www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html lice...


From: GNUN
Subject: www licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html lice...
Date: Sun, 08 Jul 2012 08:28:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/07/08 08:28:27

Modified files:
        licenses       : gcc-exception-3.1-faq.fr.html licenses.fr.html 
                         quick-guide-gplv3.fr.html 
        licenses/po    : gcc-exception-3.1-faq.fr-en.html 
                         gcc-exception-3.1-faq.fr.po licenses.fr-en.html 
                         quick-guide-gplv3.fr-en.html 
        philosophy     : essays-and-articles.fr.html 
                         latest-articles.fr.html 
                         speeches-and-interview.fr.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr-en.html 
                         latest-articles.fr-en.html 
                         speeches-and-interview.fr-en.html 
        server         : sitemap.fr.html 
        server/po      : sitemap.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html      1 Jul 2012 16:27:43 -0000       
1.2
+++ licenses/gcc-exception-3.1-faq.fr.html      8 Jul 2012 08:26:48 -0000       
1.3
@@ -13,7 +13,7 @@
 
 <h3>Introduction</h3>
 
-<p>Il y a un an et demi, la <cite>Free Software Foundation</cite> a publié la
+<p>Le 29 juin 2007, la <cite>Free Software Foundation</cite> a publié la
 GPLv3. Cette dernière a immédiatement été adoptée par quinze projets GNU, 
et
 d'autres ont fait la migration dans les mois qui ont suivi. La plus grande
 partie du code de GCC est passé à la nouvelle licence avec la version 4.2.2,
@@ -353,7 +353,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/01 16:27:43 $
+$Date: 2012/07/08 08:26:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- licenses/licenses.fr.html   6 Jul 2012 00:40:00 -0000       1.70
+++ licenses/licenses.fr.html   8 Jul 2012 08:26:49 -0000       1.71
@@ -46,7 +46,7 @@
 pour lire les projets en cours et participer au processus.
 </p>
 
-<h3>Ressources communes pour nos licences de logiciel.</h3>
+<h3>Ressources communes pour nos licences de logiciel</h3>
 
 <p>Nous avons beaucoup de documentation pour aider les gens à comprendre et
 utiliser nos diverses licences&nbsp;:</p>
@@ -62,7 +62,7 @@
 travaillez à l'université</a></li>
   <li><a href="/licenses/why-assign.html">Pourquoi la FSF obtient la cession 
des
 copyright des contributeurs</a></li>
-  <li>Les <a href="/graphics/license-logos.html">Logos des licences GNU</a> à
+  <li>Les <a href="/graphics/license-logos.html">logos des licences GNU</a> à
 utiliser avec votre projet</li>
   <li>La <a href="/licenses/license-list.html#LicensingMailingList">liste de
 diffusion &lt;address@hidden&gt;</a> pour obtenir de l'aide générale sur
@@ -81,9 +81,9 @@
 </p>
 
 <ul>
-  <li>Le texte de la <cite>GNU General Public License</cite> est disponible aux
-formats <a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>, <a
-href="/licenses/gpl.txt">texte</a>, <a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>, <a
+  <li>Le texte de la GNU GPL est disponible aux formats <a
+href="/licenses/gpl.html">HTML</a>, <a href="/licenses/gpl.txt">texte</a>,
+<a href="/licenses/gpl.odt">ODF</a>, <a
 href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> et <a
 href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>. Ces documents (en anglais) ne sont pas
 formatés pour être publiés isolément, et sont destinés à être inclus 
dans un
@@ -118,11 +118,10 @@
 
 <p>
 La licence publique générale Affero de GNU est basée sur la GNU GPL, mais a
-une clause additionnelle pour autoriser les utilisateurs qui interagissent
+une clause additionnelle qui autorise les utilisateurs qui interagissent
 avec le logiciel sous licence via un réseau à recevoir les sources de ce
-programme. Nous recommandons aux gens d'envisager l'utilisation de la GNU
-AGPL pour tout logiciel exécuté sur un réseau. La version 3 est la plus
-récente.
+programme. Nous vous recommandons d'envisager l'utilisation de la GNU AGPL
+pour tout logiciel exécuté sur un réseau. La version 3 est la plus 
récente.
 </p>
 
 <ul>
@@ -157,7 +156,7 @@
   <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Pourquoi les éditeurs devraient 
utiliser
 la FDL de GNU</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl.html#addendum">Comment utiliser la GNU FDL pour 
votre
-documentation</a> [EN]</li>
+documentation</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Conseils sur l'utilisation de la
 <cite>GNU Free Documentation License</cite></a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">Comment utiliser les dispositifs
@@ -171,8 +170,8 @@
 <p>Certains programmes GNU ont des permissions supplémentaires ou des
 exceptions spéciales à des clauses spécifiques d'une des licences
 principales. Puisque certaines d'entre elles sont largement utilisées ou
-suggèrent beaucoup de questions, nous avons commencé à les rassembler sur
-notre <a href="/licenses/exceptions.html">page des exceptions</a> [EN].</p>
+suscitent beaucoup de questions, nous avons commencé à les rassembler sur
+notre <a href="/licenses/exceptions.html">page des exceptions</a>.</p>
 
 <h3 id="LicenseURLs">URL des licences</h3>
 
@@ -181,32 +180,32 @@
 les URL standards comme <tt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</tt> n'ont
 pas de numéro de version. Occasionnellement cependant, vous pourriez vouloir
 faire un lien vers une version spécifique d'une licence donnée. Dans ces
-situations, vous pouvez utiliser ces liens [<a href="#urlskip"><cite>sauter
-les liens</cite></a>]&nbsp;:</p>
+situations, vous pouvez utiliser ces liens [<a href="#urlskip">sauter les
+liens</a>]&nbsp;:</p>
 
 <dl>
 <dt><cite>GNU General Public License</cite> (GPL)</dt>
 
 <!-- Please keep these links absolute.  I'm depending on that for the
      XSLT to generate pages on fsf.org.  Thanks. -brett -->
-<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";>GPLv3</a> [EN], <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html";>GPLv2</a> [EN], <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.txt";>GPLv1</a> [EN]</dd>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";>GPLv3</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html";>GPLv2</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.txt";>GPLv1</a></dd>
 
 <dt><cite>GNU Lesser General Public License</cite> (LGPL)</dt>
-<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html";>LGPLv3</a> [EN], <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html";>LGPLv2.1</a> [EN]</dd>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html";>LGPLv3</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html";>LGPLv2.1</a></dd>
 
 <dt><cite>GNU Affero General Public License</cite> (AGPL)</dt>
-<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html";>GNU AGPLv3</a> [EN] (La
-<a href="http://www.affero.org/oagpl.html";>version 1 de l'<cite>Affero
-General Public License</cite></a> [EN] n'est pas une licence GNU mais a été
-conçue pour un but similaire à celui de la GNU AGPL.)</dd>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html";>GNU AGPLv3</a> (La <a
+href="http://www.affero.org/oagpl.html";>version 1 de l'<cite>Affero General
+Public License</cite></a> n'est pas une licence GNU mais a été conçue pour
+un but similaire à celui de la GNU AGPL.)</dd>
 
 <dt><cite>GNU Free Documentation License</cite> (FDL)</dt>
-<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html";>FDLv1.3</a> [EN], <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html";>FDLv1.2</a> [EN], <a
-href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html";>FDLv1.1</a> [EN]</dd>
+<dd><a href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html";>FDLv1.3</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.2.html";>FDLv1.2</a>, <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1.html";>FDLv1.1</a></dd>
 </dl>
 
 <p><a name="urlskip"></a>Les liens stables pour chaque format alternatif de
@@ -222,12 +221,12 @@
 <h3>Traductions non officielles</h3>
 
 <p>
-Du point de vue juridique, la version originale (en anglais) des licences
-est celle qui décrit exactement les termes de distribution des programmes
+D'un point de vue juridique, c'est la version originale (en anglais) de la
+licence qui définit les termes de distribution d'un programme
 GNU. Cependant, pour aider à une meilleure compréhension des licences, nous
 autorisons la publication de traductions dans d'autres langues, à condition
-que ces traductions respectent notre protocole pour les traductions non
-officielles.
+que ces traductions suivent les règles que nous avons établies pour les
+« traductions non officielles ».
 </p>
 
 <ul>
@@ -239,29 +238,29 @@
 officielle</a></li>
 </ul>
 
-<h3 id="VerbatimCopying">Copie et distribution conforme (verbatim)</h3>
+<h3 id="VerbatimCopying">Copie et distribution conformes (verbatim)</h3>
 
 <p>La licence standard de copyright des pages web de GNU est maintenant la <a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> (licence Creative
-Commons attribution, pas de travaux dérivés, 3.0 États-Unis). Auparavant,
-c'était (et pour certaines pages c'est encore)&nbsp;: <em><span
+Commons paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis). Auparavant, c'était
+(et pour certaines pages c'est encore)&nbsp;: <em><span
 class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire article
 are permitted worldwide without royalty in any medium, provided this notice
 is preserved</span>.</em><br/><br/>(Traduction&nbsp;: <em><span
 class="highlight">La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article sont autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tous
-supports pourvu que le présent avis soit
-préservé</span>.</em>)<br/><br/>Noter le commentaire suivant d'Eben
+article sont autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tout
+support pourvu que le présent avis soit
+préservé</span>.</em>)<br/><br/>Notez le commentaire suivant d'Eben
 Moglen&nbsp;:</p>
 
 <p>
 «&nbsp;Notre intention dans la phrase <cite>verbatim copying in any
 medium</cite> n'est pas d'obliger à la rétention des en-têtes et des pieds
-de page, ou autres mises en forme graphique. La rétention des liens
+de page, ou autres caractéristiques de mise en forme. La rétention des liens
 hypertextes est requise sur tous les supports, qu'ils soient de type
 hypertexte ou non (tels que les URL imprimées dans des notes ou sous une
-autre forme, sur des supports non HTML).&nbsp;»
+autre forme, sur des supports non HTML)&nbsp;»
 </p>
 
 <h3>Liste des licences de logiciel libre</h3>
@@ -274,10 +273,10 @@
 <p> Si vous envisagez d'écrire une nouvelle licence, veuillez contacter la FSF
 en écrivant à <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. La
-prolifération de différentes licences de logiciel libre implique un travail
+prolifération de licences de logiciel libre différentes implique un travail
 grandissant pour les utilisateurs essayant de les comprendre ; nous pouvons
-vous aider à trouver une licence existante de logiciel libre qui réponde à
-vos besoins.
+probablement vous aider à trouver une licence de logiciel libre existante
+qui réponde à vos besoins.
 </p>
 
 <p>
@@ -310,10 +309,10 @@
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">logiciel
 privateur</a>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ces
 personnes peuvent écrire des modifications, beaucoup de modifications, ou
-bien un petit peu, puis le distribuer en tant que produit privateur. Les
+bien quelques unes, puis le distribuer en tant que produit privateur. Les
 gens qui reçoivent le logiciel sous sa forme modifiée ne disposent plus des
 libertés que l'auteur leur avait données à l'origine&nbsp;: un 
intermédiaire
-s'est interposé et les a supprimées.
+les a supprimées.
 </p>
 
 <p>
@@ -331,7 +330,7 @@
 
 <p>
 Le copyleft constitue aussi un <a href="/philosophy/pragmatic.html">moyen
-d'encourager</a> d'autres programmeurs à contribuer aux logiciels
+d'inciter</a> d'autres programmeurs à contribuer aux logiciels
 libres. D'importants programmes libres comme le compilateur GNU C++
 n'existeraient pas sans cela.
 </p>
@@ -340,12 +339,11 @@
 Le copyleft aide les programmeurs qui souhaitent contribuer à <a
 href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">améliorer</a> les <a
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a> à obtenir la permission
-de le faire. En effet, ces programmeurs travaillent souvent pour les
-entreprises ou pour les universités et celles-ci feraient presque n'importe
-quoi pour gagner plus d'argent. Si un programmeur ou une programmeuse désire
-contribuer à l'œuvre commune, il se peut que son employeur veuille au
-contraire tirer parti de ce travail par la vente d'une licence de logiciel
-privateur.
+de le faire. En effet, ces programmeurs travaillent souvent pour des
+entreprises ou des universités et celles-ci feraient presque n'importe quoi
+pour gagner plus d'argent. Si un programmeur désire apporter son programme
+modifié en contribution à la communauté, il se peut que son employeur
+veuille au contraire le transformer en logiciel privateur.
 </p>
 
 <p>
@@ -361,7 +359,7 @@
 constituent un instrument juridique donnant à toute personne le droit
 d'utiliser, de modifier et de redistribuer le code du programme <em>ou de
 tout programme dérivé</em>, sous réserve que les termes de distribution
-demeurent inchangées. Ainsi, le code et les libertés attenantes deviennent
+demeurent inchangés. Ainsi, le code et les libertés attenantes deviennent
 juridiquement insécables.
 </p>
 
@@ -388,19 +386,19 @@
 
 <p>
 La GPL de GNU a été conçue pour que vous puissiez facilement l'appliquer à
-votre programme si vous en êtes l'auteur. Il n'est pas nécessaire de
-modifier le texte de la GNU GPL, il vous suffit d'insérer des avis y faisant
-référence. Attention, pour placer votre programme sous GPL vous devez
-impérativement utiliser le texte intégral de la licence. Elle forme un tout,
-la copie partielle n'est pas autorisée (de même pour la LGPL, l'AGPL et la
-FDL).
+votre programme si vous en détenez le copyright. Il n'est pas nécessaire de
+modifier la GNU GPL, il vous suffit d'insérer dans votre programme des avis
+y faisant référence. Attention, pour placer votre programme sous GPL vous
+devez impérativement utiliser le texte intégral de la licence. Elle forme un
+tout, la copie partielle n'est pas autorisée (de même pour la LGPL, l'AGPL
+et la FDL).
 </p>
 
 <p>
 Le fait d'utiliser les mêmes termes de distribution pour de nombreux
 programmes différents facilite la recopie de code entre divers
-programmes. En effet, s'ils sont identiques, on n'a plus besoin de se poser
-de questions sur la compatibilité des termes de distribution. La LGPL
+programmes. En effet, les termes de distribution étant  identiques, on n'a
+plus besoin de se poser de questions sur leur compatibilité. La LGPL
 comprend une clause permettant de modifier les termes de distribution pour
 revenir à la GPL normale, ce qui permet de recopier du code sous LGPL dans
 un programme sous GPL.
@@ -411,15 +409,15 @@
 <p>
 Nous pensons que le logiciel et la documentation publiés devraient être du
 <a href="#Intro">logiciel libre et de la documentation libre</a>. Nous
-recommandons de rendre libre également les œuvres de référence et les 
œuvres
-éducatives, en utilisant les licences de documentation libre telle que la <a
-href="#FDL">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL).
+recommandons de rendre libres également les ouvrages de référence ou
+destinés à l'enseignement, en utilisant des licences de documentation libre
+telle que la <a href="#FDL">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL).
 </p>
 
 <p>Pour les essais d'opinion et les articles scientifiques, nous recommandons
-soit la <a
+soit la licence <a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, soit la simple
+Commons paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis</a>, soit la simple
 licence «&nbsp;copie et distribution conforme (verbatim)&nbsp;» mentionnée
 plus haut.</p>
  
@@ -488,7 +486,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:40:00 $
+$Date: 2012/07/08 08:26:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/quick-guide-gplv3.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/quick-guide-gplv3.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  6 Jul 2012 00:40:00 -0000       1.25
+++ licenses/quick-guide-gplv3.fr.html  8 Jul 2012 08:26:49 -0000       1.26
@@ -23,52 +23,53 @@
 href="/licenses/quick-guide-gplv3.tar.gz">reStructuredText</a>.]</p>
 
 <p>Après une année et demie de consultation publique, des milliers de retours
-et quatre brouillons, la version 3 de la <i>GNU General Public License</i>
-(<a class="reference external" href="/licenses/gpl-3.0.html">GPLv3</a>) a
-enfin été publiée le 29 juin 2007. Bien qu'il y ait eu de nombreuses
-discussions à propos de cette licence depuis la parution de son premier
-brouillon, peu de gens ont parlé des avantages qu'elle procure aux
-développeurs. Nous publions ce guide afin de combler ce manque. Nous
-débuterons par un rappel succinct sur les logiciels libres, le copyleft (ou
-gauche d'auteur) et les objectifs de la GPL. Nous passerons ensuite en revue
-les principaux changements apportés à la licence afin de voir en quoi ils
-vont dans le sens des objectifs de la GPL et des intérêts des 
développeurs.</p>
+et quatre brouillons, la version 3 de la <cite>GNU General Public
+License</cite> (<a class="reference external"
+href="/licenses/gpl-3.0.html">GPLv3</a>) a enfin été publiée le 29 juin
+2007. Bien qu'il y ait eu de nombreuses discussions à propos de cette
+licence depuis la parution de son premier brouillon, peu de gens ont parlé
+des avantages qu'elle procure aux développeurs. Nous publions ce guide afin
+de combler ce manque. Nous débuterons par un rappel succinct sur les
+logiciels libres, le copyleft (ou gauche d'auteur) et les objectifs de la
+GPL. Nous passerons ensuite en revue les principaux changements apportés à
+la licence afin de voir en quoi ils vont dans le sens des objectifs de la
+GPL et des intérêts des développeurs.</p>
 <div class="section" id="the-foundations-of-the-gpl">
-<h3>Les fondements de la GPL</h3>
+<h3>Les principes de base de la GPL</h3>
 <p>Personne ne devrait être limité par les logiciels qu'il utilise. Il y a
 quatre libertés que tout utilisateur devrait avoir&nbsp;:</p>
 <ul class="simple">
 <li>la liberté d'utiliser le logiciel pour n'importe quel usage,</li>
 <li>la liberté d'améliorer le programme pour répondre à vos besoins,</li>
-<li>la liberté de redistribuer des copies à vos amis, voisins, et</li>
+<li>la liberté de redistribuer des copies à vos amis et voisins,</li>
 <li>la liberté de redistribuer ces améliorations.</li>
 </ul>
 <p>Quand un programme offre à ses utilisateurs toutes ces libertés, nous le
 qualifions de <a class="reference external"
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>.</p>
 <p>Les développeurs qui écrivent des logiciels peuvent les publier sous les
-termes de la licence GNU GPL. Ce faisant, leur logiciel sera libre et le
-restera, indépendamment de qui modifiera et distribuera ce logiciel. Nous
-appelons cela <i>copyleft</i> : le logiciel est bien soumis au droit
-d'auteur, mais plutôt que d'utiliser ces droits pour restreindre
-l'utilisation que peuvent en faire les utilisateurs (comme c'est le cas dans
-les logiciels privateurs<a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>), nous les utilisons pour nous assurer
-que tous les utilisateurs auront ces libertés.</p>
+termes de la GNU GPL. Ce faisant, leur logiciel sera libre et le restera,
+indépendamment de qui modifiera et distribuera ce logiciel. Nous appelons
+cela <cite>copyleft</cite> : le logiciel est bien soumis au droit d'auteur,
+mais plutôt que d'utiliser ces droits pour restreindre l'utilisation que
+peuvent en faire les utilisateurs (comme c'est le cas dans les logiciels
+privateurs<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>), nous
+les utilisons pour nous assurer que tous les utilisateurs auront ces
+libertés.</p>
 <p>Nous mettons à jour la GPL afin d'empêcher son copyleft d'être sapé par 
des
 évolutions légales ou technologiques. La dernière version protège les
 utilisateurs contre trois dangers récents&nbsp;:</p>
 <ul class="simple">
 <li>La «&nbsp;tivoïsation&nbsp;»&nbsp;: Certaines entreprises ont créé
-différents types d'équipements qui font tourner des logiciels sous licence
-GPL, et ont ensuite bidouillé le matériel pour qu'elles puissent modifier
-les logiciels mais que vous ne puissiez pas le faire. Si un équipement peut
+différents types d'équipements qui font tourner des logiciels sous GPL, et
+ont ensuite bidouillé le matériel pour qu'elles puissent modifier les
+logiciels mais que vous ne puissiez pas le faire. Si un équipement peut
 faire tourner n'importe quel logiciel, cet équipement est un ordinateur
 multi-usage. Dès lors, son propriétaire devrait pouvoir contrôler ce que
 fait cet équipement. Quand un équipement vous empêche de faire cela, nous
 appelons cela la tivoïsation.</li>
 <li>Des lois prohibant les logiciels libres&nbsp;: certaines lois, comme la
-<i>Digital Millennium Copyright Act</i>,<a id="TransNote2-rev"
+<cite>Digital Millennium Copyright Act</cite>,<a id="TransNote2-rev"
 href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> ou la Directive de l'Union européenne
 sur le copyright, ont criminalisé le fait d'écrire ou de distribuer des
 logiciels qui peuvent casser des dispositifs de <acronym title="Digital
@@ -76,11 +77,11 @@
 restrictions) ; voir <a
 
href="#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-but-not-forbidding-drm">ci-dessous</a>).
 Ces lois ne devraient pas interférer avec les droits que vous confère la
-licence GPL.</li>
+GPL.</li>
 <li>Des accords discriminants autour des brevets&nbsp;: l'entreprise Microsoft 
a
 récemment commencé à dire qu'elle n'intenterait pas de procès pour 
violation
-de copyright contre les utilisateurs de logiciels libres&hellip; «&nbsp;pour
-peu&nbsp;» qu'ils aient obtenu le logiciel d'un fournisseur qui paye
+de brevet contre les utilisateurs de logiciels libres&hellip; «&nbsp;pour
+peu&nbsp;» qu'ils aient obtenu le logiciel d'un fournisseur qui paie
 Microsoft pour ce privilège. En fin de compte, Microsoft cherche à obtenir
 une rétribution pour l'utilisation de logiciels libres, ce qui interfère
 avec la liberté des utilisateurs. Aucune entreprise ne devrait être en
@@ -102,20 +103,19 @@
 restrictions (DRM) sur les DVD et d'autres médias. Vous êtes sans doute
 aussi au courant des lois qui ont rendu illégale l'écriture de vos propres
 outils pour les contourner, comme par exemple la loi américaine dite
-<i>Digital Millennium Copyright Act</i> et la Directive de l'Union
+<cite>Digital Millennium Copyright Act</cite> et la Directive de l'Union
 européenne sur le copyright. Personne ne devrait pouvoir vous empêcher
 d'écrire le code que vous souhaitez écrire, et la GPLv3 protège ce droit qui
 est le vôtre.</p>
-<p>Il est toujours possible d'utiliser du code sous licence GPL pour écrire 
des
+<p>Il est toujours possible d'utiliser du code sous GPL pour écrire des
 programmes qui mettent en œuvre des DRM. En revanche, si quelqu'un le fait
-avec du code sous licence GPLv3, la section 3 de la licence stipule que le
-système ne pourra être considéré comme une mesure de protection
-effective. Ceci veut dire que si vous cassez le DRM, vous serez libres de
-distribuer ce logiciel et vous ne serez pas menacés de sanctions du fait des
-lois DMCA ou assimilées.</p>
-<p>Comme toujours, la licence GNU GPL ne bride pas les gens dans les logiciels
-qu'ils font, elle les empêche juste de brider l'usage que les autres en
-font.</p>
+avec du code sous GPLv3, la section 3 de la licence stipule que le système
+ne pourra être considéré comme une mesure de protection effective. Ceci veut
+dire que si vous cassez le DRM, vous serez libres de distribuer ce logiciel
+et vous ne serez pas menacé de sanctions du fait des lois DMCA ou
+assimilées.</p>
+<p>Comme toujours, la GNU GPL ne bride pas les gens dans les logiciels qu'ils
+font, elle les empêche juste de brider l'usage que les autres en font.</p>
 </div>
 <div class="section" id="protecting-your-right-to-tinker">
 <h3>Protéger votre droit de bricoler</h3>
@@ -135,7 +135,7 @@
 n'auront l'obligation de fournir une clé que si elle vous est indispensable
 pour modifier les logiciels sous GPL sur l'équipement en question. Le projet
 GNU lui-même utilise GnuPG pour attester de l'intégrité de tous les
-logiciels sur son site FTP, et ce type de mesures sont bénéfiques pour
+logiciels sur son site FTP ; des mesures de ce type sont bénéfiques pour
 l'utilisateur. La GPLv3 n'empêche pas les gens d'utiliser la cryptographie,
 et nous ne le voudrions pas. Elle se contente d'empêcher des gens de vous
 priver des droits que la licence vous accorde, que cette privation se fasse
@@ -145,36 +145,36 @@
 <div class="section" id="stronger-protection-against-patent-threats">
 <h3>Une protection plus forte contre la menace des brevets</h3>
 <p>Au cours des 17 années écoulées depuis la publication de la GPLv2, le
-paysage des brevets logiciels a considérablement évolué et les licences des
-logiciels libres ont développés de nouvelles stratégies pour y répondre. La
+paysage des brevets logiciels a considérablement évolué et les licences de
+logiciel libre ont développé de nouvelles stratégies pour y répondre. La
 GPLv3 est, elle aussi, à l'image des ces changements. Dès que quelqu'un
 transfère un logiciel couvert par la GPLv3 après qu'il l'a créé ou 
modifié,
 cette personne doit fournir à tous les destinataires les droits nécessaires
 à l'exercice des droits que confèrent la GPLv3. De plus, si jamais le
 bénéficiaire d'une licence cherche à engager un procès pour violation de
-copyright à l'encontre d'un autre utilisateur en vue de l'empêcher d'exercer
+brevet à l'encontre d'un autre utilisateur en vue de l'empêcher d'exercer
 ses droits issus de la GPLv3, la licence de l'attaquant sera révoquée.</p>
 <p>Ce que cela signifie pour les utilisateurs et les développeurs est qu'ils
 pourront travailler avec des outils couverts par la GPLv3 sans se soucier
 d'éventuels contributeurs désespérés qui essayent plus tard d'intenter un
-procès pour violation de copyright. Avec ces changements, la GPLv3 accorde à
+procès pour violation de brevet. Avec ces changements, la GPLv3 accorde à
 ses utilisateurs plus de protection que n'importe quelle autre licence de
-logiciels libres contre les agressions faites par l'entremise de brevets.</p>
+logiciel libre contre les agressions faites par l'entremise de brevets.</p>
 </div>
 <div class="section" id="clarifying-license-compatibility">
 <h3>Clarifications autour des compatibilités entre licences</h3>
-<p>Si vous avez trouvé des portions de code et si vous souhaitez les 
incorporez
-dans un projet sous licence GPL, la GPLv2 stipule que la licence de l'autre
-code ne devait pas comporter une quelconque restriction qui n'était pas déjà
-présente dans la GPLv2. Tant que c'était le cas, nous avons déclaré la
-licence «&nbsp;compatible GPL&nbsp;».</p>
+<p>Si aviez trouvé des portions de code que vous souhaitiez incorporer dans un
+projet sous GPL, la GPLv2 stipulait que la licence de l'autre code ne devait
+pas comporter de quelconque restriction qui ne soit pas déjà présente dans
+la GPLv2. Si c'était le cas, nous disions que la licence était
+«&nbsp;compatible GPL&nbsp;».</p>
 <p>Toutefois, certaines licences avaient des limitations qui n'étaient pas
 spécialement restrictives, parce qu'elles étaient très simples à
 respecter. Par exemple, certaines licences disent qu'elles ne vous
-permettent pas d'utiliser certaines marques. Ce n'est pas tant une clause
-restrictive&nbsp;: si cette clause n'était pas là, vous n'auriez toujours
-pas le droit d'utiliser cette marque. Nous avons aussi toujours dit que ces
-licences étaient compatibles avec la GPLv2.</p>
+permettent pas d'utiliser certaines marques. Ce n'est pas une clause
+vraiment restrictive&nbsp;: si cette clause n'était pas là, vous n'auriez
+toujours pas le droit d'utiliser cette marque. Nous avons aussi toujours dit
+que ces licences étaient compatibles avec la GPLv2.</p>
 <p>Aujourd'hui, la GPLv3 donne explicitement droit à quiconque d'utiliser du
 code qui a des limitations comme celle-là. Ces nouveaux termes de la licence
 devraient permettre de clarifier certaines incompréhensions quant aux
@@ -185,61 +185,62 @@
 <h3>Nouvelles licences compatibles</h3>
 <p>En plus de ces clarifications concernant les règles autour de licences 
déjà
 compatibles GPL, la GPLv3 est aussi compatible avec certaines nouvelles
-licences. La licence Apache 2.0 en est un parfait exemple. Plein de
-logiciels libres de grande qualité sont disponibles sous cette licence, avec
-des fortes communautés attachées. Nous espérons que ces changements dans la
-GPLv3 nourriront plus de coopération et de partage au sein de la communauté
-du logiciel libre. Ce diagramme illustre certaines des relations usuelles de
-compatibilité entre différentes licences de logiciel libre&nbsp;:</p>
+licences. La licence Apache 2.0 en est un parfait exemple. Nombre de
+logiciels libres de grande qualité sont disponibles sous cette licence, et
+ont rassemblé de fortes communautés. Nous espérons que ces changements dans
+la GPLv3 nourriront plus de coopération et de partage au sein de la
+communauté du logiciel libre. Ce diagramme illustre certaines relations de
+compatibilité entre différentes licences de logiciel libre, parmi les plus
+courantes&nbsp;:</p>
 
 <!-- GNUN: localize URL /licenses/quick-guide-gplv3-compatibility.fr.png -->
-<img alt="Diagramme représentant les relations de compatibilités entre les 
différentes
+<img alt="Diagramme représentant les relations de compatibilité entre 
différentes
 licences de logiciel libre." class="align-center" 
src="/licenses/quick-guide-gplv3-compatibility.fr.png" style="width: 594px; 
height: 498px;" />
-<p>Les flèches pointant d'une licence à une autre indique que la première
+<p>Les flèches pointant d'une licence à une autre indiquent que la première
 licence est compatible avec la seconde. Ceci est vrai même en suivant
 plusieurs flèches à la suite&nbsp;; donc, par exemple, la licence ISC est
 compatible avec la GPLv3. La GPLv2 est compatible avec la GPLv3 si le
-programme vous permet de choisir «&nbsp;n'importe quelle version
-ultérieure&nbsp;» de la GPL, ce qui est le cas de la plupart des logiciels
-fournis sous cette licence. Ce diagramme n'est pas complet (se reporter à <a
-class="reference external" href="/licenses/license-list.html">notre page de
-licences</a> pour une liste plus complètes des licences compatibles avec la
-GPLv2 et la GPLv3) mais illustre au moins le fait que la GPLv3 est
-compatible avec à peu près tout ce qui était compatible GPLv2.</p>
-<p>La licence GNU Affero GPL version 3 a aussi été intégrée dans la
-réflexion. La licence initiale Affero GPL était destinée à assurer aux
-utilisateurs d'une application web un accès à ses sources. L'Affero GPL
-version 3 étend cet objectif&nbsp;: elle s'applique à tous les logiciels en
-réseaux, donc elle s'applique bien aussi aux programmes comme les serveurs
-de jeux. Les termes supplémentaires sont aussi plus flexibles, donc si
-quelqu'un utilise des sources sous AGPL dans un programme sans interface
-réseau, il n'aurait qu'à fournir les sources de la même façon que dans la
-GPL. En rendant les deux licences compatibles, les développeurs de logiciels
-seront en mesure de renforcer leur copyleft tout en capitalisant sur les
-portions de code mûres à leur disposition sous licence GPL.</p>
+programme vous permet de choisir «&nbsp;toute version ultérieure&nbsp;» de
+la GPL, ce qui est le cas de la plupart des logiciels fournis sous cette
+licence. Ce diagramme n'est pas complet (se reporter à <a class="reference
+external" href="/licenses/license-list.html">notre page de licences</a> pour
+une liste plus complète des licences compatibles avec la GPLv2 et la GPLv3)
+mais illustre au moins le fait que la GPLv3 est compatible avec à peu près
+tout ce qui était compatible GPLv2.</p>
+<p>La GNU Affero GPL version 3 a aussi été intégrée dans la réflexion. La
+licence initiale Affero GPL était destinée à assurer aux utilisateurs d'une
+application web un accès à ses sources. L'Affero GPL version 3 étend cet
+objectif&nbsp;: elle s'applique à tous les logiciels en réseaux, donc elle
+s'applique bien aussi aux programmes comme les serveurs de jeux. Les termes
+supplémentaires sont aussi plus flexibles, donc si quelqu'un utilise des
+sources sous AGPL dans un programme sans interface réseau, il n'aurait qu'à
+fournir les sources de la même façon qu'avec la GPL. En rendant les deux
+licences compatibles, les développeurs de logiciels seront en mesure de
+renforcer leur copyleft tout en continuant à s'appuyer sur la masse de code
+fonctionnel disponible sous GPL.</p>
 </div>
 <div class="section" id="more-ways-for-developers-to-provide-source">
-<h3>Plus de façons pour les développeurs de fournir les sources</h3>
-<p>Une des exigences fondamentales de la GPL est que quand vous distribuez du
-code compilé aux utilisateurs, vous devez aussi leur fournir une façon
-d'obtenir les sources du code. La GPLv2 vous fournissait quelques façons de
-le faire, et la GPLv3 les laisse intacte avec quelques clarifications. La
-GPLv3 vous offre aussi de nouvelles façon de fournir les sources quand vous
-transférez les codes compilés via le réseau. Par exemple, quand vous
-hébergez du code compilé sur le web ou sur des serveurs FTP, vous pouvez
-tout simplement fournir des instructions pour indiquer aux visiteurs comment
-obtenir le code source d'un serveur tiers. Grâce à cette nouvelle option,
-satisfaire à l'exigence de disponibilité du code source devrait être
-sensiblement plus facile pour bon nombre de petits distributeurs qui font
-seulement de petites modifications à de grands corpus de codes source.</p>
-<p>La nouvelle licence devrait aussi simplifier la transmission des codes
-compilés via BitTorrent. Tout d'abord, les gens qui se contentent de
-télécharger ou de partager le torrent sont exemptés des exigences de la
-licence pour cette transmission du logiciel. Ensuite, quiconque initie le
-torrent doit fournir la source simplement en disant aux autres utilisateurs
-du torrent sur quel serveur public elle est disponible.</p>
-<p>Ces nouvelles options aident à conserver la GPL en phase avec les usages de
-la communauté concernant la mise à disposition des sources, sans rendre
+<h3>De nouvelles façons pour les développeurs de fournir les sources</h3>
+<p>Une des exigences fondamentales de la GPL est que, lorsque vous distribuez
+du code compilé aux utilisateurs, vous devez aussi leur fournir une façon
+d'obtenir le code source. La GPLv2 vous fournissait quelques façons de le
+faire, et la GPLv3 les laisse intactes avec quelques clarifications. La
+GPLv3 vous offre aussi de nouvelles façons de fournir les sources quand vous
+transférez le code compilé via le réseau. Par exemple, quand vous hébergez
+du code compilé sur un serveur web ou FTP, vous pouvez tout simplement
+fournir des instructions pour indiquer aux visiteurs comment obtenir le code
+source d'un serveur tiers. Grâce à cette nouvelle option, satisfaire à
+l'exigence de disponibilité du code source devrait être sensiblement plus
+facile pour bon nombre de petits distributeurs qui font seulement de petites
+modifications à de grands corpus de code source.</p>
+<p>La nouvelle licence devrait aussi simplifier la transmission du code 
compilé
+via BitTorrent. Tout d'abord, les gens qui se contentent de télécharger ou
+de partager le torrent sont exemptés des exigences de la licence pour cette
+transmission du logiciel. Ensuite, quiconque initie le torrent peut fournir
+le code source en disant simplement aux autres utilisateurs du torrent sur
+quel serveur public il est disponible.</p>
+<p>Ces nouvelles options aident à garder la GPL en phase avec les usages de la
+communauté concernant la mise à disposition des sources, sans rendre
 l'obtention de ces sources plus difficile pour les utilisateurs.</p>
 </div>
 <div class="section" 
id="less-source-to-distribute-new-system-libraries-exception">
@@ -249,45 +250,45 @@
 sources nécessaires à la construction du logiciel, y compris les
 bibliothèques utilisées, les scripts de compilation, etc. Elles définissent
 aussi la limite des bibliothèques système&nbsp;: vous n'avez pas à fournir
-les codes sources de certains éléments de cœur du système d'exploitation,
-tels que les bibliothèques C.</p>
+le code source de certains éléments de base du système d'exploitation, tels
+que les bibliothèques C.</p>
 <p>La GPLv3 a ajusté la définition des bibliothèques système pour y 
inclure les
 logiciels qui ne rentrent pas directement dans le système d'exploitation,
 mais dont on peut raisonnablement attendre que tous les utilisateurs du
 logiciel les aient. Par exemple, cela inclut les bibliothèques standards des
 langages de programmation usuels tels que Python et Ruby.</p>
 <p>Cette nouvelle définition clarifie aussi le fait que vous pouvez combiner 
un
-logiciel GPL avec des bibliothèques système incompatibles avec la GPL, telle
-que la bibliothèque C d'OpenSolaris, et les distribuer de manière
+logiciel sous GPL avec des bibliothèques système incompatibles avec la GPL,
+telles que la bibliothèque C d'OpenSolaris, et les distribuer de manière
 combinée. Ces modifications simplifieront la vie des distributeurs de
 logiciels libres qui souhaitent fournir ces combinaisons à leurs
 utilisateurs.</p>
 </div>
 <div class="section" id="a-global-license">
 <h3>Une licence globale</h3>
-<p>La GPLv2 parle beaucoup de «&nbsp;distribution&nbsp;» <i>[to
-distribute]</i>&nbsp;: quand vous partagez le programme avec quelqu'un
+<p>La GPLv2 parle beaucoup de «&nbsp;distribution&nbsp;» <cite>[to
+distribute]</cite>&nbsp;: quand vous partagez le programme avec quelqu'un
 d'autre, vous le distribuez. La licence ne précise jamais de quelle
 distribution il s'agit, dans la mesure où le terme a été emprunté aux lois
 des États-Unis sur le copyright. Nous nous attendions à ce que les juges y
 cherchent la définition du terme. Toutefois, nous avons découvert plus tard
-que les lois similaires des autres pays utilisaient le même terme, mais dans
-d'autres acceptions du terme. De fait, un juge dans un tel pays pourrait
+que les lois homologues de certains autres pays utilisaient le même terme,
+mais dans d'autres acceptions. De ce fait, un juge d'un de ces pays pourrait
 interpréter la GPLv2 différemment d'un juge des États-Unis.</p>
-<p>La GPLv3 utilise un nouveau terme, «&nbsp;transfert&nbsp;» <i>[to
-convey]</i>, et en fournit une définition. Ce «&nbsp;transfert&nbsp;» a le
-même sens que nous souhaitions donner à «&nbsp;distribution&nbsp;», mais
-maintenant que le terme est directement défini dans la licence, il sera
-dorénavant facile aux gens où qu'ils soient de comprendre ce que nous
-voulions dire. Il y a par ailleurs quelques autres modifications mineures
-disséminées dans la licence qui vont aussi aider à garantir que
-l'application soit la même partout de par le monde.</p>
+<p>La GPLv3 utilise un nouveau terme, «&nbsp;transfert&nbsp;» <cite>[to
+convey]</cite>, et en fournit une définition. Ce «&nbsp;transfert&nbsp;» a
+précisément le sens que nous souhaitions donner à
+«&nbsp;distribution&nbsp;», mais maintenant que le terme est directement
+défini dans la licence, il devrait être facile aux gens, où qu'ils soient,
+de comprendre ce que nous voulions dire. Il y a par ailleurs quelques autres
+modifications mineures à différents endroits de la licence qui vont aussi
+aider à garantir que l'application soit la même partout dans le monde.</p>
 </div>
 <div class="section" 
id="when-the-rules-are-broken-a-smooth-path-to-compliance">
 <h3>Quand les règles sont violées&nbsp;: un chemin facilité vers leur 
respect</h3>
-<p>Sous la GPLv2, si vous avez violé la licence d'une quelconque façon, vos
-droits seront automatiquement perdus et ce de manière permanente. La seule
-façon de les retrouver est d'en faire la requête écrite auprès des
+<p>Sous la GPLv2, si vous aviez violé la licence d'une quelconque façon, vos
+droits étaient automatiquement perdus et ce de manière permanente. La seule
+façon de les retrouver était d'en faire la requête écrite auprès des
 détenteurs du copyright. Bien qu'une défense solide contre de telles
 violations soit souhaitable, cette politique pouvait causer de longues
 migraines lorsque quelqu'un violait involontairement ces règles. Demander à
@@ -295,15 +296,15 @@
 licence pouvait être ardu et coûteux&nbsp;: une distribution GNU/Linux
 typique se fonde sur le travail de milliers de gens.</p>
 <p>La GPLv3 propose une remise de peine pour bonne conduite&nbsp;: si vous
-violez la licence, vous récupérerez vos droits une fois que vous arrêtez
-votre infraction, à moins qu'un détenteur de copyright ne vous contacte sous
-60 jours. Après réception d'une telle notification, vos récupérerez
-pleinement vos droits si c'est votre première infraction et si vous la
-corrigez sous 30 jours. Sinon, vous pouvez arranger l'affaire directement
+violez la licence, vous récupérerez vos droits dès que vous cesserez votre
+infraction, à moins qu'un détenteur de copyright ne vous contacte sous
+60 jours. Après réception d'une telle notification, vos récupérerez
+pleinement vos droits si c'est votre première infraction et que vous la
+corrigez sous 30 jours. Sinon, vous pouvez arranger l'affaire directement
 avec le détenteur du copyright qui a pris contact avec vous, et vos droits
 seront alors rétablis.</p>
-<p>Le respect de la GPL a toujours été la première priorité du <i>FSF
-Compliance Lab</i> et d'autres groupes cherchant à mettre en œuvre la
+<p>Le respect de la GPL a toujours été la première priorité du <cite>FSF
+Compliance Lab</cite> et d'autres groupes cherchant à mettre en œuvre la
 licence à l'échelle mondiale. Ces modifications assurent que le respect de
 la licence reste la première priorité pour ces gens, et incitent ceux qui
 violent les termes de la licence à la respecter.</p>
@@ -320,15 +321,15 @@
 avec la communauté du logiciel libre. Mais la mise à jour de la licence
 n'est qu'une partie du travail&nbsp;: afin que les gens profitent des
 avantages qu'elle apporte, il faut aussi que les développeurs utilisent la
-GPLv3 dans leurs projets. En publiant votre propre logiciel sous cette
-nouvelle licence, tout le monde qui aura affaire à votre logiciel en
-profitera, que ce soient les utilisateurs, les autres développeurs, les
-distributeurs ou même les avocats. Nous espérons que vous utiliserez la
-GPLv3 lors de votre prochaine publication de logiciel.</p>
+GPLv3 dans leurs projets. En publiant vos propres logiciels sous cette
+nouvelle licence, toute personne ayant affaire à vos logiciels en profitera,
+que ce soit les utilisateurs, les autres développeurs, les distributeurs ou
+même les avocats. Nous espérons que vous utiliserez la GPLv3 lors de votre
+prochaine publication.</p>
 <p>Si vous souhaitez en apprendre plus sur le passage de votre projet vers la
-GPLv3, le <i>FSF Compliance Lab</i> serait enchanté de vous aider. Sur <a
-class="reference external" href="http://www.fsf.org/licensing/";>notre site
-web</a>, vous pouvez trouver <a class="reference external"
+GPLv3, le <cite>FSF Compliance Lab</cite> serait enchanté de vous aider. Sur
+<a class="reference external" href="http://www.fsf.org/licensing/";>notre
+site web</a>, vous pouvez trouver <a class="reference external"
 href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-howto.html";>des informations
 de base pour utiliser la licence</a>, et une <a class="reference external"
 href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html";>FAQ répondant aux
@@ -350,9 +351,9 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Notes de traduction</b><ol>
 <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">1</a></li>
-<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
-href="#TransNote2-rev">2</a></li>
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote2">Loi sur le copyright du millénaire numérique. <a
+href="#TransNote2-rev">&#8593;</a></li>
 </ol></div>
 </div>
 
@@ -402,7 +403,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:40:00 $
+$Date: 2012/07/08 08:26:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr-en.html        1 Jul 2012 16:28:03 
-0000       1.2
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr-en.html        8 Jul 2012 08:27:05 
-0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 <h3>Introduction</h3>
 
-<p>A year and a half ago, the Free Software Foundation released GPLv3.
+<p>On June 29th, 2007, the Free Software Foundation released GPLv3.
 It was immediately adopted by fifteen GNU projects, and more made the
 switch in the following months.  Most of the GCC codebase migrated to
 the new license in the 4.2.2 release, and now we are preparing to
@@ -305,7 +305,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/01 16:28:03 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po     8 Jul 2012 06:49:36 -0000       
1.4
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po     8 Jul 2012 08:27:05 -0000       
1.5
@@ -41,8 +41,8 @@
 "following months.  Most of the GCC codebase migrated to the new license in "
 "the 4.2.2 release, and now we are preparing to finish that process."
 msgstr ""
-"Le 29 juin 2007, la <cite>Free Software Foundation</cite> a publié la "
-"GPLv3. Cette dernière a immédiatement été adoptée par quinze projets 
GNU, et "
+"Le 29 juin 2007, la <cite>Free Software Foundation</cite> a publié la GPLv3. 
"
+"Cette dernière a immédiatement été adoptée par quinze projets GNU, et "
 "d'autres ont fait la migration dans les mois qui ont suivi. La plus grande "
 "partie du code de GCC est passé à la nouvelle licence avec la version 
4.2.2, "
 "et nous sommes sur le point de terminer le processus."

Index: licenses/po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/licenses.fr-en.html     6 Jul 2012 00:41:08 -0000       1.13
+++ licenses/po/licenses.fr-en.html     8 Jul 2012 08:27:05 -0000       1.14
@@ -432,7 +432,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:08 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    6 Jul 2012 00:41:08 -0000       
1.13
+++ licenses/po/quick-guide-gplv3.fr-en.html    8 Jul 2012 08:27:05 -0000       
1.14
@@ -324,7 +324,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:41:08 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      6 Jul 2012 00:42:20 -0000       
1.21
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      8 Jul 2012 08:27:18 -0000       
1.22
@@ -131,8 +131,8 @@
 Microsoft</a></li>
   <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">Le nouveau monopole de
 Microsoft</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html"><cite>Lest CodePlex
-perplex</cite></a> [EN]</li>
+  <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Ne soyons pas 
déroutés par
+CodePlex</a></li>
   <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Les problèmes 
de
 la (précédente) licence de Plan 9</a></li>
   <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">La licence 
Motif</a></li>
@@ -144,8 +144,8 @@
 GPL comme incarnation du rêve américain</a></li>
   <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Faire 
respecter
 la GNU GPL</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html"><cite>On Selling 
Exceptions to
-the GNU GPL</cite></a> [EN] (À propos de la vente d'exceptions à la GNU 
GPL)</li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">À propos de la vente
+d'exceptions à la GNU GPL</a></li>
   <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Liberté 
ou
 pouvoir&nbsp;?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html"
@@ -259,9 +259,8 @@
 l'origine dans <em>Technology Review</em> en 2000, par <a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a></li>
 
-  <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"><cite>E-books 
must
-increase our freedom, not decrease it</cite></a> [EN] (Les livres
-électroniques doivent augmenter notre liberté, pas la réduire)</li>
+  <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Les e-books 
doivent
+nous rendre plus libres, pas moins</a></li>
 
   <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Pouvez-vous faire confiance à 
votre
 ordinateur ?</a>, un texte de <a href="http://www.stallman.org";>Richard
@@ -424,9 +423,8 @@
 
 <h4 id="misc">Divers</h4>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The Bug 
Nobody
-is Allowed to Understand</a> (Le bogue que personne n'est autorisé à
-comprendre), par Richard Stallman.</li>
+  <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
+personne n'est autorisé à comprendre</a>, par Richard Stallman.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Le curieux non-événement 
de Sun
 dans la pénombre</a>, par Richard M. Stallman.</li>
@@ -556,7 +554,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:20 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/latest-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/latest-articles.fr.html  6 Jul 2012 00:42:34 -0000       1.5
+++ philosophy/latest-articles.fr.html  8 Jul 2012 08:27:18 -0000       1.6
@@ -19,9 +19,8 @@
 <p>Tout chauds sortis des presses, voici les derniers articles publiés sur le
 logiciel libre et le projet GNU.</p>
 <ul>
-  <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The Bug 
Nobody
-is Allowed to Understand</a> (Le bogue que personne n'est autorisé à
-comprendre)</li>
+  <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Le bogue que
+personne n'est autorisé à comprendre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Des jeux non libres avec DRM sur
 GNU/Linux : bon ou mauvais ?</a></li>
 <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">Erratum sur une loi
@@ -43,10 +42,8 @@
   <li><a href="/philosophy/practical.html">Les avantages du logiciel 
libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Quand une entreprise vous
 demande de lui céder vos droits</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU &amp; The Free
-Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a> (GNU et la
-Fondation pour le logiciel libre -  <cite>Engineering Tech Talk</cite> de
-Google)</li>
+  <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU &amp; la Fondation
+pour le logiciel libre - <cite>Engineering Tech Talk</cite> de Google </a></li>
   <li><a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman";>Digital
 economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</a> (Projet
@@ -55,8 +52,8 @@
 sert-il, franchement ?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Pourquoi je ne 
signerai
 pas le manifeste pour le domaine public</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">On Selling Exceptions to 
the
-GNU GPL</a> (À propos de la vente d'exceptions à la GNU GPL)</li>
+  <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">À propos de la vente
+d'exceptions à la GNU GPL</a></li>
 </ul>
 
 
@@ -109,7 +106,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:34 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/speeches-and-interview.fr.html   6 Jul 2012 00:42:39 -0000       
1.28
+++ philosophy/speeches-and-interview.fr.html   8 Jul 2012 08:27:18 -0000       
1.29
@@ -38,9 +38,9 @@
 
  <li><!-- (Broken/Dead Link - 25-Mar-2011 - shailesh) <a 
href="http://vabel.org/success/the-law-of-success-2-0-an-interview-with-richard-stallman";>
 Original link</a>.-->
-<a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html"><cite>The Law of Success
-2.0</cite> : un entretien avec Richard Stallman</a>, avec Haegwan Kim, mis
-en ligne le 4 novembre 2010.
+<a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">La loi de la réussite 2.0 :
+un entretien avec Richard Stallman</a>, avec Haegwan Kim, mis en ligne le 4
+novembre 2010.
    </li>
 
  <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532";>Richard Stallman et le
@@ -59,7 +59,7 @@
   <li><a
 
href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html";>Transcription
 d'un entretien avec Richard Stallman</a> mené par Federico Biancuzzi pour
-O'Reilly Media. L'entretien couvre une discussion large sur les licences de
+O'Reilly Media. L'entretien couvre une large discussion des licences de
 logiciel libre ainsi que l'histoire et les activités actuelles de la FSF,
 l'expansion de lois similaires à la loi DMCA dans le monde, les brevets
 logiciels et le besoin de pilotes de périphériques libres.</li>
@@ -67,9 +67,9 @@
   <li><a href="http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>Transcription
 d'un entretien</a> avec Richard Stallman sur Radio New Zealand, mené par Kim
 Hill le 9 août 2008. Il couvre divers sujet&nbsp;: les logiciels libres, la
-naissance du mouvement pour le logiciel libre, l'idée fausse du terme
-«&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», les services de Google et les lois
-sur le droit d'auteur en Nouvelle Zélande.</li>
+naissance du mouvement du logiciel libre, l'idée fausse que comporte le
+terme «&nbsp;propriété intellectuelle&nbsp;», les services de Google et les
+lois sur le copyright en Nouvelle-Zélande.</li>
 
   <li><a
 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>Mouvement
@@ -79,7 +79,7 @@
 chinoise</a> est également disponible).</li>
 
   <li><a 
href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg";>Enregistrement
-vidéo du discours Copyright contre communauté</a> avec une <a
+vidéo du discours « Copyright contre communauté »</a> avec une <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt";>brève
 description</a>, donné par Richard Stallman le 5 juillet 2007 à Mississauga,
 Ontario, Canada.</li>
@@ -126,31 +126,32 @@
 
   <li><a href="/philosophy/nit-india.html">Transcription d'un discours</a> sur 
le
 logiciel libre donné par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-M. Stallman</a>au National Institute of Technology, Trichy, Inde, le 17
-février 2004.</li>
+M. Stallman</a> au <cite>National Institute of Technology</cite>, Trichy,
+Inde, le 17 février 2004.</li>
 
 <li>Entretien de <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a><a
-href="http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-software-foundation.html";>avec
-NetEconomie.com</a> le 10 décembre 2004.</li>
+href="http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-free-software-foundation.html";>
+avec NetEconomie.com</a> le 10 décembre 2004.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Transcription d'une
 présentation à la table ronde</a>, «&nbsp;Nouveaux développements dans la
 pratique des brevets&nbsp;: évaluer les risques et les coûts d'un
-portefeuille de licences et des hold-ups&nbsp;», donné par Daniel
-B. Ravicher en tant que directeur général de la Public Patent Foundation le
-mercredi 10 novembre 2004, lors d'une conférence organisée par la Foundation
-for a Free Information Infrastructure (FFII) à Bruxelles, Belgique.</li>
+portefeuille de licences et des hold-ups dont il fait l'objet&nbsp;», donné
+par Daniel B. Ravicher en tant que directeur général de la <cite>Public
+Patent Foundation</cite> le mercredi 10 novembre 2004, lors d'une conférence
+organisée par la <cite>Foundation for a Free Information
+Infrastructure</cite> (FFII) à Bruxelles, Belgique.</li>
 
 <li><a href="http://www.ariel.com.au/essays/rms-unsw-2004-10-14.html";>Résumé
 d'un discours</a> donné par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
 M. Stallman</a> sur les brevets logiciels le 14 octobre 2004.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Entretien</a> avec
-Richard Stallman à la School of Informatics, université d'Édimbourg, le 27
-mai 2004. Initialement publié sur Indymedia, la plupart des questions
-portent sur le mouvement pour le logiciel libre et les autres mouvements
-sociaux, et les valeurs différentes de la campagne pour l'«&nbsp;open
-source&nbsp;».</li>
+Richard Stallman à la <cite>School of Informatics</cite>, université
+d'Édimbourg, le 27 mai 2004, initialement publié sur Indymedia. La plupart
+des questions portent sur le mouvement du logiciel libre et les autres
+mouvements sociaux, ainsi que sur les différences entre leurs valeurs et
+celles de la campagne pour l'«&nbsp;open source&nbsp;».</li>
 
 <li><a href="http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/";>Page Web avec des
 entretiens audio et vidéo de discours donnés à Madrid (en mai 2004)</a> par
@@ -195,35 +196,35 @@
 href="http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";>disponible en 
finnois</a>.</li>
 <li>Entretien avec <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> : <a
 href="http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp";><cite>Perché
-l'open source non ètutto</cite> (<cite>Parce que l'open source n'est pas
-tout</cite>.), en italien,</a> sur le site web Mytech, le 22 avril 2003.</li>
+l'open source non è tutto</cite> (Parce que l'open source n'est pas tout),
+en italien,</a> sur le site web Mytech, le 22 avril 2003.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";>Enregistrement
-audio d'une conférence en anglais, <cite>Copyright vs Community in the age
-of computer Networks</cite>, donnée par Richard M. Stallman à la Queen Mary
-University de Londres, Angleterre</a> le 12 février 2002.</li>
+audio d'une conférence en anglais, <cite>Copyright vs Community in the Age
+of Computer Networks</cite>, donnée par Richard M. Stallman à la <cite>Queen
+Mary University</cite> de Londres</a> le 12 février 2002.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg";>Enregistrement
-audio d'une conférence en français, <cite>l'éthique du système GNU/Linux et
-de la communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques
-à envisager</cite>, donnée par Richard M. Stallman au CNIT à la Défense,
-Paris, France.</a> le 27 janvier 2002.</li>
+audio d'une conférence en français, « L'éthique du système GNU/Linux et 
de
+la communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques à
+envisager », donnée par Richard M. Stallman au CNIT de la Défense</a> le 27
+janvier 2002.</li>
 
 <li><a
 href="http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html";>Enregistrement
-audio et transcription partielle d'une</a> conférence donnée par <a
-href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> l'Assemblée Nationale
-française le 20 novembre 2001.</li>
+audio et transcription partielle d'une</a> conférence donnée en français par
+<a href="http://www.stallman.org";>Richard M. Stallman</a> à l'Assemblée
+nationale, le 20 novembre 2001.</li>
 
 <li><!-- (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - 
shailesh) Also, the MEC has posted an <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>
 audio recording and transcript</a> at their website.-->
 <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Transcription du discours,
-<cite>The Danger of Software Patents</cite>(<cite>Le danger des brevets
-logiciels</cite>)</a> par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
-M. Stallman</a> donné au Government Model Engineering College, Inde le 24
-juillet 2001.  </li>
+<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> (Le danger des brevets
+logiciels) donné par <a href="http://www.stallman.org";>Richard
+M. Stallman</a> au <cite>Government Model Engineering College</cite>, Inde
+le 24 juillet 2001.  </li>
 
 <li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">Interview</a> de <a
 href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a> sur le logiciel libre et
@@ -237,13 +238,14 @@
 de la conférence</a> est également disponible.</li>
 
 <li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Transcription d'une
-conférence, <cite>Droit d'auteur et mondialisation à l'âge des réseaux
-informatiques</cite>, donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
+conférence, « Copyright et mondialisation à l'âge des réseaux
+informatiques », donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
 
 <li><a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";>>Enregistrement
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";>Enregistrement
 audio d'une conférence en anglais, <cite>Copyright and Globalization in the
-Age of Computer Networks</cite>, donnée par Richard M. Stallman au 
MIT</a>.</li>
+Age of Computer Networks</cite> (Copyright et mondialisation à l'âge des
+réseaux informatiques), donnée par Richard M. Stallman au MIT</a>.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";>Enregistrement
@@ -254,9 +256,9 @@
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";>Enregistrement
 audio d'un discours, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
-Operating System</cite> (<cite>Le mouvement du logiciel libre et le système
-d'exploitation GNU/Linux</cite>), donné par Richard M. Stallman à
-l'Auditorium Smelt, Ljubljana, Slovénie</a>.</li>
+Operating System</cite></a> (Le mouvement du logiciel libre et le système
+d'exploitation GNU/Linux), donné par Richard M. Stallman à l'Auditorium
+Smelt, Ljubljana, Slovénie.</li>
 
 <li><a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";>Enregistrement
@@ -292,22 +294,22 @@
 <li><a
 href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";>Transcription</a>
 d'un discours que <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> a
-donné en 1998 à l'Université Paris 8 de Saint Denis.</li>
+donné en 1998 à l'Université Paris 8 de Saint-Denis.</li>
   <li><a href="/philosophy/greve-clown.html">Traduction d'un discours en
 allemand</a> que Georg Greve a donné en 1998 au GNU/Linux Cluster
 «&nbsp;CLOWN&nbsp;» en Allemagne (<a
 href="/philosophy/greve-clown.de.html">original en allemand</a>).</li>
-  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien pour BYTE</a>en juillet 1986
+  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien pour BYTE</a> en juillet 
1986
 avec <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> sur le
 développement du système GNU.</li>
   <li>Une <a href="/philosophy/stallman-kth.html">conférence</a> que <a
 href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> a donnée en 1986 à
-l'Institut royal de technologie de Suède sur la communauté des hackers et
-sur les débuts du mouvement pour le logiciel libre.</li>
+l'Institut royal de technologie de Suède, sur la communauté des hackers et
+les débuts du mouvement du logiciel libre.</li>
 
 <li>Un <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais";>index des
-enregistrements en français à audio-video.gnu.org</a> est également
-disponible.</li>
+enregistrements en français hébergés sur
+<cite>audio-video.gnu.org</cite></a> est également disponible.</li>
 </ul>
 
 <h3>Liens vers d'autres articles</h3>
@@ -315,9 +317,8 @@
 <ul>
 <li id="Speeches"><a href="essays-and-articles.html">Essais et articles</a>
 </li>
-<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.frhtml">Idées de tierces 
parties</a></li>
-<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/philosophy.html">Page principale de 
la philosophie
-GNU</a></li>
+<li id="ThirdPartyIdeas"><a href="third-party-ideas.html">Idées de tierces 
personnes</a></li>
+<li id="Philosophy"><a href="/philosophy/">Page d'accueil de la Philosophie 
GNU</a></li>
 </ul>
 
 
@@ -374,7 +375,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:42:39 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        6 Jul 2012 00:42:57 
-0000       1.12
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        8 Jul 2012 08:27:30 
-0000       1.13
@@ -478,7 +478,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:42:57 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/latest-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/latest-articles.fr-en.html    6 Jul 2012 00:43:00 -0000       
1.5
+++ philosophy/po/latest-articles.fr-en.html    8 Jul 2012 08:27:31 -0000       
1.6
@@ -83,7 +83,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:00 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html     6 Jul 2012 00:43:14 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.fr-en.html     8 Jul 2012 08:27:32 
-0000       1.11
@@ -331,7 +331,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:43:14 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- server/sitemap.fr.html      6 Jul 2012 00:43:58 -0000       1.40
+++ server/sitemap.fr.html      8 Jul 2012 08:27:40 -0000       1.41
@@ -228,13 +228,12 @@
 <ul>
   <li><a
 href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html">edu-cases-argentina-ecen.html
-- Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)- GNU
-Project</a></li>
+- Escuela Cristiana Evang&eacute;lica de Neuqu&eacute;n (ECEN)</a></li>
   <li><a href="/education/edu-cases-argentina.html">edu-cases-argentina.html -
 Études de cas en Argentine</a></li>
   <li><a
 href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html">edu-cases-india-ambedkar.html
-- Ambedkar Community Computing Center (AC3)</a></li>
+- Centre informatique communautaire Ambedkar (AC3)</a></li>
   <li><a
 href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">edu-cases-india-irimpanam.html
 - Lycée professionnel d'Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a></li>
@@ -269,8 +268,8 @@
 <div id="directory-education-misc" class="sitemap-directory 
sitemap-directory-depth-2">
 <div class="sitemap-header"><a 
href="/education/misc/">education/divers</a></div>
 <ul>
-  <li><a href="/education/misc/edu-misc.html">edu-misc.html - Education
-Miscellaneous Materials</a></li>
+  <li><a href="/education/misc/edu-misc.html">edu-misc.html - Documents divers 
sur
+l'éducation</a></li>
 </ul>
 </div>
 </div>
@@ -281,8 +280,8 @@
 <div class="sitemap-header"><a 
href="/encyclopedia/encyclopedia.html">encyclopedia - Le projet
 d'encyclopédie libre</a></div>
 <ul>
-  <li><a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">free-encyclopedia.html - 
The
-Free Universal Encyclopedia and Learning Resource</a></li>
+  <li><a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">free-encyclopedia.html -
+Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres</a></li>
 </ul>
 </div>
 
@@ -474,8 +473,8 @@
 <div id="directory-gnu" class="sitemap-directory sitemap-directory-depth-1">
 <div class="sitemap-header"><a href="/gnu/gnu.html">gnu - Le système 
d'exploitation GNU - projet GNU</a></div>
 <ul>
-  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">about-gnu.html - About the GNU Operating
-System</a></li>
+  <li><a href="/gnu/about-gnu.html">about-gnu.html - À propos du système
+d'exploitation GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/byte-interview.html">byte-interview.html - Entretien de 
BYTE
 avec Richard Stallman</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">gnu-history.html - Présentation du 
système
@@ -526,13 +525,13 @@
 Gnou et le Manchot en vol</a></li>
   <li><a
 
href="/graphics/digital-restrictions-management.html">digital-restrictions-management.html
-- GNU Art - GNU Art - Gestion numérique des restrictions</a></li>
+- Art GNU - Gestion numérique des restrictions</a></li>
   <li><a href="/graphics/distros-dragora.html">distros-dragora.html - Logo de
 Dragora</a></li>
   <li><a href="/graphics/emacs-ref.html">emacs-ref.html - Carte de référence 
pour
 GNU Emacs</a></li>
-  <li><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html - Ce que signifie « 
liberté
-»</a></li>
+  <li><a href="/graphics/freedom.html">freedom.html - Ce que signifie la
+liberté</a></li>
   <li><a href="/graphics/fromagnulinux.html">fromagnulinux.html -
 Fromagnulinux</a></li>
   <li><a href="/graphics/fsf-logo.html">fsf-logo.html - Le logo de la Free
@@ -597,7 +596,8 @@
   <li><a href="/graphics/runfreegnu.html">runfreegnu.html - Bannière 
«&nbsp;Run
 free run GNU&nbsp;»</a></li>
   <li><a href="/graphics/slickgnu.html">slickgnu.html - Un logo GNU 
affiné</a></li>
-  <li><a href="/graphics/social.html">social.html - Le logo social GNU</a></li>
+  <li><a href="/graphics/social.html">social.html - Le logo de <cite>GNU
+social</cite></a></li>
   <li><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">spiritoffreedom.html - L'esprit 
de
 la liberté</a></li>
   <li><a href="/graphics/stark-gnuherd.html">stark-gnuherd.html - Bannières de
@@ -674,8 +674,8 @@
 Case Study and Legal Ethics</a></li>
   <li><a href="/licenses/agpl-3.0-standalone.html">agpl-3.0-standalone.html - 
GNU
 Affero General Public License</a></li>
-  <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">agpl-3.0.html - GNU Affero General 
Public
-License</a></li>
+  <li><a href="/licenses/agpl-3.0.html">agpl-3.0.html - Licence publique 
générale
+GNU Affero</a></li>
   <li><a 
href="/licenses/autoconf-exception-3.0.html">autoconf-exception-3.0.html
 - Autoconf Configure Script Exception</a></li>
   <li><a href="/licenses/dsl.html">dsl.html - Design Science License</a></li>
@@ -683,27 +683,29 @@
 version 2.0</a></li>
   <li><a 
href="/licenses/eiffel-forum-license-2.html">eiffel-forum-license-2.html
 - Eiffel Forum License, version 2</a></li>
-  <li><a href="/licenses/exceptions.html">exceptions.html - Exceptions to GNU
-Licenses</a></li>
-  <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">fdl-1.3-faq.html - GFDL v1.3 
FAQ</a></li>
+  <li><a href="/licenses/exceptions.html">exceptions.html - Exceptions aux
+licences GNU</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.3-faq.html">fdl-1.3-faq.html - FAQ sur la GFDL
+v1.3</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">fdl-1.3-standalone.html - GNU
 Free Documentation License v1.3</a></li>
-  <li><a href="/licenses/fdl-1.3.html">fdl-1.3.html - GNU Free Documentation
-License v1.3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl-1.3.html">fdl-1.3.html - Licence de documentation
+libre GNU (FDL)</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">fdl-howto-opt.html - Comment 
utiliser
 les dispositifs optionnels de la GFDL</a></li>
   <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">fdl-howto-opt.html - Conseils sur
 l'utilisation de la GNU Free Documentation License</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gcc-exception-3.0.html">gcc-exception-3.0.html - GCC
-Runtime Library Exception</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gcc-exception-3.0.html">gcc-exception-3.0.html -
+Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (GCC RLE) Exception</a></li>
   <li><a 
href="/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html">gcc-exception-3.1-faq.html -
-GCC Runtime Library Exception Rationale and FAQ</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gcc-exception-3.1.html">gcc-exception-3.1.html - GCC
-Runtime Library Exception</a></li>
+Explications et FAQ sur l'exception de la bibliothèque d'exécution de GCC
+(GCC RLE)</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gcc-exception-3.1.html">gcc-exception-3.1.html -
+Exception de la bibliothèque d'exécution de GCC (GCC RLE)</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">gpl-3.0-standalone.html - GNU
 General Public License v3.0</a></li>
-  <li><a href="/licenses/gpl-3.0.html">gpl-3.0.html - The GNU General Public
-License v3.0</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-3.0.html">gpl-3.0.html - Licence publique 
générale
+GNU (GPL)</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">gpl-faq.html - Foire aux questions sur 
les
 licences GNU</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">gpl-howto.html - Comment utiliser les
@@ -715,19 +717,19 @@
   <li><a href="/licenses/hessla.html">hessla.html - Les problèmes de 
HESSLA</a></li>
   <li><a
 
href="/licenses/javascript-labels-rationale.html">javascript-labels-rationale.html
-- JavaScript License Web Labels: Background and rationale</a></li>
+- Étiquettes web de licence pour JavaScript : principe et explication</a></li>
   <li><a href="/licenses/javascript-labels.html">javascript-labels.html -
-JavaScript License Web Labels</a></li>
+Étiquettes web de licence pour JavaScript</a></li>
   <li><a href="/licenses/lgpl-3.0-standalone.html">lgpl-3.0-standalone.html - 
GNU
 Lesser General Public License v3.0</a></li>
-  <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">lgpl-3.0.html - GNU Lesser General 
Public
-License v3.0</a></li>
+  <li><a href="/licenses/lgpl-3.0.html">lgpl-3.0.html - Licence publique 
générale
+GNU amoindrie (LGPL)</a></li>
   <li><a href="/licenses/lgpl-java.html">lgpl-java.html - La LGPL et 
Java</a></li>
   <li><a href="/licenses/license-list.html">license-list.html - Licences
 commentées</a></li>
   <li><a
 href="/licenses/license-recommendations.html">license-recommendations.html -
-How to choose a license for your own work</a></li>
+Comment choisir une licence pour votre propre travail</a></li>
   <li><a href="/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html">Séminaires de la FSF en
 2004</a></li>
   <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">quick-guide-gplv3.html - Guide
@@ -823,18 +825,18 @@
 <hr />
 
 <div id="directory-music" class="sitemap-directory sitemap-directory-depth-1">
-<div class="sitemap-header"><a href="/music/music.html">music - Musiques et 
chansons GNU</a></div>
+<div class="sitemap-header"><a href="/music/music.html">music - Musiques et 
chants du GNU</a></div>
 <ul>
   <li><a href="/music/blues-song.html">blues-song.html - The Programmer's
 Blues</a></li>
   <li><a href="/music/emacsvsvi.html">emacsvsvi.html - Emacs vs VI</a></li>
   <li><a href="/music/free-software-song.html">free-software-song.html - La
 Chanson du logiciel libre</a></li>
-  <li><a href="/music/gdb-song.html">gdb-song.html - The GDB Song</a></li>
-  <li><a href="/music/till_there_was_gnu.html">till_there_was_gnu.html - 'Till
-There Was GNU</a></li>
-  <li><a href="/music/writing-fs-song.html">writing-fs-song.html - Writing the
-Free Software Song</a></li>
+  <li><a href="/music/gdb-song.html">gdb-song.html - La chanson de GDB</a></li>
+  <li><a href="/music/till_there_was_gnu.html">till_there_was_gnu.html - 
Jusqu'au
+jour où vint GNU</a></li>
+  <li><a href="/music/writing-fs-song.html">writing-fs-song.html - Écriture 
de la
+Chanson du logiciel libre</a></li>
 </ul>
 </div>
 
@@ -888,7 +890,7 @@
   <li><a href="/philosophy/bsd.html">bsd.html - Le problème de la licence 
BSD</a></li>
   <li><a
 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">bug-nobody-allowed-to-understand.html
-- The Bug Nobody is Allowed to Understand</a></li>
+- Le bogue que personne n'est autorisé à comprendre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">can-you-trust.html - Pouvez-vous
 faire confiance à votre ordinateur ?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/categories.html">categories.html - Catégories de
@@ -926,7 +928,7 @@
 rédacteur en chef du <em>Dr. Dobb's Journal</em></a></li>
   <li><a
 
href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">ebooks-must-increase-freedom.html
-- E-books must increase our freedom, not decrease it</a></li>
+- Les e-books doivent nous rendre plus libres, pas moins</a></li>
   <li><a href="/philosophy/ebooks.html">ebooks.html - Livres électroniques :
 liberté ou copyright - RMS</a></li>
   <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">eldred-amicus.html - Mémoire
@@ -954,8 +956,8 @@
 mouvement du logiciel libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">free-sw.html - Qu'est-ce que le 
logiciel
 libre&nbsp;?</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/free-world-notes.html">free-world-notes.html - Free
-World Notes</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-world-notes.html">free-world-notes.html - Notes
+sur le monde du Libre</a></li>
   <li><a href="/philosophy/free-world.html">free-world.html - Seul le monde du
 Libre peut résister à Microsoft</a></li>
   <li><a
@@ -976,8 +978,8 @@
   <li><a href="/philosophy/gnutella.html">gnutella.html - À propos de 
Gnutella</a></li>
   <li><a
 href="/philosophy/google-engineering-talk.html">google-engineering-talk.html
-- GNU &amp; The Free Software Foundation (Engineering Tech Talk at
-Google)</a></li>
+- GNU &amp; la Fondation pour le logiciel libre <cite>Engineering Tech
+Talk</cite> de Google </a></li>
   <li><a
 href="/philosophy/government-free-software.html">government-free-software.html
 - Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel
@@ -1020,7 +1022,7 @@
 Introduction à « Logiciel libre, société libre : essais choisis de Richard
 M. Stallman »</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">lest-codeplex-perplex.html
-- Lest CodePlex perplex</a></li>
+- Ne soyons pas déroutés par CodePlex</a></li>
   <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">linux-gnu-freedom.html - 
Linux,
 GNU, et liberté</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">luispo-rms-interview.html -
@@ -1112,8 +1114,8 @@
 Software&nbsp;», le 21 avril 2003</a></li>
   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">right-to-read.html - Le droit de
 lire</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">rms-aj.html  - RMS on the Alex Jones
-Show</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">rms-aj.html  - Richard Stallman à
+l'<cite>Alex Jones Show</cite></a></li>
   <li><a
 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">rms-comment-longs-article.html
 - Commentaires concernant l'article de Roderick Long</a></li>
@@ -1135,7 +1137,7 @@
   <li><a href="/philosophy/self-interest.html">self-interest.html - L'intérêt
 personnel</a></li>
   <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">selling-exceptions.html -
-Selling Exceptions</a></li>
+Vendre des exceptions</a></li>
   <li><a href="/philosophy/selling.html">selling.html - Vendre des logiciels
 libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">shouldbefree.html - Pourquoi les
@@ -1169,7 +1171,7 @@
   <li><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html -
 Le danger des livres électroniques</a></li>
   <li><a 
href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">the-law-of-success-2.html -
-The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman</a></li>
+La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman</a></li>
   <li><a
 href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">the-root-of-this-problem.html
 - The Problem Is Software Controlled By Its Developer</a></li>
@@ -1624,7 +1626,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2012/07/06 00:43:58 $
+$Date: 2012/07/08 08:27:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/sitemap.fr-en.html        6 Jul 2012 00:44:11 -0000       1.20
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        8 Jul 2012 08:28:00 -0000       1.21
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/07/06 00:44:11 $
+$Date: 2012/07/08 08:28:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]