www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/misc/po/edu-misc.de.po education/...


From: GNUN
Subject: www education/misc/po/edu-misc.de.po education/...
Date: Tue, 03 Jul 2012 08:29:40 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     12/07/03 08:29:40

Modified files:
        education/misc/po: edu-misc.de.po edu-misc.pot 
        gnu            : manifesto.nl.html 
        gnu/po         : manifesto.nl.po 
        server/gnun/compendia: compendium.nl.po 
Added files:
        gnu/po         : manifesto.nl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.nl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: education/misc/po/edu-misc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- education/misc/po/edu-misc.de.po    10 Jun 2012 09:08:08 -0000      1.29
+++ education/misc/po/edu-misc.de.po    3 Jul 2012 08:28:42 -0000       1.30
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-31 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-07-03 04:26-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -51,9 +52,20 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/misc/\">Misc</a> &rarr; Education Miscellaneous Materials"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In these pages we keep various kinds of materials that we use in our "
+#| "Education pages such as pictures, transcriptions and translations of "
+#| "videos, and similar."
+msgid ""
 "In these pages we keep various kinds of materials that we use in our "
-"Education pages such as pictures, transcriptions and translations of videos, "
-"and similar."
+"Education pages such as pictures, transcriptions and subtitles of videos in "
+"various languages, and similar."
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite befinden sich verschiedene Materialien unserer "
 "Bildungsseiten wie Bilder, Transkriptionen und Übersetzungen von Videos und "
@@ -112,23 +124,111 @@
 msgstr "Tux Paint"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
 msgid ""
-"Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"Tux Paint interface English, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.png\">30 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">83 KB</a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
 "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface German, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm."
+"de.png\">45 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.png\">86 KB</"
+"a>"
 msgstr ""
 "Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
 "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Greek, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm."
+"el.png\">32 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.el.png\">84 KB</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface French, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm."
+"fr.png\">31 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.fr.png\">86 KB</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
+#| "start-sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it."
+#| "jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Italian, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.it.png\">30 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.png\">83 "
+"KB</a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de."
+"jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
 msgid ""
-"Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
-"sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.jpg\">100 "
+"Tux Paint interface Japanese, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.ja.png\">30 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.ja.png\">85 "
 "KB</a>"
 msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface Italian, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
+#| "start-sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it."
+#| "jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Portuguese (Brazilian), png, <a href=\"/education/misc/"
+"tuxpaint-start-sm.pt-br.png\">31 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
+"start.pt-br.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
 "Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de."
 "jpg\">70 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.jpg\">100 KB</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tux Paint interface, jpeg, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+#| "\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+msgid ""
+"Tux Paint interface Spanish, png, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-"
+"sm.es.png\">31 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.es.png\">86 "
+"KB</a>"
+msgstr ""
+"Tux Paint-Oberfläche (.jpg): <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg"
+"\">38 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Tux Paint interface in Malayalam with stamps, jpeg, <a href=\"/education/"
 "misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg\">65 KB</a>, <a href=\"/education/misc/tuxpaint-"
@@ -171,65 +271,149 @@
 msgstr "Videos"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman on Education:"
-msgstr "Richard Stallman über Bildung:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "&rarr; Richard Stallman's video on Education:"
+msgstr "Richard Stallman über Bildung-Transkriptionen (.txt)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\";> "
+#| "Original in Spanish</a>, 20.7 MB."
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\";> Original "
-"in Spanish</a>, 20.7 MB."
+"version in Spanish without subtitles</a>, 20.7 MB."
 msgstr ""
 "auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";
 "\">Spanisch (ohne Untertitel)</a>, 20,7 MB;"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&nbsp; Other versions with embedded subtitles in the following languages:"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.";
+#| "ogv\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
 msgid ""
-"With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";
-"\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
+"English: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-";
+"sub.en.ogv\">47 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-low-sub.en.ogv\">17 MB</a>"
 msgstr ""
 "auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";
 "\">Spanisch (englische Untertitel)</a>, 19 MB."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"French: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.";
+"fr.ogv\">56 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-low-sub.fr.ogv\">14 MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Italian: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-";
+"sub.it.ogv\">47 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-low-sub.it.ogv\">11 MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Portuguese (Brazilian): <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-high-sub.pt-br.ogv\">46 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.";
+"gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.pt-br.ogv\">14 MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.";
+#| "ogv\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
+msgid ""
+"Spanish: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-";
+"sub.es.ogv\">55 MB</a> | <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-low-sub.es.ogv\">17 MB</a>"
+msgstr ""
+"auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";
+"\">Spanisch (englische Untertitel)</a>, 19 MB."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"&rarr; Video &ldquo;How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux&rdquo;:"
 msgstr ""
 "Wie GIMP Manis Leben veränderte: <span title=\"Wir benutzen GNU/Linux\">We "
 "Use GNU/Linux</span>:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\";> High "
+"resolution</a>, 146 MB."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\"; title="
+"\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux (hohe Auflösung)</a>, 146 MB."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\";> Low "
 "resolution</a>, 15 MB."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\"; title="
 "\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux (niedrige Auflösung)</a>, 15 MB;"
 
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+msgid "&rarr; Video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam School&rdquo;:"
+msgstr "Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam"
+
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.";
+#| "ogv\"> English Subtitles</a>, 19 MB."
 msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\";> High "
-"resolution</a>, 146 MB."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
+"Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\"; title="
-"\"Wir benutzen GNU/Linux\">We Use GNU/Linux (hohe Auflösung)</a>, 146 MB."
+"auf <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";
+"\">Spanisch (englische Untertitel)</a>, 19 MB."
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Video Transcriptions, Descriptions and Translations"
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Transcriptions, Descriptions and Translations"
+msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
 msgstr "Video-Transkriptionen, Beschreibungen und Übersetzungen"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Richard Stallman's video on education:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "Transcriptions of Richard Stallman's video on education:"
 msgstr "Richard Stallman über Bildung-Transkriptionen (.txt)"
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt"
-"\">Brazilian Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
-"translation-to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
-"education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | <a href=\"/education/misc/"
-"rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> | <a href=\"/education/"
-"misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/"
-"education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt"
+#| "\">Brazilian Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+#| "translation-to-en.txt\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-"
+#| "education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | <a href=\"/education/"
+#| "misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> | <a href=\"/"
+#| "education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | <a "
+#| "href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</"
+"a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt"
+"\">French</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de."
+"txt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription."
+"it.txt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+"translation-to-pt-br.txt\">Portuguese (Brazilian)</a> | <a href=\"/education/"
+"misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">Deutsch</"
 "a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt"
@@ -239,10 +423,26 @@
 "education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portugiesisch (Brasilien)</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanisch</a>"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"Descriptions of the video &ldquo;How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/"
+"Linux&rdquo;:"
+msgstr ""
+"Wie GIMP Manis Leben veränderte: <span title=\"Wir benutzen GNU/Linux\">We "
+"Use GNU/Linux</span>:"
+
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> |"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</"
+#| "a> |"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> "
+"| <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">French</a> "
+"|"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">Englisch</a>"
 
@@ -250,16 +450,30 @@
 msgid "Video Subtitles in SubRip Format"
 msgstr "Untertitel des Videos"
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "Subtitles for Richard Stallman's video on education:"
+msgstr "Richard Stallman über Bildung-Transkriptionen (.txt)"
+
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Brazilian "
-"Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt"
-"\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt.srt"
-"\">European Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub."
-"de.srt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt"
-"\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt"
-"\">Spanish</a> |"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Brazilian "
+#| "Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt"
+#| "\">English</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt.srt"
+#| "\">European Portuguese</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-"
+#| "sub.de.srt\">German</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub."
+#| "it.srt\">Italian</a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es."
+#| "srt\">Spanish</a> |"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">French</a> | <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italian</a> | <a href=\"/"
+"education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portuguese (Brazilian)</a> | "
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a> |"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">Deutsch</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">Englisch</a> | <a href="
@@ -269,7 +483,11 @@
 "a> | <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+#, fuzzy
+#| msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+msgid ""
+"Subtitles for the video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam "
+"School&rdquo;:"
 msgstr "Freiheit in der Praxis an der VHHS Irimpanam"
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
@@ -365,3 +583,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "Richard Stallman on Education:"
+#~ msgstr "Richard Stallman über Bildung:"

Index: education/misc/po/edu-misc.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/misc/po/edu-misc.pot      10 Jun 2012 09:08:08 -0000      1.14
+++ education/misc/po/edu-misc.pot      3 Jul 2012 08:28:42 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -49,9 +49,15 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a "
+"href=\"/education/misc/\">Misc</a> &rarr; Education Miscellaneous Materials"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
 "In these pages we keep various kinds of materials that we use in our "
-"Education pages such as pictures, transcriptions and translations of videos, "
-"and similar."
+"Education pages such as pictures, transcriptions and subtitles of videos in "
+"various languages, and similar."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -100,16 +106,58 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Tux Paint interface, jpeg, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.jpg\">38 KB</a>, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.jpg\">100 KB</a>"
+"Tux Paint interface English, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.png\">30 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">83 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface German, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.de.png\">45 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.de.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Greek, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.el.png\">32 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.el.png\">84 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface French, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.fr.png\">31 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.fr.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Italian, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.it.png\">30 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.png\">83 KB</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Tux Paint interface Italian, jpeg, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.it.jpg\">70 KB</a>, <a "
-"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.it.jpg\">100 KB</a>"
+"Tux Paint interface Japanese, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.ja.png\">30 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.ja.png\">85 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Portuguese (Brazilian), png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.pt-br.png\">31 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.pt-br.png\">86 KB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Tux Paint interface Spanish, png, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start-sm.es.png\">31 KB</a>, <a "
+"href=\"/education/misc/tuxpaint-start.es.png\">86 KB</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -147,31 +195,66 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman on Education:"
+msgid "&rarr; Richard Stallman's video on Education:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv\";> Original "
-"in Spanish</a>, 20.7 MB."
+"version in Spanish without subtitles</a>, 20.7 MB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "&nbsp; Other versions with embedded subtitles in the following 
languages:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"With <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv\";> "
-"English Subtitles</a>, 19 MB."
+"English: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv\";>47 
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.en.ogv\";>17 "
+"MB</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#:  
-msgid "How GIMP Changed Mani's Life - We Use GNU/Linux:"
+msgid ""
+"French: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv\";>56 
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.fr.ogv\";>14 "
+"MB</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\";> Low "
-"resolution</a>, 15 MB."
+"Italian: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv\";>47 
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.it.ogv\";>11 "
+"MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Portuguese (Brazilian): <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv\";>46
 "
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.pt-br.ogv\";>14
 "
+"MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Spanish: <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv\";>55 
"
+"MB</a> | <a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-low-sub.es.ogv\";>17 "
+"MB</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "&rarr; Video &ldquo;How GIMP Changed Mani's Life - We Use 
GNU/Linux&rdquo;:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -180,34 +263,57 @@
 "resolution</a>, 146 MB."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_low.ogv\";> Low "
+"resolution</a>, 15 MB."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "&rarr; Video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam School&rdquo;:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";> "
+"Original version in Malayalam with English subtitles</a>, 40 MB."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Video Transcriptions, Descriptions and Translations"
+msgid "Video Transcriptions and Descriptions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#:  
-msgid "Richard Stallman's video on education:"
+msgid "Transcriptions of Richard Stallman's video on education:"
 msgstr ""
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt\">Brazilian "
-"Portuguese</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt\">English</a> "
 "| <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt\">French</a> | "
 "<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt\">German</a> "
 "| <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt\">Italian</a> | "
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+"<a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt\">Portuguese 
"
+"(Brazilian)</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-transcription.txt\">Spanish</a> |"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Descriptions of the video &ldquo;How GIMP Changed Mani's Life - We Use "
+"GNU/Linux&rdquo;:"
 msgstr ""
 
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\">English</a> "
+"| <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.fr.txt\">French</a> "
 "|"
 msgstr ""
 
@@ -215,20 +321,26 @@
 msgid "Video Subtitles in SubRip Format"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Subtitles for Richard Stallman's video on education:"
+msgstr ""
+
 #.  Add languages in alphabetical order 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Brazilian "
-"Portuguese</a> | <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
-"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt.srt\">European Portuguese</a> "
-"| <a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a "
+"<a href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt\">French</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt\">German</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt\">Italian</a> | <a "
+"href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt\">Portuguese "
+"(Brazilian)</a> | <a "
 "href=\"/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Spanish</a> |"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Freedom in Practice at Irimpanam School"
+msgid ""
+"Subtitles for the video &ldquo;Freedom in Practice at Irimpanam "
+"School&rdquo;:"
 msgstr ""
 
 #.  Add languages in alphabetical order 

Index: gnu/manifesto.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.nl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/manifesto.nl.html       14 May 2012 16:33:46 -0000      1.7
+++ gnu/manifesto.nl.html       3 Jul 2012 08:28:57 -0000       1.8
@@ -1,174 +1,201 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<TITLE>Het GNU Manifest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<H2>Het GNU Manifest</H2>
-<p>
-     Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard 
-     Stallman aan het begin van het GNU Project, om deelnemers
-     en steun te vragen. De eerste paar jaren werd 
-     dit  document regelmatig bijgewerkt om het relevant  
-     te houden, maar nu lijkt het het beste om het daarbij te
-     houden, de meesten kennen het nu wel.</p>
-     
-<p>  Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak
-     voorkomende misverstanden aangelopen, veroorzaakt door 
-     onduidelijke bewoordingen. In 1993 zijn daarom voetnoten 
-     toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was.</p>
-
-<p>  Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software,
-     onze
-     <A href="/home.nl.html">web server</A>, in het bijzonder onze
-     <A href="/software/software.html">software-lijst</A>.</P>
-
-<H3>Wat is GNU? Gnu is geen Unix!</H3>
-<P>
-GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van
-het complete softwaresysteem dat ik aan 
-het schrijven ben dat uitwisselbaar is met Unix, met de bedoeling het aan 
iedereen te geven die het kan gebruiken.<a href="#f1">(1)</a>
-Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan bijdragen in de vorm van 
tijd, geld, programma's en apparatuur.</p>
-
-<P>
-Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven
-van commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een 
linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter)
-is bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al
+
+<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Het GNU Manifest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>Het GNU Manifest</h2>
+
+<p> Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard Stallman aan het
+begin van het GNU Project, om deelnemers en steun te vragen. De eerste paar
+jaren werd dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant te houden,
+maar nu lijkt het het beste om het daarbij te houden, de meesten kennen het
+nu wel.</p>
+
+<p>Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak voorkomende misverstanden
+aangelopen, veroorzaakt door onduidelijke bewoordingen. Na 1992 zijn daarom
+voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was.</p>
+
+<p>Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software, onze <a
+href="/home.nl.html">web server</a>, in het bijzonder onze <a
+href="/software/software.html">software-lijst</a>.  </p>
+
+<h3>Wat is GNU? Gnu is geen Unix!</h3>
+
+<p>
+   GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van het complete
+softwaresysteem dat ik aan het schrijven ben dat uitwisselbaar is met Unix,
+met de bedoeling het aan iedereen te geven die het kan gebruiken.<a
+href="#f1">(1)</a> Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan
+bijdragen in de vorm van tijd, geld, programma's en apparatuur.</p>
+
+<p>
+   Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven van
+commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een
+linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter)  is
+bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al
 gecompileerd, en zal misschien dit jaar uitkomen. Het begin van een kernel
-is er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer 
functionaliteit
-nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het mogelijk
-zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's ontwikkeld kunnen
-worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er ook aan een versie
-van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en bovendien 
hardware-onafhankelijke
-X window systeem gebruiken. Hierna brengen we een eenvoudig over te zetten 
Common Lisp, een
-Empire spel, een spreadsheet, en honderden andere dingen uit, voorzien van
-online documentatie. We hopen uiteindelijk alles wat een Unix-systeem
-bruikbaar maakt aan te kunnen bieden.</P>
-
-<P>
-GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie
-zijn van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd
-op onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen
-we langere bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte 
schijf kan overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen, 
hardware-onafhankelijke beeldschermondersteuning,
-en misschien uiteindelijk een op Lisp gebaseerd window systeem waardoor 
meerdere
-Lisp-programma's en gewone Unix-programma's &eacute;&eacute;n scherm kunnen 
delen.
-C en Lisp zullen allebei gebruikt kunnen worden als systeemprogrammeertaal.
-We zullen proberen om UUCP, MIT Chaosnet en de Internet protocollen voor
-communicatie te ondersteunen.</P>
+is er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer
+functionaliteit nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het
+mogelijk zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's
+ontwikkeld kunnen worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er
+ook aan een versie van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en
+bovendien hardware-onafhankelijke X Window Systeem gebruiken. Hierna brengen
+we een eenvoudig over te zetten Common Lisp, een Empire spel, een
+spreadsheet, en honderden andere dingen uit, voorzien van online
+documentatie. We hopen uiteindelijk alles wat een Unix-systeem bruikbaar
+maakt aan te kunnen bieden.</p>
+
+<p>
+   GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie zijn
+van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd op
+onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen we
+langere bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte
+schijf kan overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen,
+hardware-onafhankelijke beeldschermondersteuning, en misschien uiteindelijk
+een op Lisp gebaseerd window systeem waardoor meerdere Lisp-programma's en
+gewone Unix-programma's &eacute;&eacute;n scherm kunnen delen.  C en Lisp
+zullen allebei gebruikt kunnen worden als systeemprogrammeertaal.  We zullen
+proberen om UUCP, MIT Chaosnet en de Internet protocollen voor communicatie
+te ondersteunen.</p>
 
-<P>
-GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 klasse,
+<p>
+   GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 klasse,
 omdat het op deze machines het makkelijkst te implementeren is. De extra 
-inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken
-zal worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil 
draaien.</p>
+inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken zal
+worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil draaien.</p>
 
-<P>
-Om spraakverwarring te voorkomen: De &lsquo;G&rsquo; in &lsquo;GNU&rsquo; 
dient uitgesproken
-te worden.</p>
+<p>
+   Om spraakverwarring te voorkomen: De <em>g</em> in &lsquo;GNU&rsquo; dient
+uitgesproken te worden.</p>
+
+<h3>Waarom Ik GNU Moet Schrijven</h3>
 
-<H3>Waarom Ik GNU Moet Schrijven</H3>
 <p>
-Ik beschouw het als een gulden regel dat wanneer ik een programma waardeer,
+   Ik beschouw het als een Gulden Regel dat wanneer ik een programma waardeer,
 ik dit programma met anderen die het ook waarderen moet kunnen delen.
-Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus
-ze dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen.
-Ik weiger om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven.
-Het is onmogelijk voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring
-of een licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium 
voor kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden 
tegen te gaan, maar uiteindelijk gingen
-ze te ver: Ik kon niet in een instelling aanblijven waar zulke dingen tegen
-mijn wil gedaan werden.</p>
-
-<P>
-Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te kunnen
-blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software
-te vergaren, zodat ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken.
-Ik heb ontslag genomen bij het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op 
wettelijke gronden kan voorkomen dat ik GNU weggeef.</p>
-
-<H3>Waarom GNU Uitwisselbaar Zal Zijn Met Unix</H3>
-<p>
-Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht.
-De grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix'
-tekorten kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat 
-En een systeem dat uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om 
op over te stappen voor de vele Unix-gebruikers.</P>
-
-<H3>Hoe GNU Gepubliceerd Zal Worden</H3>
-<p>
-GNU is geen &ldquo;public domain&rdquo;. Iedereen mag het aanpassen en 
verspreiden,
-maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt beperken.
-Daarmee bedoel ik dat 
-<A href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">private</A> 
wijzigingen niet zijn toegestaan.
-Ik wil de vrijheid van alle GNU-versies veilig stellen.</p>
+Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus ze
+dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen.  Ik
+weiger om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven.  Het is
+onmogelijk voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring of een
+licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium voor
+kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden tegen
+te gaan, maar uiteindelijk gingen ze te ver: Ik kon niet in een instelling
+aanblijven waar zulke dingen tegen mijn wil gedaan werden.</p>
+
+<p>
+   Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te kunnen
+blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software te vergaren, zodat
+ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken.  Ik heb ontslag genomen bij
+het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op wettelijke gronden kan voorkomen
+dat ik GNU weggeef.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Waarom GNU Uitwisselbaar Zal Zijn Met Unix</h3>
+
+<p>
+   Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht.  De
+grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix'
+tekorten kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat En een
+systeem dat uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om op
+over te stappen voor de vele Unix-gebruikers.</p>
+
+<h3>Hoe GNU Gepubliceerd Zal Worden</h3>
 
-<H3>Waarom Veel Programmeurs Mee Willen Helpen.</H3>
 <p>
-Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over GNU,
-en graag mee willen helpen.</p>
+   GNU is geen &ldquo;public domain&rdquo;. Iedereen mag het aanpassen en
+verspreiden, maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt
+beperken.  Daarmee bedoel ik dat <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">private</a>
+wijzigingen niet zijn toegestaan.  Ik wil de vrijheid van alle GNU-versies
+veilig stellen.</p>
 
-<P>
-Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de
+<h3>Waarom Veel Programmeurs Mee Willen Helpen.</h3>
+
+<p>
+   Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over GNU, en
+graag mee willen helpen.</p>
+
+<p>
+   Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de
 systeemsoftware. Ze verdienen erdoor wel meer geld, maar ze moeten andere
-programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden.
-De vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen
-van programma's. De huidige marketing verbiedt
-programmeurs om anderen als vrienden te behandelen. De softwarekoper
-moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen kiezen natuurlijk voor
-het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen zich daarbij niet
-op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren enkel broodwinning 
is.</p>
-
-<P>
-Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen
-we vriendelijk zijn tegen iedereen &egrave;n de wet respecteren. GNU kan 
daarbij als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te 
helpen.
-Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen bij het
-gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle programmeurs
-waar ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld.</p>
+programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden.  De
+vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen van programma's. De
+huidige marketing verbiedt programmeurs om anderen als vrienden te
+behandelen. De softwarekoper moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen
+kiezen natuurlijk voor het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen
+zich daarbij niet op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren
+enkel broodwinning is.</p>
+
+<p>
+   Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen we
+vriendelijk zijn tegen iedereen &egrave;n de wet respecteren. GNU kan
+daarbij als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te
+helpen.  Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen
+bij het gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle
+programmeurs waar ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld.</p>
 
-<H3>Hoe Jij Kunt Helpen</H3>
+<h3>Hoe Jij Kunt Helpen</h3>
 
 <blockquote>
 <p>
-(Zie tegenwoordig, voor taken om aan te werken, <a 
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>de GNU takenlijst</a>. Om op 
andere manieren bij te dragen, zie <a 
href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.)
+(Kijk tegenwoordig eerst op de <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>lijst projecten met hoge
+prioritiet</a> en de <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+Hulp Gevraagd lijst</a>, de algemene takenlijst voor GNU software
+pakketten. Voor andere mogelijkheden, zie de gids: <a
+href="http://gnu.org/help/help.html";>helpen met het GNU
+besturingssysteem</a>.)
 </p>
 </blockquote>
 
 <p>
-Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en geld.
-Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk.
+   Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en geld.
+Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk.</p>
+
+<p>
+   Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste op deze
+systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen zijn,
+geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde koeling-
+of energievoorziening eisen.</p>
+
+<p>
+   Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd aan GNU
+mee te werken. Co&ouml;rdinatie is vaak een probleem voor dit soort
+deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix
+bestaat dit probleem niet. Een compleet werkend Unix systeem bevat honderden
+programma's, elk apart gedocumenteerd.  De koppeling wordt bepaald door
+uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere medewerker een werkend alternatief
+voor een Unix-programma kan schrijven dat het origineel zo goed nabootst dat
+het naadloos aansluit in een Unix-systeem, zullen deze programma's ook onder
+GNU naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als we rekening houden met de wet van
+Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem worden.  (De kernel zal
+natuurlijk een hechtere samenwerking eisen, en er zal door een kleine,
+hechte groep aan gewerkt worden.)</p>
+
+<p>
+   Met financi&euml;le bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- of
+voltijds in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar
+programmeurmaatstaven, maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net
+zo belangrijk is als geld verdienen. Ik zie dit als een methode om
+toegewijde mensen in staat te stellen al hun aandacht op GNU te richten,
+zonder dat ze zich over geld zorgen hoeven te maken.</p>
 
-<P>Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste op
-deze systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen
-zijn, geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde
-koeling- of energievoorziening eisen.</p>
-
-<P>
-Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd aan
-GNU mee te werken. Co&ouml;rdinatie is vaak een probleem voor dit soort 
deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix bestaat 
dit probleem niet. Een compleet werkend
-Unix systeem bevat honderden programma's, elk apart gedocumenteerd.
-De koppeling wordt bepaald door uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere 
medewerker
-een werkend alternatief voor een Unix-programma kan schrijven
-dat het origineel zo goed nabootst dat het naadloos aansluit in een 
Unix-systeem,
-zullen deze programma's ook onder GNU naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als
-we rekening houden met de wet van Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem
-worden.
-(De kernel zal natuurlijk een hechtere samenwerking eisen, en er zal door
-een kleine, hechte groep aan gewerkt worden.)</p>
-
-<P>
-Met financi&euml;le bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- of 
voltijds
-in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar programmeurmaatstaven,
-maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net zo belangrijk is als
-geld verdienen. Ik zie dit als een methode om toegewijde mensen in staat
-te stellen al hun aandacht op GNU te richten, zonder dat ze zich over
-geld zorgen hoeven te maken.</p>
-
-<H3>Waarom Dit Voordeel Oplevert Voor Alle Computergebruikers</H3>
-<p>
-Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn als
-lucht.<a href="#f2">(2)</a></p>
-
-<P>
-Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie besparen, het 
betekent
-dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken van Unix vermeden
-zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de technologische 
vooruitgang.</p>
+<h3>Waarom Dit Voordeel Oplevert Voor Alle Computergebruikers</h3>
 
-<P>
-De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar zijn.
+<p>
+   Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn als
+lucht.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+   Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie besparen, het
+betekent dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken van Unix
+vermeden zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de
+technologische vooruitgang.</p>
+
+<p>
+   De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar zijn.
 Dit betekent dat een gebruiker die aanpassingen aan het systeem wil maken,
 altijd in staat zal zijn om ze zelf te maken, of een programmeur of bedrijf
 aan te stellen om de aanpassingen voor hem te maken. Gebruikers zullen niet
@@ -176,515 +203,527 @@
 alleenrecht op de broncode heeft en als enige het recht en de mogelijkheden
 om veranderingen aan te brengen.</p>
 
-<P>
-Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door 
-studenten aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren.
-Het computerlab van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op
-de computer mocht draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen
-was, en hield zich aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan.
-Dit was een bron van inspiratie voor mij.</p>
-
-<P>
-En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk
-de systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet
+<p>
+   Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door studenten
+aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren.  Het computerlab
+van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op de computer mocht
+draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen was, en hield zich
+aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan.  Dit was een bron
+van inspiratie voor mij.</p>
+
+<p>
+   En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk de
+systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet
 meer bestaan.</p>
 
-<P>
-Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een programma,
-inclusief het licenseren van kopie&euml;n vormen een enorme maatschappelijke 
kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te vogelen
-waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan iedereen 
dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation voor waar
+<p>
+   Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een programma,
+inclusief het licenseren van kopie&euml;n vormen een enorme maatschappelijke
+kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te vogelen
+waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan iedereen
+dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation voor waar
 lucht schaars is, omdat het via een duur proces gemaakt moet worden.
 Iedereen per liter lucht laten betalen kan dan misschien wel eerlijk zijn,
-maar het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te 
laten
-dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet stiekem 
afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk omslaan en 
je al die moeite besparen.</p>
+maar het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te
+laten dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet
+stiekem afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk
+omslaan en je al die moeite besparen.</p>
 
-<P>
-Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets
-dat voor een programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het
-hoort vrij te zijn.</p>
-
-<H3>Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te Weerleggen 
Zijn</H3>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze geen
-ondersteuning krijgen.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Je moet geld voor de programma's vragen om de technische 
ondersteuning te kunnen betalen.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU m&eacute;t service dan
-GNU gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen
-service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a 
href="#f3">(3)</a></p>
-
-<P>
-Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt 
programmeerwerk,
-en ondersteuning in de vorm van begeleiding  Op het eerste kun je
-bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met een 
specifiek
-probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw klacht aantrekken.
-<P>
-Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige
-&eacute;cht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te 
hebben,
-zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je lot ligt 
niet
-in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor de broncode
-te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn.
-Met GNU zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten 
beschikbaar
-zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten.</p>
-
-<P>
-De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter begeleiding
-nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun gedaan worden
-omdat ze niet weten hoe het moet.</p>
-
-<P>
-Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die uitsluitend
-begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat gebruikers
-liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid zijn om de
-service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis gekregen hebben.
-De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en prijs, omdat gebruikers
-niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit soort diensten niet nodig
-hebben hoeven er ook niet voor te betalen.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder reklame,
-en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen 
betalen&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Het heeft geen zin om reclame te maken voor een programma wat
-toch gratis is.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend kunnen
-worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te informeren.
-Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te bereiken zijn.
-Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een vergoeding GNU
-te kopi&euml;ren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om advertenties
-te kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers die baat
-hebben gehad bij die advertenties.</p>
-
-<P>
-In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en zulke
-bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame
-nodig had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de
-vrije markt dit te laten beslissen?<a href="#f4">(4)</a></p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem nodig
-om een voorsprong op de concurrentie te krijgen.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen.
-Je zult op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen 
achterstand.
+<p>
+   Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets dat voor een
+programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het hoort vrij te zijn.</p>
+
+<h3>Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te Weerleggen
+Zijn</h3>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze geen
+ondersteuning krijgen.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Je moet geld voor de programma's vragen om de technische
+ondersteuning te kunnen betalen.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU m&eacute;t service dan GNU
+gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen
+service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a
+href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+   Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt
+programmeerwerk, en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste
+kun je bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met
+een specifiek probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw
+klacht aantrekken.</p>
+
+<p>
+   Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige
+&eacute;cht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te
+hebben, zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je
+lot ligt niet in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor
+de broncode te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn.
+Met GNU zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten
+beschikbaar zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten.</p>
+
+<p>
+   De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter begeleiding
+nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun gedaan
+worden omdat ze niet weten hoe het moet.</p>
+
+<p>
+   Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die
+uitsluitend begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat
+gebruikers liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid
+zijn om de service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis
+gekregen hebben.  De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en
+prijs, omdat gebruikers niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit
+soort diensten niet nodig hebben hoeven er ook niet voor te betalen.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder
+reklame, en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen
+betalen&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Het heeft geen zin om reclame te maken voor een programma wat
+toch gratis is.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend kunnen
+worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te
+informeren.  Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te
+bereiken zijn.  Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een
+vergoeding GNU te kopi&euml;ren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om
+advertenties te kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers
+die baat hebben gehad bij die advertenties.</p>
+
+<p>
+   In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en zulke
+bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame nodig
+had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de vrije markt
+dit te laten beslissen?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem nodig om
+een voorsprong op de concurrentie te krijgen.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen.  Je zult
+op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen achterstand.
 Je zult met ze in andere gebieden moeten concurreren, niet op dit gebied.
-Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. Als jouw
-bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure 
besturingssystemenbranche
-wordt ingeduwd.</p>
-
-<P>
-Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door donaties
-van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal gedrukt 
worden.<a href="#f5">(5)</a></p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Verdienen programmeurs geen beloning voor hun 
creativiteit?&rdquo;</STRONG>
-
-<P>
-Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een gemeenschap.
-Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om de opbrengst
-te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het scheppen van
-innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica gestraft te worden
-als ze het gebruik van die programma's beperken.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn creativiteit 
vragen?&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net zomin
-als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte 
middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar
+Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. Als
+jouw bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure
+besturingssystemenbranche wordt ingeduwd.</p>
+
+<p>
+   Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door
+donaties van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal
+gedrukt worden.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Verdienen programmeurs geen beloning voor hun
+creativiteit?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een gemeenschap.
+Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om de
+opbrengst te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het
+scheppen van innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica
+gestraft te worden als ze het gebruik van die programma's beperken.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn
+creativiteit vragen?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net zomin
+als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte
+middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar
 zijn in de softwarebranche zijn dat w&eacute;l.</p>
 
-<P>
-Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze het mogen
-gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de manieren en
-de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit vermindert
-ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan halen.
-Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een van
-de vervelende gevolgen.</p>
-
-<P>
-De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf te 
verrijken
-is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer zouden worden
-door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op de ethiek van 
Kant,
-of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door iedereen hamsteren van 
informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet waarderen wanneer een 
enkeling het doet.
-Anders gezegd, het verlangen beloond te worden voor creativiteit is geen 
geldige
-reden om de wereld toegang tot creativiteit te ontzeggen.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Zullen programmeurs nog wel geld verdienen?&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te worden.
-De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door op straat 
gekke
-gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe gedwongen zijn, er 
is een keuze.</p>
-
-<P>
-Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die in de
-vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs
-niet betaald kunnen worden.</p>
-
-<P>
-De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het nog
-steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het niet
-zoveel als nu.</p>
-
-<P>
-Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet
-de enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het
-is de populairste, omdat het het meeste geld opbrengt. Als het verboden zou 
zijn,
-of als de consument het niet zou accepteren zouden softwarebedrijven andere
-manieren zoeken om geld te verdienen. En die zijn er altijd.</p>
-
-<P>
-Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo winstgevend zijn
-als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering.
-Het salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als 
onrechtvaardig
-beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou dit evenmin 
onrechtvaardig
-zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter meer verdienen dan dit 
salaris)</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun 
creativiteit gebruikt wordt?&rdquo;</STRONG></P>
-
-<P>
-Het recht om te bepalen hoe idee&euml;n gebruikt worden is eigenlijk het recht
-om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht niet ten 
goede
-gebruikt.
-<P>
-Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben bestudeerd
-(zoals advocaten) zeggen dat er geen intrinsiek recht op intellectueel eigendom
-is. De soorten intellectueel eigendom erkend door de (Amerikaanse) overheid
-bestaan bij gratie van specifieke wetten gecre&euml;erd voor specifieke 
doeleinden.
-
-<P>
-Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders aan te 
moedigen
-de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was om de 
gemeenschap
-te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17 jaar voor een 
patent
-een korte periode, als je keek naar het tempo van de technologische 
vooruitgang.
-Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor fabrikanten, voor wie de prijs van
-een licentie niks is vergeleken met de kosten van het opzetten van het 
fabricageproces,
-zijn patenten niet schadelijk voor mensen die een gepatenteerd product 
gebruiken.</p>
-
-<P>
-Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs namen 
vrijelijk
-en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was handig, en het is
-zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk) bewaard zijn gebleven.
-Het systeem van auteursrecht werd ge&iuml;ntroduceerd om publiceren te 
bevorderen.
-In de tijd waarin het uitgevonden werd, toen boeken alleen goedkoop konden 
worden gekopieerd
-op een drukpers, deed het geen kwaad, omdat het de lezers niet hinderde.</p>
-
-<P>
-Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van de 
maatschappij,
-omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij in zijn geheel 
er op
-vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke situatie opnieuw een afweging 
gemaakt
-te worden. Hebben we er echt voordeel van? Wat voor rechten geven we de 
persoon in
-kwestie eigenlijk.</p>
-
-<P>
-Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van honderd 
jaar
-geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden is door het
-door iedereen te laten kopi&euml;ren. Een programma heeft zowel broncode als
-binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een programma wordt
-gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de situatie zodat iemand
-die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de maatschappij schaadt, 
zowel
-in materieel als in niet-materieel opzicht. Iemand in de positie om dit recht 
uit
-te oefenen zou dit niet moeten doen, ook al stelt de wet hem daartoe in 
staat.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;De concurrentie zorgt voor een hogere 
kwaliteit.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar
-te belonen moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op 
deze
-manier werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen 
onterecht
-aan dat het <EM>altijd</EM> zo werkt.<BR>
-Als de deelnemers vergeten waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke
-prijs willen winnen, gaan ze andere strategie&euml;n bedenken, zoals het 
aanvallen
-van andere deelnemers. En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te
-laat bij de eindstreep.</p>
-
-<P>
-Private software is het morele equivalent van een vechtpartij
-onder hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen
-niet erg te vinden. Hij reguleert ze alleen (&ldquo;voor elke dertig meter die 
je loopt
-mag je &eacute;&eacute;n kogel afvuren&rdquo;). Hij zou ze eigenlijk uit 
elkaar moeten
-halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar <EM>proberen</EM> te vechten.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen geld 
krijgen?&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote 
aantrekkingskracht
-op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er is geen gebrek aan 
goede
-muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig hoop hebben er ooit hun 
brood mee
-te kunnen verdienen.</p>
-
-<P>
-Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog steeds
-betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand 
programmeren
-voor een lager salaris? Gebaseerd op  eigen ervaring kan ik zeggen: ja.</p>
-
-<P>
-Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op het
-laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat ze 
elders konden
-krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke vorm: beroemdheid en
-waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun creativiteit bot te 
vieren, hetgeen een beloning op zich is.</p>
+<p>
+   Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze het
+mogen gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de manieren
+en de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit
+vermindert ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan
+halen.  Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een
+van de vervelende gevolgen.</p>
+
+<p>
+   De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf te
+verrijken is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer
+zouden worden door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op
+de ethiek van Kant, of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door
+iedereen hamsteren van informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet
+waarderen wanneer een enkeling het doet.  Anders gezegd, het verlangen
+beloond te worden voor creativiteit is geen geldige reden om de wereld
+toegang tot creativiteit te ontzeggen.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Zullen programmeurs nog wel geld verdienen?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te
+worden.  De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door
+op straat gekke gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe
+gedwongen zijn, er is een keuze.</p>
+
+<p>
+   Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die in de
+vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs niet
+betaald kunnen worden.</p>
+
+<p>
+   De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het nog
+steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het
+niet zoveel als nu.</p>
+
+<p>
+   Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet de
+enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het is
+de populairste<a href="#f8">(7)</a>, omdat het het meeste geld opbrengt. Als
+het verboden zou zijn, of als de consument het niet zou accepteren zouden
+softwarebedrijven andere manieren zoeken om geld te verdienen. En die zijn
+er altijd.</p>
+
+<p>
+   Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo winstgevend
+zijn als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering.  Het
+salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als
+onrechtvaardig beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou
+dit evenmin onrechtvaardig zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter
+meer verdienen dan dit salaris)</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun
+creativiteit gebruikt wordt?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+Het recht om te bepalen hoe idee&euml;n gebruikt worden is eigenlijk het
+recht om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht
+niet ten goede gebruikt.</p>
+
+<p>
+   Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben bestudeerd<a
+href="#f6">(8)</a>  (zoals advocaten) zeggen dat er geen intrinsiek recht op
+intellectueel eigendom is. De soorten intellectueel eigendom erkend door de
+(Amerikaanse) overheid bestaan bij gratie van specifieke wetten
+gecre&euml;erd voor specifieke doeleinden.</p>
+
+<p>
+   Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders aan te
+moedigen de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was om
+de gemeenschap te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17
+jaar voor een patent een korte periode, als je keek naar het tempo van de
+technologische vooruitgang.  Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor
+fabrikanten, voor wie de prijs van een licentie niks is vergeleken met de
+kosten van het opzetten van het fabricageproces, zijn patenten niet
+schadelijk voor mensen die een gepatenteerd product gebruiken.</p>
+
+<p>
+   Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs namen
+vrijelijk en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was
+handig, en het is zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk)
+bewaard zijn gebleven.  Het systeem van auteursrecht werd
+ge&iuml;ntroduceerd om publiceren te bevorderen.  In de tijd waarin het
+uitgevonden werd, toen boeken alleen goedkoop konden worden gekopieerd op
+een drukpers, deed het geen kwaad, omdat het de lezers niet hinderde.</p>
+
+<p>
+   Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van de
+maatschappij, omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij
+in zijn geheel er op vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke
+situatie opnieuw een afweging gemaakt te worden. Hebben we er echt voordeel
+van? Wat voor rechten geven we de persoon in kwestie eigenlijk.</p>
+
+<p>
+   Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van honderd
+jaar geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden is
+door het door iedereen te laten kopi&euml;ren. Een programma heeft zowel
+broncode als binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een
+programma wordt gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de
+situatie zodat iemand die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de
+maatschappij schaadt, zowel in materieel als in niet-materieel
+opzicht. Iemand in de positie om dit recht uit te oefenen zou dit niet
+moeten doen, ook al stelt de wet hem daartoe in staat.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;De concurrentie zorgt voor een hogere
+kwaliteit.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar te belonen
+moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op deze manier
+werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen
+onterecht aan dat het <em>altijd</em> zo werkt.  Als de deelnemers vergeten
+waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke prijs willen winnen,
+gaan ze andere strategie&euml;n bedenken, zoals het aanvallen van andere
+deelnemers. En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te laat bij
+de eindstreep.</p>
+
+<p>
+   Private software is het morele equivalent van een vechtpartij onder
+hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen niet erg
+te vinden. Hij reguleert ze alleen (&ldquo;voor elke dertig meter die je
+loopt mag je &eacute;&eacute;n kogel afvuren&rdquo;). Hij zou ze eigenlijk
+uit elkaar moeten halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar
+<em>proberen</em> te vechten.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen geld
+krijgen?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote
+aantrekkingskracht op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er
+is geen gebrek aan goede muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig
+hoop hebben er ooit hun brood mee te kunnen verdienen.</p>
+
+<p>
+   Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog steeds
+betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand
+programmeren voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik
+zeggen: ja.</p>
+
+<p>
+   Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op het
+laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat ze
+elders konden krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke
+vorm: beroemdheid en waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun
+creativiteit bot te vieren, hetgeen een beloning op zich is.</p>
 
-<P>
-Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te doen
+<p>
+   Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te doen
 voor meer geld.</p>
 
-<P>
-Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere zaken
-dan geld; maar als ze &eacute;n veel geld kunnen verdienen, &eacute;n 
interessant
-werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende organisaties 
doen
-het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit gaat niet meer op als 
er geen goed betalende
-meer zijn.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat
-we onze buren niet langer helpen, hebben we maar te 
gehoorzamen.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen
-hoeft niemand te voldoen.</p>
-
-<P>
-<STRONG>&ldquo;Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun
-geld verdienen.&rdquo;</STRONG></p>
-
-<P>
-Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop
-een programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma
-te gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat
-het programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet
-omdat het de <EM>enige</EM> winstgevende manier is. Het is makkelijk om
-andere manieren te bedenken, als je je er even toe zet. Een paar 
voorbeelden:</p>
-
-<P>
-Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt 
-voor het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op
-het nieuwe model werkt.</p>
+<p>
+   Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere zaken
+dan geld; maar als ze &eacute;n veel geld kunnen verdienen, &eacute;n
+interessant werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende
+organisaties doen het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit
+gaat niet meer op als er geen goed betalende meer zijn.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat we onze
+buren niet langer helpen, hebben we maar te gehoorzamen.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen hoeft
+niemand te voldoen.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun geld
+verdienen.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop een
+programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma te
+gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat het
+programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet omdat het de
+<em>enige</em> winstgevende manier is. Het is makkelijk om andere manieren
+te bedenken, als je je er even toe zet. Een paar voorbeelden:</p>
+
+<p>
+   Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt voor
+het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op het nieuwe
+model werkt.</p>
 
-<P>
-Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook
+<p>
+   Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook
 werkgelegenheid bieden voor programmeurs.</p>
 
-<P>
-Mensen die nieuwe idee&euml;n hebben kunnen hun programma's verspreiden
-als <EM>freeware</EM><a href="#f7">(7)</a>, en tevreden gebruikers om donaties 
vragen, of ondersteuning
-verkopen. Ik heb mensen ontmoet die op deze manier met succes hun brood 
verdienden.</p>
-
-<P>
-Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen vormen,
-en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf in 
dienst kunnen
-nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep nodig hebben.</p>
+<p>
+   Mensen die nieuwe idee&euml;n hebben kunnen hun programma's verspreiden als
+<em>freeware</em><a href="#f7">(9)</a>, en tevreden gebruikers om donaties
+vragen, of ondersteuning verkopen. Ik heb mensen ontmoet die op deze manier
+met succes hun brood verdienden.</p>
 
-<P>
-Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting op
+<p>
+   Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen vormen,
+en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf in
+dienst kunnen nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep
+nodig hebben.</p>
+
+<p>
+   Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting op
 software:</p>
 
-<P>
-Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als
+<p>
+     Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als
 softwarebelasting. De overheid geeft dit aan een stichting die dit uitgeeft
 aan de ontwikkeling van software.</p>
 
-<P>
-Maar als degene die een computer aanschaft z&eacute;lf een schenking maakt
-aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de belastingen.
-Hij kan een schenking doen aan het project wat h&eacute;m het best uitkomt,
-bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt te gebruiken.
-Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag dat hij aan
-softwarebelasting heeft betaald.</p>
-
-<P>
-De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de belastingbetalers
-te laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt naarmate de
-stemmer meer belasting betaald.</p>
-
-<P>De gevolgen:</p>
-
-<UL>
-  <LI>Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van 
software betalen. </LI>
-  <LI>Deze gemeenschap bepaalt hoeveel er betaalt dient te worden.</LI>
-  <LI>Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben daartoe 
de mogelijkheid.</LI>
-</UL>
-
-<P>
-Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de richting van 
een
-wereld zonder schaarste, waarin niemand <EM>erg</EM> hard moet werken om te 
kunnen
-leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op leuke bezigheden, zoals 
programmeren,
-nadat ze de nodige tien uur per week hebben besteed aan noodzakelijke dingen
-als wetgeving, familieberaad, robotreparatie en komeetverkennen.
-Er zal geen noodzaak zijn om met programmeren je brood te verdienen.</p>
-
-<P>
-De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste 
productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft
-zich weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig
-is om de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan
-zijn de bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal
-de effecten van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van
-de ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische
+<p>
+     Maar als degene die een computer aanschaft z&eacute;lf een schenking maakt
+aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de
+belastingen.  Hij kan een schenking doen aan het project wat h&eacute;m het
+best uitkomt, bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt
+te gebruiken.  Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag
+dat hij aan softwarebelasting heeft betaald.</p>
+
+<p>
+     De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de belastingbetalers 
te
+laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt naarmate de stemmer
+meer belasting betaald.</p>
+
+<p>
+     De gevolgen:</p>
+
+<ul>
+<li>Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van
+software betalen.</li>
+<li>Deze gemeenschap bepaalt hoeveel er betaalt dient te worden.</li>
+<li>Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben daartoe de
+mogelijkheid.</li>
+</ul>
+<p>
+   Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de richting
+van een wereld zonder schaarste, waarin niemand <em>erg</em> hard moet
+werken om te kunnen leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op
+leuke bezigheden, zoals programmeren, nadat ze de nodige tien uur per week
+hebben besteed aan noodzakelijke dingen als wetgeving, familieberaad,
+robotreparatie en komeetverkennen.  Er zal geen noodzaak zijn om met
+programmeren je brood te verdienen.</p>
+
+<p>
+   De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste
+productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft zich
+weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig is
+om de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan zijn
+de bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal de
+effecten van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van de
+ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische
 vooruitgang er voor kan zorgen dat wij minder hoeven te werken.</p>
 
-<H4>Voetnoten</H4>
 
+<h4>Voetnoten</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
+     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
 <ol>
-<li><A name="f1"></A> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat 
niemand hoefde te betalen
-voor <EM>toestemming</EM> om het GNU systeem te mogen gebruiken. Maar dat
-blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt vaak ge&iuml;nterpreteerd
-als dat GNU altijd voor niks of voor een klein bedrag moet worden verspreid.
-Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de betaalde verspreiding van
-software genoemd als een manier om geld te verdienen. Daarom heb ik nu
-geleerd verschil te maken tussen &ldquo;free&rdquo; als in vrijheid en 
&ldquo;free&rdquo; als
-in gratis. Vrije software is software waarvan de gebruikers de vrijheid
-hebben het te verspreiden en veranderen. Sommigen zullen gratis exemplaren
-kunnen krijgen, anderen zullen voor exemplaren betalen&mdash;en als dat geld
-ten goede komt aan de ontwikkeling van de software, is dat nog beter.
-Het belangrijkste is dat iedereen die een exemplaar heeft de vrijheid
-heeft om het samen met anderen te gebruiken.</li>
-
-<li><a name="f2"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van 
&ldquo;free&rdquo; er bedoeld werd.
-Wat er staat is op zich niet onwaar&mdash;het is mogelijk om gratis exemplaren
-van GNU software te krijgen, bijvoorbeeld van vrienden, of via het
-internet.</li>
+<li><a name="f1"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat niemand
+hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te mogen
+gebruiken. Maar dat blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt vaak
+ge&iuml;nterpreteerd als dat GNU altijd voor niks of voor een klein bedrag
+moet worden verspreid.  Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de
+betaalde verspreiding van software genoemd als een manier om geld te
+verdienen. Daarom heb ik nu geleerd verschil te maken tussen
+&ldquo;free&rdquo; als in vrijheid en &ldquo;free&rdquo; als in
+gratis. Vrije software is software waarvan de gebruikers de vrijheid hebben
+het te verspreiden en veranderen. Sommigen zullen gratis exemplaren kunnen
+krijgen, anderen zullen voor exemplaren betalen&mdash;en als dat geld ten
+goede komt aan de ontwikkeling van de software, is dat nog beter.  Het
+belangrijkste is dat iedereen die een exemplaar heeft de vrijheid heeft om
+het samen met anderen te gebruiken.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>De term &ldquo;weggeven&rdquo; geeft aan dat ik nog geen
+duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid. Tegenwoordig
+advisren we deze term nit te gebruiken wanneer het over vrije software
+gaat. Zie <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">de
+pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van
+&ldquo;free&rdquo; er bedoeld werd.  Wat er staat is op zich niet
+onwaar&mdash;het is mogelijk om gratis exemplaren van GNU software te
+krijgen, bijvoorbeeld van vrienden, of via het internet.</li>
 
 <li><a name="f3"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort bedrijven.</li>
 
-<li><a name="f4"></a>De Free 
-Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld met het uitgeven van 
software, hoewel
-het een stichting is, en geen bedrijf. Je kunt <a 
href="/order/order.html">dingen bestellen bij de FSF</a>.</li>
-
-<li><a name="f5"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken 
om de ondersteuning
-van de GNU C Compiler te betalen.</li>
-
-<li><a name="f6"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe 
verwarrend het is om te spreken over &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;. Die 
benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is echter dat het diverse 
wetten over &eacute;&eacute;n kam scheert. Tegenwoordig raad ik eenieder aan 
deze term niet te gebruiken doordat het mensen in de waan brengt dat het over 
&eacute;&eacute;n onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid moet je onderscheid 
maken tussen patenten, auteursrecht en handelsmerken. Zie <a 
href="/philosophy/not-ipr.nl.html">een verdere uitleg</a> over hoe de term 
verwarring en vooroordeel zaait.</li>
-
-<li><a name="f7"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen 
&ldquo;vrije software&rdquo; en &ldquo;freeware&rdquo;. De term 
&ldquo;freeware&rdquo; betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar 
meestal mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen 
vrije software. Zie
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
-de pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg.</li>
+<li><a name="f4"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld
+met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen
+bedrijf. Je kunt <a href="/order/order.html">dingen bestellen bij de
+FSF</a>.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken om
+de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het meeste
+verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het maken
+van maatwerk-software blijkt meer verdiend te worden. Hiervoor kun je geen
+"huur" vragen zodat men in dit werk steeds weer zal moeten produceren om
+geld te verdienen. Het maakt voor dit soort werk niet uit of dat met
+gesloten of open software wordt gedaan. Ik verwacht dus niet langer dat
+programmeurs in een wereld van vrije software minder zullen verdienen dan in
+de huidige situatie.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe
+verwarrend het is om te spreken over &ldquo;intellectueel
+eigendom&rdquo;. Die benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is
+echter dat het diverse wetten over &eacute;&eacute;n kam
+scheert. Tegenwoordig raad ik eenieder aan deze term niet te gebruiken
+doordat het mensen in de waan brengt dat het over &eacute;&eacute;n
+onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid moet je onderscheid maken tussen
+patenten, auteursrecht en handelsmerken. Zie <a
+href="/philosophy/not-ipr.nl.html">een verdere uitleg</a> over hoe de term
+verwarring en vooroordeel zaait.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen
+&ldquo;vrije software&rdquo; en &ldquo;freeware&rdquo;. De term
+&ldquo;freeware&rdquo; betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar
+meestal mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen
+vrije software. Zie <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> de
+pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg.</li>
+
 </ol>
 
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
 <div id="footer">
 
 <p>
-Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren
-om in contact te komen</a> met de FSF.
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
+href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF.
 <br />
-Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
-te sturen aan:
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
+suggesties) te sturen aan: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <p>
 Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
+artikel.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007
-Free Software Foundation, Inc.,
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
 </p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
 <p>
 Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
-willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt
+meegenomen.
 <br />
 Er mogen geen aangepaste versies worden uitgegeven.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/14 16:33:46 $
+Bijgewerkt:
+
+$Date: 2012/07/03 08:28:57 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
-<div id="translations">
-<h4>Vertalingen van dit artikel:</h4>
-
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
-
-<ul class="translations-list">
-<!-- Catalan -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
-<!-- Czech -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<!-- German -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<!-- English -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.en.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
-<!-- French -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<!-- Hebrew -->
-<li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
-<!-- Croatian -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
-<!-- Italian -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<!-- Korean -->
-<li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
-<!-- Macedonian -->
-<li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
-<!-- Dutch -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<!-- Polish -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<!-- Portuguese -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
-<!-- Serbian -->
-<li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
-<!-- Swedish -->
-<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
-<!-- Tamil -->
-<li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
-</ul>
-</div>
 
 </div>
 </body>
 </html>
-
-<!--
-These external translations have to be merged here, as
-translations of manifesto.html.  I'll undertake this task; until then,
-please do not add them back as they don't really fit with the
-template.  TRANSLATORS: Feel free to kill this text in your
-translation.   yavor, Mar 22, 2007
--->
-<!-- German translation submitted by Peter Gerwinski, address@hidden -->
-<!--  <a href="http://www.gnu.de/mani-ger.html";>Deutsch</a> -->
-<!-- French translation written by "Jacques Du Pasquier" address@hidden -->
-<!-- <a 
href="http://www.dtext.com/hache/manifeste-GNU.html";>Fran&#x00e7;ais</a> -->
-<!-- Japanese translation by H. Meiko, Omoti, address@hidden -->
-<!-- <a href="/japan/manifesto-1993j-plain.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a> 
-->
-<!-- Russian translation submitted by Oleg S. Tihonov, address@hidden -->
-<!-- Russian link is dead as of 05/2004: -->
-<!-- | <a 
href="http://www.gnu.org.ru/manifesto.html";>&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
  -->
-<!-- Swedish translation written by Linus Walleij, address@hidden -->
-<!-- href="/gnu/manifesto.sv.html" - see above  -->

Index: gnu/po/manifesto.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.nl.po      2 Jul 2012 19:02:07 -0000       1.1
+++ gnu/po/manifesto.nl.po      3 Jul 2012 08:29:14 -0000       1.2
@@ -6,1184 +6,1307 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "Het GNU Manifest - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h2>
-#| msgid "The GNU Manifesto"
 msgid "The GNU Manifesto"
 msgstr "Het GNU Manifest"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://";
-#| "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU "
-#| "Project, to ask for participation and support.  For the first few years, "
-#| "it was updated in minor ways to account for developments, but now it "
-#| "seems best to leave it unchanged as most people have seen it."
-msgid "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> at the beginning of the 
GNU Project, to ask for participation and support.  For the first few years, it 
was updated in minor ways to account for developments, but now it seems best to 
leave it unchanged as most people have seen it."
-msgstr "Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard Stallman aan 
het begin van het GNU Project, om deelnemers en steun te vragen. De eerste paar 
jaren werd dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant te houden, maar 
nu lijkt het het beste om het daarbij te houden, de meesten kennen het nu wel."
-
-# | Since that time, we have learned about certain common misunderstandings
-# | that different wording could help avoid.  Footnotes added [-in-] {+since+}
-# | 1993 help clarify these points.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Since that time, we have learned about certain common misunderstandings "
-#| "that different wording could help avoid.  Footnotes added in 1993 help "
-#| "clarify these points."
-msgid "Since that time, we have learned about certain common misunderstandings 
that different wording could help avoid.  Footnotes added since 1993 help 
clarify these points."
-msgstr "Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak voorkomende 
misverstanden aangelopen, veroorzaakt door onduidelijke bewoordingen. Na 1992 
zijn daarom voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
-#| "help</a>."
-msgid "For up-to-date information about the available GNU software, please see 
the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in 
particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  For 
how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
-msgstr "Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software, 
onze <a href=\"/home.nl.html\">web server</a>, in het bijzonder onze <a 
href=\"/software/software.html\">software-lijst</a>."
+msgid ""
+"The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www.";
+"stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU Project, to "
+"ask for participation and support.  For the first few years, it was updated "
+"in minor ways to account for developments, but now it seems best to leave it "
+"unchanged as most people have seen it."
+msgstr ""
+"Het GNU Manifest hieronder, is geschreven door Richard Stallman aan het "
+"begin van het GNU Project, om deelnemers en steun te vragen. De eerste paar "
+"jaren werd dit document regelmatig bijgewerkt om het relevant te houden, "
+"maar nu lijkt het het beste om het daarbij te houden, de meesten kennen het "
+"nu wel."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since that time, we have learned about certain common misunderstandings that "
+"different wording could help avoid.  Footnotes added since 1993 help clarify "
+"these points."
+msgstr ""
+"Sindsdien zijn we tegen een paar kleine, maar vaak voorkomende misverstanden "
+"aangelopen, veroorzaakt door onduidelijke bewoordingen. Na 1992 zijn daarom "
+"voetnoten toegevoegd op plaatsen waar dat nodig was."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
+"information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
+"particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</a>.  "
+"For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
+msgstr ""
+"Raadpleeg voor de laatste informatie over beschikbare GNU software, onze <a "
+"href=\"/home.nl.html\">web server</a>, in het bijzonder onze <a href=\"/"
+"software/software.html\">software-lijst</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
 msgstr "Wat is GNU? Gnu is geen Unix!"
 
-# | GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
-# | Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it
-# | away free to everyone who can use it.[- -]<a href=\"#f1\">(1)</a> Several
-# | other volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs
-# | and equipment are greatly needed.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-#| "free to everyone who can use it. <a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-#| "volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and "
-#| "equipment are greatly needed."
-msgid "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete 
Unix-compatible software system which I am writing so that I can give it away 
free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other 
volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and 
equipment are greatly needed."
-msgstr "GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van het 
complete softwaresysteem dat ik aan het schrijven ben dat uitwisselbaar is met 
Unix, met de bedoeling het aan iedereen te geven die het kan gebruiken.<a 
href=\"#f1\">(1)</a> Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan 
bijdragen in de vorm van tijd, geld, programma's en apparatuur."
-
-# | So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands,
-# | a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and
-# | around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly completed.
-# | A new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be
-# | released this year.  An initial kernel exists but many more features are
-# | needed to emulate Unix.  When the kernel and compiler are finished, it
-# | will be possible to distribute a GNU system suitable for program
-# | development.  We will use TeX as our text formatter, but an nroff is being
-# | worked on.  We will use the free, portable X [-window system-] {+Window
-# | System+} as well.  After this we will add a portable Common Lisp, an
-# | Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other things, plus on[---]line
-# | documentation.  We hope to supply, eventually, everything useful that
-# | normally comes with a Unix system, and more.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor "
-#| "commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a "
-#| "linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly "
-#| "completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled itself and "
-#| "may be released this year.  An initial kernel exists but many more "
-#| "features are needed to emulate Unix.  When the kernel and compiler are "
-#| "finished, it will be possible to distribute a GNU system suitable for "
-#| "program development.  We will use TeX as our text formatter, but an nroff "
-#| "is being worked on.  We will use the free, portable X window system as "
-#| "well.  After this we will add a portable Common Lisp, an Empire game, a "
-#| "spreadsheet, and hundreds of other things, plus on-line documentation.  "
-#| "We hope to supply, eventually, everything useful that normally comes with "
-#| "a Unix system, and more."
-msgid "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor 
commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a 
linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly 
completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be 
released this year.  An initial kernel exists but many more features are needed 
to emulate Unix.  When the kernel and compiler are finished, it will be 
possible to distribute a GNU system suitable for program development.  We will 
use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on.  We will use 
the free, portable X Window System as well.  After this we will add a portable 
Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other things, plus 
online documentation.  We hope to supply, eventually, everything useful that 
normally comes with a Unix system, and more."
-msgstr "Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven 
van commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een 
linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter)  is 
bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al 
gecompileerd, en zal misschien dit jaar uitkomen. Het begin van een kernel is 
er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer 
functionaliteit nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het mogelijk 
zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's ontwikkeld kunnen 
worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er ook aan een versie 
van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en bovendien 
hardware-onafhankelijke X Window Systeem gebruiken. Hierna brengen we een 
eenvoudig over te zetten Common Lisp, een Empire spel, een spreadsheet, en 
honderden andere dingen uit, voorzien van online documentatie. We hopen 
uiteindelijk alles wat een Unix-systeem bruikbaar maakt aan te kunnen bieden."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to "
-#| "Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our "
-#| "experience with other operating systems.  In particular, we plan to have "
-#| "longer file names, file version numbers, a crashproof file system, file "
-#| "name completion perhaps, terminal-independent display support, and "
-#| "perhaps eventually a Lisp-based window system through which several Lisp "
-#| "programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and Lisp "
-#| "will be available as system programming languages.  We will try to "
-#| "support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for communication."
-msgid "GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to 
Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our 
experience with other operating systems.  In particular, we plan to have longer 
file names, file version numbers, a crashproof file system, file name 
completion perhaps, terminal-independent display support, and perhaps 
eventually a Lisp-based window system through which several Lisp programs and 
ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and Lisp will be available 
as system programming languages.  We will try to support UUCP, MIT Chaosnet, 
and Internet protocols for communication."
-msgstr "GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie 
zijn van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd op 
onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen we langere 
bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte schijf kan 
overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen, hardware-onafhankelijke 
beeldschermondersteuning, en misschien uiteindelijk een op Lisp gebaseerd 
window systeem waardoor meerdere Lisp-programma's en gewone Unix-programma's 
&eacute;&eacute;n scherm kunnen delen.  C en Lisp zullen allebei gebruikt 
kunnen worden als systeemprogrammeertaal.  We zullen proberen om UUCP, MIT 
Chaosnet en de Internet protocollen voor communicatie te ondersteunen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
-#| "memory, because they are the easiest machines to make it run on.  The "
-#| "extra effort to make it run on smaller machines will be left to someone "
-#| "who wants to use it on them."
-msgid "GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with 
virtual memory, because they are the easiest machines to make it run on.  The 
extra effort to make it run on smaller machines will be left to someone who 
wants to use it on them."
-msgstr "GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 
klasse, omdat het op deze machines het makkelijkst te implementeren is. De 
extra inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken 
zal worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil draaien."
-
-# | To avoid horrible confusion, please pronounce the [-&lsquo;G&rsquo;-]
-# | {+<em>g</em>+} in the word [-&lsquo;GNU&rsquo;-] {+&ldquo;GNU&rdquo;+}
-# | when it is the name of this project.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the &lsquo;G&rsquo; in the "
-#| "word &lsquo;GNU&rsquo; when it is the name of this project."
-msgid "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the 
word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
-msgstr "Om spraakverwarring te voorkomen: De <em>g</em> in &lsquo;GNU&rsquo; 
dient uitgesproken te worden."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
+"compatible software system which I am writing so that I can give it away "
+"free to everyone who can use it.<a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
+"volunteers are helping me.  Contributions of time, money, programs and "
+"equipment are greatly needed."
+msgstr ""
+"GNU, een afkorting van <em>Gnu's Not Unix</em>, is de naam van het complete "
+"softwaresysteem dat ik aan het schrijven ben dat uitwisselbaar is met Unix, "
+"met de bedoeling het aan iedereen te geven die het kan gebruiken.<a href="
+"\"#f1\">(1)</a> Meerdere vrijwilligers helpen mee. Er is behoefte aan "
+"bijdragen in de vorm van tijd, geld, programma's en apparatuur."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
+"source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
+"around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly completed.  A "
+"new portable optimizing C compiler has compiled itself and may be released "
+"this year.  An initial kernel exists but many more features are needed to "
+"emulate Unix.  When the kernel and compiler are finished, it will be "
+"possible to distribute a GNU system suitable for program development.  We "
+"will use TeX as our text formatter, but an nroff is being worked on.  We "
+"will use the free, portable X Window System as well.  After this we will add "
+"a portable Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other "
+"things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually, "
+"everything useful that normally comes with a Unix system, and more."
+msgstr ""
+"Tot nu toe hebben we een Emacs texteditor, met Lisp voor het schrijven van "
+"commando's, een broncode debugger, een parser-generator als yacc, een "
+"linker, en ongeveer 35 hulpprogramma's. Een shell (commando-interpreter)  is "
+"bijna klaar. Een nieuwe, optimaliserende C-compiler heeft zichzelf al "
+"gecompileerd, en zal misschien dit jaar uitkomen. Het begin van een kernel "
+"is er al, maar om Unix te kunnen nabootsen heeft deze nog veel meer "
+"functionaliteit nodig. Zodra de kernel en de compiler af zijn, zal het "
+"mogelijk zijn om een GNU-systeem uit te brengen waarmee programma's "
+"ontwikkeld kunnen worden. Als zetsysteem zullen we TeX gebruiken, hoewel er "
+"ook aan een versie van nroff gewerkt wordt. Ook zullen we het gratis, en "
+"bovendien hardware-onafhankelijke X Window Systeem gebruiken. Hierna brengen "
+"we een eenvoudig over te zetten Common Lisp, een Empire spel, een "
+"spreadsheet, en honderden andere dingen uit, voorzien van online "
+"documentatie. We hopen uiteindelijk alles wat een Unix-systeem bruikbaar "
+"maakt aan te kunnen bieden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to Unix.  "
+"We will make all improvements that are convenient, based on our experience "
+"with other operating systems.  In particular, we plan to have longer file "
+"names, file version numbers, a crashproof file system, file name completion "
+"perhaps, terminal-independent display support, and perhaps eventually a Lisp-"
+"based window system through which several Lisp programs and ordinary Unix "
+"programs can share a screen.  Both C and Lisp will be available as system "
+"programming languages.  We will try to support UUCP, MIT Chaosnet, and "
+"Internet protocols for communication."
+msgstr ""
+"GNU zal Unix-programma's kunnen draaien, maar zal geen identieke kopie zijn "
+"van Unix. We zullen waar we kunnen verbeteringen aanbrengen, gebaseerd op "
+"onze ervaring met andere besturingssystemen. In het bijzonder willen we "
+"langere bestandsnamen, bestandsversies, een bestandssysteem dat een kapotte "
+"schijf kan overleven, automatisch aanvullen van bestandsnamen, hardware-"
+"onafhankelijke beeldschermondersteuning, en misschien uiteindelijk een op "
+"Lisp gebaseerd window systeem waardoor meerdere Lisp-programma's en gewone "
+"Unix-programma's &eacute;&eacute;n scherm kunnen delen.  C en Lisp zullen "
+"allebei gebruikt kunnen worden als systeemprogrammeertaal.  We zullen "
+"proberen om UUCP, MIT Chaosnet en de Internet protocollen voor communicatie "
+"te ondersteunen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with virtual "
+"memory, because they are the easiest machines to make it run on.  The extra "
+"effort to make it run on smaller machines will be left to someone who wants "
+"to use it on them."
+msgstr ""
+"GNU is gericht op machines met virtueel geheugen, in de 68000/16000 klasse, "
+"omdat het op deze machines het makkelijkst te implementeren is. De extra "
+"inspanning die nodig is om het op eenvoudiger computers te laten werken zal "
+"worden overgelaten aan degenen die GNU op dit soort machines wil draaien."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
+"&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
+msgstr ""
+"Om spraakverwarring te voorkomen: De <em>g</em> in &lsquo;GNU&rsquo; dient "
+"uitgesproken te worden."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why I Must Write GNU"
 msgid "Why I Must Write GNU"
 msgstr "Waarom Ik GNU Moet Schrijven"
 
-# | I consider that the [-golden rule-] {+Golden Rule+} requires that if I
-# | like a program I must share it with other people who like it.  Software
-# | sellers want to divide the users and conquer them, making each user agree
-# | not to share with others.  I refuse to break solidarity with other users
-# | in this way.  I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement
-# | or a software license agreement.  For years I worked within the Artificial
-# | Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but
-# | eventually they had gone too far: I could not remain in an institution
-# | where such things are done for me against my will.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
-#| "share it with other people who like it.  Software sellers want to divide "
-#| "the users and conquer them, making each user agree not to share with "
-#| "others.  I refuse to break solidarity with other users in this way.  I "
-#| "cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a software "
-#| "license agreement.  For years I worked within the Artificial Intelligence "
-#| "Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but eventually "
-#| "they had gone too far: I could not remain in an institution where such "
-#| "things are done for me against my will."
-msgid "I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I 
must share it with other people who like it.  Software sellers want to divide 
the users and conquer them, making each user agree not to share with others.  I 
refuse to break solidarity with other users in this way.  I cannot in good 
conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement.  For 
years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such tendencies 
and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: I could not 
remain in an institution where such things are done for me against my will."
-msgstr "Ik beschouw het als een Gulden Regel dat wanneer ik een programma 
waardeer, ik dit programma met anderen die het ook waarderen moet kunnen delen. 
 Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus ze 
dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen.  Ik weiger 
om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven.  Het is onmogelijk 
voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring of een 
licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium voor 
kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden tegen te 
gaan, maar uiteindelijk gingen ze te ver: Ik kon niet in een instelling 
aanblijven waar zulke dingen tegen mijn wil gedaan werden."
-
-# | So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided
-# | to put together a sufficient body of free software so that I will be able
-# | to get along without any software that is not free.  I have resigned from
-# | the AI [-l-]{+L+}ab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving
-# | GNU [-away.-] {+away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free.  I have resigned from "
-#| "the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away."
-msgid "So that I can continue to use computers without dishonor, I have 
decided to put together a sufficient body of free software so that I will be 
able to get along without any software that is not free.  I have resigned from 
the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a 
href=\"#f2a\">(2)</a>"
-msgstr "Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te 
kunnen blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software te vergaren, 
zodat ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken.  Ik heb ontslag genomen 
bij het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op wettelijke gronden kan 
voorkomen dat ik GNU weggeef.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
+"share it with other people who like it.  Software sellers want to divide the "
+"users and conquer them, making each user agree not to share with others.  I "
+"refuse to break solidarity with other users in this way.  I cannot in good "
+"conscience sign a nondisclosure agreement or a software license agreement.  "
+"For years I worked within the Artificial Intelligence Lab to resist such "
+"tendencies and other inhospitalities, but eventually they had gone too far: "
+"I could not remain in an institution where such things are done for me "
+"against my will."
+msgstr ""
+"Ik beschouw het als een Gulden Regel dat wanneer ik een programma waardeer, "
+"ik dit programma met anderen die het ook waarderen moet kunnen delen.  "
+"Softwareverkopers willen de gebruikers verdelen om te kunnen heersen, dus ze "
+"dwingen iedere gebruiker de programma's niet met anderen te delen.  Ik "
+"weiger om op deze manier mijn solidariteit met anderen op te geven.  Het is "
+"onmogelijk voor mij om in eer en geweten een geheimhoudingsverklaring of een "
+"licentieovereenkomst te tekenen. Jarenlang heb ik in het laboratorium voor "
+"kunstmatige intelligentie gevochten om deze en andere ongastvrijheden tegen "
+"te gaan, maar uiteindelijk gingen ze te ver: Ik kon niet in een instelling "
+"aanblijven waar zulke dingen tegen mijn wil gedaan werden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
+"put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
+"get along without any software that is not free.  I have resigned from the "
+"AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU away.<a "
+"href=\"#f2a\">(2)</a>"
+msgstr ""
+"Omdat ik in staat wil zijn om op mijn manier met computers om te kunnen "
+"blijven gaan, heb ik besloten om voldoende vrije software te vergaren, zodat "
+"ik geen niet-vrije software hoef te gebruiken.  Ik heb ontslag genomen bij "
+"het KI lab om te zorgen dat het MIT niet op wettelijke gronden kan voorkomen "
+"dat ik GNU weggeef.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
 msgid "Why GNU Will Be Compatible with Unix"
 msgstr "Waarom GNU Uitwisselbaar Zal Zijn Met Unix"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential "
-#| "features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what "
-#| "Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix "
-#| "would be convenient for many other people to adopt."
-msgid "Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential 
features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix 
lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix would be 
convenient for many other people to adopt."
-msgstr "Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht.  De 
grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix' tekorten 
kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat En een systeem dat 
uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om op over te stappen 
voor de vele Unix-gebruikers."
+msgid ""
+"Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential features "
+"of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what Unix lacks "
+"without spoiling them.  And a system compatible with Unix would be "
+"convenient for many other people to adopt."
+msgstr ""
+"Unix is niet mijn ideale systeem, maar het is ook niet slecht.  De "
+"grondslagen van Unix lijken degelijk te zijn, en ik denk dat ik Unix' "
+"tekorten kan aanvullen zonder deze te verknoeien. En een systeem wat En een "
+"systeem dat uitwisselbaar is met Unix is natuurlijk veel makkelijker om op "
+"over te stappen voor de vele Unix-gebruikers."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "How GNU Will Be Available"
 msgid "How GNU Will Be Available"
 msgstr "Hoe GNU Gepubliceerd Zal Worden"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to modify "
-#| "and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its "
-#| "further redistribution.  That is to say, <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> modifications will not be "
-#| "allowed.  I want to make sure that all versions of GNU remain free."
-msgid "GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to modify 
and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its 
further redistribution.  That is to say, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> 
modifications will not be allowed.  I want to make sure that all versions of 
GNU remain free."
-msgstr "GNU is geen &ldquo;public domain&rdquo;. Iedereen mag het aanpassen en 
verspreiden, maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt 
beperken.  Daarmee bedoel ik dat <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">private</a> 
wijzigingen niet zijn toegestaan.  Ik wil de vrijheid van alle GNU-versies 
veilig stellen."
+msgid ""
+"GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to modify and "
+"redistribute GNU, but no distributor will be allowed to restrict its further "
+"redistribution.  That is to say, <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> modifications will not be "
+"allowed.  I want to make sure that all versions of GNU remain free."
+msgstr ""
+"GNU is geen &ldquo;public domain&rdquo;. Iedereen mag het aanpassen en "
+"verspreiden, maar niemand mag de voorwaarden waaronder het verspreid wordt "
+"beperken.  Daarmee bedoel ik dat <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">private</a> wijzigingen niet zijn toegestaan.  Ik "
+"wil de vrijheid van alle GNU-versies veilig stellen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
 msgid "Why Many Other Programmers Want to Help"
 msgstr "Waarom Veel Programmeurs Mee Willen Helpen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
-#| "help."
-msgid "I have found many other programmers who are excited about GNU and want 
to help."
-msgstr "Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over 
GNU, en graag mee willen helpen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
-#| "software.  It may enable them to make more money, but it requires them to "
-#| "feel in conflict with other programmers in general rather than feel as "
-#| "comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the "
-#| "sharing of programs; marketing arrangements now typically used "
-#| "essentially forbid programmers to treat others as friends.  The purchaser "
-#| "of software must choose between friendship and obeying the law.  "
-#| "Naturally, many decide that friendship is more important.  But those who "
-#| "believe in law often do not feel at ease with either choice.  They become "
-#| "cynical and think that programming is just a way of making money."
-msgid "Many programmers are unhappy about the commercialization of system 
software.  It may enable them to make more money, but it requires them to feel 
in conflict with other programmers in general rather than feel as comrades.  
The fundamental act of friendship among programmers is the sharing of programs; 
marketing arrangements now typically used essentially forbid programmers to 
treat others as friends.  The purchaser of software must choose between 
friendship and obeying the law.  Naturally, many decide that friendship is more 
important.  But those who believe in law often do not feel at ease with either 
choice.  They become cynical and think that programming is just a way of making 
money."
-msgstr "Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de 
systeemsoftware. Ze verdienen erdoor wel meer geld, maar ze moeten andere 
programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden.  De 
vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen van programma's. De 
huidige marketing verbiedt programmeurs om anderen als vrienden te behandelen. 
De softwarekoper moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen kiezen 
natuurlijk voor het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen zich 
daarbij niet op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren enkel 
broodwinning is."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
-#| "hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as an "
-#| "example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing.  "
-#| "This can give us a feeling of harmony which is impossible if we use "
-#| "software that is not free.  For about half the programmers I talk to, "
-#| "this is an important happiness that money cannot replace."
-msgid "By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be 
hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as an example 
to inspire and a banner to rally others to join us in sharing.  This can give 
us a feeling of harmony which is impossible if we use software that is not 
free.  For about half the programmers I talk to, this is an important happiness 
that money cannot replace."
-msgstr "Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen we 
vriendelijk zijn tegen iedereen &egrave;n de wet respecteren. GNU kan daarbij 
als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te helpen.  
Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen bij het 
gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle programmeurs waar 
ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld."
+msgid ""
+"I have found many other programmers who are excited about GNU and want to "
+"help."
+msgstr ""
+"Ik heb vele andere programmeurs gevonden die enthousiast zijn over GNU, en "
+"graag mee willen helpen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many programmers are unhappy about the commercialization of system "
+"software.  It may enable them to make more money, but it requires them to "
+"feel in conflict with other programmers in general rather than feel as "
+"comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the "
+"sharing of programs; marketing arrangements now typically used essentially "
+"forbid programmers to treat others as friends.  The purchaser of software "
+"must choose between friendship and obeying the law.  Naturally, many decide "
+"that friendship is more important.  But those who believe in law often do "
+"not feel at ease with either choice.  They become cynical and think that "
+"programming is just a way of making money."
+msgstr ""
+"Veel programmeurs zijn ontevreden met de vercommercialisering van de "
+"systeemsoftware. Ze verdienen erdoor wel meer geld, maar ze moeten andere "
+"programmeurs als concurrenten zien, in plaats van als kameraden.  De "
+"vriendschap tussen programmeurs uit zich in het delen van programma's. De "
+"huidige marketing verbiedt programmeurs om anderen als vrienden te "
+"behandelen. De softwarekoper moet kiezen tussen vriendschap of de wet. Velen "
+"kiezen natuurlijk voor het eerste, maar mensen die in de wet geloven voelen "
+"zich daarbij niet op hun gemak. De cynici gaan geloven dat programmeren "
+"enkel broodwinning is."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can be "
+"hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as an "
+"example to inspire and a banner to rally others to join us in sharing.  This "
+"can give us a feeling of harmony which is impossible if we use software that "
+"is not free.  For about half the programmers I talk to, this is an important "
+"happiness that money cannot replace."
+msgstr ""
+"Door GNU te gebruiken in plaats van private programma's kunnen we "
+"vriendelijk zijn tegen iedereen &egrave;n de wet respecteren. GNU kan "
+"daarbij als een voorbeeld en baken dienen om anderen te inspireren om ons te "
+"helpen.  Dit kan ons een gevoel van harmonie geven dat je niet kunt krijgen "
+"bij het gebruik van niet-vrije software. Ongeveer de helft van alle "
+"programmeurs waar ik mee praat vindt dit belangrijker dan geld."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "How You Can Contribute"
 msgid "How You Can Contribute"
 msgstr "Hoe Jij Kunt Helpen"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a 
href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>High Priority Projects 
list</a> and the <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help 
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other 
ways to help, see <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to 
helping the GNU operating system</a>.)"
-msgstr "(Kijk tegenwoordig eerst op de <a 
href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>lijst projecten met hoge 
prioritiet</a> en de <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU 
Hulp Gevraagd lijst</a>, de algemene takenlijst voor GNU software pakketten. 
Voor andere mogelijkheden, zie de gids: <a 
href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>helpen met het GNU 
besturingssysteem</a>.)"
+msgid ""
+"(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
+"the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
+"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
+"operating system</a>.)"
+msgstr ""
+"(Kijk tegenwoordig eerst op de <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-";
+"projects\">lijst projecten met hoge prioritiet</a> en de <a href=\"http://";
+"savannah.gnu.org/people/?type_id=1\">GNU Hulp Gevraagd lijst</a>, de "
+"algemene takenlijst voor GNU software pakketten. Voor andere mogelijkheden, "
+"zie de gids: <a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>helpen met het GNU "
+"besturingssysteem</a>.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  I'm "
+"asking individuals for donations of programs and work."
+msgstr ""
+"Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en geld.  "
+"Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will run "
+"on them at an early date.  The machines should be complete, ready to use "
+"systems, approved for use in a residential area, and not in need of "
+"sophisticated cooling or power."
+msgstr ""
+"Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste op deze "
+"systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen zijn, "
+"geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde koeling- "
+"of energievoorziening eisen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
+"GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
+"to coordinate; the independently written parts would not work together.  But "
+"for the particular task of replacing Unix, this problem is absent.  A "
+"complete Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is "
+"documented separately.  Most interface specifications are fixed by Unix "
+"compatibility.  If each contributor can write a compatible replacement for a "
+"single Unix utility, and make it work properly in place of the original on a "
+"Unix system, then these utilities will work right when put together.  Even "
+"allowing for Murphy to create a few unexpected problems, assembling these "
+"components will be a feasible task.  (The kernel will require closer "
+"communication and will be worked on by a small, tight group.)"
+msgstr ""
+"Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd aan GNU "
+"mee te werken. Co&ouml;rdinatie is vaak een probleem voor dit soort "
+"deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix "
+"bestaat dit probleem niet. Een compleet werkend Unix systeem bevat honderden "
+"programma's, elk apart gedocumenteerd.  De koppeling wordt bepaald door "
+"uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere medewerker een werkend alternatief "
+"voor een Unix-programma kan schrijven dat het origineel zo goed nabootst dat "
+"het naadloos aansluit in een Unix-systeem, zullen deze programma's ook onder "
+"GNU naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als we rekening houden met de wet van "
+"Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem worden.  (De kernel zal "
+"natuurlijk een hechtere samenwerking eisen, en er zal door een kleine, "
+"hechte groep aan gewerkt worden.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or part "
+"time.  The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking "
+"for people for whom building community spirit is as important as making "
+"money.  I view this as a way of enabling dedicated people to devote their "
+"full energies to working on GNU by sparing them the need to make a living in "
+"another way."
+msgstr ""
+"Met financi&euml;le bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- of "
+"voltijds in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar "
+"programmeurmaatstaven, maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net "
+"zo belangrijk is als geld verdienen. Ik zie dit als een methode om "
+"toegewijde mensen in staat te stellen al hun aandacht op GNU te richten, "
+"zonder dat ze zich over geld zorgen hoeven te maken."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.  "
-#| "I'm asking individuals for donations of programs and work."
-msgid "I am asking computer manufacturers for donations of machines and money. 
 I'm asking individuals for donations of programs and work."
-msgstr "Ik vraag computerfabrikanten om bijdragen in de vorm van computers en 
geld.  Ik vraag individuen om bijdragen in de vorm van programma's en werk."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will "
-#| "run on them at an early date.  The machines should be complete, ready to "
-#| "use systems, approved for use in a residential area, and not in need of "
-#| "sophisticated cooling or power."
-msgid "One consequence you can expect if you donate machines is that GNU will 
run on them at an early date.  The machines should be complete, ready to use 
systems, approved for use in a residential area, and not in need of 
sophisticated cooling or power."
-msgstr "Als je computersystemen doneert kun je verwachten dat GNU als eerste 
op deze systemen zal draaien. De machines moeten complete, bruikbare systemen 
zijn, geschikt voor gebruik in woonwijken, en ze moeten geen ingewikkelde 
koeling- of energievoorziening eisen."
-
-# | I have found very many programmers eager to contribute part-time work for
-# | GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very
-# | hard to coordinate; the independently[---]{+ +}written parts would not
-# | work together.  But for the particular task of replacing Unix, this
-# | problem is absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility
-# | programs, each of which is documented separately.  Most interface
-# | specifications are fixed by Unix compatibility.  If each contributor can
-# | write a compatible replacement for a single Unix utility, and make it work
-# | properly in place of the original on a Unix system, then these utilities
-# | will work right when put together.  Even allowing for Murphy to create a
-# | few unexpected problems, assembling these components will be a feasible
-# | task.  (The kernel will require closer communication and will be worked on
-# | by a small, tight group.)
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
-#| "GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very "
-#| "hard to coordinate; the independently-written parts would not work "
-#| "together.  But for the particular task of replacing Unix, this problem is "
-#| "absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility programs, "
-#| "each of which is documented separately.  Most interface specifications "
-#| "are fixed by Unix compatibility.  If each contributor can write a "
-#| "compatible replacement for a single Unix utility, and make it work "
-#| "properly in place of the original on a Unix system, then these utilities "
-#| "will work right when put together.  Even allowing for Murphy to create a "
-#| "few unexpected problems, assembling these components will be a feasible "
-#| "task.  (The kernel will require closer communication and will be worked "
-#| "on by a small, tight group.)"
-msgid "I have found very many programmers eager to contribute part-time work 
for GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very hard 
to coordinate; the independently written parts would not work together.  But 
for the particular task of replacing Unix, this problem is absent.  A complete 
Unix system contains hundreds of utility programs, each of which is documented 
separately.  Most interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If 
each contributor can write a compatible replacement for a single Unix utility, 
and make it work properly in place of the original on a Unix system, then these 
utilities will work right when put together.  Even allowing for Murphy to 
create a few unexpected problems, assembling these components will be a 
feasible task.  (The kernel will require closer communication and will be 
worked on by a small, tight group.)"
-msgstr "Ik heb ontdekt dat erg veel programmeurs bereid zijn om in deeltijd 
aan GNU mee te werken. Co&ouml;rdinatie is vaak een probleem voor dit soort 
deeltijdprojecten omdat de delen niet goed samenwerken maar voor Unix bestaat 
dit probleem niet. Een compleet werkend Unix systeem bevat honderden 
programma's, elk apart gedocumenteerd.  De koppeling wordt bepaald door 
uitwisselbaarheid met Unix. Als iedere medewerker een werkend alternatief voor 
een Unix-programma kan schrijven dat het origineel zo goed nabootst dat het 
naadloos aansluit in een Unix-systeem, zullen deze programma's ook onder GNU 
naadloos kunnen samenwerken. Zelfs als we rekening houden met de wet van 
Murphy's zal het geen onuitvoerbaar probleem worden.  (De kernel zal natuurlijk 
een hechtere samenwerking eisen, en er zal door een kleine, hechte groep aan 
gewerkt worden.)"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or "
-#| "part time.  The salary won't be high by programmers' standards, but I'm "
-#| "looking for people for whom building community spirit is as important as "
-#| "making money.  I view this as a way of enabling dedicated people to "
-#| "devote their full energies to working on GNU by sparing them the need to "
-#| "make a living in another way."
-msgid "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or 
part time.  The salary won't be high by programmers' standards, but I'm looking 
for people for whom building community spirit is as important as making money.  
I view this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies 
to working on GNU by sparing them the need to make a living in another way."
-msgstr "Met financi&euml;le bijdragen kan ik misschien een paar mensen deel- 
of voltijds in dienst nemen. Het salaris zal niet hoog zijn naar 
programmeurmaatstaven, maar ik zoek mensen voor wie gemeenschapsgevoel net zo 
belangrijk is als geld verdienen. Ik zie dit als een methode om toegewijde 
mensen in staat te stellen al hun aandacht op GNU te richten, zonder dat ze 
zich over geld zorgen hoeven te maken."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
 msgid "Why All Computer Users Will Benefit"
 msgstr "Waarom Dit Voordeel Oplevert Voor Alle Computergebruikers"
 
-# | Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software
-# | free, just like air.<a href=\"#f2\">([-2-]{+3+})</a>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
-msgid "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system 
software free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
-msgstr "Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn 
als lucht.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This means much more than just saving everyone the price of a Unix "
-#| "license.  It means that much wasteful duplication of system programming "
-#| "effort will be avoided.  This effort can go instead into advancing the "
-#| "state of the art."
-msgid "This means much more than just saving everyone the price of a Unix 
license.  It means that much wasteful duplication of system programming effort 
will be avoided.  This effort can go instead into advancing the state of the 
art."
-msgstr "Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie 
besparen, het betekent dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken 
van Unix vermeden zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de 
technologische vooruitgang."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Complete system sources will be available to everyone.  As a result, a "
-#| "user who needs changes in the system will always be free to make them "
-#| "himself, or hire any available programmer or company to make them for "
-#| "him.  Users will no longer be at the mercy of one programmer or company "
-#| "which owns the sources and is in sole position to make changes."
-msgid "Complete system sources will be available to everyone.  As a result, a 
user who needs changes in the system will always be free to make them himself, 
or hire any available programmer or company to make them for him.  Users will 
no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the sources 
and is in sole position to make changes."
-msgstr "De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar 
zijn.  Dit betekent dat een gebruiker die aanpassingen aan het systeem wil 
maken, altijd in staat zal zijn om ze zelf te maken, of een programmeur of 
bedrijf aan te stellen om de aanpassingen voor hem te maken. Gebruikers zullen 
niet langer afhankelijk zijn van &eacute;&eacute;n programmeur of bedrijf wat 
het alleenrecht op de broncode heeft en als enige het recht en de mogelijkheden 
om veranderingen aan te brengen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Schools will be able to provide a much more educational environment by "
-#| "encouraging all students to study and improve the system code.  Harvard's "
-#| "computer lab used to have the policy that no program could be installed "
-#| "on the system if its sources were not on public display, and upheld it by "
-#| "actually refusing to install certain programs.  I was very much inspired "
-#| "by this."
-msgid "Schools will be able to provide a much more educational environment by 
encouraging all students to study and improve the system code.  Harvard's 
computer lab used to have the policy that no program could be installed on the 
system if its sources were not on public display, and upheld it by actually 
refusing to install certain programs.  I was very much inspired by this."
-msgstr "Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door 
studenten aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren.  Het 
computerlab van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op de computer 
mocht draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen was, en hield 
zich aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan.  Dit was een 
bron van inspiratie voor mij."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Finally, the overhead of considering who owns the system software and "
-#| "what one is or is not entitled to do with it will be lifted."
-msgid "Finally, the overhead of considering who owns the system software and 
what one is or is not entitled to do with it will be lifted."
-msgstr "En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk de 
systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet meer 
bestaan."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Arrangements to make people pay for using a program, including licensing "
-#| "of copies, always incur a tremendous cost to society through the "
-#| "cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is, which "
-#| "programs) a person must pay for.  And only a police state can force "
-#| "everyone to obey them.  Consider a space station where air must be "
-#| "manufactured at great cost: charging each breather per liter of air may "
-#| "be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is "
-#| "intolerable even if everyone can afford to pay the air bill.  And the TV "
-#| "cameras everywhere to see if you ever take the mask off are outrageous.  "
-#| "It's better to support the air plant with a head tax and chuck the masks."
-msgid "Arrangements to make people pay for using a program, including 
licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through the 
cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is, which 
programs) a person must pay for.  And only a police state can force everyone to 
obey them.  Consider a space station where air must be manufactured at great 
cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the 
metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can 
afford to pay the air bill.  And the TV cameras everywhere to see if you ever 
take the mask off are outrageous.  It's better to support the air plant with a 
head tax and chuck the masks."
-msgstr "Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een 
programma, inclusief het licenseren van kopie&euml;n vormen een enorme 
maatschappelijke kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te 
vogelen waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan 
iedereen dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation 
voor waar lucht schaars is, omdat het via een duur proces gemaakt moet worden.  
Iedereen per liter lucht laten betalen kan dan misschien wel eerlijk zijn, maar 
het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te laten 
dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet stiekem 
afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk omslaan en 
je al die moeite besparen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
-#| "breathing, and as productive.  It ought to be as free."
-msgid "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as 
breathing, and as productive.  It ought to be as free."
-msgstr "Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets dat voor 
een programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het hoort vrij te zijn."
+msgid ""
+"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
+"free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
+msgstr ""
+"Zodra GNU klaar is zal goede systeemsoftware net zo verkrijgbaar zijn als "
+"lucht.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This means much more than just saving everyone the price of a Unix license.  "
+"It means that much wasteful duplication of system programming effort will be "
+"avoided.  This effort can go instead into advancing the state of the art."
+msgstr ""
+"Dit betekent meer dan iedereen de kosten van een Unix-licentie besparen, het "
+"betekent dat veel dubbel werk wat nu gedaan wordt met het namaken van Unix "
+"vermeden zal worden. Deze besparing zal ten goede komen van de "
+"technologische vooruitgang."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Complete system sources will be available to everyone.  As a result, a user "
+"who needs changes in the system will always be free to make them himself, or "
+"hire any available programmer or company to make them for him.  Users will "
+"no longer be at the mercy of one programmer or company which owns the "
+"sources and is in sole position to make changes."
+msgstr ""
+"De broncode van het complete systeem zal voor iedereen beschikbaar zijn.  "
+"Dit betekent dat een gebruiker die aanpassingen aan het systeem wil maken, "
+"altijd in staat zal zijn om ze zelf te maken, of een programmeur of bedrijf "
+"aan te stellen om de aanpassingen voor hem te maken. Gebruikers zullen niet "
+"langer afhankelijk zijn van &eacute;&eacute;n programmeur of bedrijf wat het "
+"alleenrecht op de broncode heeft en als enige het recht en de mogelijkheden "
+"om veranderingen aan te brengen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Schools will be able to provide a much more educational environment by "
+"encouraging all students to study and improve the system code.  Harvard's "
+"computer lab used to have the policy that no program could be installed on "
+"the system if its sources were not on public display, and upheld it by "
+"actually refusing to install certain programs.  I was very much inspired by "
+"this."
+msgstr ""
+"Scholen zullen een veel leerzamer systeem aan kunnen bieden door studenten "
+"aan te moedigen de broncode te bestuderen en te verbeteren.  Het computerlab "
+"van Harvard had vroeger de regel dat geen programma op de computer mocht "
+"draaien waarvan de broncode niet ter inzage voor iedereen was, en hield zich "
+"aan de regel door bepaalde programma's niet toe te staan.  Dit was een bron "
+"van inspiratie voor mij."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, the overhead of considering who owns the system software and what "
+"one is or is not entitled to do with it will be lifted."
+msgstr ""
+"En als laatste, de kosten gemoeid met het bepalen wie nu eigenlijk de "
+"systeemsoftware bezit, en wat toegestaan is om te veranderen zullen niet "
+"meer bestaan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Arrangements to make people pay for using a program, including licensing of "
+"copies, always incur a tremendous cost to society through the cumbersome "
+"mechanisms necessary to figure out how much (that is, which programs) a "
+"person must pay for.  And only a police state can force everyone to obey "
+"them.  Consider a space station where air must be manufactured at great "
+"cost: charging each breather per liter of air may be fair, but wearing the "
+"metered gas mask all day and all night is intolerable even if everyone can "
+"afford to pay the air bill.  And the TV cameras everywhere to see if you "
+"ever take the mask off are outrageous.  It's better to support the air plant "
+"with a head tax and chuck the masks."
+msgstr ""
+"Regelingen om mensen te laten betalen voor het gebruik van een programma, "
+"inclusief het licenseren van kopie&euml;n vormen een enorme maatschappelijke "
+"kostenpost vanwege het moeizame proces dat nodig is om uit te vogelen "
+"waarvoor een gebruiker moet betalen. En alleen een politiestaat kan iedereen "
+"dwingen om zich aan de regels te houden. Stel je een ruimtestation voor waar "
+"lucht schaars is, omdat het via een duur proces gemaakt moet worden.  "
+"Iedereen per liter lucht laten betalen kan dan misschien wel eerlijk zijn, "
+"maar het is niet redelijk iedereen een gasmasker met een metertje er op te "
+"laten dragen, met TV camera's die in de gaten houden of iemand hem niet "
+"stiekem afneemt. Dan kun je beter de kosten van de luchtfabriek hoofdelijk "
+"omslaan en je al die moeite besparen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
+"breathing, and as productive.  It ought to be as free."
+msgstr ""
+"Het overnemen van een programma, of delen daarvan, is iets dat voor een "
+"programmeur zo nuttig en natuurlijk is als ademen. Het hoort vrij te zijn."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
 msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
-msgstr "Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te 
Weerleggen Zijn"
+msgstr ""
+"Een Paar Bezwaren Tegen GNU's Doelstellingen Die Makkelijk Te Weerleggen Zijn"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means they "
-#| "can't rely on any support.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means 
they can't rely on any support.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze 
geen ondersteuning krijgen.&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing "
-#| "the support.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing 
the support.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Je moet geld voor de programma's vragen om de 
technische ondersteuning te kunnen betalen.&rdquo;</strong>"
-
-# | If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without
-# | service, a company to provide just service to people who have obtained GNU
-# | free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">([-3-]{+4+})</a>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
-#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
-msgid "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free 
without service, a company to provide just service to people who have obtained 
GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
-msgstr "Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU m&eacute;t service dan 
GNU gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen 
service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a 
href=\"#f3\">(4)</a>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We must distinguish between support in the form of real programming work "
-#| "and mere handholding.  The former is something one cannot rely on from a "
-#| "software vendor.  If your problem is not shared by enough people, the "
-#| "vendor will tell you to get lost."
-msgid "We must distinguish between support in the form of real programming 
work and mere handholding.  The former is something one cannot rely on from a 
software vendor.  If your problem is not shared by enough people, the vendor 
will tell you to get lost."
-msgstr "Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt 
programmeerwerk, en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste kun 
je bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met een 
specifiek probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw klacht 
aantrekken."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
-#| "have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any "
-#| "available person to fix your problem; you are not at the mercy of any "
-#| "individual.  With Unix, the price of sources puts this out of "
-#| "consideration for most businesses.  With GNU this will be easy.  It is "
-#| "still possible for there to be no available competent person, but this "
-#| "problem cannot be blamed on distribution arrangements.  GNU does not "
-#| "eliminate all the world's problems, only some of them."
-msgid "If your business needs to be able to rely on support, the only way is 
to have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any available 
person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual.  With 
Unix, the price of sources puts this out of consideration for most businesses.  
With GNU this will be easy.  It is still possible for there to be no available 
competent person, but this problem cannot be blamed on distribution 
arrangements.  GNU does not eliminate all the world's problems, only some of 
them."
-msgstr "Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige 
&eacute;cht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te 
hebben, zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je lot 
ligt niet in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor de 
broncode te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn.  Met GNU 
zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten 
beschikbaar zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
-#| "doing things for them which they could easily do themselves but don't "
-#| "know how."
-msgid "Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: 
doing things for them which they could easily do themselves but don't know how."
-msgstr "De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter 
begeleiding nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun 
gedaan worden omdat ze niet weten hoe het moet."
-
-# | Such services could be provided by companies that sell just
-# | hand[---]holding and repair service.  If it is true that users would
-# | rather spend money and get a product with service, they will also be
-# | willing to buy the service having got the product free.  The service
-# | companies will compete in quality and price; users will not be tied to any
-# | particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service should
-# | be able to use the program without paying for the service.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Such services could be provided by companies that sell just hand-holding "
-#| "and repair service.  If it is true that users would rather spend money "
-#| "and get a product with service, they will also be willing to buy the "
-#| "service having got the product free.  The service companies will compete "
-#| "in quality and price; users will not be tied to any particular one.  "
-#| "Meanwhile, those of us who don't need the service should be able to use "
-#| "the program without paying for the service."
-msgid "Such services could be provided by companies that sell just handholding 
and repair service.  If it is true that users would rather spend money and get 
a product with service, they will also be willing to buy the service having got 
the product free.  The service companies will compete in quality and price; 
users will not be tied to any particular one.  Meanwhile, those of us who don't 
need the service should be able to use the program without paying for the 
service."
-msgstr "Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die 
uitsluitend begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat 
gebruikers liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid zijn 
om de service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis gekregen 
hebben.  De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en prijs, omdat 
gebruikers niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit soort diensten 
niet nodig hebben hoeven er ook niet voor te betalen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and you "
-#| "must charge for the program to support that.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and 
you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder 
reklame, en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen 
betalen&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get free."
-#| "&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get 
free.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Het heeft geen zin om reclame te maken voor een 
programma wat toch gratis is.&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are various forms of free or very cheap publicity that can be used "
-#| "to inform numbers of computer users about something like GNU.  But it may "
-#| "be true that one can reach more microcomputer users with advertising.  If "
-#| "this is really so, a business which advertises the service of copying and "
-#| "mailing GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its "
-#| "advertising and more.  This way, only the users who benefit from the "
-#| "advertising pay for it."
-msgid "There are various forms of free or very cheap publicity that can be 
used to inform numbers of computer users about something like GNU.  But it may 
be true that one can reach more microcomputer users with advertising.  If this 
is really so, a business which advertises the service of copying and mailing 
GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and 
more.  This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
-msgstr "Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend 
kunnen worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te 
informeren.  Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te bereiken 
zijn.  Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een vergoeding GNU 
te kopi&euml;ren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om advertenties te 
kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers die baat hebben 
gehad bij die advertenties."
-
-# | On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such
-# | companies don't succeed, this will show that advertising was not really
-# | necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want
-# | to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">([-4-]{+5+})</a>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-#| "necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want "
-#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(4)</a>"
-msgid "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such 
companies don't succeed, this will show that advertising was not really 
necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want to 
let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
-msgstr "In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en 
zulke bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame 
nodig had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de vrije 
markt dit te laten beslissen?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a "
-#| "competitive edge.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a 
competitive edge.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem 
nodig om een voorsprong op de concurrentie te krijgen.&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU will remove operating system software from the realm of competition.  "
-#| "You will not be able to get an edge in this area, but neither will your "
-#| "competitors be able to get an edge over you.  You and they will compete "
-#| "in other areas, while benefiting mutually in this one.  If your business "
-#| "is selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough "
-#| "on you.  If your business is something else, GNU can save you from being "
-#| "pushed into the expensive business of selling operating systems."
-msgid "GNU will remove operating system software from the realm of 
competition.  You will not be able to get an edge in this area, but neither 
will your competitors be able to get an edge over you.  You and they will 
compete in other areas, while benefiting mutually in this one.  If your 
business is selling an operating system, you will not like GNU, but that's 
tough on you.  If your business is something else, GNU can save you from being 
pushed into the expensive business of selling operating systems."
-msgstr "GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen.  Je 
zult op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen 
achterstand.  Je zult met ze in andere gebieden moeten concurreren, niet op dit 
gebied.  Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. 
Als jouw bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure 
besturingssystemenbranche wordt ingeduwd."
-
-# | I would like to see GNU development supported by gifts from many
-# | manufacturers and users, reducing the cost to each.<a
-# | href=\"#f5\">([-5-]{+6+})</a>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(5)</a>"
-msgid "I would like to see GNU development supported by gifts from many 
manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
-msgstr "Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door 
donaties van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal 
gedrukt worden.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
-#| "&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their 
creativity?&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Verdienen programmeurs geen beloning voor hun 
creativiteit?&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If anything deserves a reward, it is social contribution.  Creativity can "
-#| "be a social contribution, but only in so far as society is free to use "
-#| "the results.  If programmers deserve to be rewarded for creating "
-#| "innovative programs, by the same token they deserve to be punished if "
-#| "they restrict the use of these programs."
-msgid "If anything deserves a reward, it is social contribution.  Creativity 
can be a social contribution, but only in so far as society is free to use the 
results.  If programmers deserve to be rewarded for creating innovative 
programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the 
use of these programs."
-msgstr "Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een 
gemeenschap.  Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om 
de opbrengst te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het 
scheppen van innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica 
gestraft te worden als ze het gebruik van die programma's beperken."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
-#| "creativity?&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for 
his creativity?&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn 
creativiteit vragen?&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
-#| "one's income, as long as one does not use means that are destructive.  "
-#| "But the means customary in the field of software today are based on "
-#| "destruction."
-msgid "There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to 
maximize one's income, as long as one does not use means that are destructive.  
But the means customary in the field of software today are based on 
destruction."
-msgstr "Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net 
zomin als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte 
middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar 
zijn in de softwarebranche zijn dat w&eacute;l."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Extracting money from users of a program by restricting their use of it "
-#| "is destructive because the restrictions reduce the amount and the ways "
-#| "that the program can be used.  This reduces the amount of wealth that "
-#| "humanity derives from the program.  When there is a deliberate choice to "
-#| "restrict, the harmful consequences are deliberate destruction."
-msgid "Extracting money from users of a program by restricting their use of it 
is destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the 
program can be used.  This reduces the amount of wealth that humanity derives 
from the program.  When there is a deliberate choice to restrict, the harmful 
consequences are deliberate destruction."
-msgstr "Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze 
het mogen gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de 
manieren en de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit 
vermindert ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan 
halen.  Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een van 
de vervelende gevolgen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
-#| "wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from "
-#| "the mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or, the Golden "
-#| "Rule.  Since I do not like the consequences that result if everyone "
-#| "hoards information, I am required to consider it wrong for one to do so.  "
-#| "Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity does not "
-#| "justify depriving the world in general of all or part of that creativity."
-msgid "The reason a good citizen does not use such destructive means to become 
wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the 
mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or, the Golden Rule.  Since I 
do not like the consequences that result if everyone hoards information, I am 
required to consider it wrong for one to do so.  Specifically, the desire to be 
rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in general 
of all or part of that creativity."
-msgstr "De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf 
te verrijken is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer 
zouden worden door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op de 
ethiek van Kant, of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door iedereen 
hamsteren van informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet waarderen 
wanneer een enkeling het doet.  Anders gezegd, het verlangen beloond te worden 
voor creativiteit is geen geldige reden om de wereld toegang tot creativiteit 
te ontzeggen."
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means they "
+"can't rely on any support.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Als het gratis is zal niemand het gebruiken, omdat ze geen "
+"ondersteuning krijgen.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing the "
+"support.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Je moet geld voor de programma's vragen om de technische "
+"ondersteuning te kunnen betalen.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
+"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
+"free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
+msgstr ""
+"Als mensen liever geld zouden betalen voor GNU m&eacute;t service dan GNU "
+"gratis krijgen zonder service, lijkt het mij dat een bedrijf dat alleen "
+"service voor GNU programma's biedt toch met winst moet kunnen draaien.<a "
+"href=\"#f3\">(4)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must distinguish between support in the form of real programming work and "
+"mere handholding.  The former is something one cannot rely on from a "
+"software vendor.  If your problem is not shared by enough people, the vendor "
+"will tell you to get lost."
+msgstr ""
+"Je moet ook onderscheid maken tussen ondersteuning in de vorm van echt "
+"programmeerwerk, en ondersteuning in de vorm van begeleiding Op het eerste "
+"kun je bij een softwareverkoper niet vertrouwen. Als jij de enige bent met "
+"een specifiek probleem, dat zal de softwareverkoper zich niets van jouw "
+"klacht aantrekken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your business needs to be able to rely on support, the only way is to "
+"have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any available "
+"person to fix your problem; you are not at the mercy of any individual.  "
+"With Unix, the price of sources puts this out of consideration for most "
+"businesses.  With GNU this will be easy.  It is still possible for there to "
+"be no available competent person, but this problem cannot be blamed on "
+"distribution arrangements.  GNU does not eliminate all the world's problems, "
+"only some of them."
+msgstr ""
+"Als jouw bedrijf op ondersteuning moet kunnen vertrouwen, is de enige "
+"&eacute;cht veilige manier om alle broncode en hulpmiddelen zelf in huis te "
+"hebben, zodat je wie dan ook kunt aannemen om het probleem te verhelpen; je "
+"lot ligt niet in handen van de softwareverkoper. Bij Unix is de prijs voor "
+"de broncode te hoog om binnen het bereik van de meeste bedrijven te zijn.  "
+"Met GNU zal dit eenvoudig zijn. Het kan zijn dat er geen competente krachten "
+"beschikbaar zijn, maar dit is niet aan GNU te wijten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, the users who know nothing about computers need handholding: "
+"doing things for them which they could easily do themselves but don't know "
+"how."
+msgstr ""
+"De gebruikers die niets van computers afweten hebben echter begeleiding "
+"nodig. Dingen die ze makkelijk zelf kunnen doen moeten voor hun gedaan "
+"worden omdat ze niet weten hoe het moet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
+"repair service.  If it is true that users would rather spend money and get a "
+"product with service, they will also be willing to buy the service having "
+"got the product free.  The service companies will compete in quality and "
+"price; users will not be tied to any particular one.  Meanwhile, those of us "
+"who don't need the service should be able to use the program without paying "
+"for the service."
+msgstr ""
+"Dit soort diensten zouden verleend kunnen worden door bedrijven die "
+"uitsluitend begeleiding en reparatiediensten aanbieden. Als het waar is dat "
+"gebruikers liever geld betalen om service te krijgen, zullen ze ook bereid "
+"zijn om de service los te kopen, wanneer ze de programma's al gratis "
+"gekregen hebben.  De serviceaanbieders zullen concurreren op kwaliteit en "
+"prijs, omdat gebruikers niet aan hen gebonden zijn. En gebruikers die dit "
+"soort diensten niet nodig hebben hoeven er ook niet voor te betalen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and you "
+"must charge for the program to support that.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Het is niet mogelijk om veel mensen te bereiken zonder "
+"reklame, en dus moet je geld voor je programma's vragen om dit te kunnen "
+"betalen&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get free.&rdquo;"
+"</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Het heeft geen zin om reclame te maken voor een programma wat "
+"toch gratis is.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are various forms of free or very cheap publicity that can be used to "
+"inform numbers of computer users about something like GNU.  But it may be "
+"true that one can reach more microcomputer users with advertising.  If this "
+"is really so, a business which advertises the service of copying and mailing "
+"GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and "
+"more.  This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
+msgstr ""
+"Er zijn verschillende gratis of zeer goedkope media die aangewend kunnen "
+"worden om computergebruikers in grote getale over iets als GNU te "
+"informeren.  Maar het kan waar zijn dat met reclame meer gebruikers te "
+"bereiken zijn.  Als dit echt zo is moet een bedrijf dat aanbiedt voor een "
+"vergoeding GNU te kopi&euml;ren en te verzenden winstgevend genoeg zijn om "
+"advertenties te kunnen betalen. Op deze manier betalen alleen de gebruikers "
+"die baat hebben gehad bij die advertenties."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
+"companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
+"necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want to "
+"let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
+msgstr ""
+"In het andere geval, als veel mensen GNU van vrienden krijgen, en zulke "
+"bedrijven niet succesvol zijn, zal dit bewijzen dat GNU geen reclame nodig "
+"had. Waarom zijn voorstanders van de vrije markt niet bereid de vrije markt "
+"dit te laten beslissen?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a "
+"competitive edge.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Mijn bedrijf heeft een commercieel besturingssysteem nodig om "
+"een voorsprong op de concurrentie te krijgen.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GNU will remove operating system software from the realm of competition.  "
+"You will not be able to get an edge in this area, but neither will your "
+"competitors be able to get an edge over you.  You and they will compete in "
+"other areas, while benefiting mutually in this one.  If your business is "
+"selling an operating system, you will not like GNU, but that's tough on "
+"you.  If your business is something else, GNU can save you from being pushed "
+"into the expensive business of selling operating systems."
+msgstr ""
+"GNU zal besturingssystemen uit de concurrentiestrijd verwijderen.  Je zult "
+"op dit gebied geen voorsprong hebben op anderen, maar ook geen achterstand.  "
+"Je zult met ze in andere gebieden moeten concurreren, niet op dit gebied.  "
+"Als jouw bedrijf besturingssystemen verkoopt is dat jammer voor jou. Als "
+"jouw bedrijf iets anders verkoopt kan GNU voorkomen dat je de dure "
+"besturingssystemenbranche wordt ingeduwd."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I would like to see GNU development supported by gifts from many "
+"manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
+msgstr ""
+"Ik zou graag zien dat de ontwikkeling van GNU ondersteund wordt door "
+"donaties van fabrikanten en gebruikers, zodat de kosten voor ons allemaal "
+"gedrukt worden.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
+"&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Verdienen programmeurs geen beloning voor hun creativiteit?"
+"&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If anything deserves a reward, it is social contribution.  Creativity can be "
+"a social contribution, but only in so far as society is free to use the "
+"results.  If programmers deserve to be rewarded for creating innovative "
+"programs, by the same token they deserve to be punished if they restrict the "
+"use of these programs."
+msgstr ""
+"Als iets een beloning verdient, zijn het wel bijdragen aan een gemeenschap.  "
+"Creativiteit kan een bijdrage zijn, als de gemeenschap vrij is om de "
+"opbrengst te gebruiken. Als programmeurs beloond dienen te worden voor het "
+"scheppen van innovatieve programma's, dienen ze volgens dezelfde logica "
+"gestraft te worden als ze het gebruik van die programma's beperken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
+"creativity?&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Mag een programmeur niet om een beloning voor zijn "
+"creativiteit vragen?&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to maximize "
+"one's income, as long as one does not use means that are destructive.  But "
+"the means customary in the field of software today are based on destruction."
+msgstr ""
+"Er is niets verkeerds aan het verwachten van loon voor je werk, net zomin "
+"als de doelstelling je inkomen toe te laten nemen, zolang de gebruikte "
+"middelen niet destructief zijn. Maar de middelen die op dit moment gangbaar "
+"zijn in de softwarebranche zijn dat w&eacute;l."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Extracting money from users of a program by restricting their use of it is "
+"destructive because the restrictions reduce the amount and the ways that the "
+"program can be used.  This reduces the amount of wealth that humanity "
+"derives from the program.  When there is a deliberate choice to restrict, "
+"the harmful consequences are deliberate destruction."
+msgstr ""
+"Geld persen uit gebruikers van een programma door de mate waarin ze het "
+"mogen gebruiken te limiteren is destructief omdat de restricties de manieren "
+"en de mate waarin het programma kan worden gebruikt verminderen. Dit "
+"vermindert ook de hoeveelheid welvaart die de mensheid uit het programma kan "
+"halen.  Waar moedwillig voor beperkingen wordt gekozen, is vernietiging een "
+"van de vervelende gevolgen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason a good citizen does not use such destructive means to become "
+"wealthier is that, if everyone did so, we would all become poorer from the "
+"mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or, the Golden Rule.  Since "
+"I do not like the consequences that result if everyone hoards information, I "
+"am required to consider it wrong for one to do so.  Specifically, the desire "
+"to be rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in "
+"general of all or part of that creativity."
+msgstr ""
+"De reden waarom een goede burger niet op deze manier probeert zichzelf te "
+"verrijken is omdat als iedereen dit zou proberen we allemaal een stuk armer "
+"zouden worden door de wederzijdse welvaartsvernietiging. Dit is gebaseerd op "
+"de ethiek van Kant, of de Gouden Regel. Omdat ik de gevolgen van het door "
+"iedereen hamsteren van informatie niet op prijs stel, kan ik het ook niet "
+"waarderen wanneer een enkeling het doet.  Anders gezegd, het verlangen "
+"beloond te worden voor creativiteit is geen geldige reden om de wereld "
+"toegang tot creativiteit te ontzeggen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
 msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Zullen programmeurs nog wel geld 
verdienen?&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Zullen programmeurs nog wel geld verdienen?&rdquo;</strong>"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us "
-#| "cannot manage to get any money for standing on the street and making "
-#| "faces.  But we are not, as a result, condemned to spend our lives "
-#| "standing on the street making faces, and starving.  We do something else."
-msgid "I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us 
cannot manage to get any money for standing on the street and making faces.  
But we are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the 
street making faces, and starving.  We do something else."
-msgstr "Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te 
worden.  De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door op 
straat gekke gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe 
gedwongen zijn, er is een keuze."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
-#| "assumption: that without ownership of software, programmers cannot "
-#| "possibly be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing."
-msgid "But that is the wrong answer because it accepts the questioner's 
implicit assumption: that without ownership of software, programmers cannot 
possibly be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing."
-msgstr "Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die 
in de vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs 
niet betaald kunnen worden."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The real reason programmers will not starve is that it will still be "
-#| "possible for them to get paid for programming; just not paid as much as "
-#| "now."
-msgid "The real reason programmers will not starve is that it will still be 
possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
-msgstr "De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het 
nog steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het 
niet zoveel als nu."
-
-# | Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is
-# | the most common [-basis-] {+basis<a href=\"#f8\">(7)</a>+} because it
-# | brings in the most money.  If it were prohibited, or rejected by the
-# | customer, software business would move to other bases of organization
-# | which are now used less often.  There are always numerous ways to organize
-# | any kind of business.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It "
-#| "is the most common basis because it brings in the most money.  If it were "
-#| "prohibited, or rejected by the customer, software business would move to "
-#| "other bases of organization which are now used less often.  There are "
-#| "always numerous ways to organize any kind of business."
-msgid "Restricting copying is not the only basis for business in software.  It 
is the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most 
money.  If it were prohibited, or rejected by the customer, software business 
would move to other bases of organization which are now used less often.  There 
are always numerous ways to organize any kind of business."
-msgstr "Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet 
de enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het is 
de populairste<a href=\"#f8\">(7)</a>, omdat het het meeste geld opbrengt. Als 
het verboden zou zijn, of als de consument het niet zou accepteren zouden 
softwarebedrijven andere manieren zoeken om geld te verdienen. En die zijn er 
altijd."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
-#| "now.  But that is not an argument against the change.  It is not "
-#| "considered an injustice that sales clerks make the salaries that they now "
-#| "do.  If programmers made the same, that would not be an injustice "
-#| "either.  (In practice they would still make considerably more than that.)"
-msgid "Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is 
now.  But that is not an argument against the change.  It is not considered an 
injustice that sales clerks make the salaries that they now do.  If programmers 
made the same, that would not be an injustice either.  (In practice they would 
still make considerably more than that.)"
-msgstr "Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo 
winstgevend zijn als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering.  
Het salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als 
onrechtvaardig beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou 
dit evenmin onrechtvaardig zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter 
meer verdienen dan dit salaris)"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity "
-#| "is used?&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their 
creativity is used?&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun 
creativiteit gebruikt wordt?&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes "
-#| "control over other people's lives; and it is usually used to make their "
-#| "lives more difficult."
-msgid "&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes 
control over other people's lives; and it is usually used to make their lives 
more difficult."
-msgstr "Het recht om te bepalen hoe idee&euml;n gebruikt worden is eigenlijk 
het recht om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht 
niet ten goede gebruikt."
-
-# | People who have studied the issue of intellectual property rights<a
-# | href=\"#f6\">([-6-]{+8+})</a> carefully (such as lawyers) say that there
-# | is no intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed
-# | intellectual property rights that the government recognizes were created
-# | by specific acts of legislation for specific purposes.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-#| "\"#f6\">(6)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
-#| "intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed "
-#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
-#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
-msgid "People who have studied the issue of intellectual property rights<a 
href=\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic 
right to intellectual property.  The kinds of supposed intellectual property 
rights that the government recognizes were created by specific acts of 
legislation for specific purposes."
-msgstr "Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben 
bestudeerd<a href=\"#f6\">(8)</a>  (zoals advocaten) zeggen dat er geen 
intrinsiek recht op intellectueel eigendom is. De soorten intellectueel 
eigendom erkend door de (Amerikaanse) overheid bestaan bij gratie van 
specifieke wetten gecre&euml;erd voor specifieke doeleinden."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, the patent system was established to encourage inventors to "
-#| "disclose the details of their inventions.  Its purpose was to help "
-#| "society rather than to help inventors.  At the time, the life span of 17 "
-#| "years for a patent was short compared with the rate of advance of the "
-#| "state of the art.  Since patents are an issue only among manufacturers, "
-#| "for whom the cost and effort of a license agreement are small compared "
-#| "with setting up production, the patents often do not do much harm.  They "
-#| "do not obstruct most individuals who use patented products."
-msgid "For example, the patent system was established to encourage inventors 
to disclose the details of their inventions.  Its purpose was to help society 
rather than to help inventors.  At the time, the life span of 17 years for a 
patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.  
Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and 
effort of a license agreement are small compared with setting up production, 
the patents often do not do much harm.  They do not obstruct most individuals 
who use patented products."
-msgstr "Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders 
aan te moedigen de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was 
om de gemeenschap te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17 
jaar voor een patent een korte periode, als je keek naar het tempo van de 
technologische vooruitgang.  Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor 
fabrikanten, voor wie de prijs van een licentie niks is vergeleken met de 
kosten van het opzetten van het fabricageproces, zijn patenten niet schadelijk 
voor mensen die een gepatenteerd product gebruiken."
-
-# | The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
-# | frequently copied other authors at length in works of non[---]fiction.
-# | This practice was useful, and is the only way many authors' works have
-# | survived even in part.  The copyright system was created expressly for the
-# | purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was
-# | invented&mdash;books, which could be copied economically only on a
-# | printing press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the
-# | individuals who read the books.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
-#| "frequently copied other authors at length in works of non-fiction.  This "
-#| "practice was useful, and is the only way many authors' works have "
-#| "survived even in part.  The copyright system was created expressly for "
-#| "the purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was "
-#| "invented&mdash;books, which could be copied economically only on a "
-#| "printing press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the "
-#| "individuals who read the books."
-msgid "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors 
frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This 
practice was useful, and is the only way many authors' works have survived even 
in part.  The copyright system was created expressly for the purpose of 
encouraging authorship.  In the domain for which it was invented&mdash;books, 
which could be copied economically only on a printing press&mdash;it did little 
harm, and did not obstruct most of the individuals who read the books."
-msgstr "Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs 
namen vrijelijk en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was 
handig, en het is zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk) 
bewaard zijn gebleven.  Het systeem van auteursrecht werd ge&iuml;ntroduceerd 
om publiceren te bevorderen.  In de tijd waarin het uitgevonden werd, toen 
boeken alleen goedkoop konden worden gekopieerd op een drukpers, deed het geen 
kwaad, omdat het de lezers niet hinderde."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "All intellectual property rights are just licenses granted by society "
-#| "because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would "
-#| "benefit by granting them.  But in any particular situation, we have to "
-#| "ask: are we really better off granting such license? What kind of act are "
-#| "we licensing a person to do?"
-msgid "All intellectual property rights are just licenses granted by society 
because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would 
benefit by granting them.  But in any particular situation, we have to ask: are 
we really better off granting such license? What kind of act are we licensing a 
person to do?"
-msgstr "Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van 
de maatschappij, omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij 
in zijn geheel er op vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke situatie 
opnieuw een afweging gemaakt te worden. Hebben we er echt voordeel van? Wat 
voor rechten geven we de persoon in kwestie eigenlijk."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The case of programs today is very different from that of books a hundred "
-#| "years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is from one "
-#| "neighbor to another, the fact that a program has both source code and "
-#| "object code which are distinct, and the fact that a program is used "
-#| "rather than read and enjoyed, combine to create a situation in which a "
-#| "person who enforces a copyright is harming society as a whole both "
-#| "materially and spiritually; in which a person should not do so regardless "
-#| "of whether the law enables him to."
-msgid "The case of programs today is very different from that of books a 
hundred years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is from one 
neighbor to another, the fact that a program has both source code and object 
code which are distinct, and the fact that a program is used rather than read 
and enjoyed, combine to create a situation in which a person who enforces a 
copyright is harming society as a whole both materially and spiritually; in 
which a person should not do so regardless of whether the law enables him to."
-msgstr "Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van 
honderd jaar geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden 
is door het door iedereen te laten kopi&euml;ren. Een programma heeft zowel 
broncode als binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een 
programma wordt gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de 
situatie zodat iemand die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de 
maatschappij schaadt, zowel in materieel als in niet-materieel opzicht. Iemand 
in de positie om dit recht uit te oefenen zou dit niet moeten doen, ook al 
stelt de wet hem daartoe in staat."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Competition makes things get done better.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Competition makes things get done 
better.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;De concurrentie zorgt voor een hogere 
kwaliteit.&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we "
-#| "encourage everyone to run faster.  When capitalism really works this way, "
-#| "it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it always "
-#| "works this way.  If the runners forget why the reward is offered and "
-#| "become intent on winning, no matter how, they may find other "
-#| "strategies&mdash;such as, attacking other runners.  If the runners get "
-#| "into a fist fight, they will all finish late."
-msgid "The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we 
encourage everyone to run faster.  When capitalism really works this way, it 
does a good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this 
way.  If the runners forget why the reward is offered and become intent on 
winning, no matter how, they may find other strategies&mdash;such as, attacking 
other runners.  If the runners get into a fist fight, they will all finish 
late."
-msgstr "Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar te 
belonen moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op deze 
manier werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen 
onterecht aan dat het <em>altijd</em> zo werkt.  Als de deelnemers vergeten 
waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke prijs willen winnen, gaan 
ze andere strategie&euml;n bedenken, zoals het aanvallen van andere deelnemers. 
En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te laat bij de eindstreep."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a "
-#| "fist fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem to "
-#| "object to fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten yards you "
-#| "run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to break them up, "
-#| "and penalize runners for even trying to fight."
-msgid "Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a 
fist fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to 
fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten yards you run, you can 
fire one shot&rdquo;).  He really ought to break them up, and penalize runners 
for even trying to fight."
-msgstr "Private software is het morele equivalent van een vechtpartij onder 
hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen niet erg te 
vinden. Hij reguleert ze alleen (&ldquo;voor elke dertig meter die je loopt mag 
je &eacute;&eacute;n kogel afvuren&rdquo;). Hij zou ze eigenlijk uit elkaar 
moeten halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar <em>proberen</em> te 
vechten."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary "
-#| "incentive?&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary 
incentive?&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen 
geld krijgen?&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Actually, many people will program with absolutely no monetary "
-#| "incentive.  Programming has an irresistible fascination for some people, "
-#| "usually the people who are best at it.  There is no shortage of "
-#| "professional musicians who keep at it even though they have no hope of "
-#| "making a living that way."
-msgid "Actually, many people will program with absolutely no monetary 
incentive.  Programming has an irresistible fascination for some people, 
usually the people who are best at it.  There is no shortage of professional 
musicians who keep at it even though they have no hope of making a living that 
way."
-msgstr "Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote 
aantrekkingskracht op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er is 
geen gebrek aan goede muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig hoop 
hebben er ooit hun brood mee te kunnen verdienen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But really this question, though commonly asked, is not appropriate to "
-#| "the situation.  Pay for programmers will not disappear, only become "
-#| "less.  So the right question is, will anyone program with a reduced "
-#| "monetary incentive? My experience shows that they will."
-msgid "But really this question, though commonly asked, is not appropriate to 
the situation.  Pay for programmers will not disappear, only become less.  So 
the right question is, will anyone program with a reduced monetary incentive? 
My experience shows that they will."
-msgstr "Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog 
steeds betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand 
programmeren voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik zeggen: 
ja."
-
-# | For more than ten years, many of the world's best programmers worked at
-# | the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have
-# | had anywhere else.  They got many kinds of non[---]monetary rewards: fame
-# | and appreciation, for example.  And creativity is also fun, a reward in
-# | itself.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at "
-#| "the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have "
-#| "had anywhere else.  They got many kinds of non-monetary rewards: fame and "
-#| "appreciation, for example.  And creativity is also fun, a reward in "
-#| "itself."
-msgid "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at 
the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had 
anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards: fame and 
appreciation, for example.  And creativity is also fun, a reward in itself."
-msgstr "Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op 
het laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat 
ze elders konden krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke 
vorm: beroemdheid en waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun 
creativiteit bot te vieren, hetgeen een beloning op zich is."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Then most of them left when offered a chance to do the same interesting "
-#| "work for a lot of money."
-msgid "Then most of them left when offered a chance to do the same interesting 
work for a lot of money."
-msgstr "Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te 
doen voor meer geld."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "What the facts show is that people will program for reasons other than "
-#| "riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will "
-#| "come to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly in "
-#| "competition with high-paying ones, but they do not have to do badly if "
-#| "the high-paying ones are banned."
-msgid "What the facts show is that people will program for reasons other than 
riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come to 
expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly in competition with 
high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying ones are 
banned."
-msgstr "Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere 
zaken dan geld; maar als ze &eacute;n veel geld kunnen verdienen, &eacute;n 
interessant werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende 
organisaties doen het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit gaat 
niet meer op als er geen goed betalende meer zijn."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand that "
-#| "we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand 
that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat we 
onze buren niet langer helpen, hebben we maar te gehoorzamen.&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  "
-#| "Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgid "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  
Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgstr "Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen 
hoeft niemand te voldoen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong>"
-msgid "<strong>&ldquo;Programmers need to make a living 
somehow.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun 
geld verdienen.&rdquo;</strong>"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways that "
-#| "programmers could make a living without selling the right to use a "
-#| "program.  This way is customary now because it brings programmers and "
-#| "businessmen the most money, not because it is the only way to make a "
-#| "living.  It is easy to find other ways if you want to find them.  Here "
-#| "are a number of examples."
-msgid "In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways that 
programmers could make a living without selling the right to use a program.  
This way is customary now because it brings programmers and businessmen the 
most money, not because it is the only way to make a living.  It is easy to 
find other ways if you want to find them.  Here are a number of examples."
-msgstr "Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop 
een programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma te 
gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat het 
programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet omdat het de 
<em>enige</em> winstgevende manier is. Het is makkelijk om andere manieren te 
bedenken, als je je er even toe zet. Een paar voorbeelden:"
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
-#| "operating systems onto the new hardware."
-msgid "A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of 
operating systems onto the new hardware."
-msgstr "Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt 
voor het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op het nieuwe 
model werkt."
-
-# | The sale of teaching, hand[---]holding and maintenance services could also
-# | employ programmers.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-#| "employ programmers."
-msgid "The sale of teaching, handholding and maintenance services could also 
employ programmers."
-msgstr "Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook 
werkgelegenheid bieden voor programmeurs."
-
-# | People with new ideas could distribute programs as freeware<a
-# | href=\"#f7\">([-7-]{+9+})</a>, asking for donations from satisfied users,
-# | or selling hand[---]holding services.  I have met people who are already
-# | working this way successfully.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-#| "\"#f7\">(7)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-#| "hand-holding services.  I have met people who are already working this "
-#| "way successfully."
-msgid "People with new ideas could distribute programs as freeware<a 
href=\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling 
handholding services.  I have met people who are already working this way 
successfully."
-msgstr "Mensen die nieuwe idee&euml;n hebben kunnen hun programma's 
verspreiden als <em>freeware</em><a href=\"#f7\">(9)</a>, en tevreden 
gebruikers om donaties vragen, of ondersteuning verkopen. Ik heb mensen ontmoet 
die op deze manier met succes hun brood verdienden."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A group "
-#| "would contract with programming companies to write programs that the "
-#| "group's members would like to use."
-msgid "Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A group 
would contract with programming companies to write programs that the group's 
members would like to use."
-msgstr "Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen 
vormen, en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf 
in dienst kunnen nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep 
nodig hebben."
+msgid ""
+"I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us cannot "
+"manage to get any money for standing on the street and making faces.  But we "
+"are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the street "
+"making faces, and starving.  We do something else."
+msgstr ""
+"Ik zou kunnen antwoorden dat niemand gedwongen wordt om programmeur te "
+"worden.  De meesten onder ons zijn niet in staat om geld te verdienen door "
+"op straat gekke gezichten te trekken. Maar dit betekent niet dat we hiertoe "
+"gedwongen zijn, er is een keuze."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that is the wrong answer because it accepts the questioner's implicit "
+"assumption: that without ownership of software, programmers cannot possibly "
+"be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing."
+msgstr ""
+"Maar dit is een verkeerd antwoord, omdat het de veronderstelling die in de "
+"vraag zit voor waar aanneemt; Dat zonder private software programmeurs niet "
+"betaald kunnen worden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The real reason programmers will not starve is that it will still be "
+"possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
+msgstr ""
+"De reden dat programmeurs niet van de honger zullen omkomen is dat het nog "
+"steeds mogelijk zal zijn om voor programmeren betaald te krijgen, zij het "
+"niet zoveel als nu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Restricting copying is not the only basis for business in software.  It is "
+"the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most "
+"money.  If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
+"business would move to other bases of organization which are now used less "
+"often.  There are always numerous ways to organize any kind of business."
+msgstr ""
+"Het beperken van de mate waarin software verspreid mag worden is niet de "
+"enige manier waarop handel kan worden gedreven in de softwarebranche. Het is "
+"de populairste<a href=\"#f8\">(7)</a>, omdat het het meeste geld opbrengt. "
+"Als het verboden zou zijn, of als de consument het niet zou accepteren "
+"zouden softwarebedrijven andere manieren zoeken om geld te verdienen. En die "
+"zijn er altijd."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it is "
+"now.  But that is not an argument against the change.  It is not considered "
+"an injustice that sales clerks make the salaries that they now do.  If "
+"programmers made the same, that would not be an injustice either.  (In "
+"practice they would still make considerably more than that.)"
+msgstr ""
+"Programmeren zal op die nieuwe manier waarschijnlijk niet zo winstgevend "
+"zijn als het nu is, maar dat is geen argument tegen verandering.  Het "
+"salaris dat administratief personeel nu ontvangt wordt niet als "
+"onrechtvaardig beschouwd, en als programmeurs hetzelfde zouden verdienen zou "
+"dit evenmin onrechtvaardig zijn. (In de praktijk zullen programmeurs echter "
+"meer verdienen dan dit salaris)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity is "
+"used?&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Hebben mensen niet het recht om zelf te bepalen hoe hun "
+"creativiteit gebruikt wordt?&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes control "
+"over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
+"difficult."
+msgstr ""
+"Het recht om te bepalen hoe idee&euml;n gebruikt worden is eigenlijk het "
+"recht om het leven van anderen te manipuleren, en meestal wordt dit recht "
+"niet ten goede gebruikt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
+"\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic "
+"right to intellectual property.  The kinds of supposed intellectual property "
+"rights that the government recognizes were created by specific acts of "
+"legislation for specific purposes."
+msgstr ""
+"Mensen die het principe van intellectueel eigendom goed hebben bestudeerd<a "
+"href=\"#f6\">(8)</a>  (zoals advocaten) zeggen dat er geen intrinsiek recht "
+"op intellectueel eigendom is. De soorten intellectueel eigendom erkend door "
+"de (Amerikaanse) overheid bestaan bij gratie van specifieke wetten "
+"gecre&euml;erd voor specifieke doeleinden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, the patent system was established to encourage inventors to "
+"disclose the details of their inventions.  Its purpose was to help society "
+"rather than to help inventors.  At the time, the life span of 17 years for a "
+"patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.  "
+"Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and "
+"effort of a license agreement are small compared with setting up production, "
+"the patents often do not do much harm.  They do not obstruct most "
+"individuals who use patented products."
+msgstr ""
+"Het systeem van patenten bijvoorbeeld was uitgevonden om uitvinders aan te "
+"moedigen de details van hun uitvindingen openbaar te maken. Het doel was om "
+"de gemeenschap te helpen, niet de uitvinders. Toentertijd was de duur van 17 "
+"jaar voor een patent een korte periode, als je keek naar het tempo van de "
+"technologische vooruitgang.  Omdat patenten alleen belangrijk zijn voor "
+"fabrikanten, voor wie de prijs van een licentie niks is vergeleken met de "
+"kosten van het opzetten van het fabricageproces, zijn patenten niet "
+"schadelijk voor mensen die een gepatenteerd product gebruiken."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
+"frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This "
+"practice was useful, and is the only way many authors' works have survived "
+"even in part.  The copyright system was created expressly for the purpose of "
+"encouraging authorship.  In the domain for which it was invented&mdash;"
+"books, which could be copied economically only on a printing press&mdash;it "
+"did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
+"books."
+msgstr ""
+"Het principe van auteursrecht bestond in de oudheid niet; auteurs namen "
+"vrijelijk en vaak grote stukken tekst in hun eigen werk over. Dit was "
+"handig, en het is zelfs de enige manier waarop veel werken (gedeeltelijk) "
+"bewaard zijn gebleven.  Het systeem van auteursrecht werd ge&iuml;"
+"ntroduceerd om publiceren te bevorderen.  In de tijd waarin het uitgevonden "
+"werd, toen boeken alleen goedkoop konden worden gekopieerd op een drukpers, "
+"deed het geen kwaad, omdat het de lezers niet hinderde."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All intellectual property rights are just licenses granted by society "
+"because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole would "
+"benefit by granting them.  But in any particular situation, we have to ask: "
+"are we really better off granting such license? What kind of act are we "
+"licensing a person to do?"
+msgstr ""
+"Het recht van intellectueel eigendom bestaat alleen bij de gratie van de "
+"maatschappij, omdat gedacht werd, terecht of onterecht, dat de maatschappij "
+"in zijn geheel er op vooruit zou gaan. Maar eigenlijk dient voor elke "
+"situatie opnieuw een afweging gemaakt te worden. Hebben we er echt voordeel "
+"van? Wat voor rechten geven we de persoon in kwestie eigenlijk."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The case of programs today is very different from that of books a hundred "
+"years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is from one "
+"neighbor to another, the fact that a program has both source code and object "
+"code which are distinct, and the fact that a program is used rather than "
+"read and enjoyed, combine to create a situation in which a person who "
+"enforces a copyright is harming society as a whole both materially and "
+"spiritually; in which a person should not do so regardless of whether the "
+"law enables him to."
+msgstr ""
+"Programma's vandaag de dag verschillen aanzienlijk van de boeken van honderd "
+"jaar geleden. De gemakkelijkste manier om een programma te verspreiden is "
+"door het door iedereen te laten kopi&euml;ren. Een programma heeft zowel "
+"broncode als binaire code, waartussen een wezenlijk verschil bestaat. Een "
+"programma wordt gebruikt, en niet gelezen. Deze verschillen veranderen de "
+"situatie zodat iemand die zijn recht op intellectueel eigendom uitoefent de "
+"maatschappij schaadt, zowel in materieel als in niet-materieel opzicht. "
+"Iemand in de positie om dit recht uit te oefenen zou dit niet moeten doen, "
+"ook al stelt de wet hem daartoe in staat."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Competition makes things get done better.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;De concurrentie zorgt voor een hogere kwaliteit.&rdquo;</"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we encourage "
+"everyone to run faster.  When capitalism really works this way, it does a "
+"good job; but its defenders are wrong in assuming it always works this way.  "
+"If the runners forget why the reward is offered and become intent on "
+"winning, no matter how, they may find other strategies&mdash;such as, "
+"attacking other runners.  If the runners get into a fist fight, they will "
+"all finish late."
+msgstr ""
+"Concurrentie is te vergelijken met een marathon; door de winnaar te belonen "
+"moedigen we iedereen aan om harder te rennen. Als kapitalisme op deze manier "
+"werkt, werkt het goed, maar degenen die het systeem verdedigen nemen "
+"onterecht aan dat het <em>altijd</em> zo werkt.  Als de deelnemers vergeten "
+"waarom ze beloond worden, maar enkel nog tegen elke prijs willen winnen, "
+"gaan ze andere strategie&euml;n bedenken, zoals het aanvallen van andere "
+"deelnemers. En als een vechtpartij ontstaat, komen ze allemaal te laat bij "
+"de eindstreep."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners in a fist "
+"fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem to object to "
+"fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten yards you run, you can "
+"fire one shot&rdquo;).  He really ought to break them up, and penalize "
+"runners for even trying to fight."
+msgstr ""
+"Private software is het morele equivalent van een vechtpartij onder "
+"hardlopers. Helaas lijkt de enige scheidsrechter de vechtpartijen niet erg "
+"te vinden. Hij reguleert ze alleen (&ldquo;voor elke dertig meter die je "
+"loopt mag je &eacute;&eacute;n kogel afvuren&rdquo;). Hij zou ze eigenlijk "
+"uit elkaar moeten halen, en straffen uitdelen als ze zelfs maar "
+"<em>proberen</em> te vechten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary incentive?"
+"&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Zal niet iedereen stoppen met programmeren, als ze geen geld "
+"krijgen?&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, many people will program with absolutely no monetary incentive.  "
+"Programming has an irresistible fascination for some people, usually the "
+"people who are best at it.  There is no shortage of professional musicians "
+"who keep at it even though they have no hope of making a living that way."
+msgstr ""
+"Velen zullen programmeren zonder salaris. Programmeren heeft een grote "
+"aantrekkingskracht op sommigen, meestal degenen die er het beste in zijn. Er "
+"is geen gebrek aan goede muzikanten die blijven musiceren, hoewel ze weinig "
+"hoop hebben er ooit hun brood mee te kunnen verdienen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But really this question, though commonly asked, is not appropriate to the "
+"situation.  Pay for programmers will not disappear, only become less.  So "
+"the right question is, will anyone program with a reduced monetary "
+"incentive? My experience shows that they will."
+msgstr ""
+"Maar de vraag is helemaal niet aan de orde. Programmeurs zullen nog steeds "
+"betaald krijgen, zij het minder. Dus de vraag moet zijn: wil er iemand "
+"programmeren voor een lager salaris? Gebaseerd op eigen ervaring kan ik "
+"zeggen: ja."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
+"Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had "
+"anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards: fame and "
+"appreciation, for example.  And creativity is also fun, a reward in itself."
+msgstr ""
+"Tien jaar lang werkten veel van de beste programmeurs ter wereld op het "
+"laboratorium voor kunstmatige intelligentie voor veel minder geld dan dat ze "
+"elders konden krijgen. Ze kregen echter veel beloning in niet-geldelijke "
+"vorm: beroemdheid en waardering, bijvoorbeeld. En de mogelijkheid om hun "
+"creativiteit bot te vieren, hetgeen een beloning op zich is."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Then most of them left when offered a chance to do the same interesting work "
+"for a lot of money."
+msgstr ""
+"Ze verlieten het lab pas toen ze de kans kregen om hetzelfde werk te doen "
+"voor meer geld."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What the facts show is that people will program for reasons other than "
+"riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they will come "
+"to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly in competition "
+"with high-paying ones, but they do not have to do badly if the high-paying "
+"ones are banned."
+msgstr ""
+"Dit laat zien dat mensen bereid zijn om te programmeren voor andere zaken "
+"dan geld; maar als ze &eacute;n veel geld kunnen verdienen, &eacute;n "
+"interessant werk kunnen doen, dan gaan ze het verwachten. Slecht betalende "
+"organisaties doen het slecht in vergelijking met goed betalende, maar dit "
+"gaat niet meer op als er geen goed betalende meer zijn."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand that we "
+"stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;We hebben programmeurs hard nodig. Als zij eisen dat we onze "
+"buren niet langer helpen, hebben we maar te gehoorzamen.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  "
+"Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
+msgstr ""
+"Hoe hard we de programmeurs ook nodig hebben, aan dit soort eisen hoeft "
+"niemand te voldoen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;Programmeurs moeten toch op de een of andere manier hun geld "
+"verdienen.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways that "
+"programmers could make a living without selling the right to use a program.  "
+"This way is customary now because it brings programmers and businessmen the "
+"most money, not because it is the only way to make a living.  It is easy to "
+"find other ways if you want to find them.  Here are a number of examples."
+msgstr ""
+"Op de korte termijn is dit waar. Er zijn echter vele manieren waarop een "
+"programmeur zijn brood kan verdienen zonder het recht om zijn programma te "
+"gebruiken te hoeven verkopen. Dit is de gebruikelijke manier, omdat het "
+"programmeurs en zakenlieden de meeste winst oplevert, maar niet omdat het de "
+"<em>enige</em> winstgevende manier is. Het is makkelijk om andere manieren "
+"te bedenken, als je je er even toe zet. Een paar voorbeelden:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of "
+"operating systems onto the new hardware."
+msgstr ""
+"Een fabrikant die een nieuw type computer op de markt brengt betaalt voor "
+"het vertalen van systeembesturingssoftware zodat deze ook op het nieuwe "
+"model werkt."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
+"programmers."
+msgstr ""
+"Het verkopen van onderwijs, begeleiding en onderhoudsdiensten kan ook "
+"werkgelegenheid bieden voor programmeurs."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
+"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
+"services.  I have met people who are already working this way successfully."
+msgstr ""
+"Mensen die nieuwe idee&euml;n hebben kunnen hun programma's verspreiden als "
+"<em>freeware</em><a href=\"#f7\">(9)</a>, en tevreden gebruikers om donaties "
+"vragen, of ondersteuning verkopen. Ik heb mensen ontmoet die op deze manier "
+"met succes hun brood verdienden."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A group "
+"would contract with programming companies to write programs that the group's "
+"members would like to use."
+msgstr ""
+"Gebruikers met ongeveer dezelfde belangen kunnen gebruikersgroepen vormen, "
+"en contributie vragen. Een gebruikersgroep zou een programmeerbedrijf in "
+"dienst kunnen nemen om programma's te schrijven die de leden van de groep "
+"nodig hebben."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
 msgid "All sorts of development can be funded with a Software Tax:"
-msgstr "Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting 
op software:"
+msgstr ""
+"Allerlei soorten ontwikkeling kunnen worden betaald met een belasting op "
+"software:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as a "
+"software tax.  The government gives this to an agency like the NSF to spend "
+"on software development."
+msgstr ""
+"Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als "
+"softwarebelasting. De overheid geeft dit aan een stichting die dit uitgeeft "
+"aan de ontwikkeling van software."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if the computer buyer makes a donation to software development himself, "
+"he can take a credit against the tax.  He can donate to the project of his "
+"own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to use the results when it "
+"is done.  He can take a credit for any amount of donation up to the total "
+"tax he had to pay."
+msgstr ""
+"Maar als degene die een computer aanschaft z&eacute;lf een schenking maakt "
+"aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de "
+"belastingen.  Hij kan een schenking doen aan het project wat h&eacute;m het "
+"best uitkomt, bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt "
+"te gebruiken.  Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag "
+"dat hij aan softwarebelasting heeft betaald."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
+"weighted according to the amount they will be taxed on."
+msgstr ""
+"De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de belastingbetalers te "
+"laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt naarmate de stemmer "
+"meer belasting betaald."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price as "
-#| "a software tax.  The government gives this to an agency like the NSF to "
-#| "spend on software development."
-msgid "Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the price 
as a software tax.  The government gives this to an agency like the NSF to 
spend on software development."
-msgstr "Iedereen die een computer aanschaft betaalt x procent van de prijs als 
softwarebelasting. De overheid geeft dit aan een stichting die dit uitgeeft aan 
de ontwikkeling van software."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But if the computer buyer makes a donation to software development "
-#| "himself, he can take a credit against the tax.  He can donate to the "
-#| "project of his own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to use "
-#| "the results when it is done.  He can take a credit for any amount of "
-#| "donation up to the total tax he had to pay."
-msgid "But if the computer buyer makes a donation to software development 
himself, he can take a credit against the tax.  He can donate to the project of 
his own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to use the results when 
it is done.  He can take a credit for any amount of donation up to the total 
tax he had to pay."
-msgstr "Maar als degene die een computer aanschaft z&eacute;lf een schenking 
maakt aan de ontwikkeling van software, kan hij dit terugvragen van de 
belastingen.  Hij kan een schenking doen aan het project wat h&eacute;m het 
best uitkomt, bijvoorbeeld een project waarvan hij ooit de resultaten hoopt te 
gebruiken.  Hij kan dit bedrag terugvragen tot aan het maximale bedrag dat hij 
aan softwarebelasting heeft betaald."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, "
-#| "weighted according to the amount they will be taxed on."
-msgid "The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the tax, 
weighted according to the amount they will be taxed on."
-msgstr "De belastingtarieven zou kunnen worden bepaald door de 
belastingbetalers te laten stemmen, waarbij een stem zwaarder gewogen wordt 
naarmate de stemmer meer belasting betaald."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid "The consequences:"
 msgid "The consequences:"
 msgstr "De gevolgen:"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "The computer-using community supports software development."
 msgid "The computer-using community supports software development."
-msgstr "Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van 
software betalen."
+msgstr ""
+"Degenen die computers gebruiken zijn degenen die de ontwikkeling van "
+"software betalen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "This community decides what level of support is needed."
 msgid "This community decides what level of support is needed."
 msgstr "Deze gemeenschap bepaalt hoeveel er betaalt dient te worden."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
-#| "themselves."
-msgid "Users who care which projects their share is spent on can choose this 
for themselves."
-msgstr "Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben 
daartoe de mogelijkheid."
-
-# | In the long run, making programs free is a step toward the
-# | post[---]scarcity world, where nobody will have to work very hard just to
-# | make a living.  People will be free to devote themselves to activities
-# | that are fun, such as programming, after spending the necessary ten hours
-# | a week on required tasks such as legislation, family counseling, robot
-# | repair and asteroid prospecting.  There will be no need to be able to make
-# | a living from programming.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In the long run, making programs free is a step toward the post-scarcity "
-#| "world, where nobody will have to work very hard just to make a living.  "
-#| "People will be free to devote themselves to activities that are fun, such "
-#| "as programming, after spending the necessary ten hours a week on required "
-#| "tasks such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
-#| "prospecting.  There will be no need to be able to make a living from "
-#| "programming."
-msgid "In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity 
world, where nobody will have to work very hard just to make a living.  People 
will be free to devote themselves to activities that are fun, such as 
programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks 
such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid prospecting.  
There will be no need to be able to make a living from programming."
-msgstr "Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de 
richting van een wereld zonder schaarste, waarin niemand <em>erg</em> hard moet 
werken om te kunnen leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op leuke 
bezigheden, zoals programmeren, nadat ze de nodige tien uur per week hebben 
besteed aan noodzakelijke dingen als wetgeving, familieberaad, robotreparatie 
en komeetverkennen.  Er zal geen noodzaak zijn om met programmeren je brood te 
verdienen."
-
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
-#| "must do for its actual productivity, but only a little of this has "
-#| "translated itself into leisure for workers because much nonproductive "
-#| "activity is required to accompany productive activity.  The main causes "
-#| "of this are bureaucracy and isometric struggles against competition.  "
-#| "Free software will greatly reduce these drains in the area of software "
-#| "production.  We must do this, in order for technical gains in "
-#| "productivity to translate into less work for us."
-msgid "We have already greatly reduced the amount of work that the whole 
society must do for its actual productivity, but only a little of this has 
translated itself into leisure for workers because much nonproductive activity 
is required to accompany productive activity.  The main causes of this are 
bureaucracy and isometric struggles against competition.  Free software will 
greatly reduce these drains in the area of software production.  We must do 
this, in order for technical gains in productivity to translate into less work 
for us."
-msgstr "De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste 
productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft zich 
weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig is om 
de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan zijn de 
bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal de effecten 
van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van de ontwikkeling 
van software. We moeten dit doen, zodat de technologische vooruitgang er voor 
kan zorgen dat wij minder hoeven te werken."
+msgid ""
+"Users who care which projects their share is spent on can choose this for "
+"themselves."
+msgstr ""
+"Degenen die zelf willen bepalen aan wie ze hun geld geven hebben daartoe de "
+"mogelijkheid."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity "
+"world, where nobody will have to work very hard just to make a living.  "
+"People will be free to devote themselves to activities that are fun, such as "
+"programming, after spending the necessary ten hours a week on required tasks "
+"such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
+"prospecting.  There will be no need to be able to make a living from "
+"programming."
+msgstr ""
+"Op de lange termijn is het bevrijden van software een stap in de richting "
+"van een wereld zonder schaarste, waarin niemand <em>erg</em> hard moet "
+"werken om te kunnen leven. Mensen zullen vrij zijn om zich te richten op "
+"leuke bezigheden, zoals programmeren, nadat ze de nodige tien uur per week "
+"hebben besteed aan noodzakelijke dingen als wetgeving, familieberaad, "
+"robotreparatie en komeetverkennen.  Er zal geen noodzaak zijn om met "
+"programmeren je brood te verdienen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have already greatly reduced the amount of work that the whole society "
+"must do for its actual productivity, but only a little of this has "
+"translated itself into leisure for workers because much nonproductive "
+"activity is required to accompany productive activity.  The main causes of "
+"this are bureaucracy and isometric struggles against competition.  Free "
+"software will greatly reduce these drains in the area of software "
+"production.  We must do this, in order for technical gains in productivity "
+"to translate into less work for us."
+msgstr ""
+"De hoeveelheid werk die de samenleving moet verrichten om de gewenste "
+"productiviteit te bereiken is al enorm verminderd, maar hiervan heeft zich "
+"weinig vertaald in vrije tijd, omdat er nog veel productieve tijd nodig is "
+"om de niet-productieve tijd mogelijk te maken. De hoofdoorzaken hiervan zijn "
+"de bureaucratie en de strijd tegen concurrentie. Vrije software zal de "
+"effecten van deze twee oorzaken verminderen, althans op het gebied van de "
+"ontwikkeling van software. We moeten dit doen, zodat de technologische "
+"vooruitgang er voor kan zorgen dat wij minder hoeven te werken."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h4>
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Voetnoten"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge.  That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit.  Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "&ldquo;free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the "
-#| "sense of price.  Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change.  Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies&mdash;and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better.  The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
-msgid "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was 
that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But 
the words don't make this clear, and people often interpret them as saying that 
copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  That was 
never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility of companies 
providing the service of distribution for a profit.  Subsequently I have 
learned to distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of 
freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software is 
software that users have the freedom to distribute and change.  Some users may 
obtain copies at no charge, while others pay to obtain copies&mdash;and if the 
funds help support improving the software, so much the better.  The important 
thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate with others 
in using it."
-msgstr "<a name=\"f1\"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat 
niemand hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te mogen 
gebruiken. Maar dat blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt vaak 
ge&iuml;nterpreteerd als dat GNU altijd voor niks of voor een klein bedrag moet 
worden verspreid.  Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de betaalde 
verspreiding van software genoemd als een manier om geld te verdienen. Daarom 
heb ik nu geleerd verschil te maken tussen &ldquo;free&rdquo; als in vrijheid 
en &ldquo;free&rdquo; als in gratis. Vrije software is software waarvan de 
gebruikers de vrijheid hebben het te verspreiden en veranderen. Sommigen zullen 
gratis exemplaren kunnen krijgen, anderen zullen voor exemplaren 
betalen&mdash;en als dat geld ten goede komt aan de ontwikkeling van de 
software, is dat nog beter.  Het belangrijkste is dat iedereen die een 
exemplaar heeft de vrijheid heeft om het samen met anderen te gebruiken."
-
-# | <a [-name=\"f7\"></a>Subsequently we have learned to distinguish between
-# | &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term
-# | &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but
-# | usually you are-] {+name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give
-# | away&rdquo; is another indication that I had+} not [-free to study and
-# | change-] {+yet clearly separated+} the [-source code, so most-] {+issue+}
-# | of [-it is not-] {+price from that of freedom.  We now recommend avoiding
-# | this expression when talking about+} free software.  See <a
-# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> the Confusing-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">
-# | <q>Confusing+} Words and [-Phrases page</a>-] {+Phrases</q></a>+} for more
-# | explanation.
+msgid ""
+"<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless.  The intention was that "
+"nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But "
+"the words don't make this clear, and people often interpret them as saying "
+"that copies of GNU should always be distributed at little or no charge.  "
+"That was never the intent; later on, the manifesto mentions the possibility "
+"of companies providing the service of distribution for a profit.  "
+"Subsequently I have learned to distinguish carefully between &ldquo;"
+"free&rdquo; in the sense of freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of "
+"price.  Free software is software that users have the freedom to distribute "
+"and change.  Some users may obtain copies at no charge, while others pay to "
+"obtain copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so "
+"much the better.  The important thing is that everyone who has a copy has "
+"the freedom to cooperate with others in using it."
+msgstr ""
+"<a name=\"f1\"></a> De verwoording was hier slordig. Bedoeld werd dat "
+"niemand hoefde te betalen voor <em>toestemming</em> om het GNU systeem te "
+"mogen gebruiken. Maar dat blijkt niet duidelijk uit de tekst, en dit wordt "
+"vaak ge&iuml;nterpreteerd als dat GNU altijd voor niks of voor een klein "
+"bedrag moet worden verspreid.  Dat was niet de bedoeling; verderop wordt de "
+"betaalde verspreiding van software genoemd als een manier om geld te "
+"verdienen. Daarom heb ik nu geleerd verschil te maken tussen &ldquo;"
+"free&rdquo; als in vrijheid en &ldquo;free&rdquo; als in gratis. Vrije "
+"software is software waarvan de gebruikers de vrijheid hebben het te "
+"verspreiden en veranderen. Sommigen zullen gratis exemplaren kunnen krijgen, "
+"anderen zullen voor exemplaren betalen&mdash;en als dat geld ten goede komt "
+"aan de ontwikkeling van de software, is dat nog beter.  Het belangrijkste is "
+"dat iedereen die een exemplaar heeft de vrijheid heeft om het samen met "
+"anderen te gebruiken."
+
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we have learned to distinguish between "
-#| "&ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
-msgid "<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another 
indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that of 
freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about free 
software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\"> 
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
-msgstr "<a name=\"f2a\"></a>De term &ldquo;weggeven&rdquo; geeft aan dat ik 
nog geen duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid. 
Tegenwoordig advisren we deze term nit te gebruiken wanneer het over vrije 
software gaat. Zie <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">de pagina over 
verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
+msgid ""
+"<a name=\"f2a\"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another "
+"indication that I had not yet clearly separated the issue of price from that "
+"of freedom.  We now recommend avoiding this expression when talking about "
+"free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
+"explanation."
+msgstr ""
+"<a name=\"f2a\"></a>De term &ldquo;weggeven&rdquo; geeft aan dat ik nog geen "
+"duidelijk onderscheid had gemaakt tussen prijs en vrijheid. Tegenwoordig "
+"advisren we deze term nit te gebruiken wanneer het over vrije software gaat. "
+"Zie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">de pagina "
+"over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The "
-#| "statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net.  But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
-msgid "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish 
carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The 
statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at 
no charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong 
idea."
-msgstr "<a name=\"f2\"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van 
&ldquo;free&rdquo; er bedoeld werd.  Wat er staat is op zich niet 
onwaar&mdash;het is mogelijk om gratis exemplaren van GNU software te krijgen, 
bijvoorbeeld van vrienden, of via het internet."
+msgid ""
+"<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish carefully "
+"between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.  The statement as "
+"it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU software at no "
+"charge, from your friends or over the net.  But it does suggest the wrong "
+"idea."
+msgstr ""
+"<a name=\"f2\"></a>Hier was ik ook onduidelijk over welke vorm van &ldquo;"
+"free&rdquo; er bedoeld werd.  Wat er staat is op zich niet onwaar&mdash;het "
+"is mogelijk om gratis exemplaren van GNU software te krijgen, bijvoorbeeld "
+"van vrienden, of via het internet."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
 msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
-msgstr "<a name=\"f3\"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort 
bedrijven."
+msgstr ""
+"<a name=\"f3\"></a>Er bestaan nu al een aantal van dit soort bedrijven."
 
-# | <a [-name=\"f4\"></a>The-] {+name=\"f4\"></a> Although it is a charity
-# | rather than a company, the+} Free Software Foundation for 10 years raised
-# | most of its funds from [-a-] {+its+} distribution [-service, although it
-# | is a charity rather than a company.-] {+service.+}  You can <a
-# | href=\"/order/order.html\">order things from the [-FSF</a>.-] {+FSF</a> to
-# | support its work.+}
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a>The Free Software Foundation for 10 years raised most "
-#| "of its funds from a distribution service, although it is a charity rather "
-#| "than a company.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things from "
-#| "the FSF</a>."
-msgid "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the 
Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its 
distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things from 
the FSF</a> to support its work."
-msgstr "<a name=\"f4\"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan 
zijn geld met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen 
bedrijf. Je kunt <a href=\"/order/order.html\">dingen bestellen bij de FSF</a>."
+msgid ""
+"<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the Free "
+"Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
+"distribution service.  You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
+"from the FSF</a> to support its work."
+msgstr ""
+"<a name=\"f4\"></a>De Free Software Foundation komt al 10 jaar aan zijn geld "
+"met het uitgeven van software, hoewel het een stichting is, en geen bedrijf. "
+"Je kunt <a href=\"/order/order.html\">dingen bestellen bij de FSF</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
-msgid "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 
1991 to support maintenance of the GNU C Compiler."
-msgstr "<a name=\"f5\"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan 
werken om de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen."
+msgid ""
+"<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 to "
+"support maintenance of the GNU C Compiler."
+msgstr ""
+"<a name=\"f5\"></a>Een groep computerbedrijven is recent samen gaan werken "
+"om de ondersteuning van de GNU C Compiler te betalen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary 
software was the most common basis for making money in software.  It seems that 
actually the most common business model was and is development of custom 
software.  That does not offer the possibility of collecting rents, so the 
business has to keep doing real work in order to keep getting income.  The 
custom software business would continue to exist, more or less unchanged, in a 
free software world.  Therefore, I no longer expect that most paid programmers 
would earn less in a free software world."
-msgstr "<a name=\"f8\"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het 
meeste verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het 
maken van maatwerk-software blijkt meer verdiend te worden. Hiervoor kun je 
geen \"huur\" vragen zodat men in dit werk steeds weer zal moeten produceren om 
geld te verdienen. Het maakt voor dit soort werk niet uit of dat met gesloten 
of open software wordt gedaan. Ik verwacht dus niet langer dat programmeurs in 
een wereld van vrije software minder zullen verdienen dan in de huidige 
situatie."
+msgid ""
+"<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
+"software was the most common basis for making money in software.  It seems "
+"that actually the most common business model was and is development of "
+"custom software.  That does not offer the possibility of collecting rents, "
+"so the business has to keep doing real work in order to keep getting "
+"income.  The custom software business would continue to exist, more or less "
+"unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
+"most paid programmers would earn less in a free software world."
+msgstr ""
+"<a name=\"f8\"></a>Ik geloof dat ik fout zat met de bewering dat het meeste "
+"verdiend wordt met het maken van gesloten softwarepakketten. Met het maken "
+"van maatwerk-software blijkt meer verdiend te worden. Hiervoor kun je geen "
+"\"huur\" vragen zodat men in dit werk steeds weer zal moeten produceren om "
+"geld te verdienen. Het maakt voor dit soort werk niet uit of dat met "
+"gesloten of open software wordt gedaan. Ik verwacht dus niet langer dat "
+"programmeurs in een wereld van vrije software minder zullen verdienen dan in "
+"de huidige situatie."
 
-# | <a name=\"f6\"></a>In the [-80s-] {+1980s+} I had not yet realized how
-# | confusing it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo;.  That term is obviously biased; more
-# | subtle is the fact that it lumps together various disparate laws which
-# | raise very different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
-# | suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear is
-# | to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a
-# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term
-# | spreads confusion and bias.
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 80s I had not yet realized how confusing it was "
-#| "to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues.  Nowadays I urge people to reject the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo; entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue.  The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
-msgid "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it 
was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;. 
 That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together 
various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge 
people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it 
lead others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be 
clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term 
spreads confusion and bias."
-msgstr "<a name=\"f6\"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe 
verwarrend het is om te spreken over &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;. Die 
benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is echter dat het diverse 
wetten over &eacute;&eacute;n kam scheert. Tegenwoordig raad ik eenieder aan 
deze term niet te gebruiken doordat het mensen in de waan brengt dat het over 
&eacute;&eacute;n onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid moet je onderscheid 
maken tussen patenten, auteursrecht en handelsmerken. Zie <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.nl.html\">een verdere uitleg</a> over hoe de term 
verwarring en vooroordeel zaait."
-
-# | <a name=\"f7\"></a>Subsequently we [-have-] learned to distinguish between
-# | &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term
-# | &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but
-# | usually you are not free to study and change the source code, so most of
-# | it is not free software.  See <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> [-the Confusing-]
-# | {+<q>Confusing+} Words and [-Phrases page</a>-] {+Phrases</q></a>+} for
-# | more explanation.
+msgid ""
+"<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it was "
+"to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;.  "
+"That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps "
+"together various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays "
+"I urge people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; "
+"entirely, lest it lead others to suppose that those laws form one coherent "
+"issue.  The way to be clear is to discuss patents, copyrights, and "
+"trademarks separately.  See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further "
+"explanation</a> of how this term spreads confusion and bias."
+msgstr ""
+"<a name=\"f6\"></a>In de jaren tachtig had ik er nog geen idee van hoe "
+"verwarrend het is om te spreken over &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;. "
+"Die benaming heeft een vooroordeel in zich; subtieler is echter dat het "
+"diverse wetten over &eacute;&eacute;n kam scheert. Tegenwoordig raad ik "
+"eenieder aan deze term niet te gebruiken doordat het mensen in de waan "
+"brengt dat het over &eacute;&eacute;n onderwerp gaat. Voor de duidelijkheid "
+"moet je onderscheid maken tussen patenten, auteursrecht en handelsmerken. "
+"Zie <a href=\"/philosophy/not-ipr.nl.html\">een verdere uitleg</a> over hoe "
+"de term verwarring en vooroordeel zaait."
+
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we have learned to distinguish between "
-#| "&ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
-#| "freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> the Confusing Words and Phrases page</a> for more explanation."
-msgid "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between 
&ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term 
&ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually 
you are not free to study and change the source code, so most of it is not free 
software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> 
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
-msgstr "<a name=\"f7\"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen 
&ldquo;vrije software&rdquo; en &ldquo;freeware&rdquo;. De term 
&ldquo;freeware&rdquo; betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar 
meestal mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen 
vrije software. Zie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> de 
pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
+msgid ""
+"<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between &ldquo;"
+"free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term &ldquo;"
+"freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually you "
+"are not free to study and change the source code, so most of it is not free "
+"software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> "
+"<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
+msgstr ""
+"<a name=\"f7\"></a>Nadien hebben we onderscheid leren maken tussen &ldquo;"
+"vrije software&rdquo; en &ldquo;freeware&rdquo;. De term &ldquo;"
+"freeware&rdquo; betekent dat je het vrijelijk mag distribueren maar meestal "
+"mag je de broncode niet inzien of veranderen dus het meeste is geen vrije "
+"software. Zie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> de "
+"pagina over verwarrende woorden en teksten</a> voor verdere uitleg."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1192,46 +1315,55 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a 
href=\"/contact/\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of 
suggesties) te sturen aan: <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Zie <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations "
+"README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit "
+"artikel."
 
-# | Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, [-2007-] {+2007, 2008, 2009,
-# | 2010+} Free Software Foundation, Inc.[-,-]
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
-msgid "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free 
Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free 
Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
-#| "this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
-#| "permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
-#| "recipient permission for further redistribution as permitted by this "
-#| "notice."
-msgid "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies 
of this document, in any medium, provided that the copyright notice and 
permission notice are preserved, and that the distributor grants the recipient 
permission for further redistribution as permitted by this notice."
-msgstr "Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is 
toegestaan op willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook 
wordt meegenomen."
+msgid ""
+"Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
+"this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
+"permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
+"recipient permission for further redistribution as permitted by this notice."
+msgstr ""
+"Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op "
+"willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt "
+"meegenomen."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Modified versions may not be made."
 msgid "Modified versions may not be made."
 msgstr "Er mogen geen aangepaste versies worden uitgegeven."
 
@@ -1245,4 +1377,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
-

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      28 Jun 2012 00:30:41 -0000      
1.13
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      3 Jul 2012 08:29:27 -0000       
1.14
@@ -253,9 +253,10 @@
 "org/\">email archives</a> of the GNU Project."
 msgstr ""
 
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Voetnoten"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <p>

Index: gnu/po/manifesto.nl-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/manifesto.nl-en.html
diff -N gnu/po/manifesto.nl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/manifesto.nl-en.html 3 Jul 2012 08:29:13 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,702 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<h2>The GNU Manifesto</h2>
+
+<p> The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> at the beginning
+of the GNU Project, to ask for participation and support.  For the
+first few years, it was updated in minor ways to account for
+developments, but now it seems best to leave it unchanged as most
+people have seen it.</p>
+
+<p>Since that time, we have learned about certain common
+misunderstandings that different wording could help avoid.  Footnotes
+added since 1993 help clarify these points.</p>
+
+<p>For up-to-date information about the available GNU software, please
+see the information available on our <a href="/home.html">web
+server</a>, in particular our <a href="/software/software.html">list
+of software</a>.  For how to contribute, see <a
+href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.  </p>
+
+<h3>What's GNU?  Gnu's Not Unix!</h3>
+
+<p>
+   GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete
+Unix-compatible software system which I am writing so that I can give
+it away free to everyone who can use it.<a href="#f1">(1)</a> Several
+other volunteers are helping me.  Contributions of time, money,
+programs and equipment are greatly needed.</p>
+
+<p>
+   So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor
+commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator,
+a linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is
+nearly completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled
+itself and may be released this year.  An initial kernel exists but
+many more features are needed to emulate Unix.  When the kernel and
+compiler are finished, it will be possible to distribute a GNU system
+suitable for program development.  We will use TeX as our text
+formatter, but an nroff is being worked on.  We will use the free,
+portable X Window System as well.  After this we will add a portable
+Common Lisp, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of other
+things, plus online documentation.  We hope to supply, eventually,
+everything useful that normally comes with a Unix system, and more.</p>
+
+<p>
+   GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer file names, file version numbers, a crashproof file system,
+file name completion perhaps, terminal-independent display support, and
+perhaps eventually a Lisp-based window system through which several
+Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C
+and Lisp will be available as system programming languages.  We will
+try to support UUCP, MIT Chaosnet, and Internet protocols for
+communication.</p>
+
+<p>
+   GNU is aimed initially at machines in the 68000/16000 class with
+virtual memory, because they are the easiest machines to make it run
+on.  The extra effort to make it run on smaller machines will be left
+to someone who wants to use it on them.</p>
+
+<p>
+   To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the
+word &ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>
+   I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  Software sellers want to
+divide the users and conquer them, making each user agree not to share
+with others.  I refuse to break solidarity with other users in this
+way.  I cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a
+software license agreement.  For years I worked within the Artificial
+Intelligence Lab to resist such tendencies and other inhospitalities,
+but eventually they had gone too far: I could not remain in an
+institution where such things are done for me against my will.</p>
+
+<p>
+   So that I can continue to use computers without dishonor, I have
+decided to put together a sufficient body of free software so that I
+will be able to get along without any software that is not free.  I
+have resigned from the AI Lab to deny MIT any legal excuse to prevent
+me from giving GNU away.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Why GNU Will Be Compatible with Unix</h3>
+
+<p>
+   Unix is not my ideal system, but it is not too bad.  The essential
+features of Unix seem to be good ones, and I think I can fill in what
+Unix lacks without spoiling them.  And a system compatible with Unix
+would be convenient for many other people to adopt.</p>
+
+<h3>How GNU Will Be Available</h3>
+
+<p>
+   GNU is not in the public domain.  Everyone will be permitted to
+modify and redistribute GNU, but no distributor will be allowed to
+restrict its further redistribution.  That is to say,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+modifications will not be allowed.  I want to make sure that all
+versions of GNU remain free.</p>
+
+<h3>Why Many Other Programmers Want to Help</h3>
+
+<p>
+   I have found many other programmers who are excited about GNU and
+want to help.</p>
+
+<p>
+   Many programmers are unhappy about the commercialization of system
+software.  It may enable them to make more money, but it requires them
+to feel in conflict with other programmers in general rather than feel
+as comrades.  The fundamental act of friendship among programmers is the
+sharing of programs; marketing arrangements now typically used
+essentially forbid programmers to treat others as friends.  The
+purchaser of software must choose between friendship and obeying the
+law.  Naturally, many decide that friendship is more important.  But
+those who believe in law often do not feel at ease with either choice.
+They become cynical and think that programming is just a way of making
+money.</p>
+
+<p>
+   By working on and using GNU rather than proprietary programs, we can
+be hospitable to everyone and obey the law.  In addition, GNU serves as
+an example to inspire and a banner to rally others to join us in
+sharing.  This can give us a feeling of harmony which is impossible if
+we use software that is not free.  For about half the programmers I
+talk to, this is an important happiness that money cannot replace.</p>
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a 
href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>High Priority Projects 
list</a> and the <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help 
Wanted list</a>, the general task list for GNU software packages. For other 
ways to help, see <a href="http://gnu.org/help/help.html";>the guide to helping 
the GNU operating system</a>.)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+   I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>
+   One consequence you can expect if you donate machines is that GNU
+will run on them at an early date.  The machines should be complete,
+ready to use systems, approved for use in a residential area, and not
+in need of sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>
+   I have found very many programmers eager to contribute part-time
+work for GNU.  For most projects, such part-time distributed work would
+be very hard to coordinate; the independently written parts would not
+work together.  But for the particular task of replacing Unix, this
+problem is absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility
+programs, each of which is documented separately.  Most interface
+specifications are fixed by Unix compatibility.  If each contributor
+can write a compatible replacement for a single Unix utility, and make
+it work properly in place of the original on a Unix system, then these
+utilities will work right when put together.  Even allowing for Murphy
+to create a few unexpected problems, assembling these components will
+be a feasible task.  (The kernel will require closer communication and
+will be worked on by a small, tight group.)</p>
+
+<p>
+   If I get donations of money, I may be able to hire a few people full
+or part time.  The salary won't be high by programmers' standards, but
+I'm looking for people for whom building community spirit is as
+important as making money.  I view this as a way of enabling dedicated
+people to devote their full energies to working on GNU by sparing them
+the need to make a living in another way.</p>
+
+<h3>Why All Computer Users Will Benefit</h3>
+
+<p>
+   Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system
+software free, just like air.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+   This means much more than just saving everyone the price of a Unix
+license.  It means that much wasteful duplication of system programming
+effort will be avoided.  This effort can go instead into advancing the
+state of the art.</p>
+
+<p>
+   Complete system sources will be available to everyone.  As a result,
+a user who needs changes in the system will always be free to make them
+himself, or hire any available programmer or company to make them for
+him.  Users will no longer be at the mercy of one programmer or company
+which owns the sources and is in sole position to make changes.</p>
+
+<p>
+   Schools will be able to provide a much more educational environment
+by encouraging all students to study and improve the system code.
+Harvard's computer lab used to have the policy that no program could be
+installed on the system if its sources were not on public display, and
+upheld it by actually refusing to install certain programs.  I was very
+much inspired by this.</p>
+
+<p>
+   Finally, the overhead of considering who owns the system software
+and what one is or is not entitled to do with it will be lifted.</p>
+
+<p>
+   Arrangements to make people pay for using a program, including
+licensing of copies, always incur a tremendous cost to society through
+the cumbersome mechanisms necessary to figure out how much (that is,
+which programs) a person must pay for.  And only a police state can
+force everyone to obey them.  Consider a space station where air must
+be manufactured at great cost: charging each breather per liter of air
+may be fair, but wearing the metered gas mask all day and all night is
+intolerable even if everyone can afford to pay the air bill.  And the
+TV cameras everywhere to see if you ever take the mask off are
+outrageous.  It's better to support the air plant with a head tax and
+chuck the masks.</p>
+
+<p>
+   Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as
+breathing, and as productive.  It ought to be as free.</p>
+
+<h3>Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals</h3>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Nobody will use it if it is free, because that means
+they can't rely on any support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing
+the support.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free
+without service, a company to provide just service to people who have
+obtained GNU free ought to be profitable.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+   We must distinguish between support in the form of real programming
+work and mere handholding.  The former is something one cannot rely on
+from a software vendor.  If your problem is not shared by enough
+people, the vendor will tell you to get lost.</p>
+
+<p>
+   If your business needs to be able to rely on support, the only way
+is to have all the necessary sources and tools.  Then you can hire any
+available person to fix your problem; you are not at the mercy of any
+individual.  With Unix, the price of sources puts this out of
+consideration for most businesses.  With GNU this will be easy.  It is
+still possible for there to be no available competent person, but this
+problem cannot be blamed on distribution arrangements.  GNU does not
+eliminate all the world's problems, only some of them.</p>
+
+<p>
+   Meanwhile, the users who know nothing about computers need
+handholding: doing things for them which they could easily do
+themselves but don't know how.</p>
+
+<p>
+   Such services could be provided by companies that sell just
+handholding and repair service.  If it is true that users would rather
+spend money and get a product with service, they will also be willing
+to buy the service having got the product free.  The service companies
+will compete in quality and price; users will not be tied to any
+particular one.  Meanwhile, those of us who don't need the service
+should be able to use the program without paying for the service.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and
+you must charge for the program to support that.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get
+free.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There are various forms of free or very cheap publicity that can be
+used to inform numbers of computer users about something like GNU.  But
+it may be true that one can reach more microcomputer users with
+advertising.  If this is really so, a business which advertises the
+service of copying and mailing GNU for a fee ought to be successful
+enough to pay for its advertising and more.  This way, only the users
+who benefit from the advertising pay for it.</p>
+
+<p>
+   On the other hand, if many people get GNU from their friends, and
+such companies don't succeed, this will show that advertising was not
+really necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates
+don't want to let the free market decide this?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get
+a competitive edge.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   GNU will remove operating system software from the realm of
+competition.  You will not be able to get an edge in this area, but
+neither will your competitors be able to get an edge over you.  You and
+they will compete in other areas, while benefiting mutually in this
+one.  If your business is selling an operating system, you will not
+like GNU, but that's tough on you.  If your business is something else,
+GNU can save you from being pushed into the expensive business of
+selling operating systems.</p>
+
+<p>
+   I would like to see GNU development supported by gifts from many
+manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their
+creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   If anything deserves a reward, it is social contribution.
+Creativity can be a social contribution, but only in so far as society
+is free to use the results.  If programmers deserve to be rewarded for
+creating innovative programs, by the same token they deserve to be
+punished if they restrict the use of these programs.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for
+his creativity?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   There is nothing wrong with wanting pay for work, or seeking to
+maximize one's income, as long as one does not use means that are
+destructive.  But the means customary in the field of software today
+are based on destruction.</p>
+
+<p>
+   Extracting money from users of a program by restricting their use of
+it is destructive because the restrictions reduce the amount and the
+ways that the program can be used.  This reduces the amount of wealth
+that humanity derives from the program.  When there is a deliberate
+choice to restrict, the harmful consequences are deliberate destruction.</p>
+
+<p>
+   The reason a good citizen does not use such destructive means to
+become wealthier is that, if everyone did so, we would all become
+poorer from the mutual destructiveness.  This is Kantian ethics; or,
+the Golden Rule.  Since I do not like the consequences that result if
+everyone hoards information, I am required to consider it wrong for one
+to do so.  Specifically, the desire to be rewarded for one's creativity
+does not justify depriving the world in general of all or part of that
+creativity.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   I could answer that nobody is forced to be a programmer.  Most of us
+cannot manage to get any money for standing on the street and making
+faces.  But we are not, as a result, condemned to spend our lives
+standing on the street making faces, and starving.  We do something
+else.</p>
+
+<p>
+   But that is the wrong answer because it accepts the questioner's
+implicit assumption: that without ownership of software, programmers
+cannot possibly be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing.</p>
+
+<p>
+   The real reason programmers will not starve is that it will still be
+possible for them to get paid for programming; just not paid as much as
+now.</p>
+
+<p>
+   Restricting copying is not the only basis for business in software.
+It is the most common basis<a href="#f8">(7)</a> because it brings in
+the most money.  If it
+were prohibited, or rejected by the customer, software business would
+move to other bases of organization which are now used less often.
+There are always numerous ways to organize any kind of business.</p>
+
+<p>
+   Probably programming will not be as lucrative on the new basis as it
+is now.  But that is not an argument against the change.  It is not
+considered an injustice that sales clerks make the salaries that they
+now do.  If programmers made the same, that would not be an injustice
+either.  (In practice they would still make considerably more than
+that.)</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their
+creativity is used?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+&ldquo;Control over the use of one's ideas&rdquo; really constitutes
+control over other people's lives; and it is usually used to make
+their lives more difficult.</p>
+
+<p>
+   People who have studied the issue of intellectual property
+rights<a href="#f6">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there
+is no intrinsic right to intellectual property.  The kinds of supposed
+intellectual property rights that the government recognizes were
+created by specific acts of legislation for specific purposes.</p>
+
+<p>
+   For example, the patent system was established to encourage
+inventors to disclose the details of their inventions.  Its purpose was
+to help society rather than to help inventors.  At the time, the life
+span of 17 years for a patent was short compared with the rate of
+advance of the state of the art.  Since patents are an issue only among
+manufacturers, for whom the cost and effort of a license agreement are
+small compared with setting up production, the patents often do not do
+much harm.  They do not obstruct most individuals who use patented
+products.</p>
+
+<p>
+   The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors
+frequently copied other authors at length in works of nonfiction.  This
+practice was useful, and is the only way many authors' works have
+survived even in part.  The copyright system was created expressly for
+the purpose of encouraging authorship.  In the domain for which it was
+invented&mdash;books, which could be copied economically only on a printing
+press&mdash;it did little harm, and did not obstruct most of the individuals
+who read the books.</p>
+
+<p>
+   All intellectual property rights are just licenses granted by society
+because it was thought, rightly or wrongly, that society as a whole
+would benefit by granting them.  But in any particular situation, we
+have to ask: are we really better off granting such license?  What kind
+of act are we licensing a person to do?</p>
+
+<p>
+   The case of programs today is very different from that of books a
+hundred years ago.  The fact that the easiest way to copy a program is
+from one neighbor to another, the fact that a program has both source
+code and object code which are distinct, and the fact that a program is
+used rather than read and enjoyed, combine to create a situation in
+which a person who enforces a copyright is harming society as a whole
+both materially and spiritually; in which a person should not do so
+regardless of whether the law enables him to.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Competition makes things get done
+better.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   The paradigm of competition is a race: by rewarding the winner, we
+encourage everyone to run faster.  When capitalism really works this
+way, it does a good job; but its defenders are wrong in assuming it
+always works this way.  If the runners forget why the reward is offered
+and become intent on winning, no matter how, they may find other
+strategies&mdash;such as, attacking other runners.  If the runners get into
+a fist fight, they will all finish late.</p>
+
+<p>
+   Proprietary and secret software is the moral equivalent of runners
+in a fist fight.  Sad to say, the only referee we've got does not seem
+to object to fights; he just regulates them (&ldquo;For every ten
+yards you run, you can fire one shot&rdquo;).  He really ought to
+break them up, and penalize runners for even trying to fight.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Won't everyone stop programming without a monetary
+incentive?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   Actually, many people will program with absolutely no monetary
+incentive.  Programming has an irresistible fascination for some
+people, usually the people who are best at it.  There is no shortage of
+professional musicians who keep at it even though they have no hope of
+making a living that way.</p>
+
+<p>
+   But really this question, though commonly asked, is not appropriate
+to the situation.  Pay for programmers will not disappear, only become
+less.  So the right question is, will anyone program with a reduced
+monetary incentive?  My experience shows that they will.</p>
+
+<p>
+   For more than ten years, many of the world's best programmers worked
+at the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could
+have had anywhere else.  They got many kinds of nonmonetary rewards:
+fame and appreciation, for example.  And creativity is also fun, a
+reward in itself.</p>
+
+<p>
+   Then most of them left when offered a chance to do the same
+interesting work for a lot of money.</p>
+
+<p>
+   What the facts show is that people will program for reasons other
+than riches; but if given a chance to make a lot of money as well, they
+will come to expect and demand it.  Low-paying organizations do poorly
+in competition with high-paying ones, but they do not have to do badly
+if the high-paying ones are banned.</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;We need the programmers desperately.  If they demand
+that we stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.
+Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!</p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Programmers need to make a living somehow.&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+   In the short run, this is true.  However, there are plenty of ways
+that programmers could make a living without selling the right to use a
+program.  This way is customary now because it brings programmers and
+businessmen the most money, not because it is the only way to make a
+living.  It is easy to find other ways if you want to find them.  Here
+are a number of examples.</p>
+
+<p>
+   A manufacturer introducing a new computer will pay for the porting of
+operating systems onto the new hardware.</p>
+
+<p>
+   The sale of teaching, handholding and maintenance services could
+also employ programmers.</p>
+
+<p>
+   People with new ideas could distribute programs as
+freeware<a href="#f7">(9)</a>, asking for donations from satisfied
+users, or selling handholding services.  I have met people who are
+already working this way successfully.</p>
+
+<p>
+   Users with related needs can form users' groups, and pay dues.  A
+group would contract with programming companies to write programs that
+the group's members would like to use.</p>
+
+<p>
+   All sorts of development can be funded with a Software Tax:</p>
+
+<p>
+     Suppose everyone who buys a computer has to pay x percent of the
+     price as a software tax.  The government gives this to an agency
+     like the NSF to spend on software development.</p>
+
+<p>
+     But if the computer buyer makes a donation to software development
+     himself, he can take a credit against the tax.  He can donate to
+     the project of his own choosing&mdash;often, chosen because he hopes to
+     use the results when it is done.  He can take a credit for any
+     amount of donation up to the total tax he had to pay.</p>
+
+<p>
+     The total tax rate could be decided by a vote of the payers of the
+     tax, weighted according to the amount they will be taxed on.</p>
+
+<p>
+     The consequences:</p>
+
+<ul>
+<li>The computer-using community supports software development.</li>
+<li>This community decides what level of support is needed.</li>
+<li>Users who care which projects their share is spent on can
+          choose this for themselves.</li>
+</ul>
+<p>
+   In the long run, making programs free is a step toward the
+postscarcity world, where nobody will have to work very hard just to
+make a living.  People will be free to devote themselves to activities
+that are fun, such as programming, after spending the necessary ten
+hours a week on required tasks such as legislation, family counseling,
+robot repair and asteroid prospecting.  There will be no need to be
+able to make a living from programming.</p>
+
+<p>
+   We have already greatly reduced the amount of work that the whole
+society must do for its actual productivity, but only a little of this
+has translated itself into leisure for workers because much
+nonproductive activity is required to accompany productive activity.
+The main causes of this are bureaucracy and isometric struggles against
+competition.  Free software will greatly reduce these drains in the
+area of software production.  We must do this, in order for technical
+gains in productivity to translate into less work for us.</p>
+
+
+<h4>Footnotes</h4>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
+     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
+<ol>
+<li><a name="f1"></a>The wording here was careless.  The intention
+was that nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU
+system.  But the words don't make this clear, and people often
+interpret them as saying that copies of GNU should always be
+distributed at little or no charge.  That was never the intent; later
+on, the manifesto mentions the possibility of companies providing the
+service of distribution for a profit.  Subsequently I have learned to
+distinguish carefully between &ldquo;free&rdquo; in the sense of
+freedom and &ldquo;free&rdquo; in the sense of price.  Free software
+is software that users have the freedom to distribute and change.
+Some users may obtain copies at no charge, while others pay to obtain
+copies&mdash;and if the funds help support improving the software, so much
+the better.  The important thing is that everyone who has a copy has
+the freedom to cooperate with others in using it.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>The expression &ldquo;give away&rdquo; is another
+indication that I had not yet clearly separated the issue of price
+from that of freedom.  We now recommend avoiding this expression when
+talking about free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>This is another place I failed to distinguish
+carefully between the two different meanings of &ldquo;free&rdquo;.
+The statement as it stands is not false&mdash;you can get copies of GNU
+software at no charge, from your friends or over the net.  But it does
+suggest the wrong idea.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Several such companies now exist.</li>
+
+<li><a name="f4"></a> Although it is a
+charity rather than a company, the Free Software Foundation for 10 years raised
+most of its funds from its distribution service.  You
+can <a href="/order/order.html">order things from the FSF</a>
+to support its work.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>A group of computer companies pooled funds
+around 1991 to support maintenance of the GNU C Compiler.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary
+software was the most common basis for making money in software.
+It seems that actually the most common business model was and is
+development of custom software.  That does not offer the possibility
+of collecting rents, so the business has to keep doing real work
+in order to keep getting income.  The custom software business would
+continue to exist, more or less unchanged, in a free software world.
+Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn less
+in a free software world.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing
+it was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  That term is obviously biased; more subtle is the
+fact that it lumps together various disparate laws which raise very
+different issues.  Nowadays I urge people to reject the term
+&ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it lead others to
+suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be clear
+is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.
+See <a href="/philosophy/not-ipr.html">further explanation</a> of how
+this term spreads confusion and bias.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Subsequently we learned to distinguish
+between &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The
+term &ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to
+redistribute, but usually you are not free to study and change the
+source code, so most of it is not free software.  See
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">
+<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation.</li>
+
+</ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
+of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice.
+<br />
+Modified versions may not be made.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/07/03 08:29:13 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]