www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po android-and-users-freedom.ru....


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po android-and-users-freedom.ru....
Date: Fri, 03 Aug 2012 04:15:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/08/03 04:15:45

Modified files:
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.ru.po bsd.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: android-and-users-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- android-and-users-freedom.ru.po     3 Aug 2012 00:26:51 -0000       1.13
+++ android-and-users-freedom.ru.po     3 Aug 2012 04:15:32 -0000       1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -228,7 +228,6 @@
 # | of Android, but that doesn't make the product ok.  [-There are also
 # | nonfree libraries; whether they are part of Android is a moot point. What
 # | matters is that various functionalities need them.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
 #| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
@@ -243,9 +242,7 @@
 "Прежде всего, большинство из них содержит 
несвободные приложения Google для "
 "общения с такими службами, как YouTube и 
&ldquo;Карты Google&rdquo;. Они "
 "официально не являются частью системы, но 
это не устраняет недостатка "
-"продукта. Также там есть несвободные 
библиотеки; являются ли они частью "
-"системы Android&nbsp;&mdash; вопрос неясный. Важно 
то, что они нужны для "
-"реализации некоторых функций."
+"продукта."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -255,6 +252,12 @@
 "apps.  This is officially not part of Android, but that doesn't make it any "
 "less bad."
 msgstr ""
+"Большинство устройств на базе Android 
поставляются с несвободной программой "
+"Android Market. Эта программа приглашает 
пользователей с учетной записью "
+"Google устанавливать несвободные 
приложения. В ней есть также черный ход, с "
+"помощью которого Google может принудительно 
устанавливать или удалять "
+"приложения. Она официально не является 
частью системы Android, но от этого "
+"она лучше не становится."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -262,6 +265,10 @@
 "part of Android, but that since various Android functionalities depend on "
 "them, they are part of any real Android installation."
 msgstr ""
+"Кроме того, продукты с системой Android 
поставляются с несвободными "
+"библиотеками. Они официально не являются 
частью системы Android, но поскольку "
+"от их наличия зависят различные функции 
системы Android, то эти библиотеки "
+"являются частью любого реально 
установленного экземпляра Android."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | Even the [-executables-] {+programs+} that are officially part of Android
@@ -271,7 +278,6 @@
 # | versions of Linux, [-if-] {+assuming+} they comply. The rest of the code,
 # | under the lax Apache license, does not require them to release the source
 # | version that they really use.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even the executables that are officially part of Android may not "
 #| "correspond to the source code Google releases. Manufacturers may change "
@@ -288,11 +294,11 @@
 "they comply. The rest of the code, under the lax Apache license, does not "
 "require them to release the source version that they really use."
 msgstr ""
-"Даже исполняемые файлы, которые 
официально являются частью системы, могут 
не "
+"Даже программы, которые официально 
являются частью системы, могут не "
 "соответствовать исходному тексту, 
который выпускает Google. Производители "
 "могут изменять эти тексты, и часто они не 
выпускают исходный текст своих "
 "версий. GNU GPL требует от них 
распространения исходного текста их 
версий "
-"Linux, если они соблюдают лицензию. 
Остальные программы, под "
+"Linux, в предположении, что они соблюдают 
лицензию. Остальные программы, под "
 "неограничительной лицензией Apache, не 
требуют от них выпуска версии "
 "исходного текста, которой они на самом 
деле пользуются. "
 
@@ -411,7 +417,7 @@
 "practice only the manufacturer can make new versions&mdash;users can't."
 msgstr ""
 "Во всяком случае, программы для 
устройства связи с сетью в телефоне на "
-"базеAndroid не эквивалентны электрической сх
еме, потому что аппаратура "
+"базе Android не эквивалентны электрической сх
еме, потому что аппаратура "
 "позволяет устанавливать новые версии, и 
это в действительности делается. "
 "Поскольку это несвободные программы, на 
практике только производитель может "
 "создавать новые версии&nbsp;&mdash; 
пользователи не могут."
@@ -552,23 +558,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."

Index: bsd.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- bsd.ru.po   3 Aug 2012 00:26:52 -0000       1.14
+++ bsd.ru.po   3 Aug 2012 04:15:32 -0000       1.15
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Russian translation for http://gnu.org/philosophy/bsd.html
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2003, 2007,
-#   2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#   2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011.
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2010
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Проблема лицензии BSD - проект GNU - Фонд 
свободного программного "
-"обеспечения (ФСПО)"
+"обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -270,7 +270,6 @@
 # | licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11,
 # | which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk
 # | by randomly choosing one of the [-two-] BSD licenses.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 #| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
@@ -290,8 +289,8 @@
 "у вас нет особого предпочтения, 
пожалуйста, выберите пример, у которого нет 
"
 "особых проблем. Например, если вы говорите 
о &ldquo;лицензиях в стиле "
 "X11&rdquo;, вы будете поощрять людей 
копировать лицензию из X11, в которой "
-"гарантированно нет параграфа о рекламе; в 
этом случае вы не рискуете выбрать "
-"случайно не ту лицензию."
+"гарантированно нет параграфа о рекламе, в 
этом случае вы избегаете риска, "
+"связанного со случайным выбором одной из 
двух лицензий BSD."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -300,6 +299,11 @@
 "licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to prevent patent "
 "treachery."
 msgstr ""
+"Вы также могли бы упомянуть лицензию без 
авторского лева, которой <a "
+"href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> мы рекомендуем "
+"отдавать предпочтение перед другими 
лицензиями без авторского лева</a>: "
+"лицензию Apache&nbsp;2.0, в которой есть пункт 
для предотвращения патентного "
+"предательства."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -355,7 +359,7 @@
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2010 Free Software "
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2010, 2012 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
@@ -384,27 +388,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Переводы этой страницы"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]