite>[firmware]</cite> non libres, ainsi que des bibliothèques non
-libres. À part cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android telles que
+libres. À part cela, le code source des versions 1 et 2 d'Android telles que
 publiées par Google sont libres, mais ce code est insuffisant pour faire
 tourner l'appareil. Quelques applications qui viennent généralement avec
 Android sont aussi non libres.</p>
@@ -61,9 +61,10 @@
 situation est simple&nbsp;: Android contient Linux, mais pas GNU. Ainsi
 Android et GNU/Linux sont essentiellement différents.</p>
 
-<p>À l'intérieur d'Android, le noyau Linux reste un programme séparé, avec 
le
-code source sous licence <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU GPL
-version 2</a>. Combiner Linux avec le code sous licence Apache 2.0
+<p>À l'intérieur d'Android, le noyau Linux reste un programme séparé dont 
le
+code source est sous licence <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU <acronym
+title="General Public License (licence publique générale)">GPL</acronym>
+version 2</a>. Combiner Linux avec du code sous licence Apache 2.0
 représenterait une violation du copyright, puisque les licences GPL
 version 2.0 et Apache 2.0 sont <a
 href="/licenses/license-list.html#apache2">incompatibles</a>. Les rumeurs
@@ -71,12 +72,11 @@
 Apache sont fausses. Google n'a aucun pouvoir pour changer la licence du
 code de Linux, et n'a pas essayé de le faire. Si les auteurs de Linux
 autorisaient son usage sous la <a href="/licenses/gpl.html">version 3 de la
-licence GPL</a> [EN], ce code pourrait ensuite être combiné avec un code
+licence GPL</a> [en], ce code pourrait ensuite être combiné avec un code
 sous licence Apache, et la combinaison pourrait être publiée sous licence
 GPL version 3. Mais Linux n'a pas été publié ainsi.</p>
 
-<p>Google a respecté les règles de la licence GPL (<em>General Public
-License</em> ou Licence publique générale) pour Linux, mais la licence
+<p>Google a respecté les règles de la GNU GPL pour Linux, mais la licence
 Apache sur le reste d'Android n'oblige pas à montrer le code. Google a dit
 qu'ils n'allaient jamais publier le code d'Android 3.0 (à part Linux). Le
 code source d'Android 3.1 est caché également. Ainsi, Android 3, en dehors
@@ -104,35 +104,46 @@
 <p>Tout d'abord, la majorité des versions comprend des applications non libres
 de Google pour communiquer avec des services tels que YouTube et Google
 Maps. Celles-ci ne font pas officiellement partie d'Android, mais cela n'en
-fait pas de bon produits pour autant. Il y a aussi la présence de
-bibliothèques non libres. Qu'elles fassent partie d'Android ou non est
-discutable, ce qui importe c'est que beaucoup de fonctionnalités en
-dépendent.</p>
+fait pas un bon produit pour autant.
+</p>
+
+<p>La plupart des appareils Android comportent le logiciel non libre
+<cite>Android Market</cite>. Ce dernier invite les utilisateurs qui ont un
+compte chez Google à installer des applications non libres. De plus, il a
+une porte dérobée <cite>[backdoor]</cite> par laquelle Google peut,
+d'autorité, installer ou désinstaller des applications. Cela ne fait pas
+officiellement partie d'Android mais ce n'en est pas moins mauvais.
+</p>
+
+<p>En outre, les produits Android viennent avec des bibliothèques non
+libres. Elles ne font pas officiellement partie d'Android, mais puisque
+diverses fonctionnalités en dépendent, on les trouve dans toute véritable
+installation d'Android.</p>
 
-<p>Même les exécutables qui font officiellement partie d'Android peuvent ne 
pas
+<p>Même les programmes qui font officiellement partie d'Android peuvent ne pas
 correspondre au code des versions publiées par Google. Les constructeurs
-peuvent changer le code, et bien souvent ils ne publient pas le code source
-de leurs versions. La licence GNU GPL les oblige, en théorie, à redistribuer
-le code de leurs versions de Linux. Pour le reste du code, qui est sous
-licence Apache, ils ne sont pas obligés de publier le code source des
-versions qu'ils utilisent réellement.</p>
+peuvent changer ce code, et bien souvent ils ne publient pas le code source
+de leurs versions. La licence GNU GPL les oblige – à supposer qu'ils s'y
+conforment – à redistribuer le code de leurs versions de Linux. Pour le
+reste du code qui est sous licence Apache, laxiste, ils ne sont pas obligés
+de publier le code source des versions qu'ils utilisent réellement.</p>
 
 <p>L'un des changements qu'apportent certains fabricants à Android est l'ajout
 d'<a
 
href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/";>un
-dispositif caché de surveillance générale</a> [EN] comme Carrier IQ.</p>
+dispositif caché de surveillance générale</a> [en] comme Carrier IQ.</p>
 
-<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> [EN], une version libre
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> [en], une version libre
 d'Android qui n'est compatible qu'avec quelques modèles de téléphones, a
 remplacé beaucoup de bibliothèques, et peut fonctionner sans les
 applications non libres. Mais il y a d'autres problèmes.</p>
 
-<p>Certains modèles sont conçus pour empêcher leur propriétaire 
d'installer et
-de modifier le logiciel. Dans cette situation, les exécutables ne sont pas
-libres, même s'ils sont faits à partir d'une source libre dont chacun peut
-disposer. Cependant, certains appareils Android peuvent être
-<cite>rootés</cite>, ce qui permet aux utilisateurs d'y installer d'autres
-logiciels.</p>
+<p>Certains modèles sont conçus pour empêcher leur propriétaire 
d'installer des
+logiciels et d'utiliser des logiciels modifiés. Dans ces conditions, les
+exécutables ne sont pas libres, même s'ils sont faits à partir d'une source
+libre dont chacun peut disposer. Cependant, certains appareils Android
+peuvent être <cite>rootés</cite>, ce qui permet aux utilisateurs d'y
+installer d'autres logiciels.</p>
 
 <p>Les micrologiciels importants et les pilotes sont généralement 
privateurs<a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> également. Ils
@@ -166,7 +177,7 @@
 que n'importe quel système informatique puisse AVOIR des bogues, ces
 appareils peuvent ÊTRE des bogues (Craig Murray, dans <a
 href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics";>Meurtre à
-Samarcande</a> [EN], fait le récit de son rôle dans une opération de
+Samarcande</a> [en], fait le récit de son rôle dans une opération de
 renseignement qui convertit le téléphone portable non Android d'une cible
 qui se doute de rien, en un appareil d'écoute).</p>
 
@@ -190,7 +201,7 @@
 des brevets logiciels, nous avons prévenu que de telles guerres pouvaient
 arriver. Les brevets logiciels pourraient contraindre à la disparition de
 fonctions dans Android, ou même le rendre indisponible (consultez <a
-href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a> [EN] pour plus
+href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a> [en] pour plus
 d'informations sur les raisons nécessitant l'abolition des brevets
 logiciels).</p>
 
@@ -202,7 +213,7 @@
 <p>Android représente une étape majeure vers un téléphone portable libre 
qui
 soit contrôlé par l'utilisateur, mais il y a encore beaucoup de chemin à
 parcourir. Les hackers travaillent sur <a
-href="http://replicant.us";>Replicant</a> [EN], mais c'est un gros travail de
+href="http://replicant.us";>Replicant</a> [en], mais c'est un gros travail de
 gérer techniquement un nouveau modèle de téléphone, et il reste encore le
 problème du micrologiciel. Même si les téléphones Android d'aujourd'hui 
sont
 considérablement moins mauvais que les smartphones d'Apple ou de Windows, on
@@ -218,8 +229,8 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -260,7 +271,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/apsl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/apsl.fr.html     6 Jul 2012 00:42:17 -0000       1.44
+++ philosophy/apsl.fr.html     11 Aug 2012 00:31:56 -0000      1.45
@@ -7,27 +7,27 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
-<h2>Opinion de la FSF sur l'<em>Apple Public Source License</em> (APSL) 
2.0</h2>
+<h2>Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) 
2.0</h2>
 
-<p>L'<em>Apple Public Source License</em> (APSL) version 2.0 remplit les
-conditions d'une licence de logiciel libre. Les avocats de Apple ont
+<p>L'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) version 2.0 remplit les
+conditions d'une licence de logiciel libre. Les avocats d'Apple ont
 travaillé avec la FSF pour produire une licence conforme. Les <a
 href="historical-apsl.html">problèmes précédemment décrits sur cette
-page</a> sont toujours des problèmes potentiels pour d'autres licences
-envisageables, mais ils ne s'appliquent pas à la version 2.0 de l'APSL. Nous
-encourageons toute personne qui utilise une quelconque version de logiciel
-Apple régie par l'APSL à utiliser les termes de la version 2.0 plutôt que
-ceux d'une licence plus ancienne.</p>
-
-<p>Dans la version 2.0 de l'APSL, la définition de <em>Externally 
Deployed</em>
-(déployé extérieurement) a été réduite de façon appropriée pour 
respecter
-les libertés des utilisateurs. Cela a toujours été la position de la FSF,
-que la liberté du logiciel libre soit d'abord pour les utilisateurs de ce
-logiciel. Les technologies, comme les applications web, changent la façon
-dont les utilisateurs interagissent avec le logiciel. L'APSL 2.0, comme la
-<a href="/licenses/agpl.html"> GPL GNU Affero</a>, cherche à défendre la
-liberté de ceux qui utilisent le logiciel de cette manière novatrice, sans
-gêner excessivement la vie privée des utilisateurs ni la liberté d'utiliser
+page</a> sont toujours des problèmes potentiels pour d'autres licences, mais
+ils ne s'appliquent pas à la version 2.0 de l'APSL. Nous encourageons toute
+personne qui utilise une quelconque version de logiciel Apple régie par
+l'APSL à utiliser les termes de la version 2.0 plutôt que ceux d'une licence
+plus ancienne.</p>
+
+<p>Dans la version 2.0 de l'APSL, la définition de « déployé 
extérieurement »
+<cite>[Externally Deployed]</cite> a été réduite de façon appropriée pour
+respecter les libertés des utilisateurs. La position de la FSF a toujours
+été que la liberté du logiciel libre est d'abord destinée aux utilisateurs
+de ce logiciel. Les technologies, comme les applications web, changent la
+façon dont les utilisateurs interagissent avec le logiciel. L'APSL 2.0,
+comme la <a href="/licenses/agpl.html"> GPL GNU Affero</a>, cherche à
+défendre la liberté de ceux qui utilisent le logiciel de cette manière
+novatrice, sans gêner excessivement leur vie privée ni la liberté d'utiliser
 le logiciel.</p>
 
 <p>La FSF considère maintenant l'APSL comme une licence de logiciel libre avec
@@ -35,23 +35,22 @@
 
 <ul>
 <li>Ce n'est pas un vrai copyleft, parce qu'elle autorise des liens avec
-d'autres fichiers qui peuvent être entièrement privateurs.<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></li>
+d'autres fichiers qui peuvent être entièrement privateurs 
(propriétaires).</li>
 
 <li>Elle est incompatible avec la GPL.</li>
 </ul>
 
-<p>Pour cette raison, nous vous recommandons de ne pas réaliser de nouveaux
-logiciels utilisant cette licence ; mais il n'y a pas de problèmes à
-utiliser ou améliorer des logiciels réalisés par d'autres personnes sous
+<p>Pour cette raison, nous vous recommandons de ne pas utiliser cette licence
+pour publier de nouveaux logiciels ; mais il n'y a pas de problème à
+utiliser ou améliorer des logiciels publiés par d'autres personnes sous
 cette licence.</p>
 
-<p>À part cela, nous devons nous rappeler que seule une partie de MacOS X a 
été
-diffusée sous l'APSL. Même si les défauts rédhibitoires de l'APSL sont
-corrigés, et même si les problèmes pratiques sont résolus, cela fait du 
tort
-aux autres parties de MacOS X dont le code source n'est pas diffusé du
-tout. Nous ne devons pas juger toute une société sur une seule partie de ce
-qu'elle fait.</p>
+<p>À part cela, nous devons nous rappeler que seule une partie de MacOS X est
+publiée sous l'APSL. Même si les défauts rédhibitoires de l'APSL étaient
+corrigés, et si les problèmes pratiques étaient résolus, cela n'aurait 
aucun
+effet sur les autres parties de MacOS X dont le code source n'est pas
+diffusé du tout. Pour juger toute une société, nous ne devons pas nous
+contenter d'une partie de ce qu'elle fait.</p>
 
 <p><a href="http://www.gnu-darwin.org";>GNU-Darwin</a> est une combinaison de
 GNU et Darwin qui n'est censée utiliser que des logiciels libres.</p>
@@ -60,10 +59,7 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-</ol></div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -106,7 +102,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/assigning-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/assigning-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/assigning-copyright.fr.html      6 Jul 2012 00:42:17 -0000       
1.18
+++ philosophy/assigning-copyright.fr.html      11 Aug 2012 00:31:56 -0000      
1.19
@@ -14,18 +14,17 @@
 <p>Les entreprises qui développent du logiciel libre et le publient sous la
 licence GNU GPL diffusent parfois des copies de ce code suivant d'autres
 pratiques. Si elles diffusent le même code sous une licence différente à
-certains utilisateurs payants, ce qui permet typiquement d'inclure ce code
-dans des programmes privateurs,<a id="TransNote1-rev"
+certains utilisateurs payants, ce qui permet typiquement de l'inclure dans
+des programmes privateurs,<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> c'est ce que nous appelons «&nbsp;vendre
-des exceptions&nbsp;». Si elles diffusent une quelconque version du code sur
-un mode uniquement privateur, nous appelons cela publier une version
+des exceptions&nbsp;». Si elles diffusent une version particulière du code
+sur un mode uniquement privateur, nous appelons cela publier une version
 purement privatrice du programme.</p>
 
-<p>L'article <a
-href="http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html";>http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
-explique pourquoi vendre des exceptions est acceptable, bien que ce soit
-limite. En revanche, publier une version purement privatrice est totalement
-incorrect, comme pour tout autre logiciel privateur.</p>
+<p>Nous expliquons <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">ici</a>
+pourquoi vendre des exceptions est acceptable, bien que limite. En revanche,
+publier une version purement privatrice est totalement incorrect, comme pour
+tout autre logiciel privateur.</p>
 
 <p>Les entreprises vendent normalement des exceptions en utilisant du code
 qu'elles ont elles-même développé. Puisqu'elles détiennent le copyright de
@@ -55,8 +54,8 @@
 chose&nbsp;; par exemple, beaucoup de développeurs du projet GNU ont cédé
 leurs droits à la FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais d'exceptions, et ses
 contrats de cession comprennent l'engagement de ne distribuer le code du
-cédant qu'accompagné de son code source et sans céder d'autre autorisation
-que celle de redistribuer.</p>
+cédant qu'accompagné de son code source et sans autre autorisation que celle
+de redistribuer.</p>
 
 <p>Le contrat proposé par l'entreprise pourrait ne pas comporter un tel
 engagement. Au contraire, il pourrait autoriser celle-ci à utiliser vos
@@ -89,56 +88,75 @@
 libres.</p>
 
 <p>Vous pouvez contrôler le résultat en exigeant des conditions adéquates 
dans
-le contrat. Pour permettre la vente d'exceptions pour le logiciel qui
-contient votre code, mais interdire à l'entreprise d'en publier des versions
-purement privatrices, vous pouvez exiger une condition qui ressemblerait à
-ceci&nbsp;:</p>
+le contrat. Afin de permettre la vente d'exceptions pour le logiciel qui
+contient votre code, mais aussi  pour interdire à l'entreprise d'en publier
+des versions purement privatrices, vous pouvez exiger une condition qui
+ressemblerait à ceci&nbsp;:</p>
 
 <blockquote>
-  <p>Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique 
générale
-GNU version 3) le code de Hacker que FOO distribue doit être rendu
-disponible par FOO sous a) la «&nbsp;licence publique générale, version 2 ou
-supérieure&nbsp;» ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le 
«&nbsp;2&nbsp;»
-est remplacé par n'importe quelle version ultérieure existante de la GPL. À
-condition que FOO rende le logiciel disponible sous forme de code source
-gratuitement et publiquement de cette façon, elle a également le droit de
-distribuer une version identique du logiciel à certains de ses utilisateurs
-sous des clauses leur permettant de lier le code du logiciel avec du code
-non libre et de publier la combinaison des deux sous forme binaire sous une
-licence de leur choix.</p>
+  <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
+the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
+b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
+higher existing GPL version number.  Provided FOO makes the program
+available as source code gratis to the public in this way, it may also
+distribute the identical program to some of its users under terms permitting
+them to link the program's code with nonfree code and release the
+combination in binary form under a license of their own choosing.
+<br/><br/>Traduction non officielle :<br/><br/>
+Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique 
générale
+GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
+disponible par TOTO sous a) la «&nbsp;licence publique générale, version 2
+ou supérieure&nbsp;» ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le
+«&nbsp;2&nbsp;» est remplacé par n'importe quelle version ultérieure
+existante de la GPL. À condition que TOTO rende le logiciel disponible sous
+forme de code source gratuitement et publiquement de cette façon, elle a
+également le droit de distribuer une version identique du logiciel à
+certains de ses utilisateurs sous des clauses leur permettant de lier le
+code du logiciel avec du code non libre et de publier la combinaison des
+deux sous forme binaire sous une licence de leur choix.</p>
 </blockquote>
 
-<p>Ou, si l'objet de votre désaccord est qu'une variante de votre code puisse
-être publiée seulement dans une version privatrice, vous pouvez exiger une
-condition qui ressemblerait à ceci&nbsp;:</p>
+<p>Ou, si l'objet de votre désaccord est qu'une variante <em>de votre 
code</em>
+puisse être publiée seulement dans une version privatrice, vous pouvez
+exiger une condition qui ressemblerait à ceci&nbsp;:</p>
 
 <blockquote>
-  <p>Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique 
générale
-GNU version 3) le code de Hacker que FOO distribue doit être rendu
-disponible par FOO sous a) la «&nbsp;licence publique générale, version 2 ou
-supérieure&nbsp;» ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le 
«&nbsp;2&nbsp;»
-est remplacé par n'importe quelle version ultérieure existante de la GPL. À
-condition que FOO rende le logiciel disponible sous forme de code source
-gratuitement et publiquement de cette façon, elle peut aussi distribuer la
-même version du code de Hacker dans d'autres logiciels publiés sous d'autres
-licences de son choix.</p>
+  <p>Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
+Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
+the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
+b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
+higher existing GPL version number.  Provided FOO makes the program
+available as source code gratis to the public in this way, it may also
+distribute the same version of Hacker's code in other programs released
+under other licenses of its own choosing.<br/><br/>Traduction non
+officielle :<br/><br/>
+Tout logiciel « basé sur » (comme défini dans la licence publique 
générale
+GNU version 3) le code de Hacker que TOTO distribue doit être rendu
+disponible par TOTO sous a) la «&nbsp;licence publique générale, version 2
+ou supérieure&nbsp;» ou b) la licence de (a) ci-dessus, dont le
+«&nbsp;2&nbsp;» est remplacé par n'importe quelle version ultérieure
+existante de la GPL. À condition que TOTO rende le logiciel disponible sous
+forme de code source gratuitement et publiquement de cette façon, elle peut
+aussi distribuer la même version du code de Hacker dans d'autres logiciels
+publiés sous d'autres licences de son choix.</p>
 </blockquote>
 
 <p>Si le logiciel est publié sous licence GNU Affero GPL, ajoutez
 «&nbsp;Affero&nbsp;» après «&nbsp;générale&nbsp;», changez 
«&nbsp;GPL&nbsp;»
 pour «&nbsp;AGPL&nbsp;», changez «&nbsp;2 ou&nbsp;» pour «&nbsp;3 
ou&nbsp;»,
-et il conviendrait de remplacer «&nbsp;que FOO distribue&nbsp;» par
-«&nbsp;que FOO distribue, ou déploie sur un serveur accessible à des
-utilisateurs autres que FOO&nbsp;».</p>
+et il conviendrait de remplacer «&nbsp;que TOTO distribue&nbsp;» par
+«&nbsp;que TOTO distribue, ou déploie sur un serveur accessible à des
+utilisateurs autres que TOTO&nbsp;».</p>
 
 <p>La FSF a fait réviser ces textes par un juriste, mais vous devriez demander
-à votre propre conseil juridique avant de les utiliser.</p>
+conseil vous-même à un juriste avant de les utiliser.</p>
 
-<p>Lorsqu'une entreprise vous annonce lesquelles de ces conditions elle
-acceptera, cela vous indiquera quelle distance elle garde avec les principes
-du logiciel libre. Vous pourrez alors répondre pour vous assurer que votre
-travail contribuera à la communauté du logiciel libre et ne sera pas
-détourné vers du logiciel privateur.</p>
+<p>Lorsqu'une entreprise vous annoncera lesquelles de ces conditions elle est
+prête à accepter, cela vous indiquera quelle distance elle garde avec les
+principes du logiciel libre. Vous pourrez alors, par votre réponse, faire en
+sorte que votre travail contribue à la communauté du logiciel libre et ne
+soit pas détourné vers du logiciel privateur.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -146,7 +164,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -188,7 +206,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:17 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/bsd.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.fr.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/bsd.fr.html      6 Jul 2012 00:42:18 -0000       1.41
+++ philosophy/bsd.fr.html      11 Aug 2012 00:31:56 -0000      1.42
@@ -16,13 +16,13 @@
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>
     Les deux catégories principales de licences libres sont les licences <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleftées</a> et les licences <a
-href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">non
-copyleftées</a>. <a
-href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Les licences
-copyleftées</a> comme la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> insistent
-sur le fait que les versions modifiées d'un programme doivent aussi être des
-logiciels libres.  Les licences non copyleftées n'insistent pas sur ce
+href="/copyleft/copyleft.html">à copyleft</a> et les licences <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">sans
+copyleft</a>. <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Les licences à
+copyleft</a> comme la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> insistent sur
+le fait que les versions modifiées d'un programme doivent aussi être des
+logiciels libres. Les licences sans copyleft n'insistent pas sur ce
 point. <a href="/philosophy/why-copyleft.html">Nous recommandons le
 copyleft</a>, car il protège la liberté de tous les utilisateurs, mais le
 logiciel non copylefté est néanmoins utile pour la communauté du logiciel
@@ -30,14 +30,15 @@
 </p>
 
 <p>Il y a différentes <a
-href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">licences libres non
-copyleftées</a>, dont les licences Expat, FreeBSD, X10, X11, la licence
-FreeBSD et les deux licences BSD (Berkeley System Distribution). La plupart
-de ces licences non copyleftées sont équivalentes à part sur des détails de
-formulation, mais la licence utilisée par BSD jusqu' en 1999 avait un
-problème spécial&nbsp;: «&nbsp;l'odieuse clause de publicité BSD&nbsp;». 
La
-clause demandait que chaque publicité mentionnant le logiciel inclue une
-citation particulière&nbsp;:</p>
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">licences libres
+sans copyleft</a>, dont les licences Expat, FreeBSD, X10, X11, la licence
+FreeBSD et les deux licences <acronym title="Berkeley Software
+Distribution">BSD</acronym> (distribution de logiciels de Berkeley). La
+plupart de ces licences sans copyleft sont équivalentes à part sur des
+détails de formulation, mais la licence utilisée par BSD jusqu'en 1999 avait
+un problème spécial&nbsp;: «&nbsp;l'odieuse clause de publicité
+BSD&nbsp;». La clause demandait que chaque publicité mentionnant le logiciel
+inclue une citation particulière&nbsp;:</p>
 
 <pre>
 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
@@ -48,57 +49,56 @@
 
 <p>
     Initialement, l'odieuse clause de publicité BSD était seulement utilisée
-dans la distribution de logiciels de Berkeley <em>[Berkeley Software
-Distribution]</em>. Cela ne causait pas de problème particulier, car inclure
-une citation dans une publicité n'est pas très difficile dans la pratique.
+dans la distribution de logiciels de Berkeley. Cela ne causait pas de
+problème particulier, car inclure une citation dans une publicité n'est pas
+très difficile dans la pratique.
 </p>
 <p>
     Si d'autres développeurs qui utilisent des licences de style BSD avaient
-copié la clause de publicité BSD mot pour mot, en incluant la citation qui
+copié la clause de publicité BSD mot pour mot, y compris la citation qui se
 réfère à l'université de Californie, alors ils n'auraient pas aggravé le
 problème.
 </p>
 <p>
     Mais, comme vous pouvez vous en douter, les autres développeurs n'ont pas
-copié la clause mot pour mot. Ils ont changé la citation, remplaçant
-«&nbsp;University of California&nbsp;» par leur propre organisation et leur
+copié la clause mot pour mot. Ils l'ont changée, en remplaçant
+<cite>University of California</cite> par leur propre organisation et leurs
 propres noms. Le résultat est une pléthore de licences, exigeant une
 pléthore de citations différentes.
 </p>
 <p>
     Quand les gens rassemblent de tels programmes dans un système
 d'exploitation, cela pose un gros problème. Imaginez un système composé de
-logiciels demandant 75 citations différentes, chacune nommant un auteur ou
+logiciels demandant 75 citations différentes, chacune nommant un auteur ou
 groupe d'auteurs différent. Pour en faire la promotion, il vous faudrait une
 pleine page de publicité.
 </p>
 <p>
     Cela peut sembler une extrapolation absurde, mais c'est un fait avéré. 
Dans
 une version de NetBSD de 1997, j'ai compté 75 de ces
-citations. (Heureusement, NetBSD a décidé d'arrêter d'en ajouter, et
-d'enlever celles qu'il pouvait.)
+citations. (Heureusement, NetBSD a décidé de ne plus en ajouter et d'enlever
+celles qu'il pouvait.)
 </p>
 <p>
     Pour m'attaquer à ce problème, je parle à mes « moments perdus » à 
des
-développeurs qui ont utilisé une licence de style BSD, en leur demandant de
+développeurs qui ont utilisé des licences de style BSD, en leur demandant de
 supprimer la clause de publicité. En 1996, j'en ai parlé aux développeurs de
-FreeBSD, et ils ont décidé de supprimer la clause de publicité de leur
-propre code.  En mai 1998 les développeurs de Flick à l'université d'Utah
-ont supprimé leur clause.
+FreeBSD, et ils ont décidé de la supprimer de leur propre code.  En mai 1998
+les développeurs de Flick à l'université d'Utah ont supprimé leur clause.
 </p>
 <p>
-    Le doyen Hal Varian de l'Université de Californie à pris parti pour la 
cause
+    Le doyen Hal Varian de l'université de Californie à pris parti pour la 
cause
 et s'en est fait le porte-parole auprès de l'administration. En juin 1999,
 après deux ans de discussions, l'université de Californie a supprimé cette
 clause de la licence de BSD.
 </p>
 <p>
     Ainsi, il y a désormais une nouvelle licence BSD, qui ne contient pas les
-clauses de publicité. Malheureusement, elle n'élimine par l'héritage des
+clauses de publicité. Malheureusement, elle n'élimine pas l'héritage des
 clauses de publicité : des clauses similaires sont toujours présentes dans
 les licences de beaucoup de paquets qui ne font pas partie de BSD. La
 modification de la licence de BSD n'a pas d'effet sur les autres paquets qui
-ont imité l'ancienne licence BSD ; seuls les développeurs qui les ont fait
+ont imité l'ancienne licence BSD ; seuls les développeurs qui les ont faits
 peuvent les modifier.
 </p>
 <p>
@@ -114,8 +114,8 @@
 <p>
     Et si vous voulez publier un logiciel libre non copylefté, veuillez ne pas
 utiliser la clause de publicité. Par conséquent, au lieu de copier la
-licence BSD d'un paquet publié - qui pourrait toujours contenir l'ancienne
-version de la licence - veuillez utiliser d'autres licences permissives
+licence BSD d'un paquet publié – qui pourrait toujours contenir l'ancienne
+version de la licence – veuillez utiliser d'autres licences permissives
 comme Expat ou FreeBSD.
 </p>
 <p>
@@ -123,19 +123,25 @@
 n'utilisant pas le terme «&nbsp;style BSD&nbsp;» et en ne disant pas
 «&nbsp;la licence BSD&nbsp;», ce qui implique qu'il n'y en a
 qu'une. Voyez-vous, quand on utilise le terme «&nbsp;licences de style
-BSD&nbsp;» pour se référer à toutes les licences libres non copyleftées, 
on
+BSD&nbsp;» pour se référer à toutes les licences libres sans copyleft, on
 peut amener de nouveaux développeurs de logiciels libres qui veulent
-utiliser une licence non copyleftée à prendre pour acquit que le moyen d'y
+utiliser une licence sans copyleft à prendre pour acquit que le moyen d'y
 arriver est la licence BSD. Il ou elle pourrait copier la licence avec la
-clause de publicité, non de manière intentionnelle, mais juste par défaut.
+clause de publicité, non de manière intentionnelle, mais juste par hasard.
 </p>
 <p>
-    Si vous voulez citer un exemple précis de licence non copyleftée et que 
vous
+    Si vous voulez citer un exemple précis de licence sans copyleft et que 
vous
 n'avez pas de préférence marquée, je vous prie d'utiliser un exemple sans
 problème particulier. Par exemple, si vous parlez des «&nbsp;licences de
-style X11&nbsp;», vous encouragerez les développeurs à imiter X11 et à
-éviter la clause de publicité plutôt que de prendre un risque en imitant
-l'une ou l'autre des licences BSD.
+style X11&nbsp;», vous encouragerez les développeurs à copier la licence X11
+et à éviter la clause de publicité plutôt que de prendre un risque en
+choisissant au hasard l'une des deux licences BSD.
+</p>
+<p>
+    Ou bien vous pouvez mentionner la licence sans copyleft que <a
+href="/licenses/license-recommendations.html">nous recommandons par rapport
+aux autres licences sans copyleft</a> : la licence Apache 2.0, qui a une
+clause évitant les entourloupes relatives aux brevets.
 </p>
 <p>
     Quand vous souhaitez faire référence spécifiquement à l'une des 
licences
@@ -152,15 +158,14 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">
-   Tous les documents de promotion mentionnant les fonctionnalités ou
-   l'utilisation de ce logiciel doivent comporter les remerciements
-suivants :
-     Ce produit comporte du logiciel développé par l'Université de
-Californie
-     à Berkeley et ses collaborateurs. <a
-href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+<b>Traduction non officielle</b><ol>
+<li id="TransNote1"><pre>
+    3. Tous les documents de promotion mentionnant les fonctionnalités
+    ou l'utilisation de ce logiciel doivent comporter les remerciements
+    suivants :
+      Ce produit comporte du logiciel développé par l'université de
+      Californie à Berkeley et par ses collaborateurs. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></pre></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -211,7 +216,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/can-you-trust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/can-you-trust.fr.html    6 Jul 2012 00:42:18 -0000       1.44
+++ philosophy/can-you-trust.fr.html    11 Aug 2012 00:31:56 -0000      1.45
@@ -27,7 +27,7 @@
 sorte que votre ordinateur leur obéisse plutôt qu'à vous (chez Microsoft ce
 stratagème est nommé «&nbsp;Palladium&nbsp;»). Il est déjà arrivé que 
des
 programmes privateurs<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> contiennent des dispositifs
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> contiennent des dispositifs
 malveillants, mais ce projet rendrait cette pratique universelle.</p>
 <p>
 Par définition, on ne contrôle pas ce que fait un logiciel privateur&nbsp;;
@@ -67,19 +67,20 @@
 <p>
 Naturellement, Hollywood et l'industrie du disque se proposent d'employer
 l'informatique déloyale dans des dispositifs de gestion numérique des
-restrictions, ou DRM <em>[Digital Restrictions Management]</em>, de sorte
-que les vidéos ou la musique téléchargées ne puissent être lues que sur un
-ordinateur déterminé. Vous ne pourrez absolument pas les partager, du moins
-si vous utilisez les fichiers à droit de lecture nominatif obtenus auprès de
-ces sociétés. Vous, le public, devriez avoir la liberté et la possibilité 
de
-partager ces contenus. (Je suis sûr que quelqu'un trouvera moyen d'en
-produire des versions non chiffrées, de les mettre en ligne et de les
-partager, de sorte que la gestion numérique des restrictions n'atteigne pas
-complètement son but, mais cela ne justifie pas ce système.)</p>
+restrictions, ou <acronym title="Digital Restrictions
+Management">DRM</acronym>, de sorte que les vidéos ou la musique
+téléchargées ne puissent être lues que sur un ordinateur déterminé. Vous 
ne
+pourrez absolument pas les partager, du moins si vous utilisez les fichiers
+licites obtenus auprès de ces sociétés. Vous, le public, devriez avoir la
+liberté et la possibilité de partager ces contenus (je suis sûr que
+quelqu'un trouvera moyen d'en produire des versions non chiffrées, de les
+mettre en ligne et de les partager, de sorte que la gestion numérique des
+restrictions n'atteigne pas complètement son but, mais cela ne justifie pas
+ce système).</p>
 <p>
 C'est déjà mal de rendre le partage impossible, mais la situation est en
 train d'empirer. Il est question de généraliser le même dispositif aux
-messages électroniques et aux documents - avec pour résultat de faire
+messages électroniques et aux documents – avec pour résultat de faire
 disparaître un courriel au bout de deux semaines, ou de ne pouvoir lire
 certains documents que sur les ordinateurs d'une société déterminée.</p>
 <p>
@@ -103,12 +104,12 @@
 s'assurer qu'aucun logiciel concurrent ne puisse les lire. Aujourd'hui il
 nous faut découvrir les secrets du format Word par des essais laborieux pour
 programmer des logiciels libres qui puissent lire les documents Word. Si à
-l'avenir Word chiffre les documents en utilisant l'informatique déloyale
-pour les enregistrer, la communauté du logiciel libre n'aura aucune chance
-de développer un programme capable de les lire - et à supposer ce soit
-réalisable, de tels programmes pourraient même être interdits par la
-<em>Digital Millennium Copyright Act</em>.<a id="TransNote2-rev"
-href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p>
+l'avenir Word utilise l'informatique déloyale pour chiffrer les documents à
+l'enregistrement, la communauté du logiciel libre n'aura aucune chance de
+développer un programme capable de les lire – et à supposer que ce soit
+réalisable, de tels programmes pourraient même être interdits par la loi
+dite <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite>.<a id="TransNote2-rev"
+href="#TransNote2"><sup>b</sup></a></p>
 <p>
 Les programmes qui utilisent l'informatique déloyale téléchargeront
 régulièrement de nouvelles règles par Internet, et imposeront ces règles
@@ -117,8 +118,9 @@
 mesure d'ajouter de nouvelles instructions ordonnant à tous les ordinateurs
 de refuser de lire ce document. Chaque ordinateur obéirait, sitôt qu'il
 aurait téléchargé les nouvelles instructions. L'écrit en question serait
-sujet à un effacement rétroactif «&nbsp;façon 1984&nbsp;»&nbsp;; au final,
-vous ne pourriez même plus le relire.</p>
+sujet à un effacement rétroactif «&nbsp;façon
+<cite>1984</cite>&nbsp;»&nbsp;; au final, vous ne pourriez même plus le
+relire.</p>
 <p>
 Vous pensez peut-être que vous saurez découvrir les méfaits commis par une
 application déloyale, évaluer leur degré de nuisance, et prendre la 
décision
@@ -149,15 +151,15 @@
 impossible d'installer les systèmes d'exploitation libres. D'autres versions
 exigeraient que, pour s'exécuter, chaque programme bénéficie d'une
 autorisation délivrée spécifiquement par le développeur du système
-d'exploitation. Vous ne pourriez pas utiliser d'applications libres sur un
-tel système. Si vous trouviez une façon de le faire, et le disiez à
-quelqu'un, cela pourrait être considéré comme une infraction.</p>
+d'exploitation. Vous ne pourriez pas utiliser d'application libre sur un tel
+système. Si vous trouviez une façon de le faire, et le disiez à quelqu'un,
+cela pourrait être considéré comme une infraction.</p>
 <p>
 Il y a déjà des propositions de lois aux États-Unis pour exiger de tous les
 ordinateurs qu'ils utilisent l'informatique déloyale, et pour interdire de
 connecter de vieux ordinateurs à Internet. La CBDTPA (nous l'appelons le
-<em>Consume But Don't Try Programming Act</em><a id="TransNote3-rev"
-href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>) est l'une d'entre elles. Mais même
+<cite>Consume But Don't Try Programming Act</cite><a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>) est l'une d'entre elles. Mais même
 s'ils ne vous forcent pas à passer à «&nbsp;l'informatique de
 confiance&nbsp;» par des lois, les pressions pour l'accepter peuvent être
 énormes. Aujourd'hui les gens utilisent souvent le format Word pour
@@ -184,8 +186,8 @@
 
 <ol>
 <li>En sécurité informatique, le terme «&nbsp;informatique de 
confiance&nbsp;»
-est utilisé d'une manière différente - attention à ne pas confondre les 
deux
-significations.
+est utilisé d'une manière différente. Attention à ne pas confondre les deux
+significations.<br/><br/>
 </li>
 <li>Le projet GNU distribue GNU Privacy Guard, logiciel permettant le
 chiffrement par clef publique et la signature numérique, utilisable pour
@@ -195,11 +197,11 @@
 <p>
 Quand un correspondant se sert de GPG pour vous envoyer un document chiffré,
 et que vous utilisez GPG pour le décoder, vous obtenez un document non
-chiffré que vous pouvez lire, transférer, copier, et même chiffrer de
-nouveau pour l'envoyer de manière sécurisée à quelqu'un d'autre. Une
-application déloyale vous laisserait lire les mots à l'écran, mais ne vous
-permettrait pas de produire un document non chiffré adapté à d'autres
-usages. GPG, un logiciel libre, procure des fonctionnalités de sécurité aux
+chiffré que vous pouvez lire, transférer, copier, et même chiffrer à 
nouveau
+pour l'envoyer de manière sécurisée à quelqu'un d'autre. Une application
+déloyale vous laisserait lire le texte à l'écran, mais ne vous permettrait
+pas de produire un document non chiffré adapté à d'autres usages. GPG, un
+logiciel libre, procure des fonctionnalités de sécurité aux
 utilisateurs&nbsp;; <em>ils</em> choisissent de
 <em>l'</em>utiliser. L'informatique déloyale est conçue pour imposer des
 restrictions aux utilisateurs&nbsp;; c'est <em>elle</em> qui <em>les</em>
@@ -224,22 +226,22 @@
 
 <li>Microsoft présente Palladium comme un dispositif de sécurité, et 
prétend
 qu'il protégera vos données contre les virus. Mais ce discours est
-manifestement faux. Une présentation réalisée par Microsoft Research (le
-département Recherche/Développement de Microsoft) en octobre 2002 a indiqué
-qu'un élément du cahier des charges de Palladium est d'assurer que les
-systèmes d'exploitation et les applications existants continuent à
-fonctionner&nbsp;; donc les virus seront toujours capables de faire tout ce
-qu'ils font aujourd'hui.
+manifestement faux. Une présentation réalisée par <cite>Microsoft
+Research</cite><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en
+octobre 2002 a indiqué qu'un élément du cahier des charges de Palladium est
+d'assurer que les systèmes d'exploitation et les applications existants
+continuent à fonctionner&nbsp;; donc les virus seront toujours capables de
+faire tout ce qu'ils font aujourd'hui.
 <p>
-Quand les employés de Microsoft parlent de  <em>security</em> à propos de
-Palladium, il ne s'agit pas de la définition habituelle de la sécurité :
+Quand les employés de Microsoft parlent de  <cite>security</cite> à propos
+de Palladium, il ne s'agit pas de la définition habituelle de la sécurité :
 protéger votre machine contre les choses dont vous ne voulez pas. Dans leur
 esprit, il s'agit de protéger les données que vous avez copiées sur votre
 machine contre des manipulations faites par vous-même, mais dont d'autres
 que vous ne veulent pas. L'une des diapos de la présentation énumérait
 plusieurs types de données secrètes que Palladium pourrait servir à stocker,
 entre autres des «&nbsp;secrets de tiers&nbsp;» et des «&nbsp;secrets de
-l'utilisateur&nbsp;» - mais j'ai mis «&nbsp;secrets de l'utilisateur&nbsp;»
+l'utilisateur&nbsp;» – mais j'ai mis «&nbsp;secrets de 
l'utilisateur&nbsp;»
 entre guillemets, car c'est quelque peu absurde dans le contexte de
 Palladium.</p>
 <p>
@@ -261,8 +263,8 @@
 l'utilisez. Ceci représenterait un renversement révolutionnaire des concepts
 établis de l'éthique et du droit, et créerait un système de contrôle sans
 précédent. Les problèmes spécifiques de ces systèmes ne sont aucunement 
des
-accidents&nbsp;; ils résultent de leur principe de base.  C'est leur but que
-nous devons rejeter.</li>
+accidents&nbsp;; ils résultent de leur principe de base.  C'est ce principe
+que nous devons rejeter.</li>
 </ol>
 
 <hr />
@@ -282,11 +284,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Consommez mais n'essayez pas de programmer. <a
+<li id="TransNote3">Consommez mais n'essayez pas de programmer. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote4">Département recherche et développement de Microsoft. <a
+href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -336,7 +340,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/categories.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.fr.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/categories.fr.html       6 Jul 2012 00:42:18 -0000       1.55
+++ philosophy/categories.fr.html       11 Aug 2012 00:31:57 -0000      1.56
@@ -135,7 +135,7 @@
 privateur.</p>
 
         <p>Certaines licences avec copyleft, comme la version 3 de la <a
-href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> [EN] (licence
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> [en] (licence
 publique générale GNU, ou GNU GPL), bloquent d'autres moyens de rendre les
 logiciels privateurs tels que la <a
 href="http://www.gnu.org/licenses/rms-why-gplv3.html";>tivoïsation</a>.</p> 
@@ -170,7 +170,7 @@
 distribuer le fichier exécutable sous forme de logiciel <a
 href="#ProprietarySoftware">privateur</a>.</p>
 
-       <p>Le <a href="http://www.x.org";>système X Window</a> [EN] illustre 
bien ce
+       <p>Le <a href="http://www.x.org";>système X Window</a> [en] illustre 
bien ce
 cas. Le Consortium X distribue X11 avec des conditions de distribution qui
 en font un logiciel libre non copylefté. Si vous le souhaitez, vous pouvez
 en obtenir une copie qui possède ces clauses de distribution et qui est
@@ -183,16 +183,16 @@
 car d'autres développeurs avaient apporté leur code sous la même licence
 sans copyleft.</p>
 
-<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Logiciel sous licence permissive</h3>
+<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Logiciel sous licence permissive (voire 
laxiste)</h3>
 
-       <p>Les licences permissives comprennent la licence X11 et les <a
-href="bsd.html">deux licences BSD</a> [EN]. Ces licences permettent presque
+       <p>Les licences permissives (voire laxistes) comprennent la licence X11 
et les
+<a href="bsd.html">deux licences BSD</a>. Ces licences permettent presque
 n'importe quel usage du code, y compris de distribuer des versions binaires
 privatrices avec ou sans changement du code source.</p>
 
 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Logiciel couvert par la GPL</h3>
 
-       <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> [EN] (Licence publique 
générale
+       <p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> [en] (Licence publique 
générale
 GNU) est un ensemble spécifique de clauses de distribution pour copylefter
 un programme. Le projet GNU l'utilise pour distribuer la plupart des
 logiciels GNU.</p>
@@ -242,7 +242,7 @@
 GNU</a>. Si un programme est un logiciel GNU, nous l'appelons aussi
 « programme GNU » ou « paquet GNU ». Le fichier README ou le manuel 
d'un
 paquet GNU doit le spécifier. Par ailleurs, le <a href="/directory">
-répertoire du logiciel libre</a> identifie tous les paquets GNU.</p>
+répertoire du logiciel libre</a> [en] identifie tous les paquets GNU.</p>
 
        <p>La plupart des logiciels GNU sont soumis à un <a
 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>, mais pas tous ; cependant, tous
@@ -250,13 +250,13 @@
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>.</p>
 
        <p>Certains des logiciels GNU ont été réalisés par le <a href=
-"http://www.fsf.org/about/staff/";>personnel</a> de la <a
-href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> [EN], mais la
-plupart proviennent de nombreux <a href="/people/people.html">bénévoles</a>
-[EN] (certains sont payés par des sociétés ou des universités mais, pour
-nous, ils sont bénévoles). Certaines contributions sont sous copyright de la
-<cite>Free Software Foundation</cite>, d'autres sous copyright de leurs
-auteurs.</p>
+"http://www.fsf.org/about/staff/";>personnel</a> [en] de la <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> [en], mais la
+plupart proviennent de nombreux <a
+href="/people/people.html">bénévoles</a> [en] (certains sont payés par des
+sociétés ou des universités mais, pour nous, ils sont bénévoles). 
Certaines
+contributions sont sous copyright de la <cite>Free Software
+Foundation</cite>, d'autres sous copyright de leurs auteurs.</p>
 
 <h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Logiciel GNU sous copyright de la FSF</h3>
 
@@ -445,7 +445,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/compromise.fr.html       6 Jul 2012 00:42:18 -0000       1.19
+++ philosophy/compromise.fr.html       11 Aug 2012 00:31:57 -0000      1.20
@@ -10,9 +10,9 @@
 <div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
 margin-top: 4em;"><p><em>«&nbsp;Il y a vingt-cinq ans, <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">le 27 septembre 1983, j'annonçais un
+href="/gnu/initial-announcement.html">le 27 septembre 1983, j'annonçais un
 projet</a> visant à créer un système d'exploitation totalement libre, 
appelé
-GNU (ce qui signifie <em>GNU's Not Unix</em> - GNU N'est pas Unix). Dans le
+GNU (ce qui signifie </em>GNU's Not Unix<em> – GNU N'est pas Unix). Dans le
 cadre du 25e anniversaire du système GNU, j'ai écrit cet article au sujet de
 la manière dont notre communauté peut éviter les compromis ruineux. En plus
 d'éviter ces compromis ruineux, il y a de nombreuses de façons d'<a
@@ -20,7 +20,7 @@
 action simple est de <a
 
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052";>rejoindre
 la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant que membre associé&nbsp;»
-</em> - <b>Richard Stallman</b></p></div>
+</em> – <b>Richard Stallman</b></p></div>
 
 <h2>Éviter les compromis ruineux</h2>
 
@@ -43,20 +43,22 @@
 différents.</p>
 
 <p>Par conséquent, la <a href="http://www.fsf.org/";>Fondation pour le logiciel
-libre</a> fait des compromis - des compromis majeurs, même. Par exemple,
+libre</a> fait des compromis – des compromis majeurs, même. Par exemple,
 nous faisons des compromis au sujet des dispositions en matière de brevets
-dans la version 3 de la <a href="/licenses/gpl.html">Licence publique
-générale GNU</a>, de manière que d'importantes sociétés puissent donner à
 la
-communauté et distribuer des logiciels sous licence GPLv3 et donc amener
-certains brevets à respecter ces dispositions.  </p>
+dans la version 3 de la <a href="/licenses/gpl.html">Licence publique
+générale GNU</a> (<acronym title="General Public License">GPL</acronym>), de
+manière que d'importantes sociétés puissent donner à la communauté et
+distribuer des logiciels sous licence GPLv3 et donc amener certains brevets
+à respecter ces dispositions.  </p>
 
 <img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="" style="float: left;" />
 
-<p>L'objet de la licence <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> (GPL
-amoindrie) est un compromis&nbsp;: elle est utilisée pour certaines
-bibliothèques libres afin de permettre leur usage dans des programmes non
-libres, parce que nous pensons qu'interdire cet usage conduirait les
-développeurs à utiliser des bibliothèques privatrices.<a id="TransNote1-rev"
+<p>L'objet de la licence <a href="/licenses/lgpl.html">GPL amoindrie</a>
+(<acronym title="Lesser General Public License">LGPL</acronym>) est un
+compromis&nbsp;: elle est utilisée pour certaines bibliothèques libres afin
+de permettre leur usage dans des programmes non libres, parce que nous
+pensons qu'interdire cet usage conduirait les développeurs à utiliser des
+bibliothèques privatrices.<a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Nous acceptons et intégrons du code dans
 les programmes GNU pour les faire fonctionner avec des programmes non libres
 courants, et nous le documentons et le faisons savoir d'une manière qui
@@ -66,10 +68,10 @@
 les groupes qui les ont lancées.</p>
 
 <p>Mais nous rejetons certains compromis bien que beaucoup d'autres personnes
-de notre communauté voudraient les faire. Par exemple, nous <a
+de notre communauté veuillent les faire. Par exemple, nous <a
 href="/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html">soutenons
 uniquement les distributions GNU/Linux</a> qui ont comme politique de ne pas
-inclure de logiciel non libres et de ne pas encourager les utilisateurs à en
+inclure de logiciel non libre et de ne pas encourager les utilisateurs à en
 installer. Soutenir les distributions non libres serait un compromis
 <acronym title="1. Littér. Gravement dommageable. Synon. (p. exagér.)
 catastrophique, désastreux.">ruineux</acronym><a id="TransNote2-rev"
@@ -81,22 +83,22 @@
 <p>Au niveau des idées, les compromis ruineux sont ceux qui renforcent les
 principes que nous cherchons à changer. Nous avons pour objectif un monde
 dans lequel les utilisateurs de logiciels soient libres, mais jusqu'à
-présent la plupart des usagers de l'informatique ne considèrent pas la
+présent la plupart des utilisateurs de l'informatique ne considèrent pas la
 liberté comme un problème. Ils ne prennent en considération que les valeurs
 de «&nbsp;consommation&nbsp;», ce qui veut dire qu'ils ne jugent chaque
 programme qu'en fonction de certaines caractéristiques, telles que le prix
 et la commodité.</p>
 
-<p>Le fameux livre de développement personnel de Dale Carnegie, <cite>Comment
-se faire des amis et influencer les gens</cite>, donne la manière la plus
-efficace de persuader quelqu'un de faire quelque chose : présenter des
-arguments qui font appel à ses valeurs. Il existe des moyens de faire appel
-aux valeurs de consommation typiques dans notre société. Par exemple, un
-logiciel libre obtenu gratuitement fait faire des économies à
-l'utilisateur. De plus, beaucoup de programmes libres sont pratiques et
-fiables. Citer ces avantages pratiques a permis de convaincre beaucoup
-d'utilisateurs d'adopter divers programmes libres, parmi lesquels certains
-ont maintenant un grand succès.</p>
+<p>Le fameux livre de développement personnel de Dale Carnegie, <cite>How to
+Win Friends and Influence People</cite> (Comment se faire des amis et
+influencer les gens), donne la manière la plus efficace de persuader
+quelqu'un de faire quelque chose : présenter des arguments qui font appel à
+ses valeurs. Il existe des moyens de faire appel aux valeurs de consommation
+typiques de notre société. Par exemple, un logiciel libre obtenu
+gratuitement fait faire des économies à l'utilisateur. De plus, beaucoup de
+programmes libres sont pratiques et fiables. Citer ces avantages pratiques a
+permis de convaincre beaucoup d'utilisateurs d'adopter divers programmes
+libres, parmi lesquels certains ont maintenant un grand succès.</p>
 
 <p>Si vous voulez vous borner à convaincre plus de gens d'utiliser quelques
 logiciels libres, vous pouvez décider de rester discret sur le concept de
@@ -107,11 +109,11 @@
 <p>Cette approche ne peut nous amener qu'à mi-chemin de la liberté. Les
 personnes qui utilisent des logiciels libres uniquement parce qu'ils sont
 pratiques continueront de les utiliser aussi longtemps qu'ils resteront
-pratiques. Et ils ne verront aucune raison de ne pas utiliser des programmes
-privateurs en même temps.</p>
+pratiques. Et elles ne verront aucune raison de ne pas utiliser des
+programmes privateurs en même temps.</p>
 
-<p>La philosophie du «&nbsp;mouvement open source&nbsp;» pose les valeurs de
-consommation comme principe et fait appel à elles, et ceci les valide et les
+<p>La philosophie du mouvement open source pose les valeurs de consommation
+comme principe et fait appel à elles, et ceci les valide et les
 renforce. C'est pourquoi nous <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne soutenons pas l'open
 source</a>.</p>
@@ -139,10 +141,10 @@
 avantages pratiques du logiciel libre, nous rappelons fréquemment que ce
 sont juste des raisons <em>supplémentaires, secondaires</em> de le 
préférer.</p>
 
-<p>Il ne suffit pas que nos mots soient en accord avec nos idées. Nos actions
-doivent l'être aussi. Ainsi nous devons aussi éviter les compromis qui
-impliquent de faire ou de légitimer des choses que nous avons pour objectif
-d'éradiquer.</p>
+<p>Il ne suffit pas que nos paroles soient en accord avec nos idées. Nos
+actions doivent l'être aussi. Ainsi nous devons aussi éviter les compromis
+qui impliquent de faire ou de légitimer des choses que nous avons pour
+objectif d'éradiquer.</p>
 
 <p>Par exemple, l'expérience montre que vous pouvez attirer quelques
 utilisateurs vers <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> si vous
@@ -155,32 +157,33 @@
 
 <p>Ces compromis sont tentants, mais ils sapent l'objectif. Si vous distribuez
 un logiciel non libre, ou orientez les gens vers le non libre, vous
-trouverez difficile de dire «&nbsp;les logiciels non libres sont une
-injustice, un problème social, et nous devons y mettre un terme&nbsp;». Et
+trouverez difficile de dire : «&nbsp;Les logiciels non libres sont une
+injustice, un problème social, et nous devons y mettre un terme.&nbsp;» Et
 même si vous continuez de prononcer ces paroles, vos actions les saperont.</p>
 
 <p>La question ici n'est pas de savoir si les utilisateurs devraient être
-<em>capables</em> ou <em>autorisés</em> à installer des logiciels non
-libres&nbsp;; un système généraliste donne aux utilisateurs la possibilité
-de faire ce qu'ils veulent et les y autorise. La question est de savoir si
-nous guidons les utilisateurs vers les logiciels non libres. Ce qu'ils font
-est de leur propre responsabilité&nbsp;; ce que nous faisons pour eux et ce
-vers quoi nous les dirigeons, sont de notre responsabilité. Nous ne devons
-pas diriger les utilisateurs vers des logiciels privateurs comme s'il
-s'agissait d'une solution, parce que les logiciels privateurs sont le
-problème.</p>
+<em>capables</em> d'installer des logiciels non libres ou <em>autorisés</em>
+à le faire&nbsp;; un système polyvalent donne aux utilisateurs la
+possibilité de faire ce qu'ils veulent et les y autorise. La question est de
+savoir si nous guidons les utilisateurs vers les logiciels non libres. Ce
+qu'ils font est de leur propre responsabilité&nbsp;; ce que nous faisons
+pour eux et ce vers quoi nous les dirigeons, sont de notre
+responsabilité. Nous ne devons pas diriger les utilisateurs vers des
+logiciels privateurs comme s'il s'agissait d'une solution, parce que les
+logiciels privateurs sont le problème.</p>
 
 <p>Un compromis ruineux n'a pas seulement une mauvaise influence sur les
 autres. Il peut changer aussi vos propres valeurs, par le biais de
 dissonances cognitives. Si vous croyez en certaines valeurs, mais que vos
-actions impliquent d'autres valeurs conflictuelles, vous êtes enclin à
-changer les unes ou les autres afin de résoudre cette contradiction. Ainsi,
-les projets qui prennent pour seul argument les avantages pratiques, ou
-dirigent les personnes vers des logiciels non libres, se gardent presque
-toujours, ne serait-ce que de <em>suggérer</em> que les logiciels non libres
-sont contraire à l'éthique. Pour leurs participants, aussi bien que pour le
-public, ils renforcent les valeurs de consommation. Nous devons rejeter ces
-compromis afin de garder la droiture de nos valeurs.</p>
+actions impliquent d'autres valeurs qui entrent en conflit avec elles, vous
+êtes enclin à changer les unes ou les autres afin de résoudre cette
+contradiction. Ainsi, les projets qui prennent pour seul argument les
+avantages pratiques, ou dirigent les personnes vers des logiciels non
+libres, se gardent presque toujours, ne serait-ce que de <em>suggérer</em>
+que les logiciels non libres sont contraire à l'éthique. Pour leurs
+participants, aussi bien que pour le public, ils renforcent les valeurs de
+consommation. Nous devons rejeter ces compromis afin de garder la droiture
+de nos valeurs.</p>
 
 <p>Si vous voulez migrer vers le logiciel libre sans compromettre votre
 objectif de liberté, consultez la <a
@@ -213,11 +216,11 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Voir tous les sens de « ruineux » dans le lexique du <a
 href="http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ruineux";>Centre national de
-ressources textuelles et lexicales</a> <a
+ressources textuelles et lexicales</a>. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -284,7 +287,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/computing-progress.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/computing-progress.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/computing-progress.fr.html       6 Jul 2012 00:42:18 -0000       
1.22
+++ philosophy/computing-progress.fr.html       11 Aug 2012 00:31:57 -0000      
1.23
@@ -12,16 +12,16 @@
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p><cite>La <acronym title="British Broadcasting Corporation">BBC</acronym> m'a
-invité à écrire un article pour sa rubrique, </cite>The Tech Lab<cite>, et
-voici ce que je leur ai envoyé. (Cela se réfère à deux autres articles
+invité à écrire un article pour sa rubrique </cite>The Tech Lab<cite> et
+voici ce que je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles
 publiés dans cette rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité
 le publier avec un avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié 
ici.</cite></p>
 
 <p>
 Bradley Horowitz de Yahoo a proposé ici que chaque objet de notre monde ait
 un numéro unique, de sorte que votre téléphone portable puisse enregistrer
-tout ce que vous faites &ndash; et même les boîtes de conserves que vous
-manipulez quand vous êtes au supermarché.</p>
+tout ce que vous faites – et même quelles boîtes de conserves vous avez
+soulevées quand vous étiez au supermarché.</p>
 
 <p>
 Si le téléphone est comme ceux d'aujourd'hui, il utilisera du logiciel
@@ -52,12 +52,12 @@
 qu'elle ne faisait que «&nbsp;suivre les ordres&nbsp;».</p>
 
 <p>
-Horowitz aimerait que les téléphones portables marquent automatiquement les
-informations concernant votre participation à un événement ou à un
+Horowitz aimerait que les téléphones portables identifient automatiquement
+les informations concernant votre participation à un événement ou à un
 rassemblement. Cela signifie que l'opérateur saura aussi qui précisément
-vous avez rencontré. Ces informations seront aussi intéressantes pour les
-gouvernements, comme ceux du Royaume-Uni et de la Chine, qui bafouent les
-droits de l'homme.</p>
+vous avez rencontré. Ces informations seront également intéressantes pour
+les gouvernements, comme ceux du Royaume-Uni et de la Chine, qui bafouent
+les droits de l'homme.</p>
 
 <p>
 Je n'aime pas beaucoup la vision d'Horowitz de surveillance
@@ -68,11 +68,11 @@
 <p>
 Outre nous espionner, les logiciels non libres font d'autres choses
 désagréables. Ils mettent souvent en œuvre des menottes numériques
-&ndash; fonctionnalités conçues pour imposer des restrictions aux
-utilisateurs (également appelées DRM <cite>[Digital Restrictions
-Management]</cite>, ou « gestion numérique des restrictions »). Ces
-fonctionnalités contrôlent la manière dont vous accédez aux fichiers de
-votre ordinateur, et dont vous les copiez ou les déplacez.</p>
+– fonctionnalités conçues pour imposer des restrictions aux utilisateurs
+(également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <acronym
+title="Digital Restrictions Management">DRM</acronym>). Ces fonctionnalités
+contrôlent la manière dont vous accédez aux fichiers de votre ordinateur, et
+dont vous les copiez ou les déplacez.</p>
 
 <p>
 Le gestion numérique des restrictions est une pratique courante&nbsp;:
@@ -88,11 +88,10 @@
 
 <p>
 Ma vision du monde est différente. J'aimerais voir un monde dans lequel tous
-les logiciels de nos ordinateurs &ndash; nos ordinateurs de bureaux, nos
-portables, nos organiseurs, nos téléphones &ndash; sont sous notre contrôle
-et respectent notre liberté. En d'autres termes, un monde où tous les
-logiciels sont des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels
-<em>libres</em></a>.</p>
+les logiciels de nos ordinateurs – nos ordinateurs de bureaux, nos
+portables, nos organiseurs, nos téléphones – sont sous notre contrôle et
+respectent notre liberté. En d'autres termes, un monde où tous les logiciels
+sont des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels <em>libres</em></a>.</p>
 
 <p>
 « Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque 
utilisateur
@@ -139,7 +138,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Note de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -187,7 +186,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/copyright-and-globalization.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/copyright-and-globalization.fr.html      6 Jul 2012 00:42:18 
-0000       1.32
+++ philosophy/copyright-and-globalization.fr.html      11 Aug 2012 00:31:57 
-0000      1.33
@@ -36,9 +36,9 @@
 <p>
 <b>RICHARD STALLMAN</b>&nbsp;: Il me faut commencer par expliquer pourquoi
 j'ai refusé d'autoriser que ce débat soit diffusé en direct sur le web, au
-cas où le problème n'est pas apparu clairement&nbsp;: le logiciel utilisé
-pour la diffusion sur le web oblige l'utilisateur à télécharger un autre
-logiciel pour recevoir l'émission. Ce logiciel n'est pas libre. Il est
+cas où le problème ne serait pas apparu clairement&nbsp;: le logiciel
+utilisé pour la diffusion sur le web oblige l'utilisateur à télécharger un
+autre logiciel pour recevoir l'émission. Ce logiciel n'est pas libre. Il est
 disponible gratuitement mais uniquement sous forme exécutable, c'est-à-dire
 sous la forme d'une suite de nombres cabalistiques.</p>
 <p>
@@ -60,7 +60,7 @@
 utilisateurs de logiciels se généralisent-elles à d'autres domaines, et
 comment&nbsp;?&nbsp;»</p>
 <p>
-Et bien sûr, on me posait de sottes questions comme «&nbsp;Le matériel
+Et bien sûr, on me posait de sottes questions comme : «&nbsp;Le matériel
 informatique devrait-il être libre&nbsp;? Ce microphone devrait-il être
 libre&nbsp;?&nbsp;»</p>
 <p>
@@ -101,7 +101,7 @@
 centralisation : on pouvait copier un livre n'importe où.</p>
 <p>
 Cette technique n'impliquant pas la similitude des copies, on ne distinguait
-pas avec une telle insistance que de nos jours, les processus de création
+pas avec autant d'insistance que de nos jours les processus de création
 originale et de copie. Il existait des intermédiaires parfaitement
 raisonnables. On savait ce qu'était un auteur, on savait, par exemple, que
 telle pièce avait été écrite par Sophocle, mais on pouvait imaginer, entre
@@ -110,15 +110,15 @@
 autre partie, ajouter d'autres passages, etc. On appelait cela «&nbsp;écrire
 un commentaire&nbsp;». C'était fréquent, et ces commentaires étaient 
prisés.</p>
 <p>
-On pouvait aussi copier un passage d'un livre, écrire d'autres mots, copier
-un passage d'un autre livre, écrire d'autres mots, etc. ; on appelait cela
-écrire un abrégé. Les abrégés étaient fort utiles également. Certaines
+On pouvait aussi copier un passage d'un livre, écrire quelques mots, copier
+un passage d'un autre livre, écrire quelques autres mots, etc. ; on appelait
+cela écrire un abrégé. Les abrégés étaient fort utiles également. 
Certaines
 œuvres sont perdues et ne survivent que par le truchement de fragments
 repris dans d'autres livres qui ont eu plus de succès que
 l'original. Peut-être seules les parties les plus intéressantes
-étaient-elles reprises, et ces sélections étaient abondamment recopiées,
-alors que personne ne prenait la peine de recopier les textes originaux,
-jugés trop peu intéressants.</p>
+étaient-elles reprises et ces sélections abondamment recopiées, alors que
+personne ne prenait la peine de recopier les textes originaux, jugés trop
+peu intéressants.</p>
 <p>
 Autant que je sache, rien ne ressemblait alors au copyright. Quiconque
 souhaitait copier un livre, le pouvait. Plus tard, avec l'invention de
@@ -145,13 +145,13 @@
 temps. Comme on dit, «&nbsp;le temps n'est pas de l'argent si l'on a du
 temps à revendre&nbsp;».</p>
 <p>
-Les copies manuelles ont donc survécu quelque temps. Je pense que c'est au
-XIXème siècle que les tarifs de l'imprimerie devinrent suffisamment
+Les copies manuelles ont donc survécu dans une certaine mesure. Je pense que
+c'est au XIXème siècle que les tarifs de l'imprimerie devinrent suffisamment
 accessibles pour que même les pauvres puissent s'offrir des livres imprimés
 s'ils savaient lire.</p>
 <p>
-Le copyright se développa avec l'essor de l'imprimerie, et étant donnée la
-technologie de la presse à imprimée, il eut l'effet d'une réglementation
+Le copyright se développa avec l'essor de l'imprimerie, et étant donné la
+technologie de la presse à imprimer, il eut l'effet d'une réglementation
 industrielle. Il ne limitait pas les droits des lecteurs, il limitait les
 pouvoirs des éditeurs et des auteurs. En Angleterre, le copyright fut
 initialement une forme de censure. Il fallait obtenir la permission du
@@ -162,7 +162,7 @@
 Pour la Constitution des États-Unis, on a proposé que les auteurs aient
 droit à un copyright, c'est-à-dire un monopole sur la copie de leurs
 livres. Cette proposition fut rejetée, et remplacée par une proposition
-crucialement différente&nbsp;: <em>dans le but de promouvoir le
+fondamentalement différente&nbsp;: <em>dans le but de promouvoir le
 progrès</em>, le Congrès pourrait, s'il le souhaitait, établir un système 
de
 copyright qui créerait ces monopoles. Ainsi, d'après la Constitution des
 États-Unis, les monopoles n'existent pas pour le bien de ceux qui les
@@ -190,19 +190,20 @@
 où venir les acheter. Il n'était pas nécessaire d'aller faire respecter le
 copyright dans toutes les chaumières.</p>
 <p>
-Enfin, le copyright fut peut-être bénéfique dans un tel contexte. Aux
-États-Unis, les spécialistes en droit considèrent le copyright comme un
-échange, un accord entre le public et les auteurs. Le public abandonne
-certains de ses droits naturels à la réalisation de copies, et reçoit en
-échange le bénéfice d'un plus grand nombre de livres créés et 
produits.</p>
+En fin de compte, le copyright fut peut-être bénéfique dans un tel
+contexte. Aux États-Unis, les spécialistes en droit considèrent le copyright
+comme un échange, un accord entre le public et les auteurs. Le public
+abandonne certains de ses droits naturels à la réalisation de copies, et
+reçoit en échange le bénéfice d'un plus grand nombre de livres créés et
+publiés.</p>
 <p>
 Est-ce un accord avantageux&nbsp;? Si tout un chacun ne peut réaliser de
-copies efficacement faute de disposer d'une presse à imprimer &ndash; et
-rares étaient les possesseurs de tels engins &ndash; il advient que le grand
-public abandonne une liberté qu'il ne peut exercer, une liberté
-impraticable. Si l'on a l'occasion d'échanger une potentialité inutile
-contre quelque chose de valeur, on réalise un marché gagnant. C'est pourquoi
-le copyright fut probablement un échange avantageux pour la société à cette
+copies efficacement faute de disposer d'une presse à imprimer – et rares
+étaient les possesseurs de tels engins – il advient que le grand public
+abandonne une liberté qu'il ne peut exercer, une liberté impraticable. Si
+vous avez l'occasion d'échanger un sous-produit inutile de votre vie contre
+quelque chose de valeur, vous réalisez un marché gagnant. C'est pourquoi le
+copyright fut probablement un échange avantageux pour la société à cette
 époque.</p>
 <p>
 Mais le contexte change, et cela remet en question notre évaluation éthique
@@ -218,31 +219,31 @@
 l'information nous ramènent dans une situation semblable aux temps anciens,
 où quiconque pouvant lire et utiliser l'information pouvait également la
 copier, et ce, aussi facilement que n'importe qui. Ce sont des copies
-parfaites, aussi bonnes que les copies qu'un autre réaliserait. La
-centralisation et les économies d'échelle introduites par l'imprimerie et
-les techniques apparentées ne s'appliquent donc plus.</p>
+parfaites, aussi bonnes que n'importe quelle autre. La centralisation et les
+économies d'échelle introduites par l'imprimerie et les techniques
+apparentées ne s'appliquent donc plus.</p>
 <p>
 Cette évolution du contexte modifie la manière dont le droit du copyright
 fonctionne. Il ne fonctionne plus comme un règlement industriel, mais comme
 une restriction draconienne à l'encontre du public. C'était une restriction
 imposée aux éditeurs pour le bien des auteurs. C'est devenu, dans la
 pratique, une restriction imposée au public pour le bien des éditeurs. Le
-copyright n'était pas douloureux et ne soulevait pas de controverses,
-puisqu'il n'imposait pas de restriction au public. Aujourd'hui, ce n'est
-plus le cas. La priorité numéro un des éditeurs est de confiner tout
-possesseur d'ordinateur. Le copyright était facile à faire appliquer en tant
-que restriction imposée aux éditeurs, car ils avaient pignon sur rue. C'est
-maintenant devenu une restriction portant sur tout un chacun. Son
-application implique surveillance &ndash; une intrusion &ndash; et
-châtiments sévères, moyens qui, sous nos yeux, sont en train d'obtenir force
-de loi aux États-Unis et dans d'autres pays.</p>
+copyright n'était pas trop douloureux ni controversé, puisqu'il n'imposait
+pas de restriction au public. Aujourd'hui, ce n'est plus le cas. La priorité
+numéro un des éditeurs est de confiner tout possesseur d'ordinateur. Le
+copyright était facile à faire appliquer en tant que restriction imposée aux
+éditeurs, car ils avaient pignon sur rue. C'est maintenant devenu une
+restriction portant sur tout un chacun. Son application implique
+surveillance – une intrusion – et châtiments sévères, moyens qui, 
sous nos
+yeux, sont en train d'obtenir force de loi aux États-Unis et dans d'autres
+pays.</p>
 <p>
 On pouvait défendre la thèse que le copyright était un marché avantageux
 pour le public, qui abandonnait des libertés qu'il ne pouvait exercer. Il
 peut désormais les exercer. Que faire si l'on découvre soudainement une
-utilité à une potentialité jusque là troquée faute de lui trouver un
-intérêt&nbsp;? On peut désormais la consommer, l'utiliser. Que faire&nbsp;?
-On n'y renonce plus, on en garde des parties. C'est l'impulsion
+utilité à un sous-produit jusque là troqué faute de lui trouver un
+intérêt&nbsp;? On peut désormais le consommer, l'utiliser. Que faire&nbsp;?
+On n'y renonce plus, on en garde une partie. C'est l'impulsion
 naturelle. C'est pourquoi, à chaque occasion où il peut exprimer sa
 préférence, c'est ce que le public fait&nbsp;: il conserve une portion de
 cette liberté, et l'exerce. Napster en est un exemple frappant&nbsp;: le
@@ -262,23 +263,22 @@
 Examinons par exemple le cas des livres électroniques. C'est un thème
 tellement à la mode qu'il est difficile d'y échapper. J'ai pris l'avion au
 Brésil et le magazine de bord contenait un article annonçant que cela
-prendrait peut-être 10 ou 20 ans pour que nous passions tous aux livres
+prendrait peut-être 10 ou 20 ans pour que nous passions tous aux livres
 électroniques. Voilà clairement une campagne financée par quelqu'un. Dans
 quel but&nbsp;? Je crois que j'ai deviné. Les livres électroniques sont
 l'occasion de retirer aux lecteurs des livres imprimés certaines des
-libertés qu'ils ont toujours eues et ont réussi à conserver &ndash; telles
-que la liberté de prêter un livre à un ami, de l'emprunter dans une
-bibliothèque publique, d'en vendre un exemplaire à un magasin de livres
-d'occasion, d'en acheter un exemplaire de manière anonyme, sans laisser de
-trace dans une quelconque base de données. Et, qui sait, le droit de le lire
-deux fois.</p>
+libertés qu'ils ont toujours eues et ont réussi à conserver – telles que 
la
+liberté de prêter un livre à un ami, de l'emprunter à une bibliothèque
+publique, d'en vendre un exemplaire à un magasin de livres d'occasion, d'en
+acheter un exemplaire de manière anonyme, sans laisser de trace dans une
+quelconque base de données. Et, qui sait, le droit de le lire deux fois.</p>
 <p>
 Voilà les libertés que les éditeurs souhaiteraient nous retirer ; mais dans
 le cas des livres imprimés ils ne peuvent pas le faire, car une prise de
 pouvoir si voyante provoquerait une levée de boucliers. La stratégie
 indirecte qu'ils ont trouvée est donc la suivante&nbsp;: tout d'abord, on
-obtient de la loi qu'elle retire ces libertés aux livres électroniques à une
-époque où ils n'existent pas encore, ne provoquant ainsi aucune
+obtient une législation qui retire ces libertés aux livres électroniques à
+une époque où ils n'existent pas encore, ne provoquant ainsi aucune
 controverse. Il n'existe pas d'antériorité, d'utilisateurs de livres
 électroniques habitués à ces libertés et prêts à les défendre. Cette
 première étape fut atteinte avec la loi dite <acronym title="Digital
@@ -290,18 +290,18 @@
 priver et aient donc eu l'occasion de se battre pour les conserver.</p>
 <p>
 Pendant ce temps, on observe des remises en question des libertés de
-disposer d'autres types d'œuvres. Les films sur DVD, par exemple, sont
-publiés dans un format chiffré et secret &ndash; telle était initialement
-son intention en tout cas &ndash; et la seule manière d'obtenir des majors
-du cinéma la description du format, afin d'être capable de construire un
-lecteur de DVD, est de signer un contrat s'engageant à brider le lecteur de
-telle sorte que le public ne puisse plus exercer pleinement les droits qui
-lui sont garantis par la loi. C'est alors que des programmeurs européens
-astucieux ont deviné le format des DVD et publié un logiciel libre capable
-de les lire. Cela a permis aux utilisateurs du système GNU+Linux ayant
-acquis des DVD de regarder les films qu'ils avaient achetés &ndash; exigence
-parfaitement légitime au demeurant. On devrait pouvoir le faire avec des
-logiciels libres.</p>
+disposer d'autres types d'œuvres publiées. Les films sur DVD, par exemple,
+sont publiés dans un format chiffré et secret – telle était initialement 
son
+intention en tout cas – et la seule manière d'obtenir des majors du cinéma
+la description du format, afin d'être capable de construire un lecteur de
+DVD, est de signer un contrat s'engageant à brider le lecteur de telle sorte
+que le public ne puisse plus exercer pleinement les droits qui lui sont
+garantis par la loi. C'est alors que des programmeurs européens astucieux
+ont deviné le format des DVD et publié un logiciel libre capable de les
+lire. Cela a permis aux utilisateurs du système GNU+Linux ayant acquis des
+DVD de regarder les films qu'ils avaient achetés – exigence parfaitement
+légitime au demeurant ; on devrait pouvoir faire cela avec des logiciels
+libres.</p>
 <p>
 Mais les majors n'étaient pas de cet avis et elles ont porté l'affaire en
 justice. Voyez-vous, elles ont produit de nombreux films où un savant fou se
@@ -315,14 +315,14 @@
 cette décision, et je suis fier d'annoncer, bien que mon rôle reste mineur
 dans cette bataille, que j'ai signé un rapport technique sur le sujet.</p>
 <p>
-Le gouvernement des États-Unis a pris ouvertement parti pour la partie
+Le gouvernement des États-Unis est intervenu directement pour la partie
 adverse. Cela n'est pas surprenant quand on se rappelle la véritable raison
 de la mise en place de la DMCA&nbsp;: le système de financement des
-campagnes électorales, qui n'est rien d'autre qu'une corruption légalisée,
-où les grandes entreprises achètent les candidats avant même leur
-élection. Les élus ne connaissant que trop bien leurs maîtres &ndash; ils
-savent qui ils doivent vraiment servir &ndash; ils font passer les lois qui
-renforcent le pouvoir des grandes entreprises.</p>
+campagnes électorales qui a cours aux États-Unis, et qui n'est rien d'autre
+qu'une corruption légalisée, où les grandes entreprises achètent les
+candidats avant même leur élection. Les élus ne connaissant que trop bien
+leurs maîtres – ils savent qui ils doivent vraiment servir – aussi 
font-ils
+passer les lois qui renforcent le pouvoir des grandes entreprises.</p>
 <p>
 Nous ne savons pas ce qu'il adviendra de cette bataille en
 particulier. L'Australie a depuis voté une loi semblable, et l'Europe est
@@ -384,7 +384,7 @@
 entendu dire il y a quelques jours qu'un site de protestation astucieux
 critiquant la City Bank pour certaines de ses méthodes odieuses a été ainsi
 déconnecté. De nos jours, on n'a même plus droit à un procès ; on se fait
-tout simplement supprimer le site web.</p>
+tout simplement déconnecter le site web.</p>
 <p>
 Enfin, la propagande, dès l'enfance. C'est le but du mot
 «&nbsp;pirate&nbsp;». Si vous vous souvenez, ce terme était formellement
@@ -402,16 +402,16 @@
 que l'exercice du copyright doit être limité dans le temps, mais les
 éditeurs souhaitent tout le contraire. Comme il serait toutefois difficile
 de faire amender la Constitution, ils ont trouvé une manière d'obtenir le
-même résultat plus facilement. Tous les 20 ans, ils allongent de 20 ans la
+même résultat plus facilement. Tous les 20 ans, ils allongent de 20 ans la
 durée légale du copyright, avec effet rétroactif. C'est ainsi qu'à tout
-instant, la durée légale du copyright est finie, et un copyright donné
+instant, la durée légale du copyright est déterminée, et un copyright 
donné
 prendra théoriquement fin un certain jour. Mais cette expiration ne sera
-jamais atteinte dans la pratique, puisque les copyrights sont allongés de 20
-ans tous les 20 ans ; plus aucune œuvre n'entrera donc jamais dans le
+jamais atteinte dans la pratique, puisque les copyrights sont allongés de
+20 ans tous les 20 ans ; plus aucune œuvre n'entrera donc jamais dans le
 domaine public. C'est le principe du «&nbsp;copyright perpétuel à versements
 périodiques&nbsp;».</p>
 <p>
-La loi qui en 1998 a étendu de 20 ans la durée du copyright est connue sous
+La loi qui en 1998 a étendu de 20 ans la durée du copyright est connue sous
 le nom de <cite>Mickey Mouse Copyright Extension Act</cite>,<a
 id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puisque l'un de ses
 plus principaux sponsors était Disney. Les gens de Disney se sont rendus
@@ -421,13 +421,13 @@
 J'étais censé vous parler de «&nbsp;copyright et mondialisation&nbsp;». Si
 l'on étudie la mondialisation, on observe la mise en place d'un certain
 nombre de politiques au nom de l'efficacité économique ou de prétendus
-traités de libre échange &ndash; traités dont le véritable but est
-d'augmenter le pouvoir des grandes entreprises au détriment des lois et des
-politiques. Ce ne sont pas vraiment des traités de libre échange. Ce sont
-des traités qui mettent en place un transfert de pouvoir : le pouvoir de
-faire les lois, ils le retirent aux citoyens de tous pays, qui pourraient
-prendre en compte leur intérêt propre, pour l'attribuer à des entreprises
-qui ne prendront pas en compte les intérêts de ces citoyens.</p>
+traités de libre échange – traités dont le véritable but est 
d'augmenter le
+pouvoir des grandes entreprises au détriment des lois et des politiques. Ce
+ne sont pas vraiment des traités de libre échange. Ce sont des traités qui
+mettent en place un transfert de pouvoir : le pouvoir de faire les lois, ils
+le retirent aux citoyens de tous pays, qui pourraient prendre en compte leur
+intérêt propre, pour l'attribuer à des entreprises qui ne prendront pas en
+compte les intérêts de ces citoyens.</p>
 <p>
 Pour ces entreprises, la démocratie est un problème, et ces traités visent 
à
 le résoudre. Par exemple, l'<abbr title="Accord de libre échange
@@ -486,22 +486,22 @@
 d'entreprises, dont beaucoup se trouvent aux États-Unis, et quelques-uns se
 trouvent dans d'autres pays. En aucun cas, cela ne sert l'intérêt public.</p>
 <p>
-Que faudrait-il faire, dans ce cas&nbsp;? Si l'on croit à la justification
-et au but du copyright tel que précisés, par exemple, dans la Constitution
-des États-Unis, la «&nbsp;promotion du progrès&nbsp;», quelles seraient les
-politiques intelligentes à mettre en place à l'âge des réseaux
-informatiques&nbsp;? Clairement, au lieu d'augmenter les pouvoirs du
-copyright, il nous faut les limiter, afin d'offrir au grand public un
-domaine de liberté où les gens puissent mettre à profit les avantages des
-technologies numériques et des réseaux informatiques. Mais jusqu'où
-aller&nbsp;? C'est une question intéressante, car je ne crois pas qu'il
-faille abolir complètement le copyright. L'idée de troquer certaines
-libertés en échange de progrès peut encore être avantageuse à certains
-niveaux, même si l'exercice traditionnel du copyright abandonne trop de
-libertés. Si l'on veut réfléchir intelligemment à cette question, il nous
-faut commencer par reconnaître qu'il n'y a aucune raison de vouloir tout
-uniformiser. Il n'y a aucune raison de vouloir aboutir aux mêmes accords
-pour tous les types d'œuvres.</p>
+Alors, que faudrait-il faires&nbsp;? Si l'on croit à l'objectif du copyright
+tel que précisé, par exemple, dans la Constitution des États-Unis, la
+«&nbsp;promotion du progrès&nbsp;», quelles seraient les politiques
+intelligentes à mettre en place à l'âge des réseaux informatiques&nbsp;?
+Clairement, au lieu d'augmenter les pouvoirs du copyright, il nous faut les
+limiter, afin d'offrir au grand public un domaine de liberté où les gens
+puissent mettre à profit les avantages des technologies numériques et des
+réseaux informatiques. Mais jusqu'où aller&nbsp;? C'est une question
+intéressante, car je ne crois pas qu'il soit nécessaire d'abolir
+complètement le copyright. L'idée de troquer certaines libertés en échange
+de progrès peut encore être avantageuse à certains niveaux, même si
+l'exercice traditionnel du copyright abandonne trop de libertés. Si l'on
+veut réfléchir intelligemment à cette question, il nous faut commencer par
+reconnaître qu'il n'y a aucune raison de vouloir tout uniformiser. Il n'y a
+aucune raison de vouloir aboutir aux mêmes accords pour tous les types
+d'œuvres.</p>
 <p>
 En réalité, ce n'est déjà pas le cas, car de nombreuses exceptions couvrent
 le domaine des œuvres musicales. Le droit du copyright traite la musique de
@@ -511,7 +511,7 @@
 disposition en matière de copyright. Ils expliquent ensuite que par souci
 d'uniformité, il faut que les mêmes dispositions s'appliquent à tout. Bien
 sûr, ils choisissent le cas de figure qui leur est le plus favorable, même
-s'il est rare et pas vraiment très important dans la pratique.</p>
+s'il est rare et pas vraiment très important par rapport au reste.</p>
 <p>
 Peut-être bien que ces dispositions sont les meilleures dans ce cas
 particulier. Il n'est nul besoin de payer le même prix pour tous les achats
@@ -562,46 +562,46 @@
 d'appliquer le copyright aux copies verbatim dans un contexte commercial, et
 d'autoriser sans autre contrainte les copies exactes exécutées et diffusées
 dans un but non lucratif. De cette manière, les copyright sur les copies
-verbatim, ainsi que sur toutes les versions modifiées &ndash; seul l'auteur
-pourrait approuver une version modifiée &ndash; fournirait une source de
-revenus de la même manière qu'il finance actuellement la création de ces
-œuvres, et dans les mêmes limites.</p>
+verbatim, ainsi que sur toutes les versions modifiées – seul l'auteur
+pourrait approuver une version modifiée – fournirait une source de revenus
+de la même manière qu'il finance actuellement la création de ces œuvres, et
+dans les mêmes limites.</p>
 <p>
 Autoriser les copies exactes à but non lucratif signifie que le copyright ne
 doit plus s'immiscer dans la vie privée de chacun. Il redevient un règlement
 industriel, d'application facile et indolore, ne nécessitant plus de
 châtiments draconiens ni d'informateurs, sous le seul prétexte de le faire
-respecter. On obtient alors la majeure partie des bénéfices &ndash; et on
-évite l'essentiel de l'horreur &ndash; du système actuel.</p>
+respecter. On obtient alors la majeure partie des bénéfices – et on évite
+l'essentiel de l'horreur – du système actuel.</p>
 <p>
-La troisième catégorie renferme les travaux esthétiques ou de loisirs, où 
le
-plus important est la sensation ressentie en regardant l'œuvre. La question
-de la modification est ici très difficile&nbsp;: d'un côté on trouve l'idée
-que ces œuvres reflètent la vision d'un artiste, et que toute modification
-viole et brise cette vision. D'autre part, il ne faut pas oublier le
-processus du folklore, où des modifications apportées en chaîne par de
-nombreuses personnes produisent parfois un résultat extrêmement riche. Même
-si ce sont des artistes qui créent, les emprunts à des travaux précédents
-sont parfois fort utiles. Certaines pièces de Shakespeare se sont inspirées
-d'œuvres antérieures. Si le droit du copyright aujourd'hui en vigueur avait
-alors été appliqué, de telles pièces auraient été illégales. C'est donc 
une
-question difficile que de décider comment réguler la publication de versions
-modifiées d'œuvres esthétiques ou artistiques, et il nous faudra peut-être
-subdiviser cette troisième catégorie pour résoudre ce problème. Par 
exemple,
-on peut imaginer de traiter les scénarios de jeux vidéo d'une manière&nbsp;;
-peut-être est-il souhaitable que quiconque puisse en publier des versions
-modifiées. Mais peut-être qu'un roman doit être traité différemment&nbsp;;
-peut-être que toute publication commerciale devrait faire l'objet d'un
-accord avec l'auteur.</p>
+La troisième catégorie renferme les travaux esthétiques ou de
+divertissement, où le plus important est la sensation ressentie en regardant
+l'œuvre. La question de la modification est ici très difficile&nbsp;: d'un
+côté on trouve l'idée que ces œuvres reflètent la vision d'un artiste, et
+que toute modification viole et brise cette vision. D'autre part, il ne faut
+pas oublier le processus du folklore, où des modifications apportées en
+chaîne par de nombreuses personnes produisent parfois un résultat
+extrêmement riche. Même si ce sont des artistes qui créent, les emprunts à
+des travaux précédents sont parfois fort utiles. Certaines pièces de
+Shakespeare se sont inspirées d'œuvres antérieures. Si le droit du copyright
+aujourd'hui en vigueur avait alors été appliqué, de telles pièces auraient
+été illégales. C'est donc une question difficile que de décider comment
+réguler la publication de versions modifiées d'œuvres esthétiques ou
+artistiques, et il nous faudra peut-être subdiviser cette troisième
+catégorie pour résoudre ce problème. Par exemple, on peut imaginer de
+traiter les scénarios de jeux vidéo d'une manière&nbsp;; peut-être est-il
+souhaitable que quiconque puisse en publier des versions modifiées. Mais
+peut-être qu'un roman doit être traité différemment&nbsp;; peut-être que
+toute publication commerciale devrait faire l'objet d'un accord avec
+l'auteur.</p>
 <p>
 Si la publication commerciale de ces œuvres esthétiques est couverte par le
 copyright, on continuera à avoir essentiellement le même flux financier qu'à
-l'heure actuelle pour soutenir les auteurs et les musiciens &ndash; dans la
-mesure restreinte où le présent système les soutient, car il est très
-mauvais de ce point de vue. Cela pourrait donc être un compromis
-raisonnable, de la même manière que celui que nous avons imaginé pour les
-œuvres de la deuxième catégorie, les œuvres qui représentent certaines
-personnes.</p>
+l'heure actuelle pour soutenir les auteurs et les musiciens – dans la mesure
+restreinte où le présent système les soutient, car il est très mauvais de 
ce
+point de vue. Cela pourrait donc être un compromis raisonnable, de la même
+manière que celui que nous avons imaginé pour les œuvres de la deuxième
+catégorie, les œuvres qui représentent certaines personnes.</p>
 <p>
 Si nous nous projetons dans le futur, à l'âge où les réseaux auront
 véritablement déployé leurs ailes, et où nous aurons dépassé l'état
@@ -610,15 +610,14 @@
 qui vous permette d'être rémunéré pour votre travail. Imaginez un système 
de
 micropaiements numériques qui permette d'envoyer de l'argent par
 Internet&nbsp;: il existe plusieurs manières d'obtenir un tel résultat en
-utilisant, par exemple, des procédés cryptographiques de
-chiffrement. Imaginez encore que les copies exactes de toutes ces œuvres
-esthétiques soient autorisées, mais que ces œuvres soient écrites de telle
-manière que toute représentation ou lecture ferait apparaître sur le côté 
de
-l'écran une boîte de dialogue disant : «&nbsp;Cliquez ici pour envoyer un
-dollar à l'auteur&nbsp;», ou au musicien, ou autre.&nbsp; Cette boîte se
-trouverait là, sur le côté, sans interférer ni déranger, mais elle vous
-rappellerait que c'est une bonne idée d'encourager et de financer les
-auteurs et les musiciens.</p>
+utilisant, par exemple, des procédés cryptographiques. Imaginez encore que
+les copies exactes de toutes ces œuvres esthétiques soient autorisées, mais
+que ces œuvres soient écrites de telle manière que toute représentation ou
+lecture ferait apparaître sur le côté de l'écran une boîte de dialogue
+disant : «&nbsp;Cliquez ici pour envoyer un dollar à l'auteur&nbsp;», ou au
+musicien, ou autre.&nbsp; Cette boîte se trouverait là, sur le côté, sans
+interférer ni déranger, mais elle vous rappellerait que c'est une bonne idée
+d'aider financièrement les auteurs et les musiciens.</p>
 <p>
 Si vous aimez l'œuvre que vous lisez ou écoutez, alors vous vous direz tôt
 ou tard : «&nbsp;Et pourquoi n'enverrais-je pas un dollar aux auteurs&nbsp;?
@@ -634,7 +633,7 @@
 et des musiciens, paient ces derniers au lance-pierres.</p>
 <p>
 Je vous recommande l'article de Courtney Love, publié dans le magazine
-«&nbsp;Salon&nbsp;», et traitant des pirates qui envisagent d'utiliser le
+<cite>Salon</cite>, et traitant des pirates qui envisagent d'utiliser le
 travail des musiciens sans rémunérer ces derniers. Ces pirates sont les
 majors du disque, qui reversent en moyenne 4% des ventes aux musiciens. Bien
 sûr, les musiciens à succès ont plus de poids dans la négociation. Ils
@@ -671,13 +670,13 @@
 Chine. Voyez ces zones industrielles où tout le monde travaille dans des
 ateliers de misère qui fabriquent tous les produits. La mondialisation est
 un moyen très inefficace d'améliorer le niveau de vie des populations des
-pays pauvres. Soit un Américain payé 20 dollars de l'heure pour un
+pays pauvres. Soit un Américain payé 20 dollars de l'heure pour un
 travail&nbsp;; si l'on donne ce travail à un Mexicain qui l'effectue,
-disons, pour 6 dollars par jour, le résultat est qu'on a pris beaucoup
+disons, pour 6 dollars par jour, le résultat est qu'on a pris beaucoup
 d'argent au travailleur américain, pour n'en reverser qu'une infime portion
 (quelques pour cents) au travailleur mexicain ; l'essentiel du bénéfice est
-pour l'entreprise. Si votre but est d'élever le niveau de vie au Mexique,
-voilà une bien mauvaise manière de procéder.</p>
+pour l'entreprise. Si votre but est d'élever le niveau de vie des
+travailleurs mexicains, voilà une bien mauvaise manière de procéder.</p>
 <p>
 Il est intéressant d'observer le même phénomène et la même idée 
générale
 dans l'industrie du copyright. Au nom de ces travailleurs qui méritent sans
@@ -693,12 +692,12 @@
 à appliquer en matière de copyright.</p>
 <p>
 Je pense avoir dit tout ce que j'avais à dire. J'aimerais mentionner que
-demain (le 20 avril 2001) est, au Canada, le jour de l'opération
+demain (le 20 avril 2001) est, au Canada, le jour de l'opération
 «&nbsp;appeler son employeur en prétendant être malade&nbsp;». C'est en
 effet le début d'un sommet qui doit finaliser les négociations de la zone de
 libre échange des Amériques pour tenter d'étendre le pouvoir des grandes
 entreprises à d'autres pays encore, et une grande manifestation de
-protestation est prévue au Québec. On a pu observer des méthodes extrêmes
+protestation est prévue à Québec. On a pu observer des méthodes extrêmes
 pour écraser cette protestation&nbsp;: de nombreux Américains sont bloqués 
à
 la frontière alors qu'ils sont censés pouvoir à tout instant entrer
 librement au Canada. On a construit, sur un prétexte complètement bidon, un
@@ -710,7 +709,7 @@
 peu de démocratie qui nous reste ne survivra peut-être pas à la répression
 de la contestation publique de cet état de choses.</p>
 <p>
-J'ai consacré 17 ans de ma vie au logiciel libre et à des causes proches. Je
+J'ai consacré 17 ans de ma vie au logiciel libre et à des causes proches. Je
 ne l'ai pas fait parce que je pensais que c'était la cause politique la plus
 importante, mais parce que c'était le domaine où je voyais que je devais
 utiliser mon talent pour faire beaucoup de bien. Mais les causes politiques
@@ -722,7 +721,7 @@
 travaillé pour cette cause. J'espère que ma contribution à cet effort n'est
 pas vaine.</p>
 <p>
-<b>RÉPONSE</b>&nbsp;:</p>
+<b>RÉPONSE</b></p>
 <p>
 <b>THORBURN</b>&nbsp;: Nous allons accepter les questions et les
 commentaires du public dans un instant. Je souhaite d'abord apporter une
@@ -750,10 +749,10 @@
 stimulant mais aussi réducteur, voire simpliste. Et il est peut-être par
 trop idéaliste. Par exemple, comment un romancier, un poète, un parolier, un
 musicien, ou l'auteur d'un manuel universitaire survivraient-ils dans ce
-meilleur des mondes, où l'on encourage les gens à rémunérer les auteurs,
-sans les y obliger.&nbsp; En d'autres mots, il me semble que le fossé
-séparant ce qui se pratique actuellement et les possibilités visionnaires
-sur lesquelles Stallman spécule est toujours immense.</p>
+meilleur des mondes, où l'on encourage les gens à rémunérer les auteurs 
sans
+les y obliger ? Autrement dit, il me semble que le fossé séparant ce qui se
+pratique actuellement et les possibilités visionnaires sur lesquelles
+Stallman spécule est toujours immense.</p>
 <p>
 Je conclurai donc en demandant à Stallman de développer certains aspects de
 son discours, et en particulier s'il a des idées supplémentaires sur la
@@ -774,7 +773,7 @@
 qu'il incite à s'identifier avec le mauvais bord.</p>
 <p>
 De plus, c'est une très mauvaise idée de réfléchir à la propriété
-intellectuelle, et ce, pour deux raisons&nbsp;: d'abord, cela présuppose une
+intellectuelle, et ce, pour deux raisons. D'abord, cela préjuge d'une
 réponse à la question la plus fondamentale de ce domaine,
 c'est-à-dire&nbsp;: comment ces choses doivent-elles être traitées,
 doivent-elles être traitées comme une forme de propriété&nbsp;? Utiliser le
@@ -824,13 +823,13 @@
 <p>
 D'autre part, nous ne disposons pas encore de ce système de micropaiement
 numérique ; aussi ne pouvons-nous pas vraiment mettre cela en pratique de
-nos jours. Tout au plus pouvons-nous essayer des schémas semblables. On peut
-s'inscrire à des services où l'on peut envoyer de l'argent à quelqu'un, des
-services tels que PayPal. Mais avant d'être capable d'envoyer de l'argent à
-quelqu'un par PayPal, il faut se farcir tout un galimatias, communiquer des
-informations personnelles, et le service conserve des traces des paiements
-effectués. Comment être sûr qu'ils n'abuseront pas de ces
-informations&nbsp;?</p>
+nos jours. Tout au plus pouvons-nous essayer des schémas un peu
+semblables. On peut s'inscrire à des services où l'on peut envoyer de
+l'argent à quelqu'un, des services tels que PayPal. Mais avant d'être
+capable d'envoyer de l'argent à quelqu'un par PayPal, il faut se farcir tout
+un galimatias, communiquer des informations personnelles, et le service
+conserve des traces des paiements effectués. Comment être sûr qu'ils
+n'abuseront pas de ces informations&nbsp;?</p>
 <p>
 Même si l'envoi du dollar ne vous décourage pas, la complexité de la
 procédure le fera peut-être. L'idée générale est qu'il doit être simple
@@ -840,7 +839,7 @@
 découragerait-il&nbsp;? Nous savons par ailleurs les proportions que
 l'adulation des idoles peut atteindre et nous savons que certains groupes
 ont encouragé leurs fans à copier et redistribuer leur musique, groupes qui
-furent, ou sont encore, fort populaires, comme «&nbsp;Grateful
+furent, et sont encore, fort populaires, comme «&nbsp;Grateful
 Dead&nbsp;». Ces groupes n'ont eu aucun problème à vivre de leur musique
 pour avoir encouragé leurs fans à en faire des enregistrements et à 
échanger
 ces enregistrements. Ils n'ont même rien perdu en termes de ventes.</p>
@@ -853,11 +852,11 @@
 financera les musiciens à peu près aussi bien que de nos jours. Bien sûr,
 cela n'est pas très efficace, mais au moins, cela ne pourra pas empirer.</p>
 <p>
-<b>DISCUSSION</b>&nbsp;:</p>
+<b>DISCUSSION</b></p>
 <p>
 <b>QUESTION</b>&nbsp;: [Un commentaire et une question sur le téléchargement
-libre, en mentionnant la tentative de Stephen King de vendre l'un de ses
-romans épisode après épisode, sur le web.]</p>
+libre, mentionnant la tentative de Stephen King de vendre sur le web l'un de
+ses romans, épisode après épisode.]</p>
 <p>
 <b>STALLMAN</b>&nbsp;: Oui, c'est intéressant de savoir ce qu'il a fait et
 ce qui s'est passé. Quand j'ai entendu parler de ce projet, j'ai été
@@ -881,10 +880,10 @@
 électronique pour télécharger l'épisode et si le pourcentage souhaité
 n'était pas atteint après le premier chapitre, l'auteur disait qu'il ne
 publierait pas le chapitre suivant. C'était très contraignant et agressif
-vis-à-vis de ceux qui téléchargeaient les chapitres.</p>
+vis-à-vis de ceux qui le téléchargeaient.</p>
 <p>
-<b>QUESTION</b>&nbsp;: Un monde sans copyright, où on incite à faire des
-donations volontaires, n'est-il pas propice aux abus et aux plagiats&nbsp;?</p>
+<b>QUESTION</b>&nbsp;: Un monde sans copyright, où l'on incite à faire des
+donations volontaires, n'est-il pas propice aux plagiats&nbsp;?</p>
 <p>
 <b>STALLMAN</b>&nbsp;: Non. Ce n'est pas ce que j'ai proposé. Souvenez-vous,
 je propose que le copyright couvre les distributions commerciales, et que
@@ -904,9 +903,9 @@
 <b>THORBURN</b>&nbsp;: Une question à laquelle j'ai pensé pendant que vous
 parliez, Richard, et qui me revient alors que vous répondez à cette
 question, est de savoir pourquoi vous n'étudiez pas la manière dont
-l'ordinateur, en tant que tel, élimine complètement les intermédiaires
-&ndash; de la manière que Stephen King a refusée de suivre &ndash; et peut
-établir une relation personnelle.</p>
+l'ordinateur, en tant que tel, élimine complètement les intermédiaires – 
de
+la manière que Stephen King a refusée de suivre – et peut établir une
+relation personnelle.</p>
 <p>
 <b>STALLMAN</b>&nbsp;: C'est le cas, en fait, et cette donation volontaire
 en est une.</p>
@@ -960,8 +959,8 @@
 avec son voisin, et si quelqu'un essaie de vous dire qu'il ne faut pas
 partager avec son voisin, ne l'écoutez pas.</p>
 <p>
-<b>QUESTION</b>&nbsp;: Concernant les œuvres fonctionnelles, comment, dans
-votre pensée, équilibrez-vous le besoin d'abolir le copyright et le besoin
+<b>QUESTION</b>&nbsp;: Concernant les œuvres fonctionnelles, comment, à
+votre avis, équilibre-t-on le besoin d'abolir le copyright et le besoin
 d'une incitation économique au développement de ces œuvres
 fonctionnelles&nbsp;?</p>
 <p>
@@ -974,12 +973,12 @@
 ces œuvres.C'est la leçon intéressante du mouvement du logiciel libre. Non
 content de fournir une manière d'utiliser un ordinateur tout en conservant
 la liberté de partager et de coopérer avec autrui, il nous montre aussi que
-cette hypothèse négative &ndash; selon laquelle nul ne ferait jamais rien de
-cette sorte à moins de disposer de pouvoirs spéciaux pour obliger leurs
-futurs utilisateurs à les rémunérer &ndash; est fausse. Nombreux sont ceux
-qui le font, justement. Considérons, disons, la rédaction de monographies,
-qui servent de manuels dans de nombreux domaines scientifiques exceptés les
-plus élémentaires. Leurs auteurs ne gagnent pas d'argent grâce à cette
+cette hypothèse négative – selon laquelle nul ne ferait jamais rien de 
cette
+sorte à moins de disposer de pouvoirs spéciaux pour obliger ses futurs
+utilisateurs à le rémunérer – est fausse. Nombreux sont ceux qui le font,
+justement. Considérons, disons, la rédaction de monographies, qui servent de
+manuels dans de nombreux domaines scientifiques excepté les plus
+élémentaires. Leurs auteurs ne gagnent pas d'argent grâce à cette
 activité. Nous disposons désormais d'un projet d'encyclopédie libre qui est
 en réalité un projet d'encyclopédie libre et commerciale, et ce projet
 progresse. Nous avions un projet pour une encyclopédie GNU mais nous l'avons
@@ -1022,12 +1021,12 @@
 attacherais, et rien au monde ne pourrait me rendre plus fier.</p>
 <p>
 <b>QUESTION</b>&nbsp;: Comment combattez-vous le contrôle des
-entreprises&nbsp;? Quand on calcule les sommes d'argent injectées par les
-entreprises dans leur lobbying et leurs actions en justice, cela donne le
-vertige. Je pense que le procès DeCSS que vous mentionnez coûte à la 
défense
-un million et demi de dollars. Dieu sait ce qu'il coûte du côté des
-entreprises et de l'accusation. Avez-vous une idée sur la manière de traiter
-des sommes d'argent aussi gigantesques&nbsp;?</p>
+entreprises&nbsp;? Parce que  lorsqu'on calcule les sommes d'argent
+injectées par les entreprises dans leur lobbying et leurs actions en
+justice, cela donne le vertige. Je pense que le procès DeCSS que vous
+mentionnez coûte à la défense un million et demi de dollars. Dieu sait ce
+qu'il coûte du côté des entreprises et de l'accusation. Avez-vous une idée
+sur la manière de traiter des sommes d'argent aussi gigantesques&nbsp;?</p>
 <p>
 <b>STALLMAN</b>&nbsp;: J'ai une suggestion. Si je suggérais un boycott
 complet des films, je pense que je ne serais pas écouté. Les gens
@@ -1082,15 +1081,15 @@
 <p>
 <b>STALLMAN</b>&nbsp;: Je suis d'accord que raccourcir la durée du copyright
 est une bonne idée. Il n'y a absolument aucun besoin, pour encourager la
-publication, que le copyright dure jusqu'à 150 ans, ce qui est parfois le
-cas avec les lois actuelles. Les sociétés disaient qu'une période de 75 ans
+publication, que le copyright dure jusqu'à 150 ans, ce qui est parfois le
+cas avec les lois actuelles. Les sociétés disaient qu'une période de 75 ans
 de copyright, pour une œuvre faite sur commande, n'est pas suffisante pour
 permettre la production de leurs œuvres. Je les mets au défi de me présenter
-des bilans prévisionnels sur les 75 prochaines années pour prouver cette
+des bilans prévisionnels sur les 75 prochaines années pour prouver cette
 assertion. Ce qu'elles recherchaient, en réalité, c'était à étendre la 
durée
 du copyright portant sur les œuvres anciennes, afin de pouvoir continuer à
 en restreindre l'utilisation. Mais ce qui m'échappe, c'est la manière dont
-on peut encourager la production d'œuvres dans les années 1920 en étendant
+on peut encourager la production d'œuvres dans les années 1920 en étendant
 la durée du copyright de nos jours, à moins que ces entreprises ne disposent
 d'une machine à remonter le temps. Ah oui, en effet, elles ont une telle
 machine dans l'un de leurs films. C'est ce qui a dû détraquer leur
@@ -1175,7 +1174,7 @@
 de copie, et c'est l'agriculture. En effet, certaines choses brevetées
 peuvent être plus ou moins copiées, à savoir le vivant. Le vivant se recopie
 quand il se reproduit. Il ne s'agit pas nécessairement d'une copie
-exacte&nbsp;: les gênes sont mélangés. Mais le fait est que depuis des
+exacte&nbsp;: les gènes sont mélangés. Mais le fait est que depuis des
 millénaires, les agriculteurs ont exploité cette propriété qu'ont les
 plantes qu'ils font pousser (ou les animaux qu'ils élèvent) de se
 recopier. L'agriculture, en un sens, revient à recopier ce qu'on fait
@@ -1220,13 +1219,13 @@
 faute de demande. Mais ils sont souvent très intelligents et
 instruits. Nombreux sont ceux qui connaissent bien leur matière et qui
 pourraient écrire des manuels portant sur de nombreux sujets, les partager
-avec le monde, et recevoir énormément de commentaires, de remerciements et
-d'encouragements de la part de ceux qui en auront bénéficié.</p>
+avec le monde, et obtenir énormément de reconnaissance de la part de ceux
+qui se seront instruits grâce à eux.</p>
 <p>
 <b>QUESTION</b>&nbsp;: C'est ce à quoi je pensais. Je connais l'histoire de
-l'éducation&nbsp;; c'est mon métier : je m'occupe de projets éducatifs et
-électroniques. Mais ce qui est étrange, c'est que je ne connais aucun
-exemple de cela. En connaissez-vous&nbsp;?</p>
+l'éducation&nbsp;; c'est mon métier : je m'occupe de projets éducatifs sur
+supports électroniques. Mais ce qui est étrange, c'est que je ne connais
+aucun exemple de cela. En connaissez-vous&nbsp;?</p>
 <p>
 <b>STALLMAN</b>&nbsp;: Non. J'ai commencé à proposer cette idée
 d'encyclopédie et de ressources éducatives libres voici quelques années, et
@@ -1272,7 +1271,7 @@
 À supposer que l'humanité ne se détruise pas, le travail réalisé 
aujourd'hui
 dans le but de produire une infrastructure éducative libre et des ressources
 scolaires libres pour tous subsistera aussi longtemps que l'humanité
-vivra. Si cela doit prendre 20 ans, et alors&nbsp;? Ne pensez donc pas en
+vivra. Si cela doit prendre 20 ans, et alors&nbsp;? Ne pensez donc pas en
 termes de taille de l'ensemble de la tâche. Pensez en termes du morceau que
 vous allez accomplir. Cela montrera l'exemple à suivre, et d'autres
 s'occuperont des autres morceaux.</p>
@@ -1306,13 +1305,13 @@
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Le copyright américain est l'équivalent du droit
 d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
-vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
+vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Association des éditeurs de logiciels. <a
+<li id="TransNote3">Association des éditeurs de logiciels. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Loi d'extension de copyright «&nbsp;Mickey&nbsp;». <a
+<li id="TransNote4">Loi d'extension de copyright «&nbsp;Mickey&nbsp;». <a
 href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
@@ -1370,7 +1369,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/dat.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/dat.fr.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/dat.fr.html      6 Jul 2012 00:42:19 -0000       1.37
+++ philosophy/dat.fr.html      11 Aug 2012 00:31:57 -0000      1.38
@@ -14,9 +14,9 @@
 <p><em>[Cet article ne concerne pas le logiciel, du moins pas directement. Il
 concerne la question parallèle du partage de la musique.]</em></p>
 
-<p><em>[Cet article a été publié initialement dans le magazine Wired en 
1992 ;
-au lieu de modifier le texte, j'ai ajouté des notes, entre crochets et avec
-italiques ou autre mise en relief.]</em></p>
+<p><em>[Cet article a été publié initialement dans le magazine 
</em>Wired<em>
+en 1992 ; au lieu de modifier le texte, j'ai ajouté des notes, entre
+crochets et avec italiques ou autre mise en relief.]</em></p>
 
 <p><em>[L'article original s'intéressait au problème (alors hypothétique) du
 partage de la musique au moyens des enregistreurs audio numériques (qui
@@ -29,7 +29,7 @@
 Je soutiens les deux solutions&nbsp;; c'est-à-dire que je suis pour adopter
 l'une ou l'autre.] </em></p>
 
-<p>Les magnats des maisons de disque n'aiment pas les appareils à cassettes
+<p>Les magnats des maisons de disques n'aiment pas les appareils à cassettes
 audio-numériques (<acronym title="Digital Audio Tape">DAT</acronym>), ces
 appareils qui peuvent faire des copies parfaites d'enregistrements
 musicaux. Ils craignent que les consommateurs ne fassent eux-mêmes des
@@ -39,22 +39,22 @@
 DAT un arrangement par lequel ces derniers doivent leur verser une redevance
 pour chaque appareil et chaque cassette DAT vendus. Cet argent doit être
 partagé entre les divers acteurs du marché de la musique&nbsp;: musiciens,
-compositeurs, éditeurs de musique et maisons de disque. De plus, les
+compositeurs, éditeurs de musique et maisons de disques. De plus, les
 fabricants de DAT ont accepté de brider leurs appareils, de sorte qu'on ne
 puisse faire la copie d'une copie d'un morceau préenregistré.</p>
 
-<p>Aujourd'hui, les maisons de disque ont demandé au Congrès de rédiger une 
loi
-qui transforme ces redevances en une taxe et qui interdise la fabrication
-d'appareils DAT qui fonctionnent sans les restrictions imposées.</p>
+<p>Aujourd'hui, les maisons de disques ont demandé au Congrès de rédiger une
+loi qui transforme ces redevances en une taxe et qui interdise la
+fabrication d'appareils DAT qui fonctionnent sans les restrictions 
imposées.</p>
 
 <p>L'idée de départ de la taxe est de « compenser » les musiciens pour 
les
 copies faites par des particuliers en utilisant des DAT. Cependant, 57% des
-fonds récoltés iraient aux maisons de disque et éditeurs de musique (n'en
+fonds récoltés iraient aux maisons de disques et éditeurs de musique (n'en
 laissant qu'un peu moins de la moitié aux personnes ayant participé à la
 création). La plus grosse part de cette somme irait aux superstars de la
-musique, ce qui n'est pas fait pour encourager la créativité
-musicale. Entre-temps, les possesseurs de DAT ne pourraient faire plein
-usage de cette technologie.</p>
+musique, ce qui n'est pas fait pour encourager la créativité musicale. Tout
+ceci alors que les possesseurs de DAT ne pourraient faire plein usage de la
+technologie DAT.</p>
 
 <p>Ici, je propose un système différent de taxation des appareils et 
cassettes
 DAT ; un système qui se propose d'encourager la musique plutôt que de
@@ -84,25 +84,24 @@
 domaine sait qu'il s'agit d'une méprise, d'une façon de voir rejetée par le
 droit américain.</p>
 
-<p>Le principe de base du copyright, tel qu'il est donné par la constitution
+<p>Le principe de base du copyright, tel qu'il est donné par la Constitution
 des États-Unis, est de « promouvoir le progrès de la science et des arts
 utiles ». Le progrès, en musique, veut dire de nouvelles variétés de 
musique
-pour la plus grande joie du public&nbsp;: le copyright est supposé
-promouvoir un bien public, pas privé.</p>
+pour la plus grande joie du public&nbsp;: le copyright est censé promouvoir
+un bien public, pas privé.</p>
 
-<p>Le copyright est couramment vu par les hommes de loi et les politiciens
-comme un droit naturel, ce qui, souvent, conduit à de mauvaises décisions
-dans la politique du copyright. Même les tribunaux, en définissant les
-détails du système de copyright, laissent implicitement s'insinuer cette
-idée, alors même qu'elle devrait être exclue. Il s'agit d'une erreur de
-concept, parce qu'on confond un moyen (le copyright) d'arriver à une fin (le
-progrès) avec la finalité elle-même.</p>
-
-<p>Promouvoir la marche en avant des arts ne justifie pas fondamentalement
-l'idée que les auteurs aient droit à une sorte spéciale de copyright ni 
même
-que le copyright existe. Le copyright ne se justifie que si les bénéfices du
-progrès dépassent les charges imposées par le copyright sur tout le monde,
-excepté le titulaire du copyright.</p>
+<p>Le copyright est couramment vu par le public non averti et les politiciens
+comme un droit naturel, ce qui souvent conduit à de mauvaises décisions dans
+la politique du copyright. Même les tribunaux, en définissant les détails du
+système de copyright, laissent implicitement s'insinuer cette idée, alors
+même qu'elle devrait être exclue. Il s'agit d'une erreur de concept, parce
+qu'on confond un moyen (le copyright) d'arriver à une fin (le progrès) avec
+la finalité elle-même.</p>
+
+<p>Faire progresser les arts ne justifie pas, en soi, l'idée que les auteurs
+aient droit à une sorte spéciale de copyright ni même que le copyright
+existe. Le copyright ne se justifie que si les bénéfices du progrès
+dépassent les charges qu'il impose, à tout le monde sauf à son 
titulaire.</p>
 
 <p>Comment pouvons-nous faire cette comparaison entre coûts et 
bénéfices&nbsp;?
 Cela dépend en partie des faits (comment une loi particulière affecte
@@ -121,21 +120,21 @@
 l'économie. Elle dit que chaque augmentation supplémentaire d'un effort ou
 d'un financement, dépensé dans un but donné, produit typiquement un
 accroissement de plus en plus faible des performances. Il y a des exceptions
-à cette loi, mais elles sont isolées&nbsp;; si vous continuez à accumuler
-les données, vous pouvez bien mettre les exceptions de côté.</p>
+à cette loi, mais elles sont isolées&nbsp;; si l'on continue à accumuler les
+données, on finira par mettre les exceptions de côté.</p>
 
 <p>Prenons un exemple&nbsp;: vous pouvez fluidifier la circulation en
-construisant des routes. Rajouter une voie de 32 km à une route citadine
-encombrée augmentera la vitesse du trafic moyen d'environ 25 km/h. Rajoutez
+construisant des routes. Rajouter une voie de 32 km à une route citadine
+encombrée augmentera la vitesse du trafic moyen d'environ 25 km/h. Rajoutez
 une autre voie à celles-ci et vous n'aurez pas la même amélioration (environ
-8 km/h de mieux seulement). D'autres voies supplémentaires n'apporteront
+8 km/h de mieux seulement). D'autres voies supplémentaires n'apporteront
 aucune amélioration sensible si les embouteillages ont été
 résorbés. Seulement, chaque voie supplémentaire causera un dérangement plus
 grand et de plus en plus d'immeubles devront être détruits pour faire de la
 place.</p>
 
-<p>Si on applique cela à l'activité des musiciens, la loi de la diminution 
des
-performances nous dit que chaque accroissement successif des revenus des
+<p>Si l'on applique cela à l'activité des musiciens, la loi de la diminution
+des performances nous dit que chaque accroissement successif des revenus des
 musiciens aura un effet de plus en plus faible sur la masse créative.</p>
 
 <p>Cette diminution des performances est la première raison pour laquelle on
@@ -146,19 +145,19 @@
 financier dans tous les produits dérivés possibles. Étendre le copyright ne
 peut «&nbsp;promouvoir le progrès&nbsp;» que jusqu'à un certain point. Des
 extensions supplémentaires ne font qu'augmenter ce que le public paie à ses
-détenteurs pour une chose que de toutes façons ils feront. Pousser le
+détenteurs pour une chose que de toute façon ils feront. Pousser le
 copyright au-delà de ce point est certainement indésirable.</p>
 
 <h3>Les échanges</h3>
 
 <p>Ceux qui ont des intérêts acquis dans l'extension du copyright entament la
-discussion en clamant que le copyright «&nbsp;doit&nbsp;» être étendu 
autant
-que possible. Mais le principe de diminution des performances rend cette
-revendication peu plausible. Alors, ils se retournent en disant que le
+discussion en prétendant que le copyright «&nbsp;doit&nbsp;» être étendu
+autant que possible. Mais le principe de diminution des performances rend
+cette revendication peu plausible. Alors, ils se retournent en disant que le
 copyright devrait être étendu pour accélérer le progrès. Mais c'est tout
 aussi faux, car c'est oublier l'existence d'autres échanges. Le copyright
 impose au public des coûts et des charges, comme n'importe quel projet
-gouvernemental. Le bénéfice n'en vaut peut-être pas la peine.</p>
+gouvernemental. Le jeu n'en vaut peut-être pas la chandelle.</p>
 
 <p>Le gouvernement assume de nombreuses fonctions importantes, mais qui
 voudrait qu'une de ces fonctions soit portée à son maximum&nbsp;? Par
@@ -166,19 +165,19 @@
 leader préconiserait la construction de toutes les routes qu'il serait
 possible de construire&nbsp;? Construire des routes coûte cher et les
 citoyens ont d'autres façons d'utiliser leur argent. Se concentrer sur la
-construction de routes implique délaisser les autres besoins sociaux et
+construction de routes implique de délaisser les autres besoins sociaux et
 individuels.</p>
 
 <p>On peut appliquer les mêmes considérations aux décisions individuelles. 
En y
 mettant le prix, vous pouvez vous acheter une maison plus grande, plus
-fantaisiste. La plupart des gens préféreront la maison la plus chère, toutes
+cossue. La plupart des gens préféreront la maison la plus chère, toutes
 choses égales par ailleurs. Mais quand on a des ressources limitées,
-dépenser plus pour une maison au delà d'un certain point devient de la
+dépenser plus pour une maison au-delà d'un certain point devient de la
 mauvaise gestion.</p>
 
-<p>Le copyright ne dépense pas directement les fonds publics, mais impose
-effectivement un coût à chaque citoyen&nbsp;: une perte de liberté. Plus
-grande est l'étendue du copyright, plus lourd est le prix à payer en
+<p>Le copyright ne dépense pas directement les fonds publics, mais impose bel
+et bien un coût à chaque citoyen&nbsp;: une perte de liberté. Plus grande
+est l'étendue du copyright, plus lourd est le prix à payer en
 liberté. Peut-être que nous préférons jouir de certaines de nos libertés
 plutôt que de les perdre dans l'échange. Nous devons juger chaque décision
 concernant la politique du copyright en comparant les profits et les 
coûts.</p>
@@ -187,20 +186,20 @@
 
 <p>L'idée d'inciter à produire de la musique par des espèces sonnantes et
 trébuchantes est basée sur un malentendu. Le premier espoir des musicien,
-c'est fondamentalement une autre sorte de reconnaissance ; il faut qu'ils
-aient cet espoir. Il y en a en effet très peu qui deviennent riches avec
-leur musique&nbsp;; une personne talentueuse dont le but premier serait la
-prospérité la rechercherait par d'autres moyens.</p>
+c'est une autre sorte de reconnaissance ; cet espoir leur est indispensable
+car très peu deviennent riches avec leur musique ; une personne talentueuse
+dont le but premier serait la prospérité la rechercherait par d'autres
+moyens.</p>
 
-<p>En fait, des études psychologiques montrent que le désir extrinsèque de
-récompense (comme le profit), entrave en général l'activité créatrice, 
comme
+<p>En fait, des études psychologiques montrent que le désir d'une récompense
+extrinsèque (comme le profit) entrave en général l'activité créatrice, 
comme
 par exemple écrire de la musique. Ceux qui ont cette activité créatrice
 sont, pour la plupart, ceux qui travaillent pour eux-mêmes.</p>
 
 <p>Ce qui ne veut pas dire que les musiciens ne se préoccupent pas d'être
 payés. La plupart espèrent vivre de leur musique, pour avoir la liberté d'y
 consacrer tout leur temps. Tant qu'ils auront de quoi vivre, ils feront de
-la musique du mieux qu'ils peuvent. On pourrait leur souhaiter de gagner
+la musique du mieux qu'ils pouront. On pourrait leur souhaiter de gagner
 plus que juste assez, pour qu'ils puissent vivre comme presque tout
 Américain. Mais leur offrir de la richesse supplémentaire n'apporte rien de
 plus au public ; c'est une question de diminution des performances.</p>
@@ -222,8 +221,8 @@
 l'acheteur doit payer pour ce service. Mais celui qui écoute de la musique
 et qui fait des copies pour lui-même ou pour ses amis n'utilise pas ce
 service&nbsp;; il utilise simplement le travail des musiciens et des
-compositeurs. Le rôle des maisons de disques est accidentel et pas vraiment
-essentiel.</p>
+compositeurs. La collaboration des maisons de disques est accessoire, pas
+essentielle.</p>
 
 <h3>Répartir les fonds</h3>
 
@@ -245,14 +244,15 @@
 copies corrigé&nbsp;» qui, au-delà d'un certain point, augmente plus
 lentement que le nombre effectif.</p>
 
-<p>Ce système permet de distribuer l'argent plus largement, d'aider plus de
-musiciens en leur donnant un niveau de vie convenable. Cela encourage la
-diversité, ce qu'est censé faire le copyright.</p>
+<p>Ce système dégressif permet de distribuer l'argent plus largement, d'aider
+plus de musiciens en leur donnant un niveau de vie convenable. Cela
+encourage la diversité, ce qu'est censé faire le copyright.</p>
 
 <p>Le gouvernement américain a déjà établi un programme de financement de 
la
 diversité des arts&nbsp;: le <acronym title="National Endowment for the
-Arts">NEA</acronym>. Cependant, ses subventions impliquent un pouvoir
-discrétionnaire, ce qui en fait un n&oelig;ud de controverses, quelquefois
+Arts">NEA</acronym>.<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Cependant, ses subventions impliquent un
+pouvoir discrétionnaire, ce qui en fait un nœud de controverses, quelquefois
 parce qu'une partie du public n'aime pas du tout l'œuvre subventionnée,
 d'autres fois parce que très peu de gens l'apprécient vraiment. Disperser
 les revenus issus de la taxe sur les DAT aura aussi comme effet d'aider des
@@ -266,63 +266,63 @@
 c'est une agence gouvernementale qui doit collecter la taxe et distribuer
 les fonds. Les organisations privées ne doivent pas être 
impliquées.]</em></p>
 
-<h3>Encourager la copie personnelle</h3>
+<h3>Encourager la copie privée</h3>
 
 <p>La proposition des maisons de disques inclut une exigence, celle de rendre
-difficile la copie pour un auditeur. Concrètement, cela exige que les
-appareils DAT grand public refusent de copier une copie faite sur une autre
-machine DAT. L'argument de cette exigence est que la copie personnelle est
-quelque chose de déloyal.</p>
-
-<p>Dans le passé, beaucoup de gens considéraient cela comme déloyal, parce 
que
-cela réduisait les revenus des musiciens. La taxe sur les DAT a rendu cette
-raison obsolète. À partir du moment où la copie personnelle contribue à
-payer les musiciens via la taxe sur les DAT, la raison qui poussait à
-décourager la copie personnelle disparaît.</p>
-
-<p>Par conséquent, si on accepte une taxe sur les DAT, on ne devrait pas 
brider
-la copie de cassettes DAT. La copie personnelle est plus efficace que les
-maisons de disque ou que les magasins de musique ; les amoureux de la
+difficile la copie privée. Concrètement, cela exige que les appareils DAT
+non professionnels refusent de copier une copie faite sur une autre machine
+DAT. Cette exigence est basée sur la supposition que la copie privée est en
+quelque sorte déloyale.</p>
+
+<p>Dans le passé, beaucoup de gens la considéraient comme déloyale, parce
+qu'elle réduisait les revenus des musiciens. La taxe sur les DAT a rendu
+cette raison obsolète. À partir du moment où la copie privée contribue à
+payer les musiciens via la taxe sur les DAT, la raison qui poussait à la
+décourager disparaît.</p>
+
+<p>Par conséquent, si l'on accepte une taxe sur les DAT, on ne devrait pas
+brider la copie de cassettes DAT. La copie privée est plus efficace que les
+maisons de disques ou que les magasins de musique ; les amoureux de la
 musique devraient être encouragés à copier chez eux autant que possible.</p>
 
 <h3>Évaluer l'utilisation de chaque morceau de musique</h3>
 
 <p>De nos jours, aux État-Unis, la presque totalité de la musique 
enregistrée
-s'achète chez des disquaires&nbsp;; la copie personnelle n'en est qu'une
-infime partie. Cela restera probablement longtemps ainsi, car les magasins
-de musique offrent un lieu où aller pour trouver un produit particulier ou
+s'achète chez des disquaires&nbsp;; la copie privée n'en est qu'une infime
+partie. Cela restera probablement longtemps ainsi, car les magasins de
+musique offrent un lieu où aller pour trouver un produit particulier ou
 faire son choix parmi un large éventail. Tant que cela reste vrai, on peut
 généralement estimer assez bien l'audience de tel ou tel morceau en comptant
 les ventes d'enregistrements.</p>
 
-<p>A terme, il est possible que la copie personnelle se développe largement, 
à
-tel point qu'estimer son étendue par le nombre de ventes ne sera pas
+<p>A terme, il est possible que la copie privée se développe largement, à 
tel
+point qu'estimer son étendue par le nombre de ventes ne sera pas
 satisfaisant. Pas satisfaisant, ça l'est déjà pour les musiciens qui
 distribuent leur œuvre de façon  indépendante, sans l'aide des maisons de
-disque&nbsp;; et s'il y en a qui doivent être aidés, c'est bien eux. Nous
-avons besoin d'une estimation de l'usage de n'importe quel morceau, pour
-pouvoir distribuer les fonds récoltés par la taxe.</p>
-
-<p>Ces évaluations peuvent se pratiquer par sondage. De temps en temps, le
-personnel de sondage demanderait à des membres du public choisis au hasard
-de montrer les copies qu'ils ont faites de morceaux sous copyright. Ces
-citoyens ne seraient pas tenus de répondre. Mais comme il n'y aurait ni
-pénalité ni culpabilité associée à la copie, les gens seraient heureux de
-participer. Les fans d'un groupe espéreront être choisis, pour contribuer au
-résultat de leur groupe favori.</p>
-
-<p>Pour rendre ces sondages plus efficaces, pleinement établis (et donc plus
-précis), on pourrait l'automatiser. Le bureau de sondage pourrait faire
-parvenir des cartes mémoire lisibles en lecture/écriture aux participants
-choisis, qui les connecteraient un temps sur leur DAT, qui les
-renverraient. Si cela est bien fait, le bureau de sondage n'aurait aucun
-moyen de savoir qui a envoyé quoi et donc qui a copié quoi, mais il aurait
-un total exact.</p>
+disques&nbsp;; et s'il y en a qui doivent être aidés, c'est bien eux. Nous
+avons besoin d'une autre manière d'évaluer l'usage de chaque morceau
+particulier pour pouvoir distribuer les fonds récoltés par la taxe.</p>
+
+<p>Ces évaluations peuvent se pratiquer par sondage. De temps en temps, les
+sondeurs demanderont à des membres du public choisis au hasard de montrer
+les copies qu'ils auront faites de morceaux sous copyright. Ces citoyens ne
+seront pas tenus de répondre. Mais comme il n'y aura ni pénalité ni
+culpabilité associée à la copie, les gens seront heureux de participer. Les
+fans d'un groupe espéreront être choisis, pour contribuer au résultat de
+leur groupe favori.</p>
+
+<p>Pour rendre ces sondages plus efficaces et pour qu'ils reposent sur une plus
+large base (et soient donc plus précis), on pourra les automatiser. Le
+bureau de sondage pourra faire parvenir des cartes mémoire accessibles en
+lecture/écriture aux participants choisis, qui les connecteront un temps sur
+leur DAT puis les renverront par la poste. Si cela est bien fait, le bureau
+de sondage n'aura aucun moyen de savoir qui a envoyé quoi et donc qui a
+copié quoi, mais il aura un total exact.</p>
 
 <h3>Conclusion</h3>
 
-<p>Les maisons de disque ont proposé un excellent moyen pour taxer le public 
et
-augmenter leurs propres revenus, mais ce n'est pas un but légitime du
+<p>Les maisons de disques ont proposé un excellent moyen pour taxer le public
+et augmenter leurs propres revenus, mais ce n'est pas un but légitime du
 copyright. En portant l'attention qu'elles méritent aux finalités du
 copyright plutôt qu'à ses moyens passés, nous pouvons esquisser un système
 qui aide les musiciens tout en donnant aux citoyens la liberté totale de
@@ -331,20 +331,20 @@
 <h3>Ce que vous pouvez faire</h3>
 
 <p><em>[Cette section n'est plus d'actualité ; il est trop tard, parce que la
-taxe sur les DAT a été adoptée en 1992 - et que les enregistreurs DAT sont
+taxe sur les DAT a été adoptée en 1992 – et que les enregistreurs DAT 
sont
 obsolètes de nos jours. Cependant, la même méthode peut soutenir les
 musiciens et les autres artistes dans un monde où le partage de copies sur
 Internet aura été légalisé.]</em></p>
 
-<p>Les groupes de pression des maisons de disque travaillent dur pour faire
+<p>Les groupes de pression des maisons de disques travaillent dur pour faire
 passer leur version de la taxe sur les DAT. Il y a peu d'opposition
 organisée et peu de débat public. Leur projet a déjà été envoyé de la
 commission au Sénat.</p>
 
-<p>Cet article propose une alternative au plan des maisons de disque. Pour que
+<p>Cet article propose une alternative au plan des maisons de disques. Pour que
 cette alternative, ou toute autre alternative, ait une chance d'aboutir,
-nous devons tout d'abord prévenir l'adoption hâtive du projet des maisons de
-disque. Pour cela, vous pouvez écrire à&nbsp;:</p>
+nous devons tout d'abord prévenir l'adoption hâtive de leur projet. Pour
+cela, vous pouvez écrire à&nbsp;:</p>
 
 <blockquote>
 <p>Congressman Barney Frank<br />
@@ -359,9 +359,10 @@
 </blockquote>
 
 <p>Pressez le Congrès de rejeter le projet des maisons de disques, pour qu'il
-soit possible de le reconsidérer, lui ou d'autres alternatives&nbsp;! Cela
-ne prend que quelques minutes pour écrire une courte lettre, mais, avec le
-courrier d'autres gens, on peut faire avancer les choses dans le bon sens.</p>
+soit possible de le reconsidérer en même temps que d'autres
+alternatives&nbsp;! Cela ne prend que quelques minutes pour écrire une
+courte lettre, mais, avec le courrier d'autres gens, on peut faire avancer
+les choses dans le bon sens.</p>
 
 <p>Si vous connaissez des musiciens, des compositeurs, des interprètes,
 donnez-leur une copie de cet article. Beaucoup de musiciens préfèrent cette
@@ -372,7 +373,9 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Fonds national pour les arts. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -419,7 +422,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:19 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     6 Jul 2012 00:42:19 
-0000       1.16
+++ philosophy/digital-inclusion-in-freedom.fr.html     11 Aug 2012 00:31:57 
-0000      1.17
@@ -619,7 +619,7 @@
 cela réussisse à faire vivre les artistes, l'état doit leur distribuer
 l'argent de la taxe directement et complètement, et s'assurer que sous aucun
 prétexte il ne pourra leur être soustrait par des éditeurs tels que les
-maisons de disque. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à
+maisons de disques. Ainsi, la mise au point de ce système fiscal destiné à
 atteindre le but valable de «&nbsp;soutenir les arts&nbsp;» nécessite
 d'avoir auparavant rejeté le but peu judicieux de «&nbsp;donner des
 compensations aux ayants droit&nbsp;».</p>
@@ -699,16 +699,17 @@
 
 <p>Pour que ces changements législatifs se réalisent, nous devons nous
 organiser. L'<em>Electronic Frontier Foundation</em> (<a
-href="http://eff.org";>eff.org</a> [EN]) fait campagne contre la censure et
+href="http://eff.org";>eff.org</a> [en]) fait campagne contre la censure et
 la surveillance. <em>End Software Patents</em> (<a
-href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a> [EN])<a
+href="http://endsoftpatents.org";>endsoftpatents.org</a> [en])<a
 href="#TransNote16" id="TransNote16-rev"><sup>p</sup></a> et la <em>League
-for Programming Freedom</em> (<a href="http://progfree.org";>progfree.org</a>
-[EN])<a href="#TransNote17" id="TransNote17-rev"><sup>q</sup></a> font
-campagne contre les brevets logiciels. La <em>Free Software Foundation</em>
-mène une campagne anti-DRM via le site <a
-href="http://DefectiveByDesign.org";><em>DefectiveByDesign.org</em></a>
-[EN]).<a href="#TransNote18"><sup>r</sup></a></p>
+for Programming Freedom</em> (<a
+href="http://progfree.org";>progfree.org</a> [en])<a href="#TransNote17"
+id="TransNote17-rev"><sup>q</sup></a> font campagne contre les brevets
+logiciels. La <em>Free Software Foundation</em> mène une campagne anti-DRM
+via le site <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";><em>DefectiveByDesign.org</em></a> 
[en]).<a
+href="#TransNote18"><sup>r</sup></a></p>
 
 <h4 id="personally">Défendre la liberté individuellement</h4>
 
@@ -770,43 +771,37 @@
 <dt id="foot100">&hellip; cybercafé.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html2"
-href="http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html";>http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>
-[EN].
+href="http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html";>http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,24510571-2703,00.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot101">&hellip; police<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
 <dd> Voir <a name="tex2html4"
-href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";>http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>
-[EN].
+href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";>http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot102">&hellip; autorisées<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html6"
-href="http://www.firstcoastnews.com/news/local/news-article.aspx?storyid=84936";>http://www.firstcoastnews.com/news/local/news-article.aspx?storyid=84936</a>
-[EN].
+href="http://www.firstcoastnews.com/news/local/news-article.aspx?storyid=84936";>http://www.firstcoastnews.com/news/local/news-article.aspx?storyid=84936</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot103">&hellip; opposition<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html8"
-href="http://www.aclu.org/safefree/spyfiles/24011res20060131.html";>http://www.aclu.org/safefree/spyfiles/24011res20060131.html</a>
-[EN].
+href="http://www.aclu.org/safefree/spyfiles/24011res20060131.html";>http://www.aclu.org/safefree/spyfiles/24011res20060131.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot104">&hellip; «&nbsp;terrorisme&nbsp;».<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html10"
-href="http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group";>http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>
-[EN].
+href="http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group";>http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot105">&hellip; «&nbsp;terroristes&nbsp;».<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html11"><sup>6</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html12"
-href="http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929";>http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>
-[EN].
+href="http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929";>http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot20">&hellip; identique.<a
@@ -818,36 +813,31 @@
 <dt id="foot106">&hellip; politiques.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html14"><sup>8</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html15"
-href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>
-[EN].
+href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm";>http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot107">&hellip; anti-avortement.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html17"
-href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1";>http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>
-[EN].
+href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1";>http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot108">&hellip; australienne.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html19"
-href="http://www.smh.com.au/articles/2009/03/17/1237054787635.html";>http://www.smh.com.au/articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>
-[EN].
+href="http://www.smh.com.au/articles/2009/03/17/1237054787635.html";>http://www.smh.com.au/articles/2009/03/17/1237054787635.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot109">&hellip; d'Internet.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html20"><sup>11</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html21"
-href="http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/";>http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>
-[EN].
+href="http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/";>http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot110">&hellip; Internet.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html22"><sup>12</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html23"
-href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms";>http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>
-[EN].
+href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms";>http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot28">&hellip; animales.<a
@@ -860,8 +850,7 @@
 <dt id="foot111">&hellip; parents.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html25"><sup>14</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html26"
-href="http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html";>http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>
-[EN].
+href="http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html";>http://www.mcclatchydc.com/homepage/story/28029.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot112">&hellip; monde.<a
@@ -869,7 +858,7 @@
 <dd>Voir <a name="tex2html28"
 
href="http://www.networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html
 
">http://www.networkworld.com/news/2009/052909-20-years-after-tiananmen-china.html
-</a> [EN]
+</a> [en]
 
 </dd>
 <dt id="foot113">&hellip; essentielles<a
@@ -890,14 +879,13 @@
 <dt id="foot115">&hellip; utiles,<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html34"><sup>18</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html35"
-href="http://directory.fsf.org";>http://directory.fsf.org</a> [EN].
+href="http://directory.fsf.org";>http://directory.fsf.org</a> [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot116">&hellip; d'utilisateurs<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html36"><sup>19</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html37"
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption";>http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>
-[EN].
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption";>http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot117">&hellip; GNU/Linux.<a
@@ -916,8 +904,7 @@
 <dt id="foot119">&hellip; l'utilisateur,<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html43"><sup>22</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html44"
-href="http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/";>http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/</a>
-[EN].
+href="http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/";>http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot120">&hellip; fichiers,<a
@@ -930,15 +917,13 @@
 <dt id="foot121">&hellip; quand.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html47"><sup>24</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html48"
-href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263";>http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>
-[EN].
+href="http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263";>http://www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot122">&hellip; siens.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html49"><sup>25</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html50"
-href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html";>http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>
-[EN].
+href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html";>http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot123">&hellip; conforme.<a
@@ -959,8 +944,7 @@
 <dt id="foot125">&hellip; millions.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html56"><sup>28</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html57"
-href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars";>http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>
-[EN].
+href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars";>http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot126">&hellip; constitutionnel.<a
@@ -972,8 +956,7 @@
 <dt id="foot127">&hellip; figurait.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html60"><sup>30</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html61"
-href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars";>http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>
-[EN].
+href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars";>http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot128">&hellip; «&nbsp;piraterie&nbsp;»,<a
@@ -992,8 +975,7 @@
 <dt id="foot130">&hellip; adaptés.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html66"><sup>33</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html67"
-href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>
-[EN]
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html";>http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>Â
 [en]
 
 </dd>
 <dt id="foot66">&hellip; DRM.<a
@@ -1005,22 +987,19 @@
 <dt id="foot131">&hellip; 200.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html70"
-href="http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html";>http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>
-[EN].
+href="http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html";>http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot132">&hellip; disque.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html72"><sup>36</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html73"
-href="http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing";>http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>
-[EN].
+href="http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing";>http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot133">&hellip; jours.<a
 href="digital-inclusion-in-freedom.html#tex2html74"><sup>37</sup></a></dt>
 <dd>Voir <a name="tex2html75"
-href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";>http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>
-[EN].
+href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";>http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>Â
 [en].
 
 </dd>
 <dt id="foot134">&hellip; soutien.<a
@@ -1061,42 +1040,42 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
 <li id="TransNote1">Également appelé «&nbsp;logiciel propriétaire&nbsp;»
-<em>[proprietary software]</em>. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<em>[proprietary software]</em>. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Également appelés «&nbsp;formats restreints&nbsp;»
-<em>[restricted formats]</em>. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Force opérationnelle inter-services des États-Unis. <a
+<em>[restricted formats]</em>. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Force opérationnelle inter-services des États-Unis. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote4">En anglais, le mot <em>free</em> veut dire libre, mais
-aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a
+aussi gratuit, d'où la confusion possible. <a
 href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Gestion numérique des restrictions. <a
+<li id="TransNote5">Gestion numérique des restrictions. <a
 href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">Société des ingénieurs du cinéma et de la 
télévision. <a
+<li id="TransNote6">Société des ingénieurs du cinéma et de la 
télévision. <a
 href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote7">Conforme aux conventions d'édition des comptes-rendus de
-cette conférence. <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Logiciel en tant que service. <a
+cette conférence. <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote8">Logiciel en tant que service. <a
 href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote9"><i>Recording Industry Association of America</i>
-(Association des industries de l'enregistrement d'Amérique.). <a
+(Association des industries de l'enregistrement d'Amérique). <a
 href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">Accord commercial anti-contrefaçon ou ACTA. <a
+<li id="TransNote10">Accord commercial anti-contrefaçon ou ACTA. <a
 href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote11">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+<li id="TransNote11">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote11-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote12">Usage raisonnable. <a
+<li id="TransNote12">Usage raisonnable. <a
 href="#TransNote12-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote13"><i>Swindle</i> : escroquerie. <a
+<li id="TransNote13"><i>Swindle</i> : escroquerie. <a
 href="#TransNote13-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote14">Jeu de mot avec <i>shredder</i> (broyeur). <a
+<li id="TransNote14">Jeu de mot avec <i>shredder</i> (broyeur). <a
 href="#TransNote14-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote15">Un système linéaire lui donnerait 1000 fois plus qu'à
-B. <a href="#TransNote15-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote16">Arrêtez les brevets logiciels. <a
+B. <a href="#TransNote15-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote16">Arrêtez les brevets logiciels. <a
 href="#TransNote16-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote17">Ligue pour la liberté de programmer. <a
+<li id="TransNote17">Ligue pour la liberté de programmer. <a
 href="#TransNote17-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote18">Défectueux par conception. <a
+<li id="TransNote18">Défectueux par conception. <a
 href="#TransNote18-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -1148,7 +1127,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:19 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      2 Aug 2012 00:33:37 -0000       
1.23
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      11 Aug 2012 00:31:59 -0000      
1.24
@@ -82,7 +82,7 @@
   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Le projet GNU</a>, une description plus
 longue et plus complète du projet et de son histoire.</li>
   <li><a href="/fsf/fsf.html">Qu'est-ce que la <cite>Free Software
-Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre)&nbsp;?</a> [EN]</li>
+Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre)&nbsp;?</a> [en]</li>
   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux&nbsp;?</a></li>
 </ul>
 
@@ -110,7 +110,7 @@
   <li><a href="/philosophy/vaccination.html">Code viral et vaccination</a>, un
 article de Robert J. Chassell</li>
   <li><a 
href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html";><cite>Censorship
-envy and licensing</cite></a> [EN] (Tentation de censure et licence)</li>
+envy and licensing</cite></a> [en] (Tentation de censure et licence)</li>
   <li><a href="/philosophy/x.html">Le piège X Window System</a></li>
   <li><a href="/philosophy/apsl.html">Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple 
Public
 Source License</cite> (APSL) 2.0</a></li>
@@ -124,7 +124,7 @@
 en 2008</li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft est-il le Grand
 Satan&nbsp;?</a> (une <a href="/philosophy/microsoft-old.html">version plus
-ancienne</a> [EN] de cet article est également disponible).</li>
+ancienne</a> [en] de cet article est également disponible).</li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Le procès antitrust 
contre
 Microsoft, propositions de la FSF</a></li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">À propos du verdict
@@ -153,7 +153,7 @@
   <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Libre mais entravé - 
le
 piège Java</a> (bien qu'en décembre 2006, Sun soit en train de <a
 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>republier sa
-plateforme Java sous la licence GNU GPL</a> [EN], le problème décrit dans
+plateforme Java sous la licence GNU GPL</a> [en], le problème décrit dans
 cet article demeure important)</li>
   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
 id="FightingSoftwarePatents">Combattre les brevets logiciels,
@@ -183,7 +183,7 @@
 
   <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Mauvaise 
interprétation
 du copyright</a> est un autre essai de <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> [EN] sur les erreurs des
+href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> [en] sur les erreurs des
 argumentaires habituels défendant la loi sur le copyright.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Mémoire d'<cite> amicus
@@ -194,11 +194,11 @@
 droit d'auteur de côté</a>, un autre article de <a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> paru dans <a
 
href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>Nature
-Webdebates</a> [EN] (Les débats web de <cite>Nature</cite>) en 2001, qui
+Webdebates</a> [en] (Les débats web de <cite>Nature</cite>) en 2001, qui
 explique comment le copyright freine le progrès dans la recherche
 scientifique. Vous pourriez aussi être intéressé par <a
 href="http://www.publiclibraryofscience.org";>La bibliothèque publique de la
-science</a> [EN], qui est dédiée à la mise à disposition libre des
+science</a> [en], qui est dédiée à la mise à disposition libre des
 recherches scientifiques pour tous sur Internet.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Dans une 
réévaluation du
@@ -206,7 +206,7 @@
 
   <li><a
 
href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html";>Eldred
-contre Reno</a> [EN], au sujet d'un procès visant à annuler une loi qui
+contre Reno</a> [en], au sujet d'un procès visant à annuler une loi qui
 ajoute 20 ans à la durée du copyright.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">La liberté ou le
@@ -271,9 +271,9 @@
 href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></li>
 </ul>
 
-<h4 id="noip">Le terme de propagande <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">«&nbsp;propriété
-intellectuelle&nbsp;»</a></h4>
+<h4 id="noip">Le terme de propagande « <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propriété
+intellectuelle</a> »</h4>
 <ul>
   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Ne laissez pas la 
«&nbsp;propriété
 intellectuelle&nbsp;» déformer votre ethos</a> par Richard M. Stallman</li>
@@ -308,14 +308,14 @@
 logiciels</a>, libres ou non</li>
 
   <li>Dans <a
-href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";><cite>FeltenÂ
 v. RIAA</cite></a> [EN],
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research";><cite>FeltenÂ
 v. RIAA</cite></a> [en],
 des scientifiques demandent à une cour de juger que la loi dite
 <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite> (DMCA) ne les empêche pas de
 publier leur recherche.</li>
 
   <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/"><cite>EFF
 &ldquo;Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of
-America) DVD Cases Archive</cite></a> [EN] (Dossier de l'EFF sur la
+America) DVD Cases Archive</cite></a> [en] (Dossier de l'EFF sur la
 « propriété intellectuelle »&nbsp;: Archives des procès de la <acronym
 title="Motion Picture Association of America">MPAA</acronym> à propos de
 DVD)</li>
@@ -330,7 +330,7 @@
 
   <li><a href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
 id="SequentialIPandI"><cite>Sequential Innovation, Patents, and
-Imitation</cite></a> [EN] (Innovation séquentielle, brevets, et imitation)
+Imitation</cite></a> [en] (Innovation séquentielle, brevets, et imitation)
 est un article qui présente un modèle mathématique montrant comment les
 brevets peuvent freiner le progrès dans des domaines comme celui du
 logiciel.</li>
@@ -339,12 +339,12 @@
 
   <li><a
 
href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html";><cite>Soft
-sell</cite></a> [EN], un article de Richard M. Stallman publié dans <a
+sell</cite></a> [en], un article de Richard M. Stallman publié dans <a
 href="http://www.guardian.co.uk";>The Guardian</a>.</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit";><cite>Patent
-absurdity</cite></a> [EN] (L'absurdité des brevets), un article de
+absurdity</cite></a> [en] (L'absurdité des brevets), un article de
 Richard M. Stallman publié dans <a href="http://www.guardian.co.uk";>The
 Guardian</a></li>
 
@@ -379,7 +379,7 @@
   <li> <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";><cite>Digital
 economy bill: One clown giveth and the other clown taketh
-away</cite></a> [EN] (Projet de loi sur l'économie numérique : un clown
+away</cite></a> [en] (Projet de loi sur l'économie numérique : un clown
 donne et un autre clown reprend) par <a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
 
@@ -414,7 +414,7 @@
 
   <li><a
 href="http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967";><cite>Free
-Software and Sustainable Development</cite></a> [EN] (Logiciel libre et
+Software and Sustainable Development</cite></a> [en] (Logiciel libre et
 développement durable), un court article de Richard Stallman concernant
 l'utilisation de logiciels privateurs (propriétaires) dans le développement
 culturel.</li>
@@ -431,7 +431,7 @@
 dans la pénombre</a>, par Richard M. Stallman.</li>
 
   <li><a href="http://counterpunch.org/baker08192004.html";>Pourquoi nous avons
-besoin de machines à voter à base de logiciel libre</a> [EN]</li>
+besoin de machines à voter à base de logiciel libre</a> [en]</li>
 
   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU et Linux</a>, par
 Richard Stallman, parle de la façon dont les poursuites judiciaires de SCO
@@ -555,7 +555,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:33:37 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-digital-society.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-digital-society.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/free-digital-society.fr.html     16 Jul 2012 00:30:52 -0000      
1.9
+++ philosophy/free-digital-society.fr.html     11 Aug 2012 00:31:59 -0000      
1.10
@@ -5,14 +5,14 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société 
numérique bonne
-ou mauvaise ? - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+ou mauvaise ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
 <h2>Une société numérique libre - Qu'est-ce qui rend une société 
numérique bonne
 ou mauvaise ?</h2>
 
-<p class="center"> <em>Traduction d'une conférence de Richard M. Stallman<br 
/> 
+<p class="center"> <em>Transcription d'une conférence de Richard M. 
Stallman<br /> 
 donnée à Sciences Po Paris le 19 octobre 2011.</em></p> 
  
 <p>(Une <a
@@ -50,17 +50,17 @@
 <p>Par conséquent, si notre société numérique est injuste, nous devrions
 arrêter ces projets d'inclusion numérique et lancer des projets d'extraction
 numérique. Nous devons extraire les gens de la société numérique si elle ne
-respecte pas leur liberté, ou bien nous devons l'obliger à respecter leur
+respecte pas leur liberté, ou bien nous devons l'obliger à respecter cette
 liberté.</p>
 
 <h3 id="surveillance">La surveillance</h3>
 
 <p>De quelles menaces s'agit-il&nbsp;? D'abord, la surveillance. Les
 ordinateurs sont le rêve de Staline&nbsp;: ce sont des outils de
-surveillance idéaux, car quoi que nous fassions avec des ordinateurs, ils
-peuvent l'enregistrer. Ils peuvent enregistrer l'information dans une base
-de donnée centrale, sous une forme parfaitement indexée et adaptée aux
-recherches, idéale pour tout tyran voulant écraser l'opposition.</p>
+surveillance idéaux, car quoi que nous fassions avec leur aide, ils peuvent
+l'enregistrer. Ils peuvent enregistrer l'information dans une base de donnée
+centrale, sous une forme parfaitement indexée et adaptée aux recherches,
+idéale pour tout tyran voulant écraser l'opposition.</p>
 
 <p>Quelquefois, la surveillance est le fait de nos propres ordinateurs. Par
 exemple, si  vous avez un ordinateur qui fonctionne sous Microsoft Windows,
@@ -125,7 +125,7 @@
 du pouvoir de l'État de tracer et surveiller chaque personne. Cela veut
 dire, naturellement, que nous devons rejeter toute excuse qu'ils produisent,
 quelle qu'elle soit. Aucune excuse n'est valable pour mettre en place de
-tels systèmes, pour surveiller chacun.</p>
+tels systèmes – pour surveiller chacun.</p>
 
 <p>Dans une société libre, quand vous sortez en public, votre anonymat n'est
 pas garanti. Il est possible que quelqu'un vous reconnaisse et s'en
@@ -133,7 +133,7 @@
 certain endroit. Mais cette information est diffuse. Elle n'est pas
 rassemblée commodément pour tracer tous les gens et enquêter sur ce qu'ils
 ont fait. La collecte de ces renseignements demande beaucoup de travail,
-aussi elle n'est faite que dans des cas spéciaux, si c'est vraiment
+aussi n'est-elle faite que dans des cas spéciaux, si c'est vraiment
 nécessaire.</p>
 
 <p>Mais la surveillance informatisée rend possible la centralisation et
@@ -188,23 +188,24 @@
 choix&nbsp;! Mais la liberté ne fait pas partie des options.</p>
 
 <p>L'Australie a voulu imposer le filtrage d'Internet, mais cela a été
-bloqué. Cependant, l'Australie a un autre genre de censure&nbsp;: elle a la
-censure des liens. C'est-à-dire que, si en Australie un site web met en lien
-un site censuré en dehors de l'Australie, celui qui est en Australie peut
-être puni. <cite>Electronic Frontiers Australia</cite>, une organisation qui
+bloqué. Cependant, l'Australie a un autre genre de censure, celle des
+liens. C'est-à-dire que si un site web australien met en lien un site
+censuré situé en dehors d'Australie, celui qui est en Australie peut être
+puni. <cite>Electronic Frontiers Australia</cite>, une organisation qui
 défend les droits de l'homme dans le domaine numérique, mit en lien un site
-politique étranger. Elle a été condamnée à retirer le lien, sous peine 
d'une
+politique étranger. Elle a été condamnée à le retirer, sous peine d'une
 amende de 11&nbsp;000&nbsp;$ par jour. Donc ils l'ont retiré, que
 pouvaient-ils faire d'autre&nbsp;? C'est un système de censure très dur.</p>
 
 <p>En Espagne, la censure qui a été adoptée au début de cette année 
permet à
 l'administration de fermer arbitrairement un site Internet en Espagne, ou
-d'imposer un filtrage pour bloquer l'accès à un site en dehors d'Espagne. Et
-ils peuvent le faire sans aucune sorte de procès. C'était une des
-motivations des <cite>Indignados</cite> qui ont manifesté dans la rue.</p>
-
-<p>Il y a eu des manifestations également dans les rues de Turquie après 
cette
-annonce, mais le gouvernement a refusé de changer sa politique.</p>
+d'imposer un filtrage pour bloquer l'accès à un site situé en dehors
+d'Espagne. Et ils peuvent le faire sans aucune sorte de procès. C'était une
+des motivations des <cite>Indignados</cite> qui ont manifesté dans la rue.</p>
+
+<p>Il y a eu des manifestations également dans les rues de Turquie après
+l'annonce de la censure, mais le gouvernement a refusé de changer sa
+politique.</p>
 
 <p>Nous devons nous rendre compte qu'un pays qui impose la censure d'Internet
 n'est pas un pays libre. Et ce n'est pas non plus un gouvernement 
légitime.</p>
@@ -221,11 +222,11 @@
 
 <p>Évidemment, si le programme met en œuvre un format secret, c'est parce que
 ce n'est pas un logiciel libre. Voilà donc un autre type de fonctionnalité
-malveillante. La surveillance est l'un des types de fonctionnalité
-malveillante qu'on trouve dans certains programmes non libres&nbsp;;
+malveillante. La surveillance est l'un des types de fonctionnalités
+malveillantes qu'on trouve dans certains programmes non libres&nbsp;;
 l'utilisation de formats secrets pour imposer des restrictions aux
-utilisateurs est un autre type de fonctionnalité malveillante qu'on trouve
-également dans certains programmes non libres.</p>
+utilisateurs en est un autre, qu'on trouve également dans certains
+programmes non libres.</p>
 
 <p>Mais s'il existe un programme libre qui manipule un certain format, <em>ipso
 facto</em> ce format n'est pas secret. Ce type de fonctionnalité
@@ -237,15 +238,15 @@
 
 <p>De toute façon, il existe également des formats secrets de données en 
usage
 dans la publication des œuvres. Il y a des formats secrets de données pour
-l'audio, comme la musique, pour la vidéo, pour les livres&hellip; Ces
-formats secrets sont connus sous le nom de <cite>Digital Restrictions
-Management</cite><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>
-ou DRM, ou «&nbsp;menottes numériques&nbsp;»<a id="TransNote4-rev"
-href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>.</p>
+l'audio – la musique par exemple – la vidéo, les livres&hellip; Ces 
formats
+secrets sont connus sous le nom de « gestion numérique des restrictions »,
+<acronym title="Digital Restrictions Management">DRM</acronym> ou
+«&nbsp;menottes numériques&nbsp;»<a id="TransNote3-rev"
+href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>.</p>
 
 <p>Ainsi les œuvres sont publiées dans des formats secrets pour que seuls des
-programmes privateurs<a id="TransNote5-rev"
-href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> puissent les lire, afin que ces
+programmes privateurs<a id="TransNote4-rev"
+href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puissent les lire, afin que ces
 programmes privateurs puissent avoir la fonctionnalité malveillante
 d'imposer des restrictions aux utilisateurs, de les empêcher de faire
 quelque chose qu'il serait naturel de faire.</p>
@@ -261,10 +262,10 @@
 
 <p>Il y a aussi des formats qui ne sont pas secrets, mais pourraient aussi bien
 l'être&nbsp;; par exemple Flash. Flash n'est pas vraiment secret, mais Adobe
-n'arrête pas de faire des nouvelles versions, qui sont différentes, trop
-vite pour que quiconque arrive à suivre le mouvement en produisant des
-logiciels libres capables de lire ces fichiers&nbsp;; cela revient presque à
-ce que le format soit secret.</p>
+n'arrête pas de faire de nouvelles versions, qui sont différentes, trop vite
+pour que quiconque arrive à suivre le mouvement en produisant des logiciels
+libres capables de lire ces fichiers&nbsp;; cela revient presque à ce que le
+format soit secret.</p>
 
 <p>Puis il y a les formats brevetés, comme MP3 pour l'audio. C'est mal de
 distribuer l'audio au format MP3&nbsp;! Il y a des logiciels libres qui
@@ -278,18 +279,17 @@
 de non-experts. Ils pourraient constater qu'ils ont installé une version de
 GNU/Linux qui n'a pas ce logiciel et qu'elle ne lit pas les fichiers MP3, et
 penser que c'est la faute du système. Ils ne se rendent pas compte que c'est
-la faute de MP3. Mais c'est pourtant le cas.</p>
+la faute de MP3. Mais pourtant, c'est le cas.</p>
 
 <p>Donc, si vous voulez promouvoir la liberté, ne distribuez pas de fichiers
 MP3. C'est pourquoi je dis&nbsp;: si vous enregistrez ma conférence et que
 vous voulez en distribuer des copies, ne le faites pas dans un format
 breveté comme MPEG-2, ou MPEG-4, ou MP3. Utilisez un format ami du logiciel
-libre comme les formats OGG, ou WebM. Et au fait, si vous distribuez des
-copies de l'enregistrement, mettez s'il vous plaît la licence <cite>Creative
-Commons, No Derivatives</cite>. C'est un exposé de mes points de vue
-personnels. Si la conférence faisait partie d'un cours, si elle était
-didactique, elle devrait être libre, mais pour les exposés d'opinion c'est
-différent.</p>
+libre comme OGG, ou WebM. Et au fait, si vous distribuez des copies de
+l'enregistrement, mettez s'il vous plaît la licence « Creative Commons, pas
+de modification ». C'est un exposé de mes points de vue personnels. Si la
+conférence faisait partie d'un cours, si elle était didactique, elle devrait
+être libre, mais pour les exposés d'opinion c'est différent.</p>
 
 <h3 id="proprietary">Le logiciel qui n'est pas libre</h3>
 
@@ -305,9 +305,9 @@
 d'importance du point de vue éthique. Vous savez, si j'ai une copie d'un
 programme, que je vous la vende pour un euro ou pour cent euros, qui s'en
 préoccupe&nbsp;? Pourquoi faudrait-il que quelqu'un pense que c'est bien ou
-mal&nbsp;? Ou bien, supposez que je vous le donne
-«&nbsp;gratuitement&nbsp;»<a id="TransNote6-rev"
-href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>&hellip; Encore une fois, qui cela
+mal&nbsp;? Ou bien, supposez que je vous la donne
+«&nbsp;gratuitement&nbsp;»<a id="TransNote5-rev"
+href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>&hellip; Encore une fois, qui cela
 intéresse-t-il&nbsp;? Mais savoir si ce programme respecte votre liberté ou
 non, voilà qui est important&nbsp;!</p>
 
@@ -326,18 +326,18 @@
 <em>pouvoir</em> sur de nombreuses autres personnes. C'est un pouvoir
 injuste que personne ne devrait posséder. C'est pourquoi les logiciels non
 libres, « les logiciels privateurs, qui privent de la liberté »,<a
-id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> sont une injustice
+id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> sont une injustice
 et ne devraient pas exister&nbsp;; parce qu'ils enlèvent aux utilisateurs
 leur liberté.</p>
 
 <p>Le développeur qui a le contrôle du programme est souvent tenté 
d'introduire
-des fonctionnalités malveillantes pour aller <em>encore plus loin</em> dans
-l'exploitation et la maltraitance des utilisateurs. Il en ressent la
-tentation parce qu'il sait qu'il peut s'en tirer à bon compte&nbsp;: puisque
-son programme contrôle les utilisateurs et que les utilisateurs ne
-contrôlent pas le programme, s'il y met une fonctionnalité malveillante, les
-utilisateurs ne peuvent pas la corriger&nbsp;; ils ne peuvent pas éliminer
-la fonctionnalité malveillante.</p>
+des fonctionnalités malveillantes qui vont <em>plus loin</em> dans
+l'exploitation de ces utilisateurs, ou leur font encore plus de tort. Il en
+ressent la tentation parce qu'il sait qu'il peut s'en tirer à bon
+compte&nbsp;: puisque son programme contrôle les utilisateurs et que les
+utilisateurs ne contrôlent pas le programme, s'il y met une fonctionnalité
+malveillante, les utilisateurs ne peuvent pas la corriger&nbsp;; ils ne
+peuvent pas éliminer la fonctionnalité malveillante.</p>
 
 <p>Je vous ai déjà parlé de deux types de fonctionnalités 
malveillantes&nbsp;:
 les fonctionnalités de surveillance, comme on en trouve dans Windows,
@@ -347,7 +347,7 @@
 l'iPhone, le lecteur Flash, le Swindle d'Amazon, la Playstation 3 et bien
 d'autres programmes.</p>
 
-<p>L'autre type de fonctionnalité malveillante est la «&nbsp;porte
+<p>Un troisième type de fonctionnalité malveillante est la «&nbsp;porte
 dérobée&nbsp;» <cite>[backdoor]</cite>. Cette expression signifie que
 quelque chose dans le programme est à l'écoute de commandes distantes et
 leur obéit, et que ces commandes peuvent nuire à l'utilisateur. Nous avons
@@ -368,15 +368,15 @@
 programmes non libres les plus couramment utilisés, mais elles sont rares
 dans les logiciels libres, parce qu'avec les logiciels libres les
 utilisateurs ont le contrôle&nbsp;: ils peuvent lire le code source et ils
-peuvent le changer. Ainsi, s'il y avait une fonctionnalité malveillante,
+peuvent le changer. Donc s'il y avait une fonctionnalité malveillante,
 quelqu'un la détecterait un jour ou l'autre et la corrigerait. Cela signifie
-qu'un individu envisageant d'implanter une fonctionnalité malveillante n'est
-pas très tenté de le faire, car il sait qu'il peut s'en tirer pendant
-quelques temps, mais que quelqu'un va la détecter, la corriger, et que tout
-le monde va perdre confiance dans l'auteur du méfait. Ce n'est plus aussi
-tentant quand vous savez que vous allez échouer. C'est pourquoi nous
-constatons que les fonctionnalités malveillantes sont rares dans les
-logiciels libres et communes dans les logiciels privateurs.</p>
+qu'un individu envisageant d'en implanter une n'est pas très tenté de le
+faire, car il sait qu'il peut s'en tirer pendant quelques temps, mais que
+quelqu'un va la détecter, la corriger, et que tout le monde va perdre
+confiance dans l'auteur du méfait. Ce n'est plus aussi tentant quand vous
+savez que vous allez échouer. C'est pourquoi nous constatons que les
+fonctionnalités malveillantes sont rares dans les logiciels libres et
+courantes dans les logiciels privateurs.</p>
 
 <h3 id="four-freedoms">Les quatre libertés du logiciel libre</h3>
 
@@ -469,21 +469,21 @@
 
 <p>Mais il y a une autre raison à cela. Il se trouve que la personne qui a
 écrit Linux, un des composants du système tel que nous l'utilisons
-aujourd'hui, n'est pas d'accord avec le mouvement du logiciel libre. Ainsi,
-si vous appelez le système entier «&nbsp;Linux&nbsp;», vous conduisez de
-fait les gens vers ses idées, loin de nos idées. Parce qu'il ne va pas leur
-dire qu'ils méritent la liberté. Il va leur dire qu'il aime les logiciels
-pratiques, fiables et puissants. Il va leur dire que là sont les valeurs
-importantes.</p>
+aujourd'hui, n'est pas d'accord avec le mouvement du logiciel libre. Par
+conséquent, si vous appelez le système entier «&nbsp;Linux&nbsp;», vous
+amenez en fait les gens à adopter ses idées et à s'éloigner des
+nôtres. Parce qu'il ne va pas leur dire qu'ils méritent la liberté. Il va
+leur dire qu'il aime les logiciels pratiques, fiables et puissants. Il va
+leur dire que là sont les valeurs importantes.</p>
 
-<p>Mais si vous leur dites que le système est GNU+Linux &ndash; le système
-d'exploitation GNU plus le noyau Linux &ndash; alors ils connaîtront notre
+<p>Mais si vous leur dites que le système est GNU+Linux – le système
+d'exploitation GNU plus le noyau Linux – alors ils connaîtront notre
 existence, et il se pourrait qu'ils écoutent ce que nous disons. Vous
 méritez la liberté, et puisque la liberté disparaîtra si nous ne la
-défendons pas &ndash; il y aura toujours un Sarkozy pour nous
-l'enlever &ndash; nous avons besoin par-dessus tout d'apprendre aux gens à
-exiger la liberté, à être prêts à se battre pour leur liberté la 
prochaine
-fois que quelqu'un menacera de la leur enlever.</p>
+défendons pas – il y aura toujours un Sarkozy pour nous l'enlever – nous
+avons besoin par-dessus tout d'apprendre aux gens à exiger la liberté, à
+être prêts à se battre pour elle la prochaine fois que quelqu'un menacera de
+la leur enlever.</p>
 
 <p>De nos jours, on peut reconnaître ceux qui ne veulent pas discuter de ces
 idées de liberté parce qu'ils ne disent pas «&nbsp;logiciel
@@ -494,8 +494,8 @@
 «&nbsp;libre&nbsp;». Vous savez, c'est à vous de prendre position, vous 
êtes
 libres de dire ce que vous pensez. Si vous êtes d'accord avec eux, vous
 pouvez dire <cite>open source</cite>. Si vous êtes d'accord avec nous,
-montrez-le, dites «&nbsp;libre&nbsp;»<a id="TransNote8-rev"
-href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> !</p>
+montrez-le, dites «&nbsp;libre&nbsp;»<a id="TransNote7-rev"
+href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> !</p>
 
 <h3 id="education">Le logiciel libre dans l'enseignement</h3>
 
@@ -510,10 +510,10 @@
 logiciel privateur, c'est leur apprendre la dépendance. Les activités
 éducatives ne doivent jamais le faire parce que c'est contraire à leur
 mission. Les activités éducatives ont une mission sociale&nbsp;: éduquer de
-bons citoyens dans une société forte, compétente, favorisant la 
coopération,
-indépendante et libre. Et dans le domaine de l'informatique, cela veut
-dire&nbsp;: enseigner le logiciel libre&nbsp;; ne jamais enseigner de
-programme privateur parce que cela inculque la dépendance.</p>
+bons citoyens dans une société forte, compétente, solidaire, indépendante 
et
+libre. Et dans le domaine de l'informatique, cela veut dire&nbsp;: enseigner
+le logiciel libre&nbsp;; ne jamais enseigner de programme privateur parce
+que cela inculque la dépendance.</p>
 
 <p>Pourquoi pensez-vous que certains développeurs de logiciel privateur 
offrent
 des copies gratuites aux écoles&nbsp;? Ils veulent que les écoles rendent
@@ -524,7 +524,7 @@
 offrir de copies gratuites. Oh non&nbsp;! L'idée sous-jacente, c'est que si
 l'école pousse les élèves sur la pente de la dépendance permanente, ils
 peuvent entraîner le reste de la société avec eux dans la dépendance. C'est
-ça le plan&nbsp;! C'est exactement comme offrir à l'école des seringues
+ça le plan&nbsp;! C'est exactement comme d'offrir à l'école des seringues
 gratuites pleines de drogues addictives, en disant&nbsp;: «&nbsp;Injectez
 ceci à vos élèves, la première dose est gratuite. Une fois qu'on est
 dépendant, il faut payer.&nbsp;» Eh bien, l'école rejetterait les drogues
@@ -533,27 +533,27 @@
 
 <p>Quelques-uns disent : «&nbsp;Demandons aux écoles d'enseigner à la fois 
le
 logiciel privateur et le logiciel libre, pour que les élèves se
-familiarisent avec les deux.&nbsp;» C'est comme dire «&nbsp;Pour déjeuner,
-donnons aux gamins des épinards et du tabac, pour qu'ils s'accoutument aux
-deux.&nbsp;» Non&nbsp;! L'école est censée enseigner les bonnes habitudes,
-pas les mauvaises&nbsp;! Donc il ne doit pas y avoir Windows à l'école, pas
-de Macintosh, rien de privateur dans l'enseignement.</p>
+familiarisent avec les deux.&nbsp;» C'est comme de dire «&nbsp;Pour
+déjeuner, donnons aux gamins des épinards et du tabac, pour qu'ils
+s'accoutument aux deux.&nbsp;» Non&nbsp;! L'école est censée enseigner les
+bonnes habitudes, pas les mauvaises&nbsp;! Donc il ne doit pas y avoir
+Windows à l'école, pas de Macintosh, rien de privateur dans 
l'enseignement.</p>
 
 <p>C'est également dans l'intérêt de l'enseignement de la programmation. 
Vous
 voyez, certains élèves ont un don pour la programmation. À l'âge de dix ou
 douze ans, typiquement, ils sont fascinés, et s'ils utilisent un programme
 ils veulent savoir : «&nbsp;Comment il fait ça&nbsp;?&nbsp;» Mais quand ils
 demandent au professeur, si c'est un logiciel privateur le professeur doit
-dire : «&nbsp;Je suis désolé, c'est un secret, nous ne pouvons pas chercher
-à le savoir&nbsp;». Ce qui veut dire que l'enseignement est interdit. Un
-programme privateur est l'ennemi de l'esprit d'éducation. C'est de la
-rétention de savoir, aussi cela ne devrait pas être toléré dans une école,
-bien qu'il y ait probablement dans l'école beaucoup de gens qui ne
-s'intéressent pas à la programmation, qui ne veulent pas apprendre ça. En
-tout état de cause, comme c'est contraire à l'esprit d'éducation, cela ne
-devrait pas exister à l'école. </p>
+répondre : «&nbsp;Je suis désolé, c'est un secret, nous ne pouvons pas
+chercher à le savoir&nbsp;». Ce qui veut dire que l'enseignement est
+interdit. Un programme privateur est l'ennemi de l'esprit d'éducation. C'est
+de la rétention de savoir, et donc ce ne devrait pas être toléré à 
l'école
+– bien qu'il y ait probablement là beaucoup de gens qui ne s'intéressent 
pas
+à la programmation, qui ne veulent pas apprendre ça. Quoi qu'il en soit,
+comme c'est contraire à l'esprit d'éducation, cela ne devrait pas exister à
+l'école. </p>
 
-<p>Mais si le programme est libre, le professeur peut expliquer ce qu'il sait,
+<p>Mais si le programme est libre, le professeur peut expliquer ce qu'il sait
 et ensuite distribuer des copies du code source en disant : «&nbsp;Lisez-le
 et vous comprendrez tout&nbsp;». Et ceux qui sont vraiment passionnés, ils
 vont le lire&nbsp;! Cela leur donne une chance de commencer à apprendre à
@@ -586,7 +586,7 @@
 <p>Mais il y a une raison plus sérieuse encore&nbsp;: c'est dans l'intérêt 
de
 l'éducation morale, de l'éducation à la citoyenneté. Il n'est pas suffisant
 qu'une école enseigne les faits et les techniques, elle doit enseigner
-l'esprit de bienveillance, l'habitude d'aider les autres. Par conséquent
+l'esprit de bonne volonté, l'habitude d'aider les autres. Par conséquent
 chaque classe devrait avoir cette règle&nbsp;: «&nbsp;Étudiants, si vous
 apportez un logiciel en classe, vous ne devez pas le garder pour vous, vous
 devez partager des copies avec le reste de la classe, y compris le code
@@ -595,14 +595,14 @@
 d'apporter de logiciel privateur en classe.&nbsp;» L'école doit suivre ses
 propres règles pour donner le bon exemple. Donc l'école ne doit fournir en
 classe que des logiciels libres, et partager des copies, y compris le code
-source, avec toute personne de la classe qui veut des copies.</p>
+source, avec quiconque en veut des copies.</p>
 
 <p>Ceux d'entre vous qui sont en relation avec une école, c'est <em>votre</em>
 devoir de faire campagne et de mettre la pression pour que l'école se tourne
 vers le logiciel libre. Et vous devez être fermes. Cela peut prendre des
 années, mais vous pouvez réussir si vous ne renoncez jamais. Cherchez
-toujours plus d'alliés parmi les étudiants, les enseignants, le personnel,
-les parents, n'importe qui&nbsp;! Et présentez toujours le sujet sur le plan
+toujours plus d'alliés parmi les élèves, les enseignants, le personnel, les
+parents, n'importe qui&nbsp;! Et présentez toujours le sujet sur le plan
 éthique. Si quelqu'un d'autre veut faire dévier la discussion vers tel
 avantage pratique et tel inconvénient, ce qui montre qu'il laisse de côté la
 question la plus importante, alors vous devez dire&nbsp;: «&nbsp;Le sujet
@@ -642,7 +642,7 @@
 destiné uniquement à vos soi-disant amis&nbsp;», il devrait dire
 «&nbsp;gardez à l'esprit que vos soi-disant amis ne sont pas vraiment vos
 amis et que, s'ils veulent vous causer des ennuis, ils peuvent publier
-ceci.&nbsp;» Il devrait dire ça à chaque fois, s'il voulait traiter les gens
+ceci&nbsp;». Il devrait dire ça à chaque fois, s'il voulait traiter les gens
 de manière éthique.</p>
 
 <p>Outre les données que les utilisateurs lui donnent volontairement, Facebook
@@ -651,7 +651,7 @@
 les gens <em>savent</em> qu'ils les confient à ces sites.</p>
 
 <p>Passons maintenant à la perte de données. Cela peut toujours arriver
-accidentellement ; la possibilité existe toujours, quelles que soient les
+accidentellement ; la possibilité existe toujours, quelles que soient les
 précautions prises. Par conséquent, il est nécessaire de garder plusieurs
 copies des données importantes. Si vous faites ça, même si quelqu'un
 décidait intentionnellement d'effacer vos données, cela ne vous pénaliserait
@@ -668,17 +668,17 @@
 dont l'utilisateur <em>sait</em> que Google les possède. Google fait par
 ailleurs beaucoup de surveillance, et ces données-là ne sont pas prises en
 compte. Mais en tout cas, si vous pouvez récupérer les données, alors vous
-pouvez détecter s'ils elles ont été altérées. Et il est peu probable 
qu'ils
+pouvez détecter si elles ont été altérées. Et il est peu probable qu'ils
 commencent à altérer les données des gens si les gens peuvent s'en rendre
-compte. Ainsi nous pouvons tracer ce genre particulier de maltraitance.</p>
+compte. Ainsi nous pouvons tracer ce genre particulier d'abus.</p>
 
 <p>Mais l'abus qui consiste à montrer vos données à quelqu'un à qui vous ne
-voulez pas les montrer est très commun. Il vous est presque impossible de
+voulez pas les montrer est très courant. Il vous est presque impossible de
 l'éviter, en particulier si c'est une société américaine. Vous voyez, la 
loi
 américaine appelée <cite>USA Patriot Act</cite>, dénomination des plus
 hypocrites, dit que la police de Big Brother peut collecter à peu près
-toutes les données qu'une société conserve sur les individus. Pas juste les
-sociétés, mais aussi les autres organisations, comme les bibliothèques
+toutes les données qu'une société conserve sur les particuliers. Pas juste
+les sociétés, mais aussi les autres organisations, comme les bibliothèques
 publiques. La police peut obtenir ces données en quantité, sans même passer
 par un tribunal. Dans un pays fondé sur l'idée de liberté, il n'y a rien de
 moins patriotique que ceci. Mais c'est ce qu'ils ont fait. Aussi vous ne
@@ -691,18 +691,18 @@
 <p>Cependant c'est surtout un souci quand les données que vous envoyez au
 service ne sont pas destinées à la publication. Il y a des services où vous
 publiez. Naturellement, si vous publiez quelque chose, vous savez que
-quelqu'un aura la possibilité de le voir. Aussi, ils ne peuvent aucunement
+quelqu'un aura la possibilité de le voir. Aussi ne peuvent-ils aucunement
 vous léser en le montrant à quelqu'un qui n'était pas censé le voir. Il n'y
 a personne qui ne soit pas censé le voir si vous le publiez. Donc, dans ce
 cas le problème n'existe pas.</p>
 
-<p>Voilà donc les quatre sous-catégories de cette menace particulière, la
-maltraitance des données. Le principe du projet <cite>Freedom Box</cite> est
-que vous avez votre propre serveur à votre domicile personnel, et que si
-vous voulez faire quelque chose à distance, vous le faites avec votre propre
-serveur. La police a alors besoin d'un mandat du tribunal pour fouiller
-votre serveur. Ainsi vous avez les mêmes droits que vous auriez
-traditionnellement dans le monde physique.</p>
+<p>Voilà donc les quatre sous-catégories de cette menace particulière,
+l'utilisation abusive de nos données. Le principe du projet <cite>Freedom
+Box</cite> est que vous avez votre propre serveur à votre domicile
+personnel, et que si vous voulez faire quelque chose à distance, vous le
+faites avec votre propre serveur. La police a alors besoin d'une ordonnance
+du tribunal pour fouiller votre serveur. Ainsi vous avez les mêmes droits
+que vous auriez traditionnellement dans le monde physique.</p>
 
 <p>Le point essentiel, sur ce sujet comme sur tant d'autres, est
 celui-ci&nbsp;: le remplacement progressif de l'action physique par l'action
@@ -710,7 +710,7 @@
 tendance générale, c'est que nous perdons effectivement des droits.</p>
 
 <p>La loi de Stallman dit essentiellement ceci&nbsp;: à une époque où les
-gouvernements travaillent pour les méga-entreprises au lieu de rendre des
+gouvernements travaillent pour les mégacorporations au lieu de rendre des
 compte à leurs concitoyens, tout changement technologique peut servir à
 réduire la liberté. Parce que réduire notre liberté est ce que veulent 
faire
 ces gouvernements. Aussi la question se pose&nbsp;: quand en auront-ils
@@ -718,37 +718,37 @@
 raison est une opportunité, et ils vont en tirer parti si ça les arrange.</p>
 
 <p>L'autre problème des services sur Internet est qu'ils peuvent prendre le
-contrôle de votre travail informatique. Ce n'est généralement pas très
-connu, mais c'est de plus en plus courant. Il y a des services qui se
-proposent de faire des travaux informatiques à votre place avec les données
-que vous fournissez &ndash; travaux que vous devriez faire sur votre propre
-ordinateur, mais ils vous invitent à les faire faire par l'ordinateur de
-quelqu'un d'autre. Le résultat, c'est que vous ne les contrôlez plus. C'est
-exactement comme si vous utilisiez un programme non libre.</p>
+contrôle de votre informatique. Ce n'est généralement pas très connu, mais
+c'est de plus en plus courant. Il y a des services qui se proposent de faire
+des travaux informatiques à votre place avec les données que vous fournissez
+– travaux que vous devriez faire sur votre propre ordinateur, mais ils vous
+invitent à les faire faire par l'ordinateur de quelqu'un d'autre. Le
+résultat, c'est que vous ne les contrôlez plus. C'est exactement comme si
+vous utilisiez un programme non libre.</p>
 
 <p>Deux scénarios différents mais qui conduisent au même problème. Si vous
 faites vos travaux informatiques avec un programme non libre&hellip; eh
 bien, les utilisateurs ne contrôlent pas un programme non libre, ces
 derniers contrôlent les utilisateurs, y compris vous. Ainsi vous avez perdu
 le contrôle des travaux effectués. Mais si vous les faites sur son
-serveur&hellip; eh bien, les programmes qui les font sont ceux qu'il a
+serveur&hellip; eh bien, les programmes qui les effectuent sont ceux qu'il a
 choisis. Vous ne pouvez pas les toucher ni les voir, donc vous n'avez aucun
-contrôle sur eux. C'est lui qui en a le contrôle, peut-être.</p>
+contrôle sur eux. C'est lui qui en a le contrôle – peut-être.</p>
 
 <p>Si ce sont des logiciels libres qu'il a installés, alors il en a le
 contrôle. Mais même lui peut ne pas les contrôler. Il fait peut-être 
tourner
 un logiciel privateur sur son serveur, auquel cas c'est quelqu'un d'autre
-qui a le contrôle des travaux faits sur son serveur. Il ne les contrôle pas,
-et vous non plus.</p>
+qui a le contrôle des travaux effectués. Il ne les contrôle pas, et vous non
+plus.</p>
 
 <p>Mais supposez qu'il installe un programme libre, alors il a le contrôle des
-travaux faits sur son serveur, mais vous ne l'avez pas. Donc, dans les deux
-cas, <em>vous ne l'avez pas&nbsp;!</em> Ainsi, la seule façon d'avoir le
-contrôle de vos travaux informatiques est de les faire avec <em>votre
+travaux effectués sur son serveur, mais vous ne l'avez pas. Donc, dans les
+deux cas, <em>vous ne l'avez pas&nbsp;!</em> Ainsi, la seule façon d'avoir
+le contrôle de vos travaux informatiques est de les faire avec <em>votre
 copie</em> d'un programme libre.</p>
 
 <p>La pratique décrite plus haut est appelée <cite>Software as a
-Service</cite>,<a id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> ou
+Service</cite>,<a id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> ou
 SaaS. Elle consiste à faire vos travaux avec vos données sur l'ordinateur de
 quelqu'un d'autre, et je ne connais rien qui puisse rendre cela
 acceptable. Cela vous enlève toujours la liberté, et la seule solution que
@@ -788,8 +788,8 @@
 théoriquement seraient capables d'étudier le programme, ils ne peuvent pas
 le faire alors que les gens sont en train de voter. Ils devraient le faire à
 l'avance, et alors comment savoir que le programme qu'ils ont étudié est le
-même qui est en fonctionnement pendant que les gens votent&nbsp;? Peut-être
-qu'il a été modifié.</p>
+même qui est en fonctionnement pendant le vote&nbsp;? Peut-être qu'il a été
+modifié.</p>
 
 <p>De plus, si le programme est privateur, cela signifie qu'une société
 particulière le contrôle. L'autorité électorale ne peut même pas dire ce 
que
@@ -809,10 +809,10 @@
 <p>Dans d'autres activités de la vie, vous pouvez d'habitude vous rendre 
compte
 si quelqu'un essaie de vous tromper. Prenez par exemple l'achat d'un article
 dans un magasin. Vous commandez quelque chose, peut-être que vous donnez un
-numéro de carte de crédit, si l'article n'est pas livré, vous pouvez vous
+numéro de carte de crédit. Si l'article n'est pas livré, vous pouvez vous
 plaindre, et vous pouvez&hellip; naturellement, si vous avez assez de
 mémoire vous remarquerez que cet article n'est pas livré. Vous ne faites pas
-confiance aveuglément au magasin, parce que vous pouvez vérifier. Mais dans
+confiance aveuglément au magasin parce que vous pouvez vérifier. Mais dans
 les élections vous ne pouvez pas vérifier.</p>
 
 <p>Une fois, j'ai vu un article où quelqu'un décrivait un système 
théorique de
@@ -824,7 +824,7 @@
 acceptable en pratique, parce que les vulnérabilités d'un système réel se
 situent en dehors de ces calculs. Par exemple, supposez que vous votiez par
 Internet et que vous utilisiez une machine zombie. Elle pourrait vous dire
-qu'elle a envoyé un vote pour A alors qu'elle envoie un vote pour B. Qui
+qu'elle a envoyé un vote pour A alors qu'elle envoie un vote pour B. Qui
 sait si vous le découvririez jamais&nbsp;? En pratique, la seule façon de
 voir si ces systèmes fonctionnent et sont honnêtes est de les essayer et de
 vérifier le résultat par d'autres moyens, ceci sur des années, des 
décennies
@@ -839,13 +839,13 @@
 <p>La menace suivante contre notre liberté dans une société numérique 
provient
 de la guerre contre le partage.</p>
 
-<p>L'un des avantages immenses de la technologie numérique est qu'il est 
facile
+<p>L'un des avantages énormes de la technologie numérique est qu'il est 
facile
 de copier les œuvres publiées et d'en partager des copies avec les
 autres. Le partage est bon, et avec la technologie numérique le partage est
-facile. Aussi, des millions de personnes partagent. Ceux qui tirent profit
+facile. Ainsi, des millions de personnes partagent. Ceux qui tirent profit
 de leur pouvoir sur la distribution de ces œuvres ne veulent pas que nous
 partagions. Et puisque ce sont des industriels, les gouvernements qui ont
-trahi leurs peuples et travaillent pour l'Empire des méga-entreprises
+trahi leurs peuples et travaillent pour l'Empire des mégacorporations
 essaient de servir ces industriels. Ils sont contre leur propre peuple, ils
 sont pour l'industrie, pour les éditeurs.</p>
 
@@ -874,17 +874,17 @@
 allée voir le Congrès américain et a acheté une loi qui rendait ce logiciel
 illégal. Les États-Unis ont inventé la censure du logiciel en 1998, avec la
 loi dite <acronym title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</acronym>.<a
-id="TransNote10-rev" href="#TransNote10"><sup>10</sup></a> Ainsi la
+id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> Ainsi la
 distribution de ce programme libre a été interdite aux
-États-Unis. Malheureusement, cela ne s'est pas arrêté aux
-États-Unis. L'Union européenne a adopté une directive, en 2003 je crois,
-exigeant des lois similaires. La directive disait seulement que la
-distribution commerciale devait être bannie, mais chaque État de l'Union
-européenne, à peu de chose près, a adopté une loi encore plus vicieuse. En
-France, la simple possession d'une copie de ce programme est un délit puni
-d'emprisonnement, grâce à Sarkozy. Je crois que c'est la loi DADVSI qui a
-fait ça. Il espérait, je parie, qu'avec un nom aussi imprononçable les gens
-ne pourraient pas la critiquer. [rires]</p>
+États-Unis. Malheureusement, cela ne s'est pas arrêté là. L'Union 
européenne
+a adopté une directive, en 2003 je crois, exigeant des lois similaires. La
+directive disait seulement que la distribution commerciale devait être
+bannie, mais chaque État de l'Union européenne, à peu de chose près, a
+adopté une loi encore plus vicieuse. En France, la simple possession d'une
+copie de ce programme est un délit puni d'emprisonnement, grâce à
+Sarkozy. Je crois que c'est la loi DADVSI qui a fait ça. Il espérait, je
+parie, qu'avec un nom aussi imprononçable les gens ne pourraient pas la
+critiquer. [rires]</p>
 
 <p>Donc les élections approchent. Demandez aux candidats de chaque 
parti&nbsp;:
 «&nbsp;Allez-vous repousser la loi DADVSI&nbsp;?&nbsp;» Si la réponse est
@@ -897,28 +897,29 @@
 d'autre, ou prêter un livre à quelqu'un d'autre. C'est un acte social
 d'importance vitale, c'est le ciment de la société des lecteurs, prêter des
 livres. Amazon ne veut pas laisser les gens prêter des livres librement. Et
-puis il y a aussi la vente de livre, peut-être à un libraire d'occasion. On
-ne peut pas faire ça non plus.</p>
+puis il y a aussi la vente de livre, peut-être à un bouquiniste. On ne peut
+pas faire ça non plus.</p>
 
-<p>Il a semblé pendant quelques temps que les DRM avaient disparu de la
-musique, mais maintenant ils réapparaissent avec les services de streaming
-comme Spotify. Ces services exigent tous un logiciel client privateur ; la
-raison en est qu'ils peuvent ainsi mettre des menottes numériques aux
-utilisateurs. Donc, rejetez-les&nbsp;! Ils ont déjà démontré très 
clairement
-qu'on ne peut pas leur faire confiance, parce qu'au début ils ont dit
-«&nbsp;Vous pouvez écouter autant que vous voulez.&nbsp;» Et puis ils ont
-dit : «&nbsp;Oh, non&nbsp;! Vous ne pouvez écouter qu'un certain nombre
-d'heures par mois.&nbsp;» La question n'est pas de savoir si ce changement
-particulier était bon ou mauvais, juste ou injuste. La question est qu'ils
-ont le pouvoir d'imposer des changements de politique. Donc ne les laissez
-pas posséder ce pouvoir. Vous devriez posséder votre <em>propre</em> copie
-de toute musique que vous voulez écouter.</p>
+<p>Il a semblé pendant quelques temps que les dispositifs de DRM avaient
+disparu de la musique, mais maintenant ils réapparaissent avec les services
+de streaming comme Spotify. Ces services exigent tous un logiciel client
+privateur ; la raison en est qu'ils peuvent ainsi mettre des menottes
+numériques aux utilisateurs. Donc, rejetez-les&nbsp;! Ils ont déjà 
démontré
+très clairement qu'on ne peut pas leur faire confiance, parce qu'au début
+ils ont dit : «&nbsp;Vous pouvez écouter autant que vous voulez.&nbsp;» Et
+plus tard ils ont dit : «&nbsp;Oh, non&nbsp;! Vous ne pouvez écouter qu'un
+certain nombre d'heures par mois.&nbsp;» La question n'est pas de savoir si
+ce changement particulier était bon ou mauvais, juste ou injuste. La
+question est qu'ils ont le pouvoir d'imposer des changements de
+politique. Donc ne les laissez pas posséder ce pouvoir. Vous devriez
+posséder votre <em>propre</em> copie de toute musique que vous voulez
+écouter.</p>
 
-<p>Puis est arrivé l'assaut suivant contre notre liberté&nbsp;: HADOPI,
+<p>Puis est arrivé l'assaut suivant contre notre liberté&nbsp;: Hadopi,
 essentiellement la punition basée sur l'accusation. Elle a débuté en France
 mais a été exportée vers beaucoup d'autres pays. Les États-Unis exigent
 maintenant des politiques injustes comme celle-là dans les accords de
-«&nbsp;libre-exploitation&nbsp;». Il y a quelques mois, la Colombie a adopté
+«&nbsp;libre exploitation&nbsp;». Il y a quelques mois, la Colombie a adopté
 une loi similaire sur ordre de ses maîtres de Washington. Naturellement,
 ceux de Washington ne sont pas les vrais maîtres, ils ne font que contrôler
 les États-Unis au nom de l'Empire. Mais ce sont eux qui ont donné leurs
@@ -926,13 +927,13 @@
 
 <p>En France, depuis que le Conseil constitutionnel a objecté au fait de punir
 les gens sans procès, ils ont inventé un genre de procès qui n'est pas un
-vrai procès ; c'est juste un simulacre de procès, pour pouvoir
-<em>prétendre</em> que les gens ont un procès avant d'être punis. Mais dans
-les autres pays ils ne s'embarrassent pas de ça, il s'agit explicitement de
-punition basée sur l'accusation seule. Ce qui veut dire que, dans l'intérêt
-de leur guerre contre le partage, ils sont prêts à abolir les principes de
-base de la justice. Cela montre à quel point extrême ils sont contre la
-liberté et contre la justice. Ce ne sont pas des gouvernements légitimes.</p>
+vrai procès ; c'est juste un simulacre, pour pouvoir <em>prétendre</em> que
+les gens ont un procès avant d'être punis. Mais dans les autres pays ils ne
+s'embarrassent pas de ça, il s'agit explicitement de punition basée sur
+l'accusation seule. Ce qui veut dire que, dans l'intérêt de leur guerre
+contre le partage, ils sont prêts à abolir les principes de base de la
+justice. Cela montre à quel point extrême ils sont contre la liberté et
+contre la justice. Ce ne sont pas des gouvernements légitimes.</p>
 
 <p>Et je suis sûr qu'ils proposeront d'autres idées vicieuses parce qu'ils 
sont
 payés pour vaincre le peuple quel qu'en soit le prix. Cela dit, quand ils le
@@ -944,29 +945,29 @@
 méritent leurs privilèges particuliers et leur pouvoir sur nous&nbsp;; c'est
 une chose avec quoi je ne suis pas d'accord.</p>
 
-<p>En fait cependant, les seuls artistes qui tirent un grand profit de ce
-système sont les grandes stars. Les autres artistes se font piétiner dans le
-sol par les talons de ces mêmes sociétés. Mais ces dernières traitent très
-bien les stars, parce que les stars ont beaucoup de poids. Si une star
-menace de la quitter pour une autre société, la société dit&nbsp;:
-«&nbsp;C'est bon, nous vous donnerons ce que vous voulez.&nbsp;» Mais pour
-n'importe quel autre artiste, ils disent&nbsp;: «&nbsp;Vous ne comptez pas,
-nous pouvons vous traiter comme ça nous chante.&nbsp;»</p>
+<p>En réalité, les seuls artistes qui tirent largement profit de ce système
+sont les grandes stars. Les autres artistes se font piétiner par les talons
+de ces mêmes éditeurs. Mais ces derniers traitent très bien les stars, parce
+qu'elles ont beaucoup de poids. Si une star menace de le quitter pour aller
+chez un concurrent, l'éditeur dit&nbsp;: «&nbsp;C'est bon, nous vous
+donnerons ce que vous voulez.&nbsp;» Mais pour n'importe quel autre artiste,
+il dit&nbsp;: «&nbsp;Vous ne comptez pas, nous pouvons vous traiter comme ça
+nous chante.&nbsp;»</p>
 
 <p>Ainsi les superstars ont été corrompues par les millions de dollars ou
 d'euros qu'elles reçoivent, au point qu'elles feraient à peu près n'importe
 quoi pour plus d'argent. J.&nbsp;K.&nbsp;Rowling est un bon exemple. Il y a
-quelques années, J.&nbsp;K.&nbsp;Rowling est allée au tribunal au Canada et
-a obtenu un référé disant que les gens qui avaient acheté ses livres ne
-devaient pas les lire. Elle a obtenu un jugement enjoignant aux gens de ne
-pas lire ses livres.</p>
+quelques années, elle est allée au tribunal au Canada et a obtenu un 
référé
+disant que les gens qui avaient acheté ses livres ne devaient pas les
+lire. Elle a obtenu un jugement enjoignant aux gens de ne pas lire ses
+livres.</p>
 
 <p>Voilà comment ça s'est passé. Un libraire a mis les livres en rayon trop
 tôt, avant la date où ils étaient censés être mis en vente. Et les gens 
sont
 venus dans la boutique et ont dit&nbsp;: «&nbsp;Oh, je veux ceci.&nbsp;» Ils
-l'ont acheté et ont emporté leurs exemplaires. Et ensuite, l'erreur a été
+l'ont acheté et ont emporté leurs exemplaires. Ensuite, l'erreur a été
 découverte et les livres retirés du rayon. Mais Rowling voulait éliminer
-toute circulation d'information sur ces livres, aussi elle est allée au
+toute circulation d'information sur ces livres, alors elle est allée au
 tribunal, et le tribunal a ordonné à ces personnes de ne pas lire les livres
 dont ils étaient dorénavant propriétaires.</p>
 
@@ -1010,11 +1011,11 @@
 <p>OK. Nous obtenons une mesure brute de la popularité de chaque
 artiste. Comment fait-on pour la convertir en quantité d'argent&nbsp;? La
 méthode évidente est de distribuer l'argent en proportion de la
-popularité. Ainsi, si A est 1000 fois plus populaire que B, il recevra 1000
-fois plus d'argent que B. Ce n'est pas une distribution efficace de
-l'argent. Cela ne fait pas bon usage de l'argent. Il est facile pour une
-star d'être 1000 fois plus populaire qu'un artiste à succès moyen. Si nous
-utilisons la proportion linéaire, ou bien nous devons rendre A immensément
+popularité. De cette façon, si A est mille fois plus populaire que B, il
+recevra mille fois plus d'argent que B. Ce n'est pas une distribution
+efficace de l'argent. Cela n'en fait pas bon usage. Il est facile pour une
+star d'être mille fois plus populaire qu'un artiste à succès moyen. Si nous
+utilisons la proportion linéaire, ou bien nous devons rendre A immensément
 riche, ou bien nous ne soutenons pas B suffisamment.</p>
 
 <p>L'argent que nous utilisons pour rendre A immensément riche n'est pas
@@ -1062,11 +1063,11 @@
 
 <p>Voilà donc les deux méthodes que je propose pour soutenir les artistes 
tout
 en encourageant le partage, parce que le partage est bon. Mettons fin à la
-guerre contre le partage. Les lois comme DADVSI et HADOPI, ce n'est pas
-seulement les méthodes qu'elles proposent qui sont mauvaises, leur objectif
-même est mauvais. C'est pourquoi elles proposent des mesures cruelles et
-draconiennes. Ce qu'elles essaient de faire est vicieux par nature. Donc
-soutenons les artistes d'une autre manière.</p>
+guerre contre le partage. Les lois comme DADVSI et Hadopi, ce n'est pas
+seulement les méthodes qu'elles proposent qui sont mauvaises, c'est leur
+objectif qui est mauvais. C'est pourquoi elles proposent des mesures
+cruelles et draconiennes. Ce qu'elles essaient de faire est vicieux par
+nature. Donc soutenons les artistes d'une autre manière.</p>
 
 <h3 id="rights">Nos droits dans le cyberespace</h3>
 
@@ -1074,34 +1075,34 @@
 fait que, dans le cyberespace, nous ne sommes pas assurés d'avoir le droit
 de faire les choses que nous faisons. Dans le monde physique, si vous avez
 certaines opinions et que vous voulez donner aux gens des exemplaires d'un
-texte qui défend ces opinions, vous êtes libres de le faire. Vous pourriez
-même acheter une imprimante pour les imprimer, et vous êtes libres de les
+texte qui défend ces opinions, vous êtes libres de le faire ; vous pourriez
+même acheter une imprimante pour les imprimer. Vous êtes libres de les
 distribuer dans la rue, ou bien vous êtes libres de louer une boutique pour
 les distribuer. Si vous voulez collecter de l'argent pour soutenir votre
 cause, vous pouvez simplement tendre une boîte de conserve dans laquelle les
-gens pourraient mettre de l'argent. Vous n'avez pas besoin de l'approbation
-et de la coopération de quelqu'un d'autre pour faire ça.</p>
+gens peuvent mettre de l'argent. Vous n'avez pas besoin de l'approbation et
+de la coopération de quelqu'un d'autre pour faire ça.</p>
 
 <p>Mais sur Internet, c'est <em>nécessaire</em>. Par exemple, si vous voulez
 distribuer un texte sur Internet, vous avez besoin de l'industrie pour vous
-aider à le faire. Vous ne pouvez pas le faire par vous-même. Ainsi, si vous
-avez un site web, vous avez besoin de l'infrastructure d'un FAI ou d'un
-hébergeur, et vous avez besoin d'un registre de noms de domaine. Vous avez
-besoin qu'ils vous laissent poursuivre ce que vous êtes en train de
-faire. Donc vous ne les faites pas par droit, mais par tolérance.</p>
+aider à le faire. Vous ne pouvez pas le faire par vous-même. Si vous avez un
+site web, vous avez besoin de l'infrastructure d'un FAI ou d'un
+hébergeur,ainsi que d'un registre de noms de domaine. Vous avez besoin
+qu'ils vous laissent poursuivre ce que vous êtes en train de faire. Donc
+vous ne les faites pas par droit, mais par tolérance.</p>
 
 <p>Et si vous voulez recevoir de l'argent, vous ne pouvez pas vous contenter de
 tendre une boîte de conserve. Vous avez besoin de la coopération d'une
 société de paiement. Nous avons constaté que ceci rend toutes les activités
 numériques vulnérables à la suppression. Nous l'avons appris quand le
-gouvernement des États-Unis a lancé une «&nbsp;attaque par déni de service
-distribuée&nbsp;» (DDoS) contre WikiLeaks. Ici je fais une sorte de jeu de
-mots parce que l'expression «&nbsp;attaque par déni de service
-distribuée&nbsp;» se rapporte d'habitude à une autre sorte d'attaque. Mais
-cela s'applique parfaitement à ce qu'ont fait les États-Unis. Les États-Unis
-sont allés voir divers types de services réseau dont WiliLeaks dépendait, et
-leur ont enjoint de supprimer le service à WikiLeaks. Et ils l'ont
-fait&nbsp;!</p>
+gouvernement des États-Unis a lancé une attaque par «&nbsp;déni de service
+distribué&nbsp;» (<acronym title="Distributed Denial of
+Service">DDoS</acronym>) contre WikiLeaks. Ici je fais une sorte de jeu de
+mots parce que l'expression «&nbsp;déni de service distribué&nbsp;» se
+rapporte d'habitude à une autre sorte d'attaque. Mais cela s'applique
+parfaitement à ce qu'ont fait les États-Unis. Ils sont allés voir divers
+types de services réseau dont WiliLeaks dépendait, et leur ont enjoint de
+supprimer le service à WikiLeaks. Et ces derniers l'ont fait&nbsp;!</p>
 
 <p>Par exemple, WikiLeaks avait loué un serveur virtuel chez Amazon, et le
 gouvernement américain a dit à Amazon&nbsp;: «&nbsp;Arrêtez le serveur de
@@ -1114,17 +1115,17 @@
 <p>Puis il y a eu les sociétés de paiement. Les États-Unis sont allés voir
 PayPal, et ont dit&nbsp;: «&nbsp;Arrêtez de transférer de l'argent à
 WikiLeaks ou nous allons vous gâcher la vie.&nbsp;» Et PayPal a coupé les
-paiements à WikiLeaks. Puis ensuite il est allé voir Visa et Mastercard et
-leur a fait stopper les paiements à WikiLeaks. D'autres ont commencé à
+paiements à WikiLeaks. Ensuite ils se sont tournés vers Visa et Mastercard
+et leur ont fait stopper les paiements à WikiLeaks. D'autres ont commencé à
 récolter de l'argent pour le compte de WikiLeaks et leur compte a été fermé
 également. Mais dans ce cas-là, peut-être qu'on peut faire quelque chose. Il
 y a une société en Islande qui a commencé à récolter de l'argent pour le
 compte de WikiLeaks, et donc Visa et Mastercard ont fermé son compte&nbsp;;
-elle ne pouvait pas non plus recevoir d'argent de ses clients. Actuellement,
-cette entreprise est en train, apparemment, de poursuivre Visa et Mastercard
-en justice selon la loi européenne, parce que Visa et Mastercard,
-conjointement, ont un semi-monopole. Ils ne sont pas autorisés à refuser
-arbitrairement leurs services à quiconque.</p>
+elle ne pouvait pas non plus recevoir d'argent de ses clients. Mais il
+semble qu'à l'heure actuelle cette entreprise soit en train de poursuivre
+Visa et Mastercard en justice selon la loi européenne, parce que Visa et
+Mastercard, conjointement, ont un semi-monopole. Ils ne sont pas autorisés à
+refuser arbitrairement leurs services à quiconque.</p>
 
 <p>Eh bien, c'est un exemple de la manière de procéder dans toutes sortes de
 services que nous utilisons sur Internet. Si vous avez loué une boutique et
@@ -1159,26 +1160,24 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Téléphone espion. <a
+<li id="TransNote1">Téléphone espion. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">En français dans le texte original. <a
+<li id="TransNote2">En français dans le texte original. <a
 href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Gestion numérique des restrictions. <a
+<li id="TransNote3">En français dans le texte original. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">En français dans le texte original. <a
-href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote5">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote6">Les mots entre guillemets dans ce paragraphe sont en
-français dans l'original. <a href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote7">En français dans le texte original. <a
-href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote8">Les mots entre guillemets dans ce paragraphe sont en
-français dans l'original. <a href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote9">Logiciel en tant que service. <a
+<li id="TransNote4">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote5">Les mots entre guillemets dans ce paragraphe sont en
+français dans l'original. <a href="#TransNote5-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote6">En français dans le texte original. <a
+href="#TransNote6-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote7">Les mots entre guillemets dans ce paragraphe sont en
+français dans l'original. <a href="#TransNote7-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote8">Logiciel en tant que service. <a
+href="#TransNote8-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote9">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
 href="#TransNote9-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote10">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote10-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -1220,7 +1219,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:30:52 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/free-doc.fr.html 21 May 2012 00:44:30 -0000      1.36
+++ philosophy/free-doc.fr.html 11 Aug 2012 00:31:59 -0000      1.37
@@ -15,8 +15,8 @@
 électroniques</a>.</div>
 
 <ul>
-<li>La <a href="/copyleft/fdl.html">Licence pour la Documentation Libre GNU</a>
-[EN] (GNU Free Documentation License)</li>
+<li>La <a href="/copyleft/fdl.html">Licence pour la Documentation Libre
+GNU</a> [en] (GNU Free Documentation License)</li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -63,7 +63,7 @@
 Associates vende les versions imprimées de ses manuels, ce qui est bon en
 soi. (La <cite>Free Software Foundation</cite> <a
 href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> vend aussi des versions
-imprimées</a> [EN] des <a href="/doc/doc.html">manuels GNU</a>). Mais les
+imprimées</a> [en] des <a href="/doc/doc.html">manuels GNU</a>). Mais les
 manuels GNU sont disponibles sous forme de code source, alors que ces
 manuels-là ne sont disponibles que sous forme imprimée. Les manuels de GNU
 sont distribués avec la permission de les copier et de les modifier, mais
@@ -71,11 +71,11 @@
 
 <p>
 Les conditions à remplir pour un manuel libre sont à peu près les mêmes que
-pour un logiciel ; il s'agit de donner à tous les utilisateurs certaines
-libertés. La redistribution (y compris une distribution commerciale) doit
-être autorisée afin que le manuel accompagne chaque copie du programme, de
+pour un logiciel libre ; il s'agit de donner à tous les utilisateurs
+certaines libertés. La redistribution (y compris commerciale) doit être
+autorisée afin que le manuel accompagne chaque copie du programme, de
 manière électronique ou imprimée. Permettre les modifications est crucial
-aussi.</p>
+également.</p>
 
 <p>
 En règle générale, je ne crois pas qu'il soit essentiel que nous ayons la
@@ -109,16 +109,16 @@
 
 <p>
 Ce type de restrictions n'est pas un problème, car en pratique elles
-n'empêchent pas le programmeur consciencieux d'adapter le manuel pour
-correspondre au programme modifié. En d'autres termes, elles n'empêchent pas
-la communauté du logiciel libre de faire son œuvre à la fois sur le
-programme et sur le manuel.</p>
+n'empêchent pas le programmeur consciencieux d'adapter le manuel au
+programme modifié. En d'autres termes, elles n'empêchent pas la communauté
+du logiciel libre de tirer tout le profit possible du manuel.</p>
 
 <p>
 De toute façon, il doit être possible de modifier toute la partie
-<em>technique</em> du manuel&nbsp;; sinon ces restrictions bloquent la
-communauté, le manuel n'est pas libre, et nous avons besoin d'un autre
-manuel.</p>
+<em>technique</em> du manuel, puis de distribuer le résultat sur tous les
+supports habituels, par tous les canaux de distribution habituels&nbsp;;
+sinon ces restrictions bloquent la communauté, le manuel n'est pas libre, et
+nous avons besoin d'un autre manuel.</p>
 
 <p>
 Malheureusement, il est souvent difficile de trouver quelqu'un pour écrire
@@ -136,11 +136,11 @@
 <p>
 D'autres utilisateurs considèrent les manuels privateurs comme acceptables,
 pour la même raison qu'énormément de personnes considèrent le logiciel
-privateur acceptable&nbsp;: ils pensent en termes purement pratiques, sans
-mettre la liberté en compte. Ces personnes sont attachées à leurs opinions,
-mais comme ces opinions découlent de valeurs qui n'incluent pas la liberté,
-ils ne sont pas un modèle pour ceux d'entre nous qui s'attachent à la
-liberté.</p>
+privateur comme acceptable&nbsp;: ils pensent en termes purement pratiques,
+sans prendre la liberté comme critère. Ces personnes ont le droit d'avoir
+leurs opinions, mais comme ces opinions découlent de valeurs qui n'incluent
+pas la liberté, elles ne sont pas un modèle pour ceux d'entre nous qui
+s'attachent à la liberté.</p>
 
 <p>
 Je vous encourage à parler de ce problème autour de vous. Nous continuons à
@@ -151,13 +151,13 @@
 libre.</p>
 
 <p>
-Nous pouvons de plus encourager les éditeurs à vendre des manuels libres et
-dénués de copyright au lieu de manuels privateurs. Une façon de le faire est
-de vérifier les termes de distribution de manuels avant de les acheter, et
-de préférer les manuels sans copyright à des manuels copyrightés.</p>
+Nous pouvons de plus encourager les éditeurs à vendre des manuels libres
+sous copyleft au lieu de manuels privateurs. Une façon de le faire est de
+vérifier les termes de distribution de manuels avant de les acheter, et de
+préférer les manuels sous copyleft à des manuels non copyleftés.</p>
 <p>
 [Note&nbsp;: Nous maintenons une <a href="/doc/other-free-books.html">page
-web listant les livres publiés, par d'autres éditeurs, en tant que
+web listant les livres publiés par d'autres éditeurs en tant que
 documentation libre</a>]</p>
 
 
@@ -203,7 +203,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/05/21 00:44:30 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     6 Jul 2012 00:42:23 -0000       
1.44
+++ philosophy/freedom-or-copyright.fr.html     11 Aug 2012 00:31:59 -0000      
1.45
@@ -21,13 +21,13 @@
 Le copyright<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> fut
 créé à l'âge de l'imprimerie en tant que régulation industrielle du 
métier
 de l'écriture et de l'édition. Le but était d'encourager la diversité des
-travaux écrits. Le moyen était de demander aux éditeurs la permission de
+ouvrages publiés. Le moyen était de demander aux éditeurs la permission de
 l'auteur pour publier les nouveautés. Cela permettait aux auteurs d'obtenir
 des revenus de la part des éditeurs, ce qui facilitait et encourageait
 l'écriture. Le public ordinaire y trouvait son compte, tout en y perdant
 peu&nbsp;: le copyright ne faisait que restreindre la publication, pas les
-actes du lecteur. Ce faisant, c'était indiscutablement un système bénéfique
-au public et donc légitime.</p>
+actes du lecteur ; aussi était-il sans doute à l'avantage du public et donc
+légitime.</p>
 
 <p>
 Tout allait pour le mieux&hellip; à l'époque.</p>
@@ -37,12 +37,11 @@
 l'information&nbsp;: les ordinateurs et les réseaux. Ils ont l'avantage de
 faciliter la copie et la manipulation d'information telle que logiciels,
 enregistrements musicaux, livres et films. Ils offrent la possibilité d'un
-accès illimité à toutes sortes de données&nbsp;: une utopie
-informationnelle.</p>
+accès illimité à toutes sortes de données – une utopie 
informationnelle.</p>
 
 <p>
 Un obstacle subsistait&nbsp;: le copyright. Lecteurs et auditeurs, qui
-utilisèrent leur nouvelle possibilité de copier et de partager l'information
+utilisaient leur nouvelle possibilité de copier et de partager l'information
 publiée, étaient techniquement des contrevenants au copyright. La même loi
 qui, auparavant, appliquait une régulation bénéfique au métier de 
l'édition,
 devint une restriction pour le public qu'elle était censée servir.</p>
@@ -53,8 +52,8 @@
 industries ont le pouvoir politique. Le lobby des éditeurs, déterminé à
 empêcher le public de se servir de la puissance de ses ordinateurs, trouva
 un outil pratique dans le copyright. Sous son influence, plutôt que
-d'assouplir les règles et de s'adapter aux circonstances, les gouvernements
-les durcirent comme jamais, et imposèrent de fortes sanctions sur la
+d'assouplir les règles et de s'adapter aux circonstances, les pouvoirs
+publics les durcirent comme jamais, et imposèrent de fortes sanctions sur la
 pratique du partage. La dernière mode dans leur soutien aux éditeurs, contre
 les citoyens, est connue sous le nom de « réponse graduée ». Elle 
consiste à
 couper la connexion Internet des gens s'ils partagent.</p>
@@ -106,27 +105,26 @@
 produit reflète son intention de brûler nos livres.</p>
 
 <p>
-La colère du public contre les DRM croît doucement,ralentie par des termes
-de propagande comme <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">«&nbsp;protection des
-auteurs&nbsp;»</a> et <a href="/philosophy/not-ipr.html">«&nbsp;propriété
-intellectuelle&nbsp;»</a> qui ont convaincu les lecteurs que leurs droits ne
-comptaient pas. Ces termes font l'hypothèse implicite que les éditeurs, au
-nom des auteurs, ont droit à un pouvoir spécial devant lequel nous devons
+La colère du public contre les DRM croît doucement, ralentie par des termes
+de propagande comme « <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">protection
+des auteurs</a> » et « <a href="/philosophy/not-ipr.html">propriété
+intellectuelle</a> » qui ont convaincu les lecteurs que leurs droits ne
+comptaient pas. Ces termes font les hypothèses implicites que les éditeurs,
+au nom des auteurs, ont droit à un pouvoir spécial devant lequel nous devons
 nous incliner moralement, et que nous faisons du tort à quelqu'un en lisant
 ou écoutant quelque chose sans payer.</p>
 
 <p>
 Les organisations qui tirent le plus grand profit du copyright le font
-valoir juridiquement au nom des auteurs (la plupart d'entre eux y gagnant
-peu). Ils voudraient convaincre les gens que le copyright est un droit
+valoir juridiquement au nom des auteurs (ces derniers y gagnant peu, pour la
+plupart). Ils voudraient convaincre les gens que le copyright est un droit
 naturel et que nous, le public, devrions le supporter, aussi pénible
 soit-il. Ils appellent le partage «&nbsp;piraterie&nbsp;» ou « piratage 
»,
 assimilant l'aide qu'on apporte à son voisin à une attaque de navire.</p>
 
 <p>
 Ils nous disent aussi qu'une « guerre contre le partage » est la seule
-manière de garder l'art vivant. Même si c'était vrai, cela ne justifierait
+manière de garder l'art en vie. Même si c'était vrai, cela ne justifierait
 pas cette politique ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le partage public de
 copies est susceptible d'augmenter les ventes de la plupart des œuvres et ne
 diminue les ventes que pour les plus grands succès.</p>
@@ -137,11 +135,11 @@
 vendant une série sous forme de livre électronique non chiffré, sans
 obstacle à la copie ni au partage (il n'était pas satisfait de cette somme
 et a appelé cette expérience un échec, mais pour moi cela ressemble à un
-succès). Radiohead empocha des millions en invitant ses fans à copier un
-album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était aussi partagé à travers
-les réseaux pair-à-pair. En 2008, <a
+succès). En 2007, Radiohead empocha des millions en invitant ses fans à
+copier un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était aussi partagé
+à travers les réseaux pair-à-pair. En 2008, <a
 href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html";>Nine
-Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a> [EN] et
+Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a> [en] et
 a gagné 750 000 dollars en quelques jours.</p>
 
 <p>
@@ -149,32 +147,33 @@
 bestsellers. De nombreux artistes plus ou moins célèbres gagnent maintenant
 leur vie décemment par le moyen du <a
 href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml";>soutien
-volontaire</a> [EN] : les dons et achats d'objets dérivés de leurs
-fans. Kevin Kelly estime que l'artiste n'a besoin que de trouver environ <a
+volontaire</a> [en] : les dons et achats d'objets dérivés effectués par
+leurs fans. Kevin Kelly estime que l'artiste n'a besoin que de trouver
+environ <a
 href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php";>
-1 000 vrais fans</a> [EN].
+1 000 vrais fans</a> [en].
 </p>
 
 <p>
 Lorsque, grâce aux réseaux informatiques, nous disposerons d'une méthode
 facile et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans
 carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en place un meilleur 
système
-d'aide aux arts. Quand vous regarderez une œuvre, il y aura un bouton disant
-«&nbsp;cliquez ici pour donner un dollar à l'artiste&nbsp;». Ne le
+de soutien aux arts. Quand vous regarderez une œuvre, il y aura un bouton
+disant «&nbsp;cliquez ici pour donner un dollar à l'artiste&nbsp;». Ne le
 presseriez-vous pas au moins une fois par semaine&nbsp;?</p>
 
 <p>
-Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts serait une taxe sur les <a
-href="dat.html">supports vierges</a><a id="TransNote7-rev"
-href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État devrait distribuer entièrement
-la recette de cette taxe aux artistes, ne pas la gâcher sur les dirigeants
-de grandes sociétés. Cependant, l'État ne devrait pas la distribuer
-proportionnellement à la popularité car cela profiterait à quelques
-superstars, ne laissant pas grand chose pour soutenir les autres
+Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts serait <a
+href="dat.html">une taxe</a>, peut-être sur les supports vierges<a
+id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>. L'État devrait
+distribuer entièrement la recette de cette taxe aux artistes, ne pas la
+gâcher sur les dirigeants de grandes sociétés. Cependant, l'État ne devrait
+pas la distribuer proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
+quelques superstars, ne laissant pas grand chose pour soutenir les autres
 artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une «&nbsp;fonction racine
 cubique&nbsp;» ou quelque chose de similaire. Avec une proportion linéaire,
-une superstar A 1000 fois plus populaire qu'un artiste à succès B recevra
-1000 fois plus d'argent que B. Avec la racine cubique, A recevra 10 fois
+une superstar A 1 000 fois plus populaire qu'un artiste à succès B recevra
+1 000 fois plus d'argent que B. Avec la racine cubique, A recevra 10 fois
 plus que B. De cette manière, une superstar aura une part plus grande qu'un
 artiste moins populaire, mais la plus grande partie des fonds servira à
 soutenir les artistes qui en ont le plus besoin. Ce système utilisera
@@ -192,10 +191,10 @@
 which could be eliminated.</p> -->
 <p>
 Pour que le copyright s'adapte à l'âge du réseau, nous devrions légaliser 
la
-copie et le partage non commerciaux de tous les travaux publiés, et
+copie et le partage non commerciaux de toutes les œuvres publiées, et
 interdire les menottes numériques. Mais tant que nous n'avons pas gagné
-cette bataille, vous devez vous protéger. N'achetez aucun produit avec DRM à
-moins d'avoir personnellement le moyen de casser ces menottes
+cette bataille, vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit avec DRM
+à moins d'avoir personnellement le moyen de casser ces menottes
 numériques. N'utilisez jamais de produit conçu pour attaquer votre liberté 
à
 moins que vous ne puissiez rendre l'attaque inopérante.</p>
 
@@ -270,7 +269,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:23 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-motives.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/fs-motives.fr.html       6 Jul 2012 00:42:26 -0000       1.25
+++ philosophy/fs-motives.fr.html       11 Aug 2012 00:31:59 -0000      1.26
@@ -47,10 +47,10 @@
 <dd>
 C'est une erreur de concentrer notre critique <a
 href="/philosophy/microsoft.html">uniquement sur Microsoft</a>. Oui,
-Microsoft est mauvais car il développe des logiciels non libres. Et pire, il
-met en œuvre une <a href="http://DefectiveByDesign.org";>gestion numérique
-des restrictions</a> dans ces logiciels. Mais beaucoup d'autres sociétés
-font la même chose.<br />
+Microsoft est mauvaise car elle développe des logiciels non libres. Et pire,
+elle met en œuvre une <a href="http://DefectiveByDesign.org";>gestion
+numérique des restrictions</a> dans ces logiciels. Mais beaucoup d'autres
+sociétés font la même chose.<br />
 
 Néanmoins, c'est un fait que beaucoup de gens méprisent au plus haut point
 Microsoft, et certains d'entre eux contribuent au logiciel libre pour cette
@@ -63,7 +63,7 @@
 libre.
 </dd>
 
-<dt>La demande pour un meilleur programme à utiliser.</dt>
+<dt>Améliorer un programme qu'on utilise soi-même.</dt>
 <dd>Les gens travaillent souvent sur des améliorations des programmes qu'ils
 utilisent, pour les rendre plus pratiques (certains commentateurs ne
 reconnaissent d'autres raisons que celle-ci, mais leur vision de la nature
@@ -84,7 +84,7 @@
 personne d'avoir plusieurs raisons pour une seule action.</p>
 
 <p>Les projets de logiciels libres, et les politiques qui affectent le
-développement logiciel (telles que les lois), ne peuvent pas se limiter à
+développement logiciel (les lois par exemple), ne peuvent pas se limiter à
 vouloir maximiser le profit. Quand le but est d'encourager le développement
 logiciel, toutes ces motivations doivent être considérées, et pas seulement
 une en particulier.</p>
@@ -149,7 +149,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:26 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gif.fr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/gif.fr.html      6 Jul 2012 00:42:26 -0000       1.50
+++ philosophy/gif.fr.html      11 Aug 2012 00:31:59 -0000      1.51
@@ -15,8 +15,8 @@
 maintenant (voir la <a href="#venuenote">note de bas de page</a>
 ci-dessous. Vous trouverez des détails sur les <a
 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">règles qui concernent
-les fichiers <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr></a> sur
-notre site web dans le <a href="/server/standards/">guide de conduite
+les fichiers <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr></a> [en]
+sur notre site web dans le <a href="/server/standards/">guide de conduite
 web</a>.</strong>
 </p>
 
@@ -42,7 +42,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Si nous distribuons un tel programme, Unisys et IBM pourraient estimer plus
+Si nous distribuions un tel programme, Unisys et IBM pourraient estimer plus
 prudent (pour des raisons de relations publiques) de ne pas poursuivre une
 œuvre de bienfaisance comme la FSF. Par contre, ils pourraient poursuivre
 les utilisateurs du programme, ainsi que les entreprises qui redistribuent
@@ -53,18 +53,18 @@
 <p>
 De nombreuses personnes pensent qu'Unisys a donné son autorisation pour la
 distribution de logiciels libres produisant du format GIF. Malheureusement,
-ce n'est pas ce qu'Unisys a fait en réalité. Voici ce que Unisys disait à ce
+ce n'est pas ce qu'Unisys a fait en réalité. Voici ce qu'Unisys disait à ce
 sujet en 1995&nbsp;:
 </p>
 
-<blockquote><p>Unisys n'exige pas de licence, ni des royalties, pour les 
applications non
+<blockquote><p>Unisys n'exige ni licence, ni royalties, pour les applications 
non
 commerciales et sans but lucratif basées sur du GIF, y compris celles
 utilisées par les services en ligne. En ce qui concerne les développeurs de
 logiciel pour le réseau Internet, le même principe s'applique. Unisys
-n'engagera aucune poursuite pour des infractions commises avant 1995 par des
-développeurs de logiciels pour Internet. La société n'exige pas de licence,
-ni des royalties, pour des offres non commerciales sur Internet, y compris
-les <cite>freeware</cite>.</p></blockquote>
+n'engagera aucune poursuite pour des infractions involontaires commises
+avant 1995 par des développeurs de logiciels pour Internet. La société
+n'exige ni licence, ni royalties, pour les offres non commerciales sur
+Internet, y compris les <cite>freeware</cite>.</p></blockquote>
 
 <p>
 Malheureusement, cela ne permet pas l'utilisation d'un <a
@@ -73,7 +73,7 @@
 tout</em> l'utilisation de LZW pour d'autres usages que la compression de
 fichiers. C'est pourquoi nous pensons qu'il vaut mieux rejeter LZW et
 utiliser des alternatives comme <a href="/software/gzip/gzip.html">GNU
-Gzip</a> [EN] et le format PNG.
+Gzip</a> [en] et le format PNG.
 </p>
 
 <p>
@@ -85,19 +85,19 @@
 </p>
 
 <p>
-La <a href="http://www.fsf.org";>Fondation pour le logiciel libre</a> [EN]
+La <a href="http://www.fsf.org";>Fondation pour le logiciel libre</a> [en]
 est une organisation non commerciale, à but non lucratif, donc strictement
 parlant, les revenus provenant de la vente de nos <a
 href="http://shop.fsf.org/";>CD-ROM</a> ne sont pas considérés comme des
 «&nbsp;profits&nbsp;». Cela signifie peut-être que nous pourrions inclure un
 programme de génération de GIF sur nos CD-ROM et prétendre agir dans les
-limites de la permission d'Unisys, ou peut-être pas. Mais puisque nous
+limites de la permission d'Unisys – ou peut-être pas. Mais puisque nous
 savons que les autres redistributeurs de GNU ne pourraient pas l'inclure,
 faire ceci ne serait pas très utile.
 </p>
 
 <p>
-Peu après l'annonce d'Unisys, quand le Net en général était assuré 
qu'Unisys
+Peu après l'annonce d'Unisys, quand le net en général était assuré 
qu'Unisys
 avait donné son autorisation pour des logiciels libres de génération de GIF,
 nous avons écrit au service juridique d'Unisys pour leur demander des
 éclaircissements à ce sujet. Nous n'avons pas reçu de réponse.
@@ -115,7 +115,7 @@
 
 <p>
 Le décodage de GIF est un problème différent. Les brevets d'Unisys et d'IBM
-sont tous les deux écrits de telle manière qu'ils ne s'appliquent pas à un
+sont tous deux écrits de telle manière qu'ils ne s'appliquent pas à un
 programme qui peut seulement décompresser le format LZW et ne peut le
 compresser. Par conséquent, nous pouvons inclure un moyen d'afficher les
 fichiers GIF dans les logiciels GNU, et nous le ferons.
@@ -130,11 +130,11 @@
 
 <p>
 Mais nous estimons que si nous ne pouvons distribuer le logiciel permettant
-de générer des fichiers GIF, alors nous ne devons pas demander à d'autres
-personnes d'utiliser de tels programmes pour nous. D'ailleurs, si nous ne
-pouvons fournir dans le système GNU de logiciel capable de générer des
-fichiers GIF, nous devons recommander une alternative. Nous devons utiliser
-nous-mêmes l'alternative que nous recommandons.
+de générer correctement des fichiers GIF, alors nous ne devons pas demander
+à d'autres personnes d'utiliser de tels programmes pour nous. D'ailleurs, si
+nous ne pouvons fournir dans le système GNU de logiciel capable de générer
+des fichiers GIF, nous devons recommander une alternative. Nous devons
+utiliser nous-mêmes l'alternative que nous recommandons.
 </p>
 
 <p>
@@ -146,7 +146,7 @@
 d'autres sources. La réponse est simple. Dans tous les cas, une licence
 écrite ou une attestation signée par un représentant autorisé d'Unisys est
 exigée par Unisys pour toute utilisation, vente ou distribution de n'importe
-quel logiciel (y compris les logiciels appelés <em>freeware</em>), et/ou
+quel logiciel (y compris les logiciels appelés <cite>freeware</cite>), et/ou
 matériel capable de faire la conversion LZW (par exemple un logiciel
 téléchargé).</p></blockquote>
 
@@ -157,9 +157,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Cela amène une autre question : les brevets LZW, et les brevets en général,
-sont une atteinte à la liberté des programmeurs, et tous les programmeurs
-ont besoin de s'unir contre les brevets logiciels.
+Cela amène une autre question : les brevets LZW – et les brevets logiciels
+en général – sont une atteinte à la liberté des programmeurs ; tous les
+programmeurs ont besoin de s'unir contre les brevets logiciels.
 </p>
 
 <p>
@@ -196,17 +196,17 @@
 </p>
 
 <p> 
-Le <a href="http://www.libpng.org/pub/png/index.html";>format PNG</a> [EN]
+Le <a href="http://www.libpng.org/pub/png/index.html";>format PNG</a> [en]
 est un format de compression non breveté. Nous espérons qu'il sera largement
 supporté, alors nous l'utiliserons. Nous avons des <a
-href="/graphics/graphics.html">versions PNG</a> [EN] de la plupart des
+href="/graphics/graphics.html">versions PNG</a> [en] de la plupart des
 images sur ce serveur.
 </p>
 
 <p>
 Pour plus d'informations sur les problèmes de brevets concernant GIF, allez
 voir la <a href="http://progfree.org/Patents/Gif/Gif.html";>page GIF de la
-<cite>League for Programming Freedom</cite></a> [EN]. À travers ces pages,
+<cite>League for Programming Freedom</cite></a> [en]. À travers ces pages,
 vous pouvez trouver des informations complémentaires sur le problème des
 brevets en général.
 </p>
@@ -217,7 +217,7 @@
 </p>
 
 <p>
-<a href="http://burnallgifs.org";>http://burnallgifs.org</a> [EN] essaie de
+<a href="http://burnallgifs.org";>http://burnallgifs.org</a> [en] essaie de
 décourager l'utilisation de fichiers GIF sur le web.
 </p>
 
@@ -285,7 +285,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:26 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/government-free-software.fr.html 6 Jul 2012 00:42:31 -0000       
1.9
+++ philosophy/government-free-software.fr.html 11 Aug 2012 00:31:59 -0000      
1.10
@@ -65,7 +65,7 @@
 aussi décourager les pratiques de communication et de publication qui
 impliquent de telles conséquences, y compris la <a
 href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>gestion numérique des
-restrictions (DRM)</a> [EN]).</p></li>
+restrictions (DRM)</a> [en]).</p></li>
 
 <li><p>Chaque fois qu'un organisme étatique distribue des logiciels au 
public, y
 compris des programmes inclus dans ses pages web ou exigés par elles, ces
@@ -220,7 +220,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:31 $
+$Date: 2012/08/11 00:31:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/java-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/java-trap.fr.html        6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.42
+++ philosophy/java-trap.fr.html        11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.43
@@ -14,7 +14,7 @@
 <div class="announcement"><h3>Note</h3>
 <p>Depuis que cet article est paru, Sun a <a
 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>changé la
-licence</a> [EN] de l'essentiel de l'implémentation de référence de sa
+licence</a> [en] de l'essentiel de l'implémentation de référence de sa
 plateforme Java pour la placer sous la <cite>GNU General Public
 License</cite> ; il y a donc maintenant un environnement de développement
 libre pour Java. Ainsi le langage Java n'est plus un piège. </p>
@@ -64,7 +64,7 @@
 libertés fondamentales. En gros, il s'agit de&nbsp;: la liberté d'exécuter
 le programme, la liberté d'en étudier et modifier le code source, la liberté
 d'en redistribuer les fichiers source et binaires, et la liberté d'en
-publier des versions améliorées. (Voir <a
+publier des versions améliorées (voir <a
 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).
 Qu'un programme donné soit un logiciel libre ne dépend que de la
 signification de sa licence.
@@ -75,15 +75,15 @@
 personnes qui entendent vivre en toute liberté, est une question plus
 compliquée. La seule licence du programme ne détermine pas cela, car aucun
 programme ne fonctionne en isolement total. Chaque programme dépend d'autres
-programmes. Par exemple, un programme nécessite d'être compilé ou
-interprété, il dépend donc d'un compilateur ou d'un interpréteur. S'il est
-compilé en pseudo-code binaire, il dépend d'un interpréteur de
-pseudo-code. Qui plus est, pour s'exécuter il a besoin de bibliothèques, et
-il peut faire appel à d'autres programmes qui s'exécutent sous d'autres
-processus. Tous ces programmes sont des dépendances. Les dépendances peuvent
-être totalement indispensables à l'exécution du programme, ou juste
-nécessaires à certaines de ses fonctionnalités. D'une façon ou d'une autre,
-tout ou partie du programme ne peut pas fonctionner sans elles. 
+programmes. Par exemple, il nécessite d'être compilé ou interprété, il
+dépend donc d'un compilateur ou d'un interpréteur. S'il est compilé en
+pseudo-code binaire, il dépend d'un interpréteur de pseudo-code. Qui plus
+est, pour s'exécuter il a besoin de bibliothèques, et il peut faire appel à
+d'autres programmes qui s'exécutent sous d'autres processus. Tous ces
+programmes sont des dépendances. Ces dernières peuvent être totalement
+indispensables à l'exécution du programme, ou juste nécessaires à certaines
+de ses fonctionnalités. D'une façon ou d'une autre, tout ou partie du
+programme ne peut pas fonctionner sans elles. 
 </p>
 
 <p>
@@ -104,7 +104,7 @@
 lorsqu'ils dépendent d'autres logiciels non libres. Par le passé, Motif
 (avant que nous ayons LessTif) et Qt (avant que ses développeurs n'en
 fassent un logiciel libre) étaient les causes principales de ce problème. La
-plupart des cartes vidéo 3D ne fonctionnent pleinement qu'avec des pilotes
+plupart des cartes vidéo 3D ne fonctionnent pleinement qu'avec des pilotes
 non libres, ceci pose également un problème. Mais en ce moment, la cause
 principale de ce problème est Java, parce que certaines personnes qui
 écrivent des logiciels libres pense que le langage Java est sexy. Aveuglés
@@ -147,10 +147,9 @@
 commerciaux. De plus, la dernière licence de Sun concernant ces
 spécifications interdit la publication d'une mise en œuvre partielle de ces
 dernières (voir par exemple <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
-[EN] et <a
-href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
-[EN]).
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>Â
 [en]
+et <a
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>Â
 [en]).
 </p>
 
 <p>
@@ -166,9 +165,9 @@
 <p>
   Aux premiers jours du mouvement du logiciel libre, il était impossible de ne
 pas dépendre de programmes non libres. Avant que nous ne disposions du
-compilateur C de GNU, tous les programmes C (qu'il fussent libres ou non)
-dépendaient d'un compilateur C non libre. Avant que nous ne disposions de la
-bibliothèque C de GNU, tous les programmes dépendaient d'une bibliothèque C
+compilateur C de GNU, tous les programmes C (qu'il fussent libres ou non)
+dépendaient d'un compilateur C non libre. Avant que nous ne disposions de la
+bibliothèque C de GNU, tous les programmes dépendaient d'une bibliothèque 
C
 non libre. Avant que nous ne disposions de Linux, le premier noyau libre,
 tous les programmes dépendaient d'un noyau non libre. Avant que nous ne
 disposions de BASH, chaque script shell devait être exécuté par un
@@ -188,9 +187,9 @@
 libres. Quelle que soit la tâche que vous ayez à exécuter, vous pouvez le
 faire sur une plateforme libre ; il n'est plus nécessaire, même
 temporairement, d'accepter des dépendances non libres. À ce jour, la raison
-principale pour laquelle les gens tombent dans le piège, est que cela ne
-leur vient pas à l'esprit. La plus simple des solutions concernant le piège
-Java est d'apprendre au gens à ne pas tomber dedans. 
+principale pour laquelle les gens tombent dans le piège est que cela ne leur
+vient pas à l'esprit. La plus simple des solutions concernant le piège Java
+est d'apprendre au gens à ne pas tomber dedans. 
 </p>
 
 <p>
@@ -272,7 +271,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/javascript-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/javascript-trap.fr.html  6 Jul 2012 00:42:33 -0000       1.31
+++ philosophy/javascript-trap.fr.html  11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.32
@@ -146,7 +146,7 @@
 
 <p>Enfin, nous devons modifier les navigateurs pour qu'ils détectent et
 bloquent le JavaScript non trivial et non libre dans les pages web. Le
-programme <a href="/software/librejs/">LibreJS</a> [EN] détecte le
+programme <a href="/software/librejs/">LibreJS</a> [en] détecte le
 JavaScript non libre et non trivial dans les pages que vous visitez, et le
 bloque. LibreJS est un module complémentaire d'IceCat et IceWeasel (ainsi
 que de Firefox).</p>
@@ -212,7 +212,7 @@
 </pre>
 <p>Bien sûr, tout ceci doit être contenu dans un commentaire multiligne.</p>
 
-<p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> [EN], comme beaucoup de licences
+<p>La <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> [en], comme beaucoup de 
licences
 de logiciel libre, nécessite la distribution d'une copie de la licence avec
 les formes binaire et source du programme. Cependant, la GNU GPL est longue
 et l'inclure dans une page avec un programme JavaScript n'est pas
@@ -336,7 +336,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:33 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        6 Jul 2012 00:42:34 -0000       
1.32
+++ philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html        11 Aug 2012 00:32:00 -0000      
1.33
@@ -7,9 +7,9 @@
 <meta http-equiv="Keywords"
       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, liberté, logiciel, 
pouvoir,
 droits, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
-<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, Linux, GNU et 
liberté, Richard M. Stallman répond au rapport
-de Joe Barr sur les négociations avec le groupe d'utilisateurs Linux de
-Austin." />
+<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, « Linux, GNU et 
liberté », Richard M. Stallman répond au
+rapport de Joe Barr sur les négociations avec le groupe d'utilisateurs Linux
+de Austin." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
@@ -36,18 +36,18 @@
 voulaient que quelqu'un du projet GNU fasse un discours pour eux, ils
 devraient traiter le projet GNU correctement, et appeler le système
 «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;». Le système est une variante de GNU, et le projet
-GNU en est le principal développeur, aussi, la correction veut qu'il soit
-appelé par le nom que nous avons choisi. À moins qu'il n'y ait des raisons
+GNU en est le principal développeur, aussi la correction veut-elle qu'on lui
+donne le nom que nous avons choisi. À moins qu'il n'y ait des raisons
 impérieuses de faire une exception, je refuse habituellement de faire des
 discours pour des organisations qui ne donneraient pas à GNU le crédit qui
 lui revient. Je respecte leur liberté d'expression, mais j'ai également la
 liberté de ne pas faire de discours.</p>
 <p>
   Par la suite, Jeff Strunk de SIGLINUX a essayé de changer la politique du
-groupe, et a demandé à la FSF de placer son groupe sur notre page de groupes
-d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a dit que nous ne listerions
-pas son groupe sous le nom «&nbsp;SIGLINUX&nbsp;», car ce nom implique que
-le groupe concerne Linux. Strunk a proposé de changer le nom pour
+groupe, et a demandé à la FSF de le placer sur notre page de groupes
+d'utilisateurs GNU/Linux. Notre webmestre lui a dit que nous ne le
+listerions pas sous le nom «&nbsp;SIGLINUX&nbsp;», car ce nom implique qu'il
+concerne Linux. Strunk a proposé de changer le nom pour
 «&nbsp;SIGFREE&nbsp;», et notre webmestre a trouvé que ce serait bien
 (l'article de Barr a dit que nous avions rejeté cette proposition). Quoi
 qu'il en soit, le groupe décida finalement de garder 
«&nbsp;SIGLINUX&nbsp;».</p>
@@ -66,18 +66,18 @@
 déformée. Pour justifier ce nom, ils prennent des vessies pour des
 lanternes. Si vous pouvez ignorer les faits et croire que Linus Torvalds a
 développé l'ensemble du système en commençant en 1991, ou si vous pouvez
-ignorer votre sens de la justice et croire que Torvalds devrait obtenir,
-seul, le crédit même s'il n'a pas fait cela, il n'y a qu'un pas pour croire
-que je vous dois un discours si vous le demandez.</p>
+ignorer votre sens de la justice et croire que Torvalds devrait être le seul
+à en obtenir le crédit, même s'il n'a pas fait cela, il n'y a qu'un pas pour
+croire que je vous dois un discours si vous le demandez.</p>
 <p>
   Considérez ceci&nbsp;: le projet GNU commence à développer un système
 d'exploitation, et des années plus tard Linus Torvalds y ajoute une partie
 importante. Le projet GNU a dit «&nbsp;veuillez mentionner notre projet
-équitablement&nbsp;», mais Linus a dit, «&nbsp;ne leur donnez pas une part
-du mérite, appelez l'ensemble de mon seul nom&nbsp;!&nbsp;» Imaginez
-maintenant l'état d'esprit d'une personne qui, à la lumière de ces
-événements, accuse le projet GNU d'égoïsme. Il faut de sacrés préjugés 
pour
-se méprendre à ce point.</p>
+équitablement&nbsp;», mais Linus a dit, «&nbsp;ne leur donnez aucune part du
+mérite, appelez l'ensemble de mon seul nom&nbsp;!&nbsp;» Imaginez maintenant
+l'état d'esprit d'une personne qui, à la lumière de ces événements, accuse
+le projet GNU d'égoïsme. Il faut de sacrés préjugés pour se méprendre à 
ce
+point.</p>
 <p>
   Une personne ayant autant de préjugés peut dire toutes sortes de choses
 injustes au sujet du projet GNU et les trouver justifiées ; ses camarades la
@@ -87,9 +87,9 @@
 «&nbsp;Linux&nbsp;», ils peuvent trouver cela inexcusable, et me tenir pour
 responsable du malaise qu'ils ressentent après coup. Quand tant de gens
 veulent que j'appelle le système «&nbsp;Linux&nbsp;», comment puis-je, moi
-qui ai tout simplement lancé son développement, ne pas obéir&nbsp;? Et
-forcément, leur refuser un discours les rendra forcément mécontents. C'est
-de la coercition, aussi néfaste que celle de Microsoft&nbsp;!</p>
+qui ai simplement lancé son développement, ne pas obéir&nbsp;? Et leur
+refuser carrément un discours les mécontente carrément. C'est de la
+coercition, aussi néfaste que celle de Microsoft&nbsp;!</p>
 <p>
   Maintenant, vous pourriez vous demander pourquoi je fais tant d'histoires et
 me donne tout ce mal. Quand SIGLINUX m'a convié à parler, j'aurais pu juste
@@ -98,7 +98,7 @@
 personnellement injurié afin d'avoir une chance de corriger l'erreur qui
 sape les efforts du projet GNU.</p>
 <p>
-  Appeler cette variante du système GNU «&nbsp;Linux&nbsp;», fait le jeu de
+  Appeler cette variante du système GNU «&nbsp;Linux&nbsp;» fait le jeu de
 ceux qui choisissent leur logiciel en fonction du seul critère de l'avantage
 technique, sans se demander s'il respecte leur liberté. Il y a des gens
 comme Barr, qui veulent leur logiciel «&nbsp;libre de toute idéologie&nbsp;»
@@ -110,57 +110,56 @@
 «&nbsp;politisées&nbsp;» par la prise en compte de leurs conséquences
 sociales.</p>
 <p>
-  Dans les années 70, les utilisateurs d'ordinateurs ont perdu leurs libertés
-de redistribuer et modifier le logiciel parce qu'ils ne pensaient pas à
-défendre leur liberté. Les utilisateurs d'ordinateurs ont regagné ces
-libertés dans les années 80 et 90, parce qu'un groupe d'idéalistes, le
-projet GNU, croyait que cette liberté est ce qui rend un programme meilleur,
-et voulait travailler pour ce en quoi nous croyons.</p>
+  Dans les années 70, les utilisateurs d'ordinateurs ont perdu leurs 
libertés
+de redistribuer et modifier le logiciel parce qu'ils ne donnaient pas de
+valeur à leur liberté. Les utilisateurs d'ordinateurs ont regagné ces
+libertés dans les années 80 et 90, parce qu'un groupe d'idéalistes, le
+projet GNU, croyait que la liberté est ce qui rend un programme meilleur, et
+voulait travailler pour ce en quoi il croit.</p>
 <p>
   Nous avons une liberté partielle aujourd'hui, mais notre liberté n'est pas
-assurée. Elle est menacée par par la <abbr title="Consumer Broadband and
-Digital Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (anciennement <abbr
-title="Security Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), par
-le <em>Broadcast «&nbsp;Protection&nbsp;» Discussion Group</em> (voir <a
-href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a> [EN]) qui propose
+assurée. Elle est menacée par la <abbr title="Consumer Broadband and Digital
+Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (anciennement <abbr title="Security
+Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), par le
+<cite>Broadcast «&nbsp;Protection&nbsp;» Discussion Group</cite> (voir <a
+href="http://www.eff.org/";>http://www.eff.org/</a> [en]) qui propose
 d'interdire l'utilisation de logiciel libre pour accéder aux télédiffusions
-numériques&nbsp;; par les brevets logiciels (l'Europe est en train de
-réfléchir aux brevets logiciels), par les accords de non-divulgation de
-Microsoft pour les protocoles essentiels, et par tous ceux qui nous incitent
-à utiliser des programmes non libres qui sont «&nbsp;meilleurs&nbsp;»
-(techniquement) que les programmes libres disponibles. Nous pouvons perdre à
-nouveau notre liberté tout comme nous l'avons perdue la première fois, si
-nous ne faisons pas suffisamment attention pour la protéger.</p>
+numériques&nbsp;; par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y
+réfléchir), par les accords de non-divulgation de Microsoft pour les
+protocoles essentiels, et par tous ceux qui nous incitent à utiliser des
+programmes non libres qui sont «&nbsp;meilleurs&nbsp;» (techniquement) que
+les programmes libres disponibles. Nous pouvons perdre à nouveau notre
+liberté tout comme nous l'avons perdue la première fois, si nous ne faisons
+pas suffisamment attention pour la protéger.</p>
 <p>
   Serons-nous assez à faire attention&nbsp;? Cela dépend de beaucoup de
 choses ; parmi celles-ci, quelle influence a le projet GNU, et quelle
 influence a Linus Torvalds. Le projet GNU dit&nbsp;: «&nbsp;Appréciez votre
-liberté&nbsp;!&nbsp;». Joe Barr dit&nbsp;: «&nbsp;Choisissez entre des
+liberté&nbsp;!&nbsp;» Joe Barr dit&nbsp;: «&nbsp;Choisissez entre des
 programmes libres et non libres sur les seuls critères
-techniques&nbsp;!&nbsp;». Si les gens attribuent à Torvalds le mérite 
d'être
+techniques&nbsp;!&nbsp;» Si les gens attribuent à Torvalds le mérite d'être
 le développeur principal du système GNU/Linux, ce n'est pas seulement
 inexact, cela donne aussi plus de poids à son message. Et ce message
-dit&nbsp;: «&nbsp;les logiciels non libres sont bien&nbsp;; je les utilise
-et les développe moi-même&nbsp;». S'ils reconnaissent notre rôle, ils nous
-écouteront plus, et le message que nous leur donnerons est : «&nbsp;ce
-système existe grâce à des gens qui se soucient de la liberté ;
-rejoignez-nous, appréciez votre liberté et ensemble nous pourrons la
-préserver&nbsp;». Consulter <a
-href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
-pour l'historique.</p>
+dit&nbsp;: «&nbsp;Les logiciels non libres sont bien&nbsp;; je les utilise
+et les développe moi-même.&nbsp;» S'ils reconnaissent notre rôle, ils nous
+écouteront mieux, et le message que nous leur donnerons sera : «&nbsp;Ce
+système existe grâce à des gens qui se soucient de la
+liberté. Rejoignez-nous, appréciez votre liberté et ensemble nous pourrons
+la préserver.&nbsp;» Vous trouverez l'historique sur <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>.</p>
 <p>
   Quand je demande aux gens d'appeler le système «&nbsp;GNU/Linux&nbsp;»,
 certains donnent des <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">excuses farfelues et
 de faux prétextes</a>. Mais nous n'avons probablement rien perdu, car ils
 n'étaient sans doute pas convaincus au départ. Pendant ce temps, d'autres
-personnes reconnaissent les raisons que je donne, et utilisent ce nom. En le
-faisant, ils aident à rendre conscientes d'autres personnes de la vraie
-raison de l'existence du système GNU/Linux, et cela accroît notre capacité 
à
-répandre l'idée que la liberté est une valeur importante.</p>
+personnes reconnaissent les raisons que je donne, et utilisent ce nom. Ce
+faisant, ils aident les autres à prendre conscience de la véritable raison
+d'être du système GNU/Linux, et cela accroît notre capacité à répandre
+l'idée que la liberté est une valeur importante.</p>
 <p>
   C'est pourquoi je continue à me battre contre les préjugés, la calomnie et
-l'accablement. Ils heurtent mes sentiments, mais quand il aboutit, cet
-effort aide la campagne du projet GNU pour la liberté.</p>
+l'accablement. Cela heurte mes sentiments, mais quand mon effort aboutit, il
+aide la campagne du projet GNU pour la liberté.</p>
 <p>
   Puisque ceci est survenu dans le contexte de Linux (le noyau) et Bitkeeper,
 le système de contrôle de version non libre que Linus Torvalds utilise
@@ -168,10 +167,10 @@
 
 <h3 id="bitkeeper">Le problème Bitkeeper</h3>
 <p>
-  (Voir la <a href="#update">mise à jour</a> ci-dessous).</p>
+  (Voir la <a href="#update">mise à jour</a> ci-dessous.)</p>
 <p>
-  L'utilisation de Bitkeeper pour les sources Linux a un sérieux effet sur la
-communauté du logiciel libre, parce que quiconque veut suivre de près les
+  L'utilisation de Bitkeeper pour les sources de Linux a un sérieux effet sur
+la communauté du logiciel libre, parce que quiconque veut suivre de près les
 patches de Linux ne peut le faire qu'en installant ce programme non
 libre. Il doit y avoir des dizaines et même des centaines de hackers du
 noyau qui ont fait cela. La plupart d'entre eux se convainc petit à petit
@@ -187,11 +186,11 @@
 pourrait être exécuté automatiquement et fréquemment.</p>
 <p>
   La FSF ne peut pas faire cela, parce que nous ne pouvons pas installer
-Bitkeeper sur nos machines. Nous n'avons pas de système ou d'application non
+Bitkeeper sur nos machines. Nous n'avons pas de système ni d'application non
 libre sur nos machines actuellement, et nos principes nous dictent de
 continuer ainsi. La création de ce référentiel devra être faite par
-quelqu'un d'autre qui accepte d'avoir Bitkeeper sur sa machine, à moins que
-quelqu'un ne trouve ou ne crée un moyen de le faire en utilisant des
+quelqu'un d'autre qui acceptera d'avoir Bitkeeper sur sa machine, à moins
+que quelqu'un ne trouve ou ne crée un moyen de le faire en utilisant des
 logiciels libres.</p>
 <p>
   Les sources de Linux ont elles-mêmes un problème bien plus sérieux avec 
les
@@ -202,7 +201,7 @@
 nombres à déposer dans un registre de périphérique sont une chose ; un
 programme binaire conséquent en est une autre.</p>
 <p>
-  La présence de ces programmes, seulement binaires, dans les fichiers
+  La présence de ces programmes, uniquement binaires, dans les fichiers
 «&nbsp;sources&nbsp;» de Linux crée un autre problème&nbsp;: cela remet en
 question la légalité de la redistribution. La GPL requiert le «&nbsp;code
 source complet correspondant&nbsp;», et une séquence d'entiers n'est pas un
@@ -295,7 +294,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/mcvoy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/mcvoy.fr.html    6 Jul 2012 00:42:34 -0000       1.22
+++ philosophy/mcvoy.fr.html    11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.23
@@ -29,8 +29,8 @@
 <p>
 Il y a des milliers de programmes non libres dont la plupart ne méritent pas
 d'attention particulière, si ce n'est de développer un programme alternatif
-libre. Ce qui a rendu ce programme, BitKeeper, infâme et dangereux, c'était
-son approche marketing invitant de grands projets de logiciels libres à
+libre. Ce qui rendait ce programme, BitKeeper, infâme et dangereux, c'était
+son approche marketing invitant de grands projets de logiciel libre à
 l'utiliser, de manière à attirer d'autres utilisateurs payants.
 </p>
 
@@ -47,14 +47,14 @@
 </p>
 
 <p>
-Le mouvement pour le logiciel libre dit depuis quinze ans&nbsp;:
-«&nbsp;pensez au discours libre, pas à l'entrée libre
-(gratuite)&nbsp;». McVoy disait le contraire&nbsp;; il invitait les
-développeurs à porter leur attention sur l'absence de coût plutôt que sur 
la
-liberté. Un activiste du logiciel libre aurait décliné cette suggestion,
-mais ceux de notre communauté qui accordent plus d'intérêt à l'avantage
-technique qu'à la liberté et à la communauté étaient susceptibles de
-l'accepter.
+Le mouvement pour le logiciel libre dit depuis 1990&nbsp;: «&nbsp;Pensez à
+la libre parole, pas à l'entrée libre (gratuite).&nbsp;»<a
+id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> McVoy disait le
+contraire&nbsp;; il invitait les développeurs à porter leur attention sur
+l'absence de coût plutôt que sur la liberté. Un activiste du logiciel libre
+aurait décliné cette suggestion, mais ceux de notre communauté qui accordent
+plus d'intérêt à l'avantage technique qu'à la liberté et à la communauté
+étaient susceptibles de l'accepter.
 </p>
 
 <p>
@@ -63,8 +63,8 @@
 visible que Linux. C'est le noyau du système d'exploitation GNU/Linux, un
 composant essentiel, et les utilisateurs l'assimilent souvent par erreur au
 système tout entier. Comme McVoy l'avait sûrement prévu, l'utilisation de
-son programme pour le développement de Linux fit une énorme publicité pour
-son logiciel.
+son programme pour le développement de Linux fit une énorme publicité à son
+logiciel.
 </p>
 
 <p>
@@ -80,9 +80,9 @@
 <p>
 Bien sûr, les développeurs de Linux avaient des raisons pratiques d'avoir
 fait ce choix. Je ne débattrai pas de ces raisons, ils savent sûrement ce
-qui est pratique pour eux. Mais ils n'ont pas pris en compte, ou pas accordé
-d'importance, à la façon dont cela affecterait leur liberté&hellip; ou les
-efforts du reste de la communauté.
+qui est pratique pour eux. Mais ils n'ont pas pris en compte, ou seulement
+comme quantité négligeable, la façon dont cela affecterait leur
+liberté&hellip; ou les efforts du reste de la communauté.
 </p>
 
 <p>
@@ -105,9 +105,9 @@
 McVoy répondit en faisant diversion. Par exemple, il promit de rendre son
 logiciel libre si la société devait fermer. Hélas, cela ne changera rien
 tant que la société existe. Les développeurs de Linux répondirent 
par&nbsp;:
-«&nbsp;nous basculerons vers un programme libre quand vous en développerez
-un meilleur&nbsp;». C'était une façon indirecte de dire&nbsp;: «&nbsp;nous
-avons mis le bazar, mais nous ne ferons pas le ménage&nbsp;».
+«&nbsp;Nous basculerons vers un programme libre quand vous en développerez
+un meilleur.&nbsp;» C'était une façon indirecte de dire&nbsp;: «&nbsp;Nous
+avons mis le bazar, mais nous ne ferons pas le ménage.&nbsp;»
 </p>
 
 <p>
@@ -121,7 +121,7 @@
 <p>
 Tout d'abord, McVoy tempêta et menaça, puis choisit finalement de rentrer
 chez lui et de retirer ses billes&nbsp;: il retira la permission
-d'utilisation gracieuse de son logiciel pour les projets de logiciels libres
+d'utilisation gracieuse de son logiciel pour les projets de logiciel libre
 et les développeurs de Linux utilisèrent un autre programme. Le programme
 qu'ils n'utilisent plus demeurera non éthique aussi longtemps qu'il sera non
 libre, mais ils n'en font plus la promotion en l'utilisant et ne donneront
@@ -131,7 +131,7 @@
 
 
 <p>
-Nous ne devrions pas oublier la leçon que nous en avons tiré&nbsp;: les
+Nous ne devrions pas oublier la leçon que nous en avons tirée&nbsp;: les
 programmes non libres sont dangereux pour vous et pour votre communauté. Ne
 les laissez pas prendre place dans votre vie.
 </p>
@@ -140,7 +140,14 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<b>Note de traduction</b><ol>
+<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations,
+« libre » et « gratuit », ce qui prête à confusion dans 
l'interprétation du
+terme <cite>free software</cite>. En français il ne devrait pas y avoir
+cette ambiguïté car « entrée libre » est à peu près le seul cas où 
l'on peut
+donner à « libre » le sens de « gratuit » ; on constate malgré tout 
que le
+logiciel libre est souvent assimilé (par erreur) à du logiciel gratuit. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -188,7 +195,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html   6 Jul 2012 00:42:34 -0000       
1.33
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html   11 Aug 2012 00:32:00 -0000      
1.34
@@ -12,13 +12,14 @@
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
-<i>Cet article a été écrit en juillet 2005. Microsoft a adopté une 
politique
-différente en 2006, donc les détails discutés sur cette page n'ont
-maintenant qu'une signification historique. Cela ne signifie pas que le
-problème du brevet sur OOXML a disparu. <a
+<em>Cet article a été écrit en juillet 2005. Microsoft a adopté une
+politique différente en 2006, donc les politiques particulières décrites
+ci-dessous, ainsi que les critiques formulées spécifiquement contre elles
+n'ont maintenant qu'une signification historique. Néanmoins le problème
+général reste entier. <a
 
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted";>
 La nouvelle politique astucieusement formulée de Microsoft ne donne pas à
-tout le monde la permission claire de mettre en œuvre OOXML.</a> [EN]</i>
+tout le monde la permission claire de mettre en œuvre OOXML.</a> [en]</em>
 
 <p>Les législateurs européens qui soutiennent les brevets logiciels affirment
 souvent que ceux-ci ne nuiraient pas aux logiciels libres (ou «&nbsp;open
@@ -31,7 +32,7 @@
 Windows, et envisageait d'utiliser des brevets et des formats de fichiers
 secrets pour freiner sa progression.</p>
 
-<p>Microsoft a une telle position sur le marché qu'il peut souvent imposer de
+<p>Microsoft a une telle position sur le marché qu'elle peut souvent imposer 
de
 nouvelles normes à sa guise. Il lui suffit de faire breveter une idée
 mineure, de concevoir un format de fichier, un langage de programmation, ou
 un protocole de communication basé dessus, puis de pousser les utilisateurs
@@ -42,8 +43,8 @@
 <p>Auparavant Microsoft avait essayé de faire adopter son système anti-spam
 breveté comme norme Internet, afin d'empêcher les logiciels libres de gérer
 le courrier électronique. La commission concernée a rejeté cette
-proposition, mais Microsoft a déclaré qu'il allait essayer de convaincre les
-grands fournisseurs d'accès d'utiliser ce système malgré tout.</p>
+proposition, mais Microsoft a déclaré qu'elle allait essayer de convaincre
+les grands fournisseurs d'accès d'utiliser ce système malgré tout.</p>
 
 <p>Maintenant Microsoft essaie de faire la même chose avec les fichiers 
Word.</p>
 
@@ -57,10 +58,9 @@
 <p>La prochaine version de Microsoft Word utilisera des formats qui mettent en
 œuvre une technique sur laquelle Microsoft prétend détenir un
 brevet. Microsoft offre une licence gratuite pour certaines conditions
-d'utilisation, mais elle est tellement limitée qu'elle n'autorise pas les
-logiciels libres. On peut voir cette licence sur&nbsp;: <a
-href="http://www.microsoft.com/mscorp/ip/format/xmlpatentlicense.asp";>http://www.microsoft.com/mscorp/ip/format/xmlpatentlicense.asp</a>
-[EN].</p>
+d'utilisation, mais tellement limitée qu'elle n'autorise pas les logiciels
+libres. On peut voir cette licence sur&nbsp;: <a
+href="http://www.microsoft.com/mscorp/ip/format/xmlpatentlicense.asp";>http://www.microsoft.com/mscorp/ip/format/xmlpatentlicense.asp</a>Â
 [en].</p>
 
 <p>Les logiciels libres sont définis comme des logiciels qui respectent quatre
 libertés fondamentales&nbsp;: (0) la liberté d'utiliser le logiciel comme
@@ -84,19 +84,19 @@
 libre&nbsp;: il est normal que les logiciels libres affichent des avis de
 licence non modifiables, et cette mention pourrait être incluse dans l'un
 d'entre eux. Cette mention est orientée et ambiguë puisqu'elle utilise les
-termes «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», mais on n'est pas obligé
-d'approuver cette mention ni même d'en tenir compte, on doit seulement
-l'inclure. Le développeur du logiciel pourrait annuler son effet trompeur
-avec un avertissement du genre&nbsp;: «&nbsp;La mention suivante est
-fallacieuse et nous est imposée par Microsoft ; attention, il s'agit de
+termes «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» ; mais heureusement on n'est
+pas obligé d'approuver cette mention ni même d'en tenir compte, on doit
+seulement l'inclure. Le développeur du logiciel pourrait annuler son effet
+trompeur avec un avertissement du genre&nbsp;: «&nbsp;La mention suivante
+est fallacieuse et nous est imposée par Microsoft ; attention, il s'agit de
 propagande. Voir <a
 href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>
 pour en savoir plus.&nbsp;»</p>
 
 <p>Cependant, l'obligation d'inclure un texte précis est vraiment astucieuse,
 parce que toute personne qui le fait accepte explicitement les restrictions
-imposées par la licence Microsoft. Le programme qui en résulte n'est de
-toute évidence pas un logiciel libre.</p>
+imposées par la licence de brevet de Microsoft. Le programme qui en résulte
+n'est de toute évidence pas un logiciel libre.</p>
 
 <p>Certaines licences de logiciel libre, comme la très populaire GNU GPL
 <cite>(General Public License)</cite>, interdisent la publication d'une
@@ -105,11 +105,11 @@
 puisqu'elle garantit que le programme restera libre ou
 disparaîtra). L'application de la licence Microsoft à un programme sous
 licence GNU GPL violerait la licence de ce programme&nbsp;; ce serait
-illégal. De nombreuses autres licences de logiciels libres autorisent les
+illégal. De nombreuses autres licences de logiciel libre autorisent les
 versions modifiées non libres. Il ne serait pas illégal de modifier un tel
-programme et de publier la version modifiée sous licence Microsoft. Mais
-cette version modifiée, avec sa licence modifiée, ne serait pas un logiciel
-libre.</p>
+programme et de publier la version modifiée sous la licence de brevet
+Microsoft. Mais cette version modifiée, avec sa licence modifiée, ne serait
+pas un logiciel libre.</p>
 
 <p>Le brevet Microsoft qui couvre le nouveau format Word est un brevet
 américain. Il ne contraint personne en Europe ; les Européens sont libres de
@@ -136,7 +136,7 @@
 [Note écrite en 2009]&nbsp;: la directive européenne autorisant les brevets
 logiciels a été rejetée, mais l'Office européen des brevets a continué à 
en
 octroyer et ils sont reconnus dans certains pays. Voir <a
-href="http://ffii.org";> ffii.org</a> [EN] pour en savoir plus, et pour
+href="http://ffii.org";> ffii.org</a> [en] pour en savoir plus, et pour
 participer à la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
 </p>
 
@@ -191,7 +191,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html        6 Jul 2012 00:42:34 
-0000       1.39
+++ philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html        11 Aug 2012 00:32:00 
-0000      1.40
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p>
 (On trouvera ici <a
 
href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";>
-une autre critique de « l'équilibre »</a> [EN].)</p>
+une autre critique de « l'équilibre »</a> [en].)</p>
 
 <h3>La seconde erreur&nbsp;: maximiser le rendement</h3>
 <p>
@@ -659,16 +659,16 @@
 télévision numérique à large bande du consommateur).</li>
 <li>
 <a name="footnote2"></a> Si vous voulez aider, je vous recommande les sites
-web <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a> [EN],
-<a  href="http://publicknowledge.org/";>publicknowledge.org</a> [EN] et <a
-href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a> [EN].</li>
+web <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a> [en],
+<a  href="http://publicknowledge.org/";>publicknowledge.org</a> [en] et <a
+href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a> [en].</li>
 </ol>
 
 <hr />
 <h4>Cet essai est publié dans <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> [EN].</h4>
+M. Stallman</cite></a> [en].</h4>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
@@ -753,7 +753,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/no-ip-ethos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/no-ip-ethos.fr.html      6 Jul 2012 00:42:35 -0000       1.21
+++ philosophy/no-ip-ethos.fr.html      11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.22
@@ -28,10 +28,10 @@
   <p>C'est vrai que dans les pays comme la Chine, où la loi du copyright n'est
 généralement pas respectée, nous pourrions avoir des difficultés à faire
 respecter les accords d'une licence de logiciel libre, comme l'a récemment
-suggéré Heather Meeker dans son article du <cite>LinuxInsider</cite>, <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/50421.html";>«&nbsp; Seulement aux
+suggéré Heather Meeker dans son article du <cite>LinuxInsider</cite>, « <a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/50421.html";>Seulement aux
 États-Unis&nbsp;? Clé de la loi sur le copyright pour un modèle mondial du
-logiciel libre&nbsp;»</a> [EN].</p>
+logiciel libre</a> » [en].</p>
 
   <p>Toutefois, ce n'est pas une raison pour pousser à mieux faire respecter 
le
 copyright en Chine. Bien que nous l'utilisions pour protéger la liberté des
@@ -188,7 +188,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:35 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html     6 Jul 2012 00:42:36 -0000       
1.31
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.fr.html     11 Aug 2012 00:32:00 -0000      
1.32
@@ -17,37 +17,37 @@
 On peut lire la définition de «&nbsp;<a
 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>&nbsp;» dans le lexique du
 hacker, <a href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html";>Jargon
-File</a> [EN]&nbsp;:</p>
+File</a> [en]&nbsp;:</p>
 
 <blockquote><p>
-   <cite>copyleft: /kop'ee-left/ [play on `copyright'] n. 1. The copyright
+   <cite>copyleft: /kop'ee-left/ [play on `copyright'] n. 1. The copyright
 notice (`General Public License') carried by GNU EMACS and other Free
 Software Foundation software, granting reuse and reproduction rights to all
-comers (but see also General Public Virus).  2. By extension, any copyright
+comers (but see also General Public Virus).  2. By extension, any copyright
 notice intended to achieve similar aims.</cite><br/><br
 />Traduction&nbsp;:<br />copyleft&nbsp;: /kɔ.pi.lɛft/ [jeu de mots sur
-«&nbsp;copyright&nbsp;»] n. 1. L'avis de copyright <cite>(General Public
+«&nbsp;copyright&nbsp;»] n. 1. L'avis de copyright <cite>(General Public
 License)</cite> adopté par GNU EMACS et d'autres logiciels de la <cite>Free
 Software Foundation</cite>, garantissant les droits de réutilisation et de
 reproduction pour tout le monde (mais voir également <cite>General Public
-Virus</cite>). 2. Par extension, tout avis de copyright destiné à atteindre
+Virus</cite>). 2. Par extension, tout avis de copyright destiné à atteindre
 des buts similaires.
 </p></blockquote>
 
-<p>Le über-hacker <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> [EN]
+<p>Le über-hacker <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> 
[en]
 inventa l'idée de <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> en 1983
 quand il démarra le <a href="/gnu/gnu-history.html">projet GNU</a>. Pour
 résumer, son but était «&nbsp;de développer un système d'exploitation 
libre
 de type Unix&nbsp;». Comme partie intégrante de son objectif, il conçut et
-écrivit la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> [EN]
-(Licence publique générale GNU), une construction juridique qui inclut un
-avis de copyright, mais qui le complète (ou, techniquement, lui retire
-certaines restrictions) de sorte que ses clauses prévoient la liberté de
-réutilisation, de modification et de reproduction d'une œuvre ou de ses
+écrivit la <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> [en]
+(Licence publique générale GNU, ou GNU GPL), une construction juridique qui
+inclut un avis de copyright, mais qui le complète (ou, techniquement, lui
+retire certaines restrictions) de sorte que ses clauses prévoient la liberté
+de réutilisation, de modification et de reproduction d'une œuvre ou de ses
 dérivés pour qu'ils restent accessibles à tous.</p>
 
 <p>
-Le <a href="http://www.angelfire.com/planet/carroll/";>copyright</a> [EN]
+Le <a href="http://www.angelfire.com/planet/carroll/";>copyright</a> [en]
 normal affirme la propriété et l'identification de l'auteur, aussi bien
 qu'il interdit d'utiliser le nom de l'auteur comme auteur d'une version
 déformée de l'œuvre ; il interdit également la déformation 
intentionnelle de
@@ -70,10 +70,8 @@
 <p>
 Certaines restrictions du copyright (telles que la distribution et la
 modification) ne sont pas très pratiques pour la «&nbsp;cybérie&nbsp;», la
-<a
-href="http://blog.spyou.org/wordpress-mu/textes-fondateurs/declaration-dindependance-du-cyberespace/";>communauté
-démocratique, apolitique et libre</a> que constitue le monde numérique
-fonctionnant en réseau.</p>
+« communauté démocratique, apolitique et libre » que constitue le monde
+numérique fonctionnant en réseau.</p>
 
 <p>
 Avec les ordinateurs, des copies parfaites d'une œuvre numérique peuvent
@@ -130,10 +128,10 @@
 <p>
 La GNU GPL déclare qu'elle «&nbsp;s'applique à tout programme ou toute 
œuvre
 contenant un avis placé par le détenteur du copyright précisant qu'il peut
-être distribué selon les termes de cette 'Licence publique
-générale'&nbsp;». Ainsi ce «&nbsp;programme&nbsp;», n'est pas 
nécessairement
-un logiciel (n'importe quelle œuvre de n'importe quelle nature, pouvant être
-copyrightée, peut être copyleftée avec la GNU GPL).</p>
+être distribué selon les termes de cette 'licence publique
+générale'&nbsp;». Ainsi ce «&nbsp;programme&nbsp;» n'est pas 
nécessairement
+un logiciel ; n'importe quelle œuvre de n'importe quelle nature, pouvant
+être copyrightée, peut être copyleftée avec la GNU GPL.</p>
 
 <p>
 La GNU GPL fait référence au «&nbsp;code source&nbsp;» d'une œuvre ; ce
@@ -150,7 +148,7 @@
 même que tout texte ou documentation qui l'accompagne.</p>
 
 <p>
-Finalement, pour des œuvres de type non logiciel la ligne de
+Finalement, pour des œuvres non logicielles la ligne de
 «&nbsp;copyright&nbsp;» incluse au début du «&nbsp;code source&nbsp;» de
 l'œuvre est légèrement modifiée&nbsp;:</p>
 
@@ -179,7 +177,7 @@
     Copyright &copy; 19yy &lt;nom de l'auteur&gt;
 
     Cette information est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou la
-    modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU
+    modifier selon les termes de la <cite>GNU General Public License</cite>
     telle que publiée par la <cite>Free Software Foundation</cite> ; soit la
     version 2 de cette licence, soit (à votre choix) toute autre version
     ultérieure.
@@ -189,9 +187,9 @@
     MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Pour
     plus de détails, reportez-vous à la <cite>GNU General Public 
License</cite>.
 
-    Vous devez avoir reçu une copie de la Licence publique générale
-    GNU avec cette œuvre ; si ce n'est pas le cas, écrivez à : Free
-    Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+    Vous devez avoir reçu une copie de la <cite>GNU General Public 
License</cite>
+    avec cette œuvre ; si ce n'est pas le cas, écrivez à : Free Software
+    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
 </pre>
 
 <h3 id="where">Où dois-je aller maintenant&nbsp;?</h3>
@@ -203,15 +201,15 @@
 la source canonique pour le copyleft et le logiciel librement
 redistribuable.</p>
 
-<p><a href="http://www.ram.org/";>Ram Samudrala</a> [EN] a écrit la <a
+<p><a href="http://www.ram.org/";>Ram Samudrala</a> [en] a écrit la <a
 href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html";>Free Music
-Philosophy</a> (philosophie de la musique libre) et crée de la musique
+Philosophy</a> [en] (philosophie de la musique libre) et crée de la musique
 copyleftée, de même que le groupe <a
-href="http://www.twisted-helices.com/th/";>Twisted Helices</a> [EN].</p>
+href="http://www.twisted-helices.com/th/";>Twisted Helices</a> [en].</p>
 
 <p>Quelques-unes de mes propres œuvres non logicielles copyleftées incluent 
des
 écrits (textes littéraires, exposés de synthèse, <a
-href="http://dsl.org/comp/";>articles techniques</a> [EN]) et de la musique.</p>
+href="http://dsl.org/comp/";>articles techniques</a> [en]) et de la 
musique.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -264,7 +262,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:36 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.fr.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/right-to-read.fr.html    16 Jul 2012 00:31:00 -0000      1.57
+++ philosophy/right-to-read.fr.html    11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.58
@@ -238,10 +238,10 @@
 l'appelons <a href="/philosophy/can-you-trust.html">«&nbsp;informatique
 déloyale&nbsp;»</a>, car le résultat est de faire obéir votre ordinateur à
 des entreprises, au point de vous désobéir et de vous défier. Ceci a été 
mis
-en œuvre en 2007 dans <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a>
-[EN]&nbsp;; nous nous attendons à ce qu' Apple fasse quelque chose de
-semblable. Dans cette machination, c'est le fabricant qui conserve le code
-secret, mais le FBI n'aurait pas beaucoup de mal à l'obtenir.</p>
+en œuvre en 2007 dans <a href="http://badvista.org/";>Windows
+Vista</a> [en]&nbsp;; nous nous attendons à ce qu' Apple fasse quelque chose
+de semblable. Dans cette machination, c'est le fabricant qui conserve le
+code secret, mais le FBI n'aurait pas beaucoup de mal à l'obtenir.</p>
 
 <p>
 Ce que conserve Microsoft n'est pas exactement un mot de passe au sens
@@ -320,28 +320,28 @@
 <ul>
 <li>Les livres électroniques d'aujourd'hui <a
 href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">abolissent les libertés
-traditionnelles des lecteurs</a> [EN].</li>
+traditionnelles des lecteurs</a> [en].</li>
 <li><a href="http://www.nature.com/nature_education/biology.html";>Le site web
-d'un "manuel de biology"</a> [EN] auquel vous ne pouvez accéder qu'en
+d'un "manuel de biology"</a> [en] auquel vous ne pouvez accéder qu'en
 signant un <a href="http://www.nature.com/principles/viewTermsOfUse";>contrat
 interdisant de le prêter à quiconque</a>, que l'éditeur peut révoquer à 
son
 gré.</li>
 <li><a href="http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html";>La publication
-électronique</a> [EN] : un article dont le sujet est la distribution de
+électronique</a> [en] : un article dont le sujet est la distribution de
 livres sous forme électronique, et les questions de copyright affectant le
 droit de lire une copie.</li>
 <li><a
 href="http://www.microsoft.com/en-us/news/press/1999/Aug99/SeyboldPR.aspx";>Des
-livres dans les ordinateurs</a> [EN]&nbsp;: des logiciels pour contrôler qui
+livres dans les ordinateurs</a> [en]&nbsp;: des logiciels pour contrôler qui
 peut lire des livres et des documents sur un PC.</li>
 </ul>
 
 <p>Si nous voulons arrêter les mauvaises nouvelles et susciter quelques bonnes
 nouvelles, nous avons besoin de nous organiser et de nous battre. La
 campagne de la FSF <a href="http://defectivebydesign.org";> Defective by
-Design</a> [EN] a pris le départ. Inscrivez-vous à la liste de diffusion de
+Design</a> [en] a pris le départ. Inscrivez-vous à la liste de diffusion de
 la campagne pour donner un coup de main. Et <a
-href="http://www.fsf.org/associate";>rejoignez la FSF</a> [EN] pour aider à
+href="http://www.fsf.org/associate";>rejoignez la FSF</a> [en] pour aider à
 financer notre travail.
 </p>
 
@@ -355,17 +355,17 @@
 [sic] Rights</cite> (1995).</li>
 
   <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html";>Une
-explication du libre blanc&nbsp;: The Copyright Grab</a> [EN], Pamela
+explication du libre blanc&nbsp;: The Copyright Grab</a> [en], Pamela
 Samuelson, Wired, Jan. 1996</li>
 
-  <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm";>Sold Out</a> 
[EN],
+  <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm";>Sold Out</a> 
[en],
 James Boyle, New York Times, 31 March 1996</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html";>Public
-Data or Private Data</a> [EN], Washington Post, 4 Nov 1996. </li>
+Data or Private Data</a> [en], Washington Post, 4 Nov 1996. </li>
 
-  <li><a href="http://www.public-domain.org/";>Union for the Public Domain</a> 
[EN]
+  <li><a href="http://www.public-domain.org/";>Union for the Public Domain</a> 
[en]
 - une organisation dont le but est de résister à l'extension débridée des
 pouvoirs du copyright et des brevets, et de faire marche arrière.</li>
 </ul>
@@ -374,7 +374,7 @@
 <h4>Cet essai est publié dans <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> [EN].</h4>
+M. Stallman</cite></a> [en].</h4>
 
 <p><strong>Autres textes à lire</strong></p>
 
@@ -382,7 +382,7 @@
        <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Philosophie du projet 
GNU</a></li>
        <li><a
 
href="http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/story/0,10801,49358,00.html";
-id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a> [EN], publié dans
+id="COPYPROCTECTION">Copy Protection: Just Say No</a> [en], publié dans
 Computer World.</li>
 </ul>
 
@@ -449,7 +449,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/16 00:31:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.fr.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/selling.fr.html  6 Jul 2012 00:42:38 -0000       1.45
+++ philosophy/selling.fr.html  11 Aug 2012 00:32:00 -0000      1.46
@@ -30,16 +30,16 @@
 lire.</p>
 
 <p>
-Le mot anglais <em>free</em> (libre) a deux sens, il peut aussi bien faire
-référence au prix qu'à la liberté. Quand nous parlons de <em>free
-software</em> (logiciel libre) nous parlons de la liberté, pas du prix. Plus
+Le mot anglais <em>free</em> a deux sens, il peut aussi bien faire référence
+au prix qu'à la liberté. Quand nous parlons de <em>free software</em>
+(logiciel libre) nous parlons de la liberté, pas du prix. Plus
 particulièrement, cela signifie qu'un utilisateur est libre d'utiliser un
 programme, de le modifier et de le redistribuer, avec ou sans modification.</p>
 
 <p>
 Les logiciels libres sont parfois distribués gratuitement, et parfois pour
 un prix conséquent. Un même programme est souvent disponible sous ces deux
-versions à partir de sources différentes. Le programme est libre en dépit de
+formes à partir de sources différentes. Le programme est libre en dépit de
 son prix, car les utilisateurs ont toute liberté dans son utilisation.</p>
 
 <p>
@@ -101,7 +101,7 @@
 la distribution pour utiliser le logiciel. Ils peuvent copier le programme à
 partir de la copie d'un ami, ou avec son aide s'il a accès au
 réseau. Plusieurs utilisateurs peuvent également se cotiser pour acheter un
-CD-ROM et installer le logiciel chacun à son tour. Un prix élevé n'est pas
+CD-ROM et installer le logiciel chacun à leur tour. Un prix élevé n'est pas
 un obstacle majeur si le logiciel est libre.</p>
 
 
@@ -120,28 +120,28 @@
 popularité.</p>
 
 <p>
-À longue échéance, le nombre d'utilisateurs du logiciel libre est 
déterminé
-principalement par <em>les capacités du logiciel libre</em> et par sa
-simplicité d'utilisation. De nombreux utilisateurs ne mettent pas la liberté
-parmi leurs priorités ; ils continueront à utiliser des logiciels privateurs
-si le logiciel libre ne peut pas faire tout les travaux qu'ils veulent
-effectuer. Ainsi, si nous voulons faire augmenter le nombre d'utilisateurs à
+À longue échéance, le nombre d'utilisateurs est déterminé principalement 
par
+<em>les capacités du logiciel libre</em> et par sa simplicité
+d'utilisation. De nombreux utilisateurs ne mettent pas la liberté parmi
+leurs priorités ; ils continueront à utiliser des logiciels privateurs si le
+logiciel libre ne peut pas faire tout les travaux qu'ils veulent
+effectuer. Donc, si nous voulons faire augmenter le nombre d'utilisateurs à
 longue échéance, nous devons avant tout <em>développer plus de logiciels
 libres</em>.</p>
 
 <p>
 La façon la plus directe est d'écrire vous-même des <a
 href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>logiciels libres</a> ou des
-<a href="/doc/doc.html#PleaseHelpWriteDocumentation">manuels</a> qui
-manquent. Mais si vous assurez la distribution plutôt que la création, la
-meilleure façon de nous aider est de lever des fonds pour aider les autres à
-en écrire.</p>
+<a href="/doc/doc.html#PleaseHelpWriteDocumentation">manuels</a> dont le
+besoin se fait sentir. Mais si vous assurez la distribution plutôt que la
+création, la meilleure façon de nous aider est de lever des fonds pour aider
+les autres à en écrire.</p>
 
 
 <h3>L'expression «&nbsp;vendre des logiciels&nbsp;» peut aussi induire en 
erreur</h3>
 
 <p>
-<em>Stricto sensu</em>, «&nbsp;vendre&nbsp;» signifie échanger des biens
+<cite>Stricto sensu</cite>, «&nbsp;vendre&nbsp;» signifie échanger des biens
 contre de l'argent. Vendre une copie d'un logiciel libre est légal, et nous
 encourageons cette pratique.</p>
 
@@ -164,7 +164,7 @@
 
 <p>
 En dehors d'une seule situation spécifique, la <a
-href="/copyleft/gpl.html">Licence publique générale GNU</a> [EN] (GNU GPL)
+href="/copyleft/gpl.html">licence publique générale GNU</a> [en] (GNU GPL)
 n'a pas d'exigence en ce qui concerne le prix que vous pouvez demander pour
 la distribution d'un logiciel libre. Vous pouvez ne rien demander, ou alors
 un centime, un euro, un milliard d'euros. Cela ne dépend que de vous, de
@@ -204,7 +204,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -256,7 +256,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:38 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html      6 Jul 2012 
00:42:38 -0000       1.21
+++ philosophy/software-libre-commercial-viability.fr.html      11 Aug 2012 
00:32:01 -0000      1.22
@@ -22,17 +22,17 @@
 <p>Aujourd'hui, en 1998 (oui, nous sommes encore en 1998 à l'heure où 
j'écris
 ces lignes), ce qui reste de plus important à faire, à mon avis, est de
 diffuser les implications sociales et commerciales du logiciel libre. Tout
-en appréciant grandement l'article de Russel Nelson <em>Open Source Software
-Model</em> (Modèle du logiciel open source) dans l'édition du
-<cite>LJ</cite> <em>(Linux Journal)</em> de juillet, je ressens le besoin
-d'approfondir les points qu'il a brièvement abordés.</p>
+en appréciant grandement l'article de Russel Nelson <cite>Open Source
+Software Model</cite> (Modèle du logiciel open source) dans l'édition du
+<cite><acronym title="Linux Journal">LJ</acronym></cite> de juillet, je
+ressens le besoin d'approfondir les points qu'il a brièvement abordés.</p>
 
 <p>Veuillez noter que je ne suis expert ni en économie ni en politique. Je ne
 suis qu'un technicien du genre «&nbsp;fais-le toi-même&nbsp;» dont les
 arguments sont fondés sur sa propre expérience dans son combat pour la
 survie, dans l'espoir d'aider quelqu'un d'autre à s'adapter aux nouvelles
 conditions de son environnement. J'ai discuté de certaines de ces idées avec
-des amis ou sur la liste de diffusion <em>Free Software Business</em><a
+des amis ou sur la liste de diffusion <cite>Free Software Business</cite><a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (<a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>),
 à laquelle je me suis inscrit après avoir lu l'article de Russell.</p>
@@ -46,7 +46,7 @@
 privateurs<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> ont
 tendance à cacher les fonctionnalités derrière une interface externe rigide,
 qui empêche toute déviation du comportement attendu, un comportement
-d'<i>utilisateur</i>.</p>
+d'<em>utilisateur</em>.</p>
 
 <p>En adoptant le logiciel libre, les utilisateurs deviennent capables de
 découvrir la véritable puissance des systèmes informatiques. Aujourd'hui,
@@ -65,8 +65,8 @@
 logiciels privateurs, disposer du code source permet à tout problème qui
 pourrait se poser d'être résolu rapidement, et à toute nouvelle
 fonctionnalité d'être facilement ajoutée. Vous pourriez imaginer que ceci
-conduirait rapidement à un paquet logiciel <i>parfait</i>, mais les besoins
-individuels sont si divers et spécialisés qu'aucun paquet ne saurait
+conduirait rapidement à un paquet logiciel <em>parfait</em>, mais les
+besoins individuels sont si divers et spécialisés qu'aucun paquet ne saurait
 satisfaire tout le monde.</p>
 
 <p>Par exemple, avec d'autres, j'ai écrit un programme qui analyse les 
données
@@ -87,23 +87,23 @@
 mouvements open source, parce qu'ils perdent leur propre part de marché. De
 telles sociétés vont probablement tenter de démontrer que l'emploi en
 informatique diminue et que l'humanité est affectée par l'adoption globale
-du logiciel libre. Tout cet argument est erroné. Les ordinateurs sont faits
-pour être programmés, et plus vous faites en sorte qu'ils soient programmés,
-plus vous créez d'emplois. Si vous comptez le nombre de gens qui offrent du
-conseil en logiciel libre, vous allez dépasser largement toute diminution
-dans les sociétés de logiciels privateurs. En reprenant mon exemple
+du logiciel libre. Tous ces arguments sont du bidon. Les ordinateurs sont
+faits pour être programmés, et plus vous faites en sorte qu'ils soient
+programmés, plus vous créez d'emplois. Si vous comptez le nombre de gens qui
+offrent du conseil en logiciel libre, vous allez dépasser largement toute
+diminution dans les sociétés de logiciel privateur. En reprenant mon exemple
 précédent, le laboratoire de physiologie a engagé ma société pour écrire 
le
 programme, et d'autres centres intéressés par le produit veulent employer un
 consultant local pour l'installation, la maintenance et l'amélioration de
 notre paquet. J'ai dit «&nbsp;améliorer&nbsp;»&nbsp;? Le programme ne
-fonctionne-t-il pas&nbsp;? Oui, il fonctionne bien, mais <i>il y a
-encore</i> de la marge pour améliorer le produit. Le laboratoire local a
+fonctionne-t-il pas&nbsp;? Oui, il fonctionne bien, mais <em>il y a
+encore</em> de la marge pour améliorer le produit. Le laboratoire local a
 décidé d'arrêter le développement «&nbsp;parce que nous devons réaliser
 notre expérience plutôt que d'inventer de nouvelles fonctionnalités
 logicielles&nbsp;». Et comme chacun sait, tout programme comporte des bogues
 et des fonctionnalités qui manquent. Et c'est ici que nous construisons
-notre crédibilité&nbsp;: les bogues <i>peuvent</i> être corrigés et les
-fonctionnalités <i>peuvent</i> être mises en œuvre. Comme je le suggérais
+notre crédibilité&nbsp;: les bogues <em>peuvent</em> être corrigés et les
+fonctionnalités <em>peuvent</em> être mises en œuvre. Comme je le suggérais
 précédemment, plus vous rendez les choses programmables, plus elles seront
 programmées.</p>
 
@@ -121,7 +121,7 @@
 le problème).</p>
 
 <p>Un autre point très important en plus de l'accessibilité au code source 
est
-la standardisation des formats de fichier - un domaine où les produits
+la standardisation des formats de fichier – un domaine où les produits
 privateurs ont montré leurs pires caractéristiques. Imaginons un
 environnement où tous les formats de fichiers du système sont connus. Vous
 pourriez, par exemple, créer des index de tous les documents produits,
@@ -150,13 +150,12 @@
 
 <p>Dans un monde où les ordinateurs ne sont que de simples outils pour
 accomplir d'autres tâches, une personnalisation simple et une maintenance
-rapide sont des exigences de base des grands utilisateurs <em>[power
-users]</em>. À mon avis, Le logiciel libre va bientôt acquérir le degré de
-confiance nécessaire pour devenir un véritable phénomène de marché. Dès 
que
-vous commencez à faire confiance à certains produits à base de logiciel
-libre, vous apprenez qu'ils méritent plus encore. Les fans de GNU/Linux
-doivent être prêts à offrir de l'assistance, de manière à combler le futur
-besoin de consultants.</p>
+rapide sont des exigences de base des grands utilisateurs. À mon avis, Le
+logiciel libre va bientôt acquérir le degré de crédibilité nécessaire 
pour
+devenir un véritable phénomène de marché. Dès que vous commencez à faire
+confiance à certains produits à base de logiciel libre, vous apprenez qu'ils
+méritent plus encore. Les fans de GNU/Linux doivent être prêts à offrir de
+l'assistance, de manière à combler le futur besoin de consultants.</p>
 
 <h3 id="sec2">Viabilité pour les sociétés de support</h3>
 
@@ -165,10 +164,10 @@
 par des individus. Red Hat et S.u.S.E. prouvent que créer et maintenir une
 distribution peut être une bonne source de revenus, même quand le produit
 est librement redistribuable. Les efforts basés sur Debian sont sur la bonne
-voie, même si moins avancés - principalement parce que Red Hat et
+voie, même si moins avancés – principalement parce que Red Hat et
 S.u.S.E. mêlaient des produits privateurs aux paquets libres pour survivre
 lorsque la part de marché était faible, tandis que Debian a toujours été
-complètement détachée des produits privateurs, et le reste toujours.</p>
+complètement détachée des produits privateurs, et le reste.</p>
 
 <p>En plus de leurs tâches consistant à «&nbsp;créer et empaqueter&nbsp;» 
ou à
 «&nbsp;rassembler et empaqueter&nbsp;», les sociétés peuvent se 
spécialiser
@@ -186,51 +185,52 @@
 pour s'assurer que tout va continuer à fonctionner et pour pouvoir, en cas
 d'incident, appeler une personne «&nbsp;responsable&nbsp;». Un contrat de
 support pour un grand utilisateur de ce type peut aussi inclure une clause
-de remboursement en cas de non disponibilité <em>[down time]</em>. Les
-grosses sociétés de support seront capables de gérer cela de manière
-efficace, et les clients seront heureux de payer de forts montants même
-s'ils n'ont jamais besoin d'appeler à l'aide.</p>
+de remboursement en cas de non disponibilité. Les grosses sociétés de
+support seront capables de gérer cela de manière efficace, et les clients
+seront heureux de payer des primes élevées même s'ils n'ont jamais besoin
+d'appeler à l'aide.</p>
 
 <p>En résumé, je ne vois nulle nécessité pour une société de logiciel de
 conserver des droits exclusifs sur ses produits&nbsp;: la part du support
 est suffisamment importante pour offrir de bonnes positions économiques dans
-les technologies de l'information. Ceux qui veulent être au sommet
-pourraient utiliser une partie des revenus pour financer le développement de
-logiciel libre, obtenant ainsi l'accès aux meilleurs logiciels avant tout le
-monde et associant ainsi leur nom aux produits logiciels. En fait, cette
-pratique est déjà suivie par les grosses distributions.</p>
+l'informatique. Ceux qui veulent être au sommet pourraient utiliser une
+partie des revenus pour financer le développement de logiciel libre,
+obtenant ainsi l'accès aux meilleurs logiciels avant tout le monde et
+associant ainsi leur nom aux produits logiciels. En fait, cette pratique est
+déjà suivie par les grosses distributions.</p>
 
 <h3 id="sec3">Viabilité pour les milieux éducatifs</h3>
 
 <p>Inutile de le dire, les écoles et universités ont le plus grand intérêt 
à
-enseigner les technologies informatiques en utilisant des outils de logiciel
-libre. Grâce à leur supériorité technique, les environnements de logiciel
-libre ont plus à offrir aux étudiants, mais nécessitent également plus de
-connaissances techniques pour être administrés de manière compétente. Je ne
-vois pas d'économies ici dans le fait de choisir les systèmes d'exploitation
-libres plutôt que privateurs, mais les milieux éducatifs pourraient mieux
-utiliser leur argent en embauchant des administrateurs système plutôt que de
-financer une société de logiciels commerciaux déjà trop riche. Même si mon
-pays, l'Italie, est coincée par des règles qui facilitent l'achat de
-matériel plutôt que l'emploi de personnel, d'autres pays vont déjà sur la
-bonne voie&nbsp;: Le Mexique et la France, par exemple, ont annoncé des
-projets visant à l'utilisation de GNU/Linux dans leurs écoles publiques.</p>
+enseigner l'informatique en utilisant des outils de logiciel libre. Grâce à
+leur supériorité technique, les environnements de logiciel libre ont plus à
+offrir aux étudiants, mais nécessitent également plus de connaissances
+techniques pour être administrés de manière compétente. Je ne vois pas
+d'économies ici dans le fait de choisir les systèmes d'exploitation libres
+plutôt que privateurs, mais les milieux éducatifs pourraient mieux utiliser
+leur argent en embauchant des administrateurs système plutôt que de financer
+une société de logiciels commerciaux déjà trop riche. Même si mon pays,
+l'Italie, est coincé par des règles qui facilitent l'achat de matériel
+plutôt que l'emploi de personnel, d'autres pays sont déjà sur la bonne
+voie&nbsp;: le Mexique et la France, par exemple, ont annoncé des projets
+visant à utiliser GNU/Linux dans leurs écoles publiques.</p>
 
 <p>Un point supplémentaire en faveur des logiciels libres dans
 l'éducation&nbsp;: lorsque les étudiants accèdent à un emploi, ils 
préfèrent
 se servir des outils qu'ils ont appris à utiliser à l'école, pour réduire
 les efforts supplémentaires d'apprentissage. Ce fait seul devrait conduire
-les écoles à n'enseigner que les outils n'appartenant à personne - ceux qui
-sont libres. Les écoles ne devraient enseigner les logiciels privateurs que
-si deux conditions sont réunies&nbsp;: aucune alternative viable n'est
-disponible, et la société qui distribue un tel logiciel <i>paie</i> l'école
-pour qu'elle enseigne ce produit. Acheter un produit à quelqu'un pour en
-faire la publicité à sa place, c'est une complète absurdité.</p>
+les écoles à n'enseigner que les outils n'appartenant à personne – ceux 
qui
+sont libres. Les écoles ne devraient enseigner un logiciel privateur que si
+deux conditions sont réunies&nbsp;: aucune alternative viable n'est
+disponible, et la société qui distribue un tel logiciel <em>paie</em>
+l'école pour qu'elle enseigne l'utilisation de ce produit. Acheter un
+produit à quelqu'un pour en faire la publicité à sa place, c'est une
+complète absurdité.</p>
 
 <h3 id="sec4">Aspects de société</h3>
 
-<p>Un certain nombre d'aspects sociaux sont liés aux choix d'un modèle de
-logiciel plutôt qu'un autre. Même si je les considère comme sociaux, ces
+<p>Un certain nombre d'aspects sociétaux sont liés aux choix d'un modèle de
+logiciel plutôt qu'un autre. Même si je les considère comme sociétaux, ces
 aspects ont également des implications économiques.</p>
 
 <p>
@@ -243,11 +243,11 @@
 privateurs sont à des prix inabordables pour eux, mais les solutions libres
 sont viables et productives. En fait, les «&nbsp;<a
 href="http://www.opensource.org/halloween/";>documents de
-Halloween</a>&nbsp;» [EN] confirment mon point de vue lorsqu'ils soulignent
+Halloween</a>&nbsp;» [en] confirment mon point de vue lorsqu'ils soulignent
 que «&nbsp;Linux&nbsp;» se répand très rapidement dans les pays
 d'Extrême-Orient. Les organisations humanitaires se situent habituellement
-dans un environnement identique&nbsp;: peu de moyens financiers et un nombre
-important de ressources humaines. Ceci conduit directement au modèle du
+dans un environnement identique&nbsp;: peu de moyens financiers et des
+ressources humaines importantes. Ceci conduit directement au modèle du
 logiciel libre pour tout besoin en informatique.</p>
 
 <p>Ces idées suggèrent sans doute que le libre accès à l'information a 
l'air
@@ -263,10 +263,10 @@
 
 <h3 id="sec5">Limites du modèle logiciel libre</h3>
 
-<p>Naturellement, je suis conscient que tous les paquets de logiciels ne
-peuvent pas facilement être transformés en logiciel libre. Je ne parle pas
-des produits bureautiques ; je suis confiant dans le fait que de bons
-projets combleront ce manque, tôt ou tard.</p>
+<p>Naturellement, je suis conscient que tous les paquets logiciels ne peuvent
+pas facilement être transformés en logiciel libre. Je ne parle pas des
+produits bureautiques ; je suis confiant dans le fait que de bons projets
+combleront ce manque, tôt ou tard.</p>
 
 <p>Je parle plutôt de tous les environnements où existe une forte concurrence
 pour un produit peu dépendant de son composant logiciel. Par exemple, un
@@ -288,7 +288,7 @@
 globales de l'appareil. À cause de son rôle fonctionnel essentiel dans
 l'appareil, il est strictement privateur.</p>
 
-<p>Malheureusement, je ne vois pas de moyen facile de libérer ce type de
+<p>Malheureusement, je ne vois pas de moyen facile pour libérer ce type de
 code. Même si je ne me tracasse pas trop à propos des téléphones portables
 (je ne les utilise pas :-)), je souhaiterais vraiment voir des applications
 industrielles libres, parce que leur contenu technologique vaut généralement
@@ -299,7 +299,8 @@
 mission de plaider pour le logiciel libre. Il espère que son enfant à naître
 restera à l'écart des ordinateurs, en se rappelant le bon vieux temps où ces
 animaux étaient confinés dans leurs zoos techniques. Il lit les courriels
-adressés à rubini&#64;gnu.org et essaie de répondre à tout le monde.</p>
+adressés à <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> et
+essaie de répondre à tout le monde.</p>
 
 <p>Reproduit avec la permission du <em>Linux Journal</em>.</p>
 
@@ -308,13 +309,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Entreprises du logiciel libre. <a
+<li id="TransNote1">Entreprises du logiciel libre. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote3">Tâches programmées à heure fixe. <a
+<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Tâches programmées à heure fixe. <a
 href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote4">Contrôleur logique programmable. <a
+<li id="TransNote4">Contrôleur logique programmable. <a
 href="#TransNote4-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -362,7 +363,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:38 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/third-party-ideas.fr.html        23 Jul 2012 16:27:47 -0000      
1.32
+++ philosophy/third-party-ideas.fr.html        11 Aug 2012 00:32:01 -0000      
1.33
@@ -263,7 +263,7 @@
   <li>L'industrie du disque demande plus de pouvoir de copyright arguant du 
fait
 qu'elle est le soutien des musiciens. <a
 href="http://www.negativland.com/albini.html";>Cet article</a> montre comment
-les maisons de disque traitent effectivement les musiciens.</li>
+les maisons de disques traitent effectivement les musiciens.</li>
 
 <!-- the original link was not working, rms suggested i
        make a temporary link -neel
@@ -436,10 +436,10 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">La plupart de ces articles sont an anglais. <a
+<li id="TransNote1">La plupart de ces articles sont an anglais. <a
 href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
+propriétaire. <a href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -487,7 +487,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/23 16:27:47 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/trivial-patent.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/trivial-patent.fr.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/trivial-patent.fr.html   6 Jul 2012 00:42:40 -0000       1.24
+++ philosophy/trivial-patent.fr.html   11 Aug 2012 00:32:01 -0000      1.25
@@ -253,8 +253,8 @@
 croire, sans nous poser de question, qu'il a vraiment cet effet. Mais
 l'expérience des programmeurs est tout autre. Une nouvelle analyse théorique
 prouve que ce n'est aucunement paradoxal (voir <a
-href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
-[EN]). Il n'y a aucune raison pour que la société expose les développeurs et
+href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";>http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>Â
 [en]).
+Il n'y a aucune raison pour que la société expose les développeurs et
 utilisateurs de logiciels aux dangers des brevets logiciels.</p>
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -306,7 +306,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/using-gfdl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.fr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/using-gfdl.fr.html       6 Jul 2012 00:42:40 -0000       1.32
+++ philosophy/using-gfdl.fr.html       11 Aug 2012 00:32:01 -0000      1.33
@@ -14,7 +14,7 @@
 libres, et qui envisage une publication commerciale, vous avez une chance
 d'aider le mouvement du logiciel libre de manière significative, avec peu de
 travail&nbsp;: en lui suggérant de publier le manuel sous la <a
-href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License - GFDL</a> [EN]
+href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License - GFDL</a> [en]
 (licence de documentation libre GNU).</p>
 
 <p>Jusqu'à récemment, la publication commerciale d'un livre impliquait 
presque
@@ -27,13 +27,12 @@
 FDL, et de payer les auteurs de la même manière que d'habitude - SI les
 auteurs sont fermes à ce sujet.</p>
 
-<p>Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre propriétaire<a
-id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> normal. Et si les
-auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi, il est essentiel pour les
-auteurs de prendre les devants&nbsp;; de dire «&nbsp;nous voulons utiliser
-la GNU FDL pour ce livre&nbsp;». Alors, quand votre ami parlera d'écrire un
-manuel, vous pourrez influencer le cours des événements simplement en
-suggérant cette possibilité.</p>
+<p>Mais les éditeurs proposeront certainement d'abord un livre privateur
+(propriétaire) normal. Et si les auteurs acceptent, il en sera ainsi. Aussi,
+il est essentiel pour les auteurs de prendre les devants&nbsp;; de dire
+«&nbsp;nous voulons utiliser la GNU FDL pour ce livre&nbsp;». Alors, quand
+votre ami parlera d'écrire un manuel, vous pourrez influencer le cours des
+événements simplement en suggérant cette possibilité.</p>
 
 <p>Si l'éditeur rejette tout d'abord la requête, le Projet GNU peut aider les
 auteurs à les persuader. Ils peuvent nous contacter à <a
@@ -69,10 +68,7 @@
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<b>Note de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par
-« privateur ». <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
-</ol></div>
+ </div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -119,7 +115,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:40 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/why-audio-format-matters.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/why-audio-format-matters.fr.html 6 Jul 2012 00:42:41 -0000       
1.20
+++ philosophy/why-audio-format-matters.fr.html 11 Aug 2012 00:32:01 -0000      
1.21
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 <p>par Karl Fogel</p>
 
-<div class="announcement"><p class="footer"><a 
href="http://xiph.org/about/";>Des informations supplémentaires</a> [EN]
+<div class="announcement"><p class="footer"><a 
href="http://xiph.org/about/";>Des informations supplémentaires</a> [en]
 sur Xiph.org (l'organisation qui a créé Ogg Vorbis) et sur l'importance des
 formats de distribution libres <a href="http://xiph.org/about/";>sont
 disponibles.</a></p>
@@ -27,7 +27,7 @@
 <p>La Fondation pour le logiciel libre a également produit <a
 href="http://www.fsf.org/resources/formats/playogg";>un tutoriel simple pour
 installer le support d'Ogg Vorbis sur Microsoft Windows et Apple
-Mac OS X</a> [EN].</p>
+Mac OS X</a> [en].</p>
 </div>
 
 <p>Si vous produisez de l'audio pour le grand public, vous passez probablement
@@ -69,7 +69,7 @@
 distribution comme MP3 sont des standards pour l'échange d'informations sur
 internet. Imaginez un moment que quelqu'un possède un brevet sur la
 vibration modulée des molécules de l'air ; vous auriez besoin d'une licence
-pour tenir une conversation ou jouer de la guitare&hellip; Heureusement,
+pour tenir une conversation ou jouer de la guitare en public. Heureusement,
 notre gouvernement considère depuis longtemps que les méthodes anciennes et
 familières de communication, comme la mise en vibration des molécules de
 l'air, ou l'écriture de symboles sur un bout de papier, ne sont pas
@@ -95,7 +95,7 @@
 de standards exempts de brevets pour les formats de distribution.</p>
 
 <p>La page d'accueil d'Ogg Vorbis, <a
-href="http://www.vorbis.com/";>www.vorbis.com</a> [EN] contient toutes les
+href="http://www.vorbis.com/";>www.vorbis.com</a> [en] contient toutes les
 informations dont vous avez besoin, tant pour écouter que pour produire des
 fichiers codés avec Vorbis. La chose la plus sûre, pour vous et vos
 auditeurs, serait de proposer exclusivement des fichiers Ogg Vorbis. Mais
@@ -110,13 +110,13 @@
 <p>Jusqu'à maintenant, les propriétaires de brevets sur le format MP3 ont 
été
 assez intelligents pour ne pas harceler les utilisateurs individuels avec
 des demandes de paiement. Ils savent que cela stimulerait une prise de
-conscience (et donc une opposition) à propos des brevets. Au lieu de cela,
-ils s'en prennent aux développeurs de produits qui mettent en œuvre ce
-format. Les victimes de ces chantages se résignent et paient, considérant
-cela comme un coût supplémentaire et nécessaire, qui est alors répercuté 
de
-manière invisible sur les utilisateurs. Cependant, tout le monde n'est pas
-en mesure de payer&nbsp;: certains de vos auditeurs utilisent des logiciels
-libres pour lire les fichiers audio. Puisque ces logiciels sont copiés et
+conscience des brevets, et donc une opposition. Au lieu de cela, ils s'en
+prennent aux développeurs de produits qui mettent en œuvre ce format. Les
+victimes de ces extorsions se résignent et paient, considérant cela comme un
+coût supplémentaire et nécessaire, qui est alors répercuté de manière
+invisible sur les utilisateurs. Cependant, tout le monde n'est pas en mesure
+de payer&nbsp;: certains de vos auditeurs utilisent des logiciels libres
+pour lire les fichiers audio. Puisque ces logiciels sont copiés et
 téléchargés librement, il n'y aucun moyen pratique pour les auteurs ou les
 utilisateurs de payer une redevance pour un brevet, c'est-à-dire, dans notre
 cas, pour le droit d'utiliser les méthodes mathématiques sur lesquelles se
@@ -135,9 +135,9 @@
 imprévues. Par la suite, l'acceptation croissante d'Ogg Vorbis comme un
 standard, couplée au comportement de plus en plus imprévisible de certains
 détenteurs de brevets sur MP3, pourrait rendre peu pratique de proposer des
-fichiers MP3. Mais même avant que ce jour arrive, Ogg Vorbis reste le seul
-format audio portable et exempt de redevances sur Internet, et il vaut la
-peine de faire un petit effort supplémentaire pour le soutenir.</p>
+fichiers MP3. Mais avant même que ce jour n'arrive, Ogg Vorbis reste le seul
+format audio portable et exempt de redevance sur Internet, et il vaut la
+peine de faire un petit effort supplémentaire pour le gérer.</p>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -192,7 +192,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:41 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- philosophy/words-to-avoid.fr.html   6 Jul 2012 00:42:41 -0000       1.70
+++ philosophy/words-to-avoid.fr.html   11 Aug 2012 00:32:01 -0000      1.71
@@ -37,10 +37,10 @@
 « <a href="#DigitalLocks">Verrous numériques</a> » |
 « <a href="#DigitalRightsManagement">Gestion numérique des droits</a> » |
 « <a href="#Ecosystem">Écosystème</a> » |
-« <a href="#ForFree">Gratuitement <em>[for free]</em></a> » |
-« <a href="#FreelyAvailable">Disponible gratuitement <em>[freely]</em></a> 
»
-|
-« <a href="#Freeware">Graticiel <em>[freeware]</em></a> » |
+« <a href="#ForFree">Gratuitement <cite>[for free]</cite></a> » |
+« <a href="#FreelyAvailable">Disponible gratuitement
+<cite>[freely]</cite></a> » |
+« <a href="#Freeware">Graticiel <cite>[freeware]</cite></a> » |
 « <a href="#GiveAwaySoftware">Donner des logiciels</a> » |
 « <a href="#Hacker">Hacker</a> » |
 « <a href="#IntellectualProperty">Propriété intellectuelle</a> » |
@@ -79,11 +79,12 @@
 
 <h4 id="BSD-style">«&nbsp;Type BSD&nbsp;»</h4>
 <p>
-L'expression «&nbsp;licence de type BSD &nbsp;» <em>[BSD-style licence]</em>
-prête à confusion car elle <a href="/philosophy/bsd.html">mélange des
-licences qui ont des différences importantes</a>. Par exemple, la licence
-originale BSD, avec sa clause publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU
-GPL, mais la licence BSD révisée est compatible avec la GPL.</p>
+L'expression «&nbsp;licence de type BSD &nbsp;» <cite>[BSD-style
+licence]</cite> prête à confusion car elle <a
+href="/philosophy/bsd.html">mélange des licences qui ont des différences
+importantes</a>. Par exemple, la licence originale BSD, avec sa clause
+publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU GPL, mais la licence BSD
+révisée est compatible avec la GPL.</p>
 <p>
 Pour être plus clair, il est préférable de nommer <a
 href="/licenses/license-list.html">la licence spécifique en question</a> et
@@ -93,7 +94,7 @@
 <h4 id="Closed">«&nbsp;Fermé&nbsp;»</h4>
 <p>
 En décrivant un logiciel non libre comme «&nbsp;fermé&nbsp;», on se 
réfère
-clairement au terme <em>open source</em> (source ouverte). Au sein du
+clairement au terme <cite>open source</cite> (source ouverte). Au sein du
 mouvement du logiciel libre, <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nous voulons éviter
 d'être confondus avec le mouvement open source</a>, aussi, nous évitons
@@ -107,8 +108,8 @@
 
 <h4 id="CloudComputing">«&nbsp;Informatique dans les nuages&nbsp;»</h4>
 <p>
-«&nbsp;informatique dans les nuages&nbsp;» <em>[cloud computing]</em> est un
-terme de marketing sans signification claire. Il est utilisé pour un
+«&nbsp;informatique dans les nuages&nbsp;» <cite>[cloud computing]</cite>
+est un terme de marketing sans signification claire. Il est utilisé pour un
 ensemble d'activités différentes dont le seul dénominateur commun est
 d'utiliser Internet pour quelque chose d'autre que la transmission de
 fichiers. Par conséquent, le terme est source de confusion. Si vous
@@ -126,7 +127,7 @@
 <p>
 Curieusement, Larry Ellison, un développeur de logiciel privateur, a
 également <a href="http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html";>noté
-la vacuité du terme «&nbsp;informatique dans les nuages&nbsp;»</a> [EN]. Il
+la vacuité du terme «&nbsp;informatique dans les nuages&nbsp;»</a> [en]. Il
 a décidé d'utiliser quand même le terme, car en tant que développeur de
 logiciels privateurs, il n'est pas motivé par les mêmes idéaux que nous.
 </p>
@@ -134,15 +135,14 @@
 <p>
 L'un des nombreux usages de l'informatique dans les nuages est le stockage
 de données sur des services en ligne. Cela vous expose à la <a
-href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream";>surveillance</a>
-[EN].
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream";>surveillance</a>Â
 [en].
 </p>
 
 <p>
 Un autre sens (qui inclut le précédent sans pour autant décrire la même
 chose) est <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">le
-logiciel en tant que service</a> <em>[Software as as Service]</em>, qui vous
-refuse le contrôle sur votre informatique. 
+logiciel en tant que service</a> <cite>[Software as as Service]</cite>, qui
+vous refuse le contrôle sur votre informatique. 
 </p>
 
 <p>
@@ -217,11 +217,11 @@
 que d'autres mettent à leur disposition.</p>
 <p>
 Cette façon de penser mène à des parodies de lois comme la CBDTPA
-<em>[Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act]</em>, loi pour
-la promotion de la télévision numérique à large bande pour le consommateur,
-qui nécessiterait des systèmes de restriction de copie pour tout appareil
-numérique. Si tout ce que font les utilisateurs est «&nbsp;consommer&nbsp;»,
-alors, pourquoi cela les dérangeraient-il&nbsp;?</p>
+<cite>[Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act]</cite>, loi
+pour la promotion de la télévision numérique à large bande pour le
+consommateur, qui nécessiterait des systèmes de restriction de copie pour
+tout appareil numérique. Si tout ce que font les utilisateurs est
+«&nbsp;consommer&nbsp;», alors, pourquoi cela les 
dérangeraient-il&nbsp;?</p>
 <p>
 La vision économique obtuse des utilisateurs en tant que
 «&nbsp;consommateurs&nbsp;» va de pair avec l'idée que les œuvres publiées
@@ -234,7 +234,7 @@
 
 <h4 id="Content">«&nbsp;Contenu&nbsp;»</h4>
 <p>
-En anglais, le mot <em>content</em> possède plusieurs sens. Il est
+En anglais, le mot <cite>content</cite> possède plusieurs sens. Il est
 parfaitement légitime de l'utiliser pour décrire un sentiment de confort et
 de satisfaction. Mais se servir de ce mot comme substantif (au sens de
 contenu) et l'appliquer à des œuvres d'auteur, écrites ou autres, reflète
@@ -246,19 +246,19 @@
 d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus aux noms des auteurs
 («&nbsp;créateurs&nbsp;», comme ils disent) des œuvres. Le terme
 «&nbsp;contenu&nbsp;» révèle ce qu'ils pensent vraiment de ces œuvres et 
des
-ces auteurs. (Consultez <a
+ces auteurs (consultez <a
 
href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html";>Courtney
-Love's open letter to Steve Case</a> [EN] - Lettre ouverte de Courtney Love
-à Steve Case - (recherchez <em>content provider</em> dans cette page. Hélas,
-Madame Love n'est pas consciente que le terme «&nbsp;propriété
+Love's open letter to Steve Case</a> [en] – Lettre ouverte de Courtney Love
+à Steve Case –  et recherchez <cite>content provider</cite> dans cette
+page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme 
«&nbsp;propriété
 intellectuelle&nbsp;» est aussi <a
 href="#IntellectualProperty">trompeur</a>).</p>
 <p>
 Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront le
-terme «&nbsp;fournisseurs de contenu&nbsp;» <em>[content providers]</em>,
-les dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de
-«&nbsp;fournisseurs de mécontentement&nbsp;» <em>[malcontent
-providers]</em>.</p>
+terme «&nbsp;fournisseurs de contenu&nbsp;» <cite>[content
+providers]</cite>, les dissidents politiques peuvent tout aussi bien se
+donner le nom de «&nbsp;fournisseurs de mécontentement&nbsp;»
+<cite>[malcontent providers]</cite>.</p>
 <p>
 Le terme de «&nbsp;gestion de contenu&nbsp;» remporte le prix de la
 vacuité. «&nbsp;Contenu&nbsp;» signifie «&nbsp;un type 
d'information&nbsp;»
@@ -321,17 +321,17 @@
 
 <h4 id="DigitalRightsManagement">«&nbsp;Gestion numérique des 
droits&nbsp;»</h4>
 <p>
-La «&nbsp;gestion numérique des droits&nbsp;» <em>[Digital Rights
-Management]</em> se réfère à des schémas techniques ayant pour but 
d'imposer
-des restrictions aux usagers de l'informatique. L'utilisation du mot
-«&nbsp;droits&nbsp;» dans cette expression est de la propagande conçue pour
-vous amener, sans vous en rendre compte, à adopter le point de vue de la
-minorité qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand public
-à qui elles sont imposées.</p>
+La «&nbsp;gestion numérique des droits&nbsp;» <cite>[Digital Rights
+Management]</cite> se réfère à des schémas techniques ayant pour but
+d'imposer des restrictions aux usagers de l'informatique. L'utilisation du
+mot «&nbsp;droits&nbsp;» dans cette expression est de la propagande conçue
+pour vous amener, sans vous en rendre compte, à adopter le point de vue de
+la minorité qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand
+public à qui elles sont imposées.</p>
 <p>
 Parmi les bonnes alternatives&nbsp;: «&nbsp;gestion numérique des
-restrictions&nbsp;» <em>[Digital Restrictions Management]</em> et
-«&nbsp;menottes numériques&nbsp;» <em>[digital handcuffs]</em>.</p>
+restrictions&nbsp;» <cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et
+«&nbsp;menottes numériques&nbsp;» <cite>[digital handcuffs]</cite>.</p>
 
 
 <h4 id="Ecosystem">«&nbsp;Écosystème&nbsp;»</h4>
@@ -361,7 +361,7 @@
 </p>
 
 
-<h4 id="ForFree">«&nbsp;Gratuitement&nbsp;» <em>[for free]</em></h4>
+<h4 id="ForFree">«&nbsp;Gratuitement&nbsp;» <cite>[for free]</cite></h4>
 <p>
 Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites pas
 qu'il est disponible gratuitement, (ou « librement » dans le sens d'« 
entrée
@@ -380,7 +380,7 @@
 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
 
 
-<h4 id="FreelyAvailable">«&nbsp;Disponible gratuitement&nbsp;» 
<em>[freely]</em></h4>
+<h4 id="FreelyAvailable">«&nbsp;Disponible gratuitement&nbsp;» 
<cite>[freely]</cite></h4>
 <p>
 N'utilisez pas l'expression «&nbsp;logiciel disponible gratuitement&nbsp;»
 comme synonyme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Ces expressions ne sont pas
@@ -391,20 +391,21 @@
 </p>
 
 
-<h4 id="Freeware">«&nbsp;Graticiel&nbsp;» <em>[freeware]</em></h4>
+<h4 id="Freeware">«&nbsp;Graticiel&nbsp;» <cite>[freeware]</cite></h4>
 <p>
 Veuillez ne pas utiliser le terme «&nbsp;graticiel&nbsp;» ou
-<em>freeware</em> comme synonymes de «&nbsp;logiciel
-libre&nbsp;». <em>Freeware</em> était souvent utilisé dans les années 80
+<cite>freeware</cite> comme synonymes de «&nbsp;logiciel
+libre&nbsp;». <cite>Freeware</cite> était souvent utilisé dans les années 
80
 pour des programmes distribués uniquement sous leur forme exécutable, sans
 le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas vraiment de définition
 acceptée.</p>
 <p>
 Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'éviter également
-d'employer des mots empruntés à l'anglais tels que <em>free software</em> ou
-<em>freeware</em>. C'est mieux de traduire l'expression <em>free
-software</em> dans <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre
-langue</a> (en français : logiciel libre).</p>
+d'employer des mots empruntés à l'anglais tels que <cite>free
+software</cite> ou <cite>freeware</cite>. C'est mieux de traduire
+l'expression <cite>free software</cite> dans <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en français :
+logiciel libre).</p>
 
 <p>
 En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre
@@ -430,10 +431,10 @@
 <p>
 Un hacker est quelqu'un qui <a
 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>apprécie l'astuce
-joueuse</a> [EN] - pas nécessairement avec les ordinateurs. Les programmeurs
-de l'ancienne communauté du logiciel libre des années 60 et 70 du <abbr
+joueuse</a> [en] – pas nécessairement avec les ordinateurs. Les 
programmeurs
+de l'ancienne communauté du logiciel libre des années 60 et 70 du <abbr
 title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> s'identifiaient
-eux-mêmes comme hackers. Aux environs de 1980, des journalistes qui
+eux-mêmes comme hackers. Aux environs de 1980, des journalistes qui
 découvraient la communauté des hackers ont mal compris ce terme et l'ont
 assimilé à «&nbsp;casseurs de sécurité&nbsp;».</p>
 
@@ -445,7 +446,7 @@
 <h4 id="IntellectualProperty">«&nbsp;Propriété intellectuelle&nbsp;»</h4>
 <p>
 Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la
-«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» - un terme qui inclut aussi les
+«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;» – un terme qui inclut aussi les
 brevets, les marques déposées et d'autres domaines plus obscurs de la
 loi. Ces lois ont si peu de choses en commun, et diffèrent tant, qu'il
 serait malavisé de faire des généralisations. Il est beaucoup mieux de
@@ -475,7 +476,7 @@
 
 <h4 id="LAMP">«&nbsp;Système LAMP&nbsp;»</h4>
 <p>
-«&nbsp;LAMP&nbsp;» signifie «&nbsp;Linux, Apache, MySQL et PHP&nbsp;» - 
une
+«&nbsp;LAMP&nbsp;» signifie «&nbsp;Linux, Apache, MySQL et PHP&nbsp;» – 
une
 combinaison courante de logiciels à utiliser sur un serveur web, sauf que
 «&nbsp;Linux&nbsp;» réfère en réalité au système GNU/Linux. Donc, au 
lieu de
 «&nbsp;LAMP&nbsp;» ce devrait être «&nbsp;GLAMP&nbsp;»&nbsp;: «&nbsp;GNU,
@@ -507,9 +508,9 @@
 <p>
 Mais le mouvement du logiciel libre est un mouvement de société, pas une
 entreprise, et la réussite à laquelle il se destine n'est pas celle d'un
-marché. Nous essayons de servir le public en lui donnant la liberté - pas en
-essayant de les éloigner d'un concurrent. Assimiler la campagne pour la
-liberté à une campagne commerciale nie l'importance de la liberté et
+marché. Nous essayons de servir le public en lui donnant la liberté – pas 
en
+essayant de retirer des clients à un concurrent. Assimiler la campagne pour
+la liberté à une campagne commerciale nie l'importance de la liberté et
 légitime le logiciel privateur.</p>
 
 
@@ -542,9 +543,10 @@
 
 <h4 id="Open">«&nbsp;Ouvert&nbsp;»</h4>
 <p>
-Veuillez éviter d'utiliser le terme <em>open</em> (ouvert) ou <em>open
-source</em> comme synonyme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Ils se réfèrent
-à une <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">position
+Veuillez éviter d'utiliser le terme <cite>open</cite> (ouvert) ou <cite>open
+source</cite> comme synonyme de «&nbsp;logiciel libre&nbsp;». Ils se
+réfèrent à une <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">position
 différente</a>, basée sur des valeurs différentes. Le logiciel libre est un
 mouvement politique&nbsp;; l'open source, un modèle de développement. Si
 vous parlez de la position de l'open source, il est juste que vous utilisiez
@@ -625,9 +627,9 @@
 copie&nbsp;», une fonctionnalité qui interfère avec la copie. D'un point de
 vue utilisateur, c'est de l'obstruction. Nous appelons donc cela
 «&nbsp;obstruction à la copie&nbsp;». Souvent elle est appelé « gestion
-numérique des restrictions » <em>[Digital Restrictions Management]</em>, ou
-DRM. Voir la campagne <a href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by
-Design</a> [EN].</p>
+numérique des restrictions » <cite>[Digital Restrictions Management]</cite>,
+ou DRM. Voir la campagne <a href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective
+by Design</a> [en].</p>
 
 <h4 id="RAND">«&nbsp;RAND (raisonnable et non discriminatoire)&nbsp;»</h4>
 <p>
@@ -635,8 +637,8 @@
 par des brevets qui interdisent le logiciel libre, ont typiquement une
 politique de licence qui exige une somme fixe par copie du programme. Ils
 qualifient souvent de telles licences du terme «&nbsp;RAND&nbsp;», qui
-signifie «&nbsp;raisonnable et non discriminatoire&nbsp;» <em>[reasonable
-and non-discriminatory]</em>.</p>
+signifie «&nbsp;raisonnable et non discriminatoire&nbsp;» <cite>[reasonable
+and non-discriminatory]</cite>.</p>
 <p>
 Ce terme blanchit une classe de licences de brevets qui ne sont normalement
 ni raisonnables, ni non discriminatoires. Il est vrai que ces licences ne
@@ -648,14 +650,14 @@
 Les organismes de standardisation devraient reconnaître que ces licences
 sont discriminatoires, et laisser tomber l'utilisation du terme
 «&nbsp;raisonnable et non discriminatoire&nbsp;» ou «&nbsp;RAND&nbsp;» pour
-les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le fassent, les auteurs qui ne veulent pas se
-joindre au blanchiment au moyen de leurs écrits feraient bien de rejeter ce
-terme. L'accepter et l'utiliser, simplement parce que les sociétés qui
-exercent leur pouvoir par les brevets l'ont répandu, laisse à ces sociétés
-le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p>
+les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le fassent, les auteurs qui ne veulent pas de
+cette langue de bois feraient bien de rejeter ce terme. L'accepter et
+l'utiliser, simplement parce que les sociétés qui exercent leur pouvoir par
+les brevets l'ont répandu, laisse à ces sociétés le soin de leur dicter les
+vues qu'ils expriment.</p>
 <p>
 Nous suggérons à la place le terme «&nbsp;droits uniformes seulement&nbsp;»
-<em>[uniform fee only]</em>, ou «&nbsp;UFO&nbsp;» en abrégé. Il est
+<cite>[uniform fee only]</cite>, ou «&nbsp;UFO&nbsp;» en abrégé. Il est
 approprié car la seule condition de ces licences est un droit d'accès
 uniforme.</p>
 
@@ -693,7 +695,7 @@
 href="http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";>Le Parlement européen, en
 rejetant les brevets logiciels en 2003, a approuvé par son vote la
 définition de l'«&nbsp;industrie&nbsp;» comme «&nbsp;production 
automatisée
-de biens&nbsp;»</a> [EN].</p>
+de biens&nbsp;»</a> [en].</p>
 
 
 <h4 id="Theft">«&nbsp;Vol&nbsp;»</h4>
@@ -748,14 +750,14 @@
 <h4>Cet essai est publié dans <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> [EN].</h4>
+M. Stallman</cite></a> [en].</h4>
 
 
 <div style="font-size: small;">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
 <li id="TransNote2">Le copyright américain est l'équivalent du droit
 d'auteur français, mais il y a des différences significatives du point de
@@ -764,8 +766,8 @@
 <li id="TransNote3">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en
 français, car « entrée libre » est à peu près le seul cas où l'on peut
 donner à « libre » le sens de « gratuit », mais en anglais les deux
-significations de <em>free</em> (libre et gratuit) ont à peu près la même
-fréquence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont à peu près la
+même fréquence. <a href="#TransNote3-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
@@ -812,7 +814,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:41 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/amazon.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/amazon.fr-en.html     6 Jul 2012 00:42:54 -0000       1.11
+++ philosophy/po/amazon.fr-en.html     11 Aug 2012 00:32:14 -0000      1.12
@@ -255,7 +255,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:54 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html  6 Jul 2012 00:42:55 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:14 
-0000      1.12
@@ -92,17 +92,27 @@
 <p>First of all, most of them contain nonfree Google applications for
 talking to services such as YouTube and Google Maps. These are
 officially not part of Android, but that doesn't make the product ok.
-There are also nonfree libraries; whether they are part of Android is
-a moot point. What matters is that various functionalities need
-them.</p>
+</p>
+
+<p>Most Android devices come with the nonfree Android Market software.
+This software invites users with a Google account to install nonfree
+apps.  It also has a back door with which Google can forcibly install
+or deinstall apps.  This is officially not part of Android, but that
+doesn't make it any less bad.
+</p>
+
+<p>Android products also come with nonfree libraries.  These are
+officially not part of Android, but that since various Android
+functionalities depend on them, they are part of any real Android
+installation.</p>
 
-<p>Even the executables that are officially part of Android may not
+<p>Even the programs that are officially part of Android may not
 correspond to the source code Google releases. Manufacturers may
 change this code, and often they don't release the source code for
 their versions. The GNU GPL requires them to distribute the code for
-their versions of Linux, if they comply. The rest of the code, under
-the lax Apache license, does not require them to release the source
-version that they really use.</p>
+their versions of Linux, assuming they comply. The rest of the code,
+under the lax Apache license, does not require them to release the
+source version that they really use.</p>
 
 <p>One change that some manufacturers make in Android is the addition
 of <a 
@@ -217,7 +227,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:55 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/apsl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/apsl.fr-en.html       6 Jul 2012 00:42:55 -0000       1.9
+++ philosophy/po/apsl.fr-en.html       11 Aug 2012 00:32:14 -0000      1.10
@@ -77,7 +77,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:55 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:55 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/assigning-copyright.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:14 
-0000      1.11
@@ -151,7 +151,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:55 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bsd.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/bsd.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:55 -0000       1.10
+++ philosophy/po/bsd.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:14 -0000      1.11
@@ -132,10 +132,16 @@
     example which has no particular problem.  For instance, if you talk
     about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
     license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
-    rather than take a risk by randomly choosing one of the two BSD
+    rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
     licenses.
 </p>
 <p>
+    Or you could mention the non-copyleft license
+    which <a href="/licenses/license-recommendations.html"> we
+    recommend over the other non-copyleft licenses</a>: the Apache 2.0
+    license, which has a clause to prevent patent treachery.
+</p>
+<p>
     When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
     please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
     &ldquo;revised BSD license&rdquo;.
@@ -180,7 +186,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:55 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html      6 Jul 2012 00:42:56 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/can-you-trust.fr-en.html      11 Aug 2012 00:32:14 -0000      
1.12
@@ -276,7 +276,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/categories.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:56 -0000       1.10
+++ philosophy/po/categories.fr-en.html 11 Aug 2012 00:32:15 -0000      1.11
@@ -424,7 +424,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/compromise.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/compromise.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:56 -0000       1.10
+++ philosophy/po/compromise.fr-en.html 11 Aug 2012 00:32:15 -0000      1.11
@@ -241,7 +241,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/computing-progress.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/computing-progress.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/computing-progress.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:56 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/computing-progress.fr-en.html 11 Aug 2012 00:32:15 -0000      
1.13
@@ -154,7 +154,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html        6 Jul 2012 
00:42:56 -0000       1.12
+++ philosophy/po/copyright-and-globalization.fr-en.html        11 Aug 2012 
00:32:15 -0000      1.13
@@ -1302,7 +1302,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/dat.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/dat.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:57 -0000       1.11
+++ philosophy/po/dat.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:15 -0000      1.12
@@ -319,7 +319,7 @@
 <h3>What You Can Do</h3>
 
 <p><em>[This section is no longer applicable today; it is too late,
-because the DAT tax was bill was adopted in 1992&mdash;and DAT
+because the DAT tax bill was adopted in 1992&mdash;and DAT
 recorders are obsolete nowadays.  However, the same method can support
 musicians and other artists in a world where sharing copies on the
 Internet has been legalized.]</em></p>
@@ -386,7 +386,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       6 Jul 2012 
00:42:57 -0000       1.16
+++ philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.fr-en.html       11 Aug 2012 
00:32:15 -0000      1.17
@@ -1027,7 +1027,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        2 Aug 2012 00:33:48 
-0000       1.14
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:15 
-0000      1.15
@@ -478,7 +478,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:33:48 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html       16 Jul 2012 00:31:02 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/free-digital-society.fr-en.html       11 Aug 2012 00:32:15 
-0000      1.10
@@ -1077,7 +1077,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:31:02 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-doc.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.fr-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/free-doc.fr-en.html   21 May 2012 00:44:56 -0000      1.9
+++ philosophy/po/free-doc.fr-en.html   11 Aug 2012 00:32:15 -0000      1.10
@@ -169,7 +169,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/21 00:44:56 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.12
+++ philosophy/po/freedom-or-copyright.fr-en.html       11 Aug 2012 00:32:15 
-0000      1.13
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-motives.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/fs-motives.fr-en.html 6 Jul 2012 00:42:58 -0000       1.10
+++ philosophy/po/fs-motives.fr-en.html 11 Aug 2012 00:32:15 -0000      1.11
@@ -122,7 +122,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/gif.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gif.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:58 -0000       1.11
+++ philosophy/po/gif.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:16 -0000      1.12
@@ -266,7 +266,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/government-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   6 Jul 2012 00:42:58 
-0000       1.8
+++ philosophy/po/government-free-software.fr-en.html   11 Aug 2012 00:32:16 
-0000      1.9
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:58 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/java-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/java-trap.fr-en.html  6 Jul 2012 00:42:59 -0000       1.13
+++ philosophy/po/java-trap.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:16 -0000      1.14
@@ -230,7 +230,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html    6 Jul 2012 00:42:59 -0000       
1.14
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html    11 Aug 2012 00:32:16 -0000      
1.15
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:59 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html  6 Jul 2012 00:43:00 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:16 -0000      
1.13
@@ -268,7 +268,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/mcvoy.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      6 Jul 2012 00:43:00 -0000       1.10
+++ philosophy/po/mcvoy.fr-en.html      11 Aug 2012 00:32:16 -0000      1.11
@@ -156,7 +156,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html     6 Jul 2012 00:43:00 
-0000       1.12
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html     11 Aug 2012 00:32:16 
-0000      1.13
@@ -167,7 +167,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html  6 Jul 2012 00:43:00 
-0000       1.15
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:16 
-0000      1.16
@@ -647,7 +647,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html        6 Jul 2012 00:43:01 -0000       
1.11
+++ philosophy/po/no-ip-ethos.fr-en.html        11 Aug 2012 00:32:16 -0000      
1.12
@@ -160,7 +160,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:01 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html       6 Jul 2012 00:43:09 
-0000       1.12
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.fr-en.html       11 Aug 2012 00:32:16 
-0000      1.13
@@ -210,7 +210,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:09 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/right-to-read.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      16 Jul 2012 00:31:03 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/right-to-read.fr-en.html      11 Aug 2012 00:32:16 -0000      
1.18
@@ -381,7 +381,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/16 00:31:03 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/selling.fr-en.html    6 Jul 2012 00:43:12 -0000       1.13
+++ philosophy/po/selling.fr-en.html    11 Aug 2012 00:32:17 -0000      1.14
@@ -225,7 +225,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:12 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html        6 Jul 
2012 00:43:14 -0000       1.10
+++ philosophy/po/software-libre-commercial-viability.fr-en.html        11 Aug 
2012 00:32:17 -0000      1.11
@@ -303,7 +303,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:14 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html  23 Jul 2012 16:28:03 -0000      
1.15
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:17 -0000      
1.16
@@ -406,7 +406,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/23 16:28:03 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html     6 Jul 2012 00:43:17 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/trivial-patent.fr-en.html     11 Aug 2012 00:32:17 -0000      
1.13
@@ -271,7 +271,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:17 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html 6 Jul 2012 00:43:18 -0000       1.12
+++ philosophy/po/using-gfdl.fr-en.html 11 Aug 2012 00:32:17 -0000      1.13
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html   6 Jul 2012 00:43:18 
-0000       1.11
+++ philosophy/po/why-audio-format-matters.fr-en.html   11 Aug 2012 00:32:17 
-0000      1.12
@@ -163,7 +163,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     6 Jul 2012 00:43:18 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr-en.html     11 Aug 2012 00:32:17 -0000      
1.13
@@ -782,7 +782,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:18 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:17 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/README.translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/standards/README.translations.fr.html        2 Aug 2012 00:35:00 
-0000       1.49
+++ server/standards/README.translations.fr.html        11 Aug 2012 00:32:34 
-0000      1.50
@@ -29,10 +29,10 @@
 partielles. L'un de ces outils est un programme appelé <strong>GNUnited
 Nations</strong> (GNUN), qui facilite grandement la maintenance et le suivi
 des traductions nécessitant une mise à jour&nbsp;; il a été développé 
pour
-cet usage par notre gestionnaire des traductions <cite>(Translation
+cet usage par notre responsable des traductions <cite>(Translation
 Manager)</cite>, Yavor Doganov.</p>
 
-<p>Le gestionnaire des traductions est la personne en charge de l'organisation
+<p>Le responsable des traductions est la personne en charge de l'organisation
 globale des équipes, et s'occupe en général de former les coordinateurs
 d'équipes.</p>
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 renseigner de manière détaillée auprès de cette équipe. Le coordinateur de
 l'équipe sera à même de vous initier à ses méthodes spécifiques. Si au 
bout
 de deux semaines vous n'avez pas de réponse de l'équipe, écrivez au
-gestionnaire des traductions <a
+responsable des traductions <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
     </dd>
 
@@ -92,7 +92,7 @@
 souhaitez pas collaborer régulièrement, suivez le <a
 href="#general-guide">guide général des traductions</a> ci-dessous, puis
 envoyez votre traduction au <a href="#teams">coordinateur d'équipe</a>
-approprié, s'il y en a un, ou bien au gestionnaire des traductions <a
+approprié, s'il y en a un, ou bien au responsable des traductions <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 s'il n'y a pas d'équipe ni de coordinateur pour votre langue.</dd>
 
@@ -356,10 +356,10 @@
 
 <p>Une fois que vous aurez lu cette page en entier, si vous avez l'intention de
 vous porter volontaire en tant que coordinateur d'équipe pour votre langue,
-veuillez informer le gestionnaire des traductions <a
+veuillez informer le responsable des traductions <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> de
 votre décision. Commencez à lire au moins les deux premiers manuels et
-demandez de l'aide au gestionnaire des traductions si vous avez le moindre
+demandez de l'aide au responsable des traductions si vous avez le moindre
 doute.</p>
 
 <h3 id="teams">Équipes de traduction&nbsp;:</h3>
@@ -609,7 +609,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/08/02 00:35:00 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/standards/po/README.translations.fr-en.html  2 Aug 2012 00:35:15 
-0000       1.15
+++ server/standards/po/README.translations.fr-en.html  11 Aug 2012 00:32:42 
-0000      1.16
@@ -582,7 +582,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/08/02 00:35:15 $
+$Date: 2012/08/11 00:32:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]