www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po thegnuproject.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/gnu/po thegnuproject.ru.po
Date: Sat, 21 Jul 2012 06:29:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/07/21 06:29:46

Modified files:
        gnu/po         : thegnuproject.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: thegnuproject.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- thegnuproject.ru.po 21 Jul 2012 00:27:36 -0000      1.8
+++ thegnuproject.ru.po 21 Jul 2012 06:29:08 -0000      1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-20 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -47,6 +47,11 @@
 "that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
 "from that book."
 msgstr ""
+"Первоначально опубликовано в книге 
<em>Открытые исходные тексты</em>. Ричард "
+"Столмен <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
никогда не "
+"был сторонником &ldquo;открытого исходного 
текста&rdquo;</a>, но он передал "
+"эту статью, чтобы идеи движения за 
свободное программное обеспечение не "
+"отсутствовали в этой книге полностью."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The first software-sharing community"
@@ -2296,29 +2301,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Первоначальная версия была 
опубликована в книге &ldquo;Открытые исходные 
"
-#~ "тексты&rdquo;"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы старались сделать этот перевод 
точным и качественным, но исключить "
-#~ "возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
-#~ "предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
-#~ "предложениям переводов наших статей см. 
в <a href=\"/server/standards/"
-#~ "README.translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]