[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/shouldbefree.es.html philosophy/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www philosophy/shouldbefree.es.html philosophy/... |
Date: |
Mon, 18 Jun 2012 00:27:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 12/06/18 00:27:40
Modified files:
philosophy : shouldbefree.es.html
philosophy/po : shouldbefree.es.po
server : takeaction.ja.html
server/po : takeaction.ja-en.html takeaction.ja.po
Added files:
philosophy/po : shouldbefree.es-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.es.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ja.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
Patches:
Index: philosophy/shouldbefree.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.es.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/shouldbefree.es.html 30 Dec 2011 05:19:03 -0000 1.5
+++ philosophy/shouldbefree.es.html 18 Jun 2012 00:26:52 -0000 1.6
@@ -1,426 +1,339 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//ES">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Por qué el Software Debería Ser Libre - Proyecto GNU -Fundación para el
Software Libre (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden"> </HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Por qué el Software debería ser libre</H3>
-
-<P>
-
-por <A HREF="http://www.stallman.org/rms.es.html"><STRONG>Richard
Stallman</STRONG></A>
-
-<P>
-(Versión del 24 de Abril, 1992)
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [imagen de un Ñu Filosófico] "
- WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[ <A HREF="/philosophy/shouldbefree.en.html">English</A>
-| <A HREF="/philosophy/shoudbefree.es.html">Español</A> ]
-
-<P>
-
-<H3>Introducción</H3>
-<P>
-
-La existencia de software provoca inevitablemente que nos preguntemos
-sobre qué decisiones concernientes a él deberían tomarse. Por ejemplo,
-supongamos una persona que teniendo una copia de un programa se
-encuentra con otra que desearía tener una copia. La posibilidad de
-copiar el programa existe; ¿quién debería decidir si esto se lleva a
-cabo o no? ?¿las personas involucradas? ¿U otro sujeto, llamado
-``dueño''?
-<P>
-
- Los desarrolladores de Software generalmente consideran estos
- problemas basándose en que el criterio para resolverlos es
- maximizar los beneficios del desarrollador. El poder político de la
- empresa ha llevado al gobierno a la adopción de este último
- criterio así como el propuesto por los desarrolladores: que el
- programa tiene un dueño, generalmente una compañía asociada a su
- desarrollo.
-<P>
-
- Me gustaría considerar el mismo problema pero usando un criterio
- diferente: la prosperidad y la libertad del público en general.
-<P>
-
- La respuesta no puede provenir de la ley vigente --la ley debería
- amoldarse a la ética y no al revés. Tampoco el día a día resuelve
- este problema, a pesar de que puede sugerir algunas soluciones
- posibles. La única forma de juzgar es viendo quién se ve ayudado y
- quién se ve perjudicado mediante el reconocimiento de dueños de
- software, por qué, y cuánto. En otras palabras, deberíamos
- realizar un análisis del tipo costo-beneficio en nombre de la
- sociedad como un todo, teniendo en cuenta la libertad individual
- así como la producción de bienes materiales.
-<P>
-
- En este ensayo, describiré los efectos provocados por el
-hecho de tener dueños, y mostraré que los resultados son perjudiciales.
-Mi conclusión es que los programadores debemos
-dedicarnos a animar a otros a compartir, redistribuir, estudiar y
-mejorar el software que escribimos: en otras palabras, escribir <A
-HREF="/philosophy/free-sw.es.html">software ``libre''</A>.<A
-HREF="#1">(1)</A>
-<P>
-
-<H3>Cómo los Dueños Justifican Su Poder</H3>
-<P>
-
- Aquellos que se benefician del sistema actual en donde los programas
- se entienden como propiedad esgrimen dos argumentos en favor de su
- derecho de ser dueños de programas: el argumento emocional y el
- argumento económico.
-<P>
-
- El argumento emocional es del tipo: ``Pongo mi cariño, mi corazón,
- mi alma en este programa. Proviene de <em>mí</em>, es
- <em>mío</em>!''
-<P>
-
- Este argumento no necesita de una refutación seria. El sentimiento
- de cercanía es uno que los programadores pueden cultivar cuando les
- viene bien; no es inevitable. Considérese, por ejemplo, cuán
- deseosos esos mismos programadores firman y ceden sus
- derechos sobre el programa a una gran compañía a cambio de recibir
- un salario; el apego emocional se desvanece misteriosamente. Por el
- contrario, considérense a los grandes artistas y artesanos de la
- época Medieval, que ni siquiera firmaban sus trabajos. Para ellos, el
- nombre del artista no era importante. Lo que importaba era que el
- trabajo se había hecho --y el propósito al que servía. Esta visión
- prevaleció durante cientos de años.
-<P>
-
- El argumento económico es del tipo: ``Quiero ser rico (normalmente
- expresado de manera poco precisa como `vivir de algo'), y si no me
- dejas llegar a rico programando, entonces no programaré. Todo el
- mundo es como yo, de manera que nadie programará jamás. ¡Y te
- encontrarás conque no tienes programas!'' Esta amenaza suele estar
- disfrazada de 'consejo de amigo que viene de un sabio'.
-<P>
-
- Explicaré más tarde por qué esta amenza es algo completamente absurdo.
- Antes me gustaría presentar una suposición implícita que es más
- evidente en otra formulación del mismo argumento.
-<P>
-
- Esta formulación empieza comparando la utilidad social del software
- privativo con la utilidad sin ese software, y entonces llega a la
- conclusión de que el software privativo es, en general,
- beneficioso, y debería ser promovido. La falacia aquí se encuentra
- en comparar solamente dos posibilidades --software privativo
- vs. ausencia de software-- y suponiendo que no existen otras
- posibilidades.
-<P>
-
- Dado un sistema en el que impera la propiedad intelectual, el
- desarrollo del software se encuentra generalmente vinculado a la
- existencia de un dueño que controla el uso de ese
- software. Mientras existe este vínculo, estamos continuamente
- frente a la elección entre software privativo o nada. Sin
- embargo, esta unión no es ni inherente ni inevitable; es más bien
- una consecuencia de la decision sociolegal específica sobre lo
- que estamos considerando
-
-[However, this linkage is not inherent or inevitable; it is a
-consequence of the specific social/legal policy decision that we are
-questioning]: La decisión de tener dueños. Formular la elección entre
-software privativo y ausencia de software está pidiendo a gritos
-este planteamiento.
-<P>
-
-<H3>El Argumento en contra de Tener Dueños</H3>
-<P>
-
- La pregunta que se nos plantea es, "¿Debería el software estar
- vinculado a la existencia de dueños para, de esa manera, restringir
- su uso?"
-<P>
-
- Para poder resolver este problema, tenemos que juzgar el efecto en
- la sociedad de cada de las dos opciones
- <em>independientemente</em>: el efecto de desarrollar el software
- (sin tener en cuenta la manera en que se redistribuye), y el efecto
- de restringir su uso (suponiendo qu el software ha sido
- desarrollado). Si una de estas actividades es beneficiosa y la otra
- es perjudicial, deberíamos deshacernos de la doble actividad y usar
- sólo la beneficiosa.
-<P>
-
- En otras palabras, si restringir la distribución de un programa ya
- desarrollado es perjudicial para la sociedad en su conjunto,
- entonces un desarrollador de software que se considere ético
- debería rechazar esta opción.
-<P>
-
- Para determinar el efecto de restringir el poder compartir,
- necesitamos comparar el valor, para la sociedad, de un programa
- restringido (v.g., privativo) con ese mismo programa, pero
- accesible a todo el mundo. Esto nos lleva a comparar dos mundos
- posibles.
-<P>
-
- Este análisis también tiene en cuenta el, a veces defendido,
- contra-argumento de que ``el beneficio que se le proporciona al
- vecino al recibir una copia de un programa se cancela con el
- perjuicio provocado al dueño.'' Este contra-argumento presupone que
- el perjuicio y el beneficio son iguales en magnitud. El análisis
- llevado a cabo tiene en cuenta el comparar estas magnitudes, y el
- resultado muestra que el beneficio es mucho mayor que el perjuicio.
-<P>
-
- Para clarificar todo esto, vamos a aplicarlo a otra área: la construcción
de carreteras.
-<P>
-
- La financiación para construir todas las carreteras podría provenir
- de peajes. Como consecuencia nos encontraríamos puntos de
- peaje en cada esquina. Un sistema de este tipo generaría incentivo
- a la hora de mejorar las carreteras. También tendría la virtud de
- causar que los usuarios de una determinada carretera pagasen por
- ella. Sin embargo, un punto de peaje es un obstáculo artificial
- para una conducción sin cortes --artificial, porque no es una
- consecuencia derivada de cómo los coches o las carreteras
- funcionan.
-<P>
-
- Si comparamos carreteras libres y carreteras con peaje por su
- utilidad, encontramos que (siendo iguales), las carreteras sin puntos de
- peaje son más baratas de construir, más baratas para administrar y
- más eficientes.<A HREF="#2">(2)</A> En un país pobre, el peaje
- podría provocar que algunas carreteras estuviesen inaccesibles a
- muchos ciudadanos. De manera que las carreteras sin puntos de peaje
- ofrecen mayor beneficio a la sociedad a menor costo; son
- preferibles por la sociedad. Luego la sociedad debería elegir
- financiar las carreteras de otro modo, no mediante puntos de
- peaje. El uso de las carrerteras, una vez construidas, debería ser
- libre [free].
-<P>
-
- Cuando los defensores de los puntos de peaje los presentan como
-<em>simples</em> recaudadores de fondos, distorsionan la elección que
-de verdad existe. Los puntos de peaje incrementan los presupuestos,
-pero hacen algo además de eso: De hecho, degradan la carretera. La
-carretera con peajes no es tan buena como la carretera libre; el
-hecho de que se nos de más carreteras o carreteras técnicamente superiores
puede muy
-bien no ser una mejora si ello implica sustituir carreteras libres por
carreteras de peaje.
-<P>
-
- Por supuesto, la construcción de una carretera gratuita cuesta
-dinero, que de alguna manera la gente tiene que pagar. Sin embargo,
-esto no implica la inevitabilidad de los puntos de peaje. Nosotros,
-que en ambos casos pagamos, sacaremos mayor beneficio de nuestro dinero
-si compramos una carretera gratuita.
-<P>
-
- No es estoy queriendo decir que una carretera con peaje sea peor que
-no tener carreteras. Eso sería verdad si el peaje fuese tan grande que
-casi nadie pudiese usarla --pero no es esta la intención para un
-recaudador de impuestos [--but this is an unlikely policy for a
-toll collector]. Sin embargo, debido a que los puntos de peaje causan
-pérdida de tiempo y molestia considerables, es mejor conseguir el
-dinero de una manera menos obstaculizadora [obstructive].
-<P>
-
- Para aplicar este mismo argumento al desarrollo del software,
-mostraré ahora que el tener "puntos de peaje" en programas útiles le
-cuesta a la sociedad una barbaridad: provoca que los programas sean
-más caros a la hora de construirlos, más caros para distribuir, y
-menos satisfactorios y eficientes al usarlos. Se seguirá que la
-construcción de programas debería ser promovida de alguna otra
-forma. Más tarde, continuaré explicando otros métodos que promuevan y
-(hasta donde sea de verdad necesario) financien el desarrollo de
-software. <P>
-
-<H4>El Perjuicio Ocasionado por Obstaculizar el Software</H4>
-<P>
-
- Considérese por un momento que un programa ha sido desarrollado, y
-que cualesquiera pagos necesarios para su desarrollo se llevaron a
-cabo; ahora la sociedad debe decidir entre convertirlo en privativo
-o dejar que se use y comparta libremente. Supóngase que la existencia
-del programa y su disponibilidad se desean.<A HREF="#3">(3)</A> <P>
-
- Las restricciones sobre la distribución y modificación del programa
-no puden facilitar su uso. Sólo pueden interferir con él. Así que el
-efecto solamente puede ser negativo. ¿Pero cuánto? ¿Y de qué tipo?
-<P>
-
- Existen tres niveles diferentes de daño efectivo que provienen de
- esta interferencia:
-<P>
-
-<UL>
-<LI>Un menor número de personas usa el programa.
-<P>
-
-<LI>Ninguno de los usuarios puede adaptar o arreglar el programa.
-<P>
-
-<LI>Otros desarrolladores no pueden aprender del programa, o basar un trabajo
nuevo en él.
-</UL>
-<P>
-
- Cada nivel de perjuicio efectivo lleva asociado un perjuicio
-psicológico. Me refiero al efecto que las decisiones de la gente
-tiene en sus sentimientos, actitudes y predisposiciones
-posteriores. Estos cambios en la manera de pensar de la gente tendrán
-un efecto posterior en sus relaciones con sus vecinos, y pueden
-acarrear consecuencias efectivas. <P>
-
- Los tres niveles de perjuicio efectivo desaprovechan parte del
-valor que el programa podría proporcionar, pero no lo pueden reducir a
-cero. Si desaprovechan casi todo el valor del programa, entonces el
-hecho de escribir el programa perjudica a la sociedad en tanto se dedicó
-esfuerzo en escribir el programa. Se podría decir que aquel programa
-que produce beneficios al venderse debe proporcionar algún tipo de
-beneficio material directo. <P>
-
- Sin embargo, teniendo en cuenta el perjuicio psicológico asociado,
-no existe límite al perjuicio que el desarrollo de software
-privativo puede llegar a ocasionar. <P>
-
-<H4>Obstaculizar el Uso de Programas</H4>
-<P>
-
- El primer nivel de perjuicio impide el simple uso del programa. Una
-copia del programa tiene un costo marginal nulo (y se puede pagar este
-costo realizando esta copia personalmente), de manera que en un
-mercado libre, el programa tendría un precio casi nulo. El pago por una
-licencia es un desincentivo significativo a la hora de usar el
-programa. Si un programa de gran utilidad es privativo, mayor será
-la cantidad de gente que no lo use.
-
-<P>
-
-Es fácil mostrar que la contribución total que un programa
-proporciona a la sociedad se reduce al asignársele un dueño. Cada
-usuario potencial del programa, enfrentado al hecho de tener que pagar
-para usarlo, puede escoger entre pagar o renunciar a usar el
-programa. Cuando un usuario escoge pagar, esto es en realidad una
-transferencia nula de riqueza entre las dos partes. Pero cada vez que
-alguien elige no usar el programa, se provoca un perjuicio a esa
-persona sin que nadie salga beneficiada. La suma entre números
-negativos y ceros es siempre negativa.
-<P>
-
-Pero esto no reduce la cantidad de trabajo que lleva el
-<em>desarrollar</em> el programa. Como resultado, la eficiencia del
-proceso entero, medida en satisfacción del usuario final por hora de trabajo,
se reduce.
-<P>
-
-Esto muestra la diferencia crucial entre copias de programas y coches,
-sillas o sandwiches. No existe una copiadora de objetos materiales
-fuera de la ciencia ficción. Pero los programas son fáciles de copiar;
-cualquiera puede producir tantas copias como desee, con muy poco
-esfuerzo. Esto no es cierto para objetos materiales porque la materia
-se conserva: cada copia nueva tiene que generarse con la misma materia
-prima de la misma forma que la primera copia que se construyó.
- <P>
-
-Con objetos materiales, un desincentivo a la hora de usarlos tiene
-cierto sentido, porque un menor número de objetos comprados implica
-menos materia prima y menos trabajo para producirlos. Es cierto que
-generalmente existe un costo inicial, un costo de desarrollo, que se
-extiende sobre el proceso de producción. Pero mientras el costo
-marginal de producción puede ser significativo, añadir una
-COMPARTICIÓN en el costo de desarrollo no produce una diferencia
-cualitativa. Y no requiere restricciones sobre la libertad de los
-usuarios normales. <P>
-
-Sin embargo, imponer un precio en algo que, de otra manera, podría ser
-gratuito, es un cambio cualitativo. Un pago impuesto unilateralmente
-sobre la distribución del software provoca un gran desincentivo. <P>
-
-Lo que es más, la producción centralizada como se practica en nuestros
-días es ineficiente incluso en términos de hacer llegar las copias del
-software. Este sistema incluye enviar discos o cintas magnéticas en
-embalajes superfluos, mandar grandes cantidades de ellos a lo largo
-del mundo, y almacenarlos para venderlos. Este costo se presenta como
-derivado del hacer negocios; en realidad, es una parte del
-gasto inútil causado por el hecho de tener dueños.
-
-<P>
-
-<H4>Perjuicio sobre la Cohesión Social</H4>
-<P>
-
-Suponga que tanto usted como su vecino vieran útil el correr un cierto
-programa. En un pacto ético con su vecino, entenderían que un uso
-apropiado de la situación podría hacer posible que los dos usasen ese
-programa. Una propuesta tal que sólo a uno se le permitiese usar el
-programa, restringiendo al otro, es divisora; ninguno de los dos,
-usted o su vecino, la encontraría aceptable.
-<P>
-
-El hecho de firmar una licencia típica de software implica traicionar
-a su vecino: ``Prometo privar a mi vecino de este programa de forma
-que yo sea capaz de tener una copia para mí.'' Las personas que toman
-estas decisiones sienten presión psicológica interior que los
-justifica, a cambio de degradar la importancia de ayudar a su vecino--
-así que el espíritu público sale perjudicado. Se trata de un daño
-psicosocial asociado con el daño material provocado por el
-desincentivo de usar el programa.
-<P>
-
-Muchos usuarios inconscientemente admiten lo érroneo de la negativa a
-compartir, así que deciden ignorar las licencias y las leyes, y
-comparten el programa de todas formas. Pero a menudo se sienten
-culpables haciendo eso. Saben que deben infringir las leyes para poder
-ser buenos vecinos, pero siguen considerando las leyes autorativas, y
-concluyen que el ser un buen vecino (que lo son) es malo o de lo que
-sentirse avergonzado. También se trata de un tipo de daño psicosocial,
-pero uno puede escapar de ello decidiendo que las licencias y las
-leyes no tiene suficiente fuerza moral.
-
-<P>
-
-Los programadores también sufren ese daño psicosocial al saber que a
-muchos usuarios se les impedirá usar su trabajo. Esto conduce a una
-actitud de cinismo o negativa. Un programador puede describir de
-manera entusiasta un trabajo que el considera técnicamente excitante;
-y cuando se le pregunta: ``¿Se me dejará usar el programa?'', se
-vuelve cabizbajo y admite que la respuesta es no. Para poder no
-sentirse desalentado, o bien ignora este hecho la mayor parte del
-tiempo o adopta una postura cínica pensada para minimizar su
-importancia.
-<P>
-
-Desde la era de Reagan, la mayor escasez en los Estados Unidos no es
-innovación técnica sino más bien el deseo de trabajar juntos por el
-bien público. No tiene sentido alentar lo anterior a expensas de lo
-primero.
-
-<P>
-
-<H4>Obstruir la Adaptación Propia de Programas</H4>
-<P>
-
-El segundo nivel de perjuicio material es la imposibilidad para
-adaptar los programas. La posibilidad de modificar el software es una
-de las grandes ventajas frente la tecnología más antigua. Sin embargo,
-la mayoría del software comercial disponible no lo está en términos de
-modificabilidad, ni siquiera después de comprarlo. Puedes decidir
-cogerlo o no cogerlo, como una caja negra --eso es todo. <P>
-
-Un programa que usted ejecute consiste en una serie de números cuyo
-significado es oscuro. Nadie, ni siquiera un buen programador, puede
-cambiar fácilmente esos números para hacer que el programa haga algo
-diferente. <P>
-
-Los programadores trabajan normalmente con el ``código fuente'' del
-programa, que se encuentra escrito en un lenguaje de programación como
-Fortran o C. Usa nombres que designan a los datos que se usan y a las
-partes del programa, y representa operaciones con símbolos tales como
-`+' para la suma y `-' para la resta. Está diseñado para ayudar a los
-programadores a leer y modificar los programas. He aquí un ejemplo; un
-programa que calcula la distancia entre dos puntos en un plano: <P>
-<PRE>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Por qué el software debe ser libre - Proyecto GNU - Free Software
Foundation
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<h2>Por qué el software debe ser libre</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>
+por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">Introducción</h3>
+<p>
+La existencia de software plantea inevitablemente la cuestión sobre qué
+decisiones deberÃan tomarse respecto a su uso. Por ejemplo, supongamos que
+una persona que tiene una copia de un programa se encuentra con otra a quien
+le gustarÃa tener otra copia. Sabemos que es posible copiar el programa
+pero, ¿quién debe decidir si esto se lleva a cabo?: ¿las personas
+involucradas?, ¿o un tercero, llamado «propietario»?</p>
+<p>
+ Por lo general, los desarrolladores de software responden a estas preguntas
+basándose en el criterio de maximizar los beneficios del programador. El
+poder polÃtico del sector empresarial ha llevado al gobierno a adoptar el
+mismo criterio y la respuesta que proponen los desarrolladores: que el
+programa tiene un dueño, generalmente una empresa asociada a su
desarrollo.</p>
+<p>
+ Me gustarÃa considerar esta cuestión adoptando un criterio diferente: la
+prosperidad y la libertad del público en general.</p>
+<p>
+ La respuesta no puede provenir de la ley vigente, la ley deberÃa ajustarse
a
+la ética, y no al revés. Tampoco la práctica actual resuelve esta cuestión,
+aunque puede sugerir algunas respuestas posibles. La única manera de juzgar
+es observar quién se beneficia y quién se perjudica si se reconoce que el
+software tiene propietarios, por qué y en qué medida. En otras palabras,
+deberÃamos realizar un análisis del tipo costo-beneficio en nombre de la
+sociedad como un todo, teniendo en cuenta tanto la libertad individual como
+la producción de bienes materiales.</p>
+<p>
+ En este ensayo describiré los efectos provocados por el reconocimiento de
+propietarios y mostraré que los resultados son perjudiciales. Mi conclusión
+es que los programadores tenemos que animar a otros a compartir,
+redistribuir, estudiar y mejorar el software que escribimos; en otras
+palabras, escribir <a href="/philosophy/free-sw.html">software
+«libre»</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
+
+<h3 id="owner-justification">Cómo justifican su poder los propietarios</h3>
+<p>
+ Aquellos que se benefician del sistema actual, en el que los programas son
+concebidos como objetos de propiedad, esgrimen dos argumentos en favor de su
+derecho de ser propietarios de los programas: el argumento emocional y el
+económico.</p>
+<p>
+ El argumento emocional es del tipo: «Pongo mi sudor, mi corazón, mi alma
en
+este programa. <em>Yo</em> lo hice, ¡es <em>mÃo</em>!»</p>
+<p>
+ Este argumento no resiste un análisis serio. El sentimiento de apego puede
+ser cultivado por los programadores cuando les convenga, pero no es
+inevitable. Considérese, por ejemplo, cuán deseosos firman y ceden sus
+derechos sobre el programa a una gran empresa a cambio de un salario;
+misteriosamente el apego emocional se desvanece. Por el contrario,
+considérense a los grandes artistas y artesanos de la época medieval, que ni
+siquiera firmaban sus trabajos. Para ellos, el nombre del artista no era
+importante. Lo que importaba era que el trabajo se habÃa hecho, y el
+propósito al que servÃa. Esta visión prevaleció durante cientos de
años.</p>
+<p>
+ El argumento económico es del tipo: «Quiero ser rico (normalmente
expresado
+de manera poco precisa como “de algo tengo que vivir”), y si no
+dejas que me enriquezca programando, entonces no programaré. Todo el mundo
+es como yo, de manera que nadie programará jamás. ¡Y te encontrarás con que
+no tienes programas!”. Esta amenaza suele venir disfrazada como un
+amigable y sabio consejo.</p>
+<p>
+ Explicaré más tarde por qué esta amenaza es completamente absurda. En
primer
+lugar, me gustarÃa presentar una hipótesis implÃcita que está mucho más
+presente en otra formulación del mismo argumento.</p>
+<p>
+ Esta formulación comienza comparando la utilidad social de un programa
+privativo con la utilidad que se derivarÃa de no tenerlo, y entonces
+concluye que el software privativo es en general beneficioso, y que deberÃa
+ser promovido. La falacia reside aquà en comparar solamente dos
+posibilidades: software privativo versus ausencia de software, y suponer que
+no existen otras posibilidades.</p>
+<p>
+ En un sistema en el que imperan los derechos de autor, el desarrollo de
+software se encuentra generalmente vinculado a la existencia de un dueño que
+controla su uso. Mientras exista este vÃnculo, nos enfrentamos continuamente
+a la elección entre software privativo o nada. Sin embargo, este vÃnculo no
+es inherente ni tampoco inevitable; es más bien consecuencia de una decisión
+polÃtica social y legal especÃfica que aquà estamos cuestionando: la
+decisión de que el software tenga propietarios. Formular la elección entre
+software privativo y ausencia de software es una petición de principio.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">El argumento en contra de la propiedad del
software</h3>
+<p>
+ La pregunta que se nos plantea es, «¿deberÃa el software estar vinculado
a
+la existencia de dueños para, de esa manera, restringir su uso?»</p>
+<p>
+ Para resolver este problema, tenemos que evaluar el efecto en la sociedad de
+cada una las dos opciones <em>independientemente</em> una de otra: el efecto
+de desarrollar software (sin considerar los términos de distribución) y el
+efecto de restringir su uso (suponiendo que el software ya haya sido
+desarrollado). Si una de estas opciones es beneficiosa y la otra es
+perjudicial, deberÃamos deshacer el vÃnculo y utilizar solo aquella que
+resulta beneficiosa.</p>
+<p>
+ En otras palabras, si restringir la distribución de un programa ya
+desarrollado es perjudicial para la sociedad en su conjunto, un programador
+con conciencia ética rechazará esta opción.</p>
+<p>
+ Para determinar el efecto de restringir el derecho de compartir, tenemos que
+comparar los beneficios para la sociedad de un programa restringido (por
+ejemplo, un programa privativo) con los que ofrece ese mismo programa pero
+libre. Esto significa comparar dos mundos posibles.</p>
+<p>
+ Este análisis también tiene en cuenta un contraargumento usado en ciertas
+ocasiones, el cual dice que «los beneficios que se proporcionan al prójimo
+al darle una copia de un programa se cancelan por el perjuicio provocado al
+propietario». Este contraargumento presupone que el perjuicio y el beneficio
+son de igual magnitud. El análisis implica la comparación de ambas
+magnitudes y demuestra que el beneficio es mucho mayor que el perjuicio.</p>
+<p>
+ Para clarificar este argumento, vamos a aplicarlo a otro ámbito: la
+construcción de carreteras.</p>
+<p>
+ La financiación para construir todas las carreteras podrÃa provenir de
+peajes. Como consecuencia nos encontrarÃamos puntos de peaje en cada
+esquina. Un sistema de este tipo generarÃa incentivos a la hora de mejorar
+las carreteras. También tendrÃa la virtud de obligar a los usuarios de una
+determinada carretera a pagar por ella. Sin embargo, un punto de peaje es un
+obstáculo artificial que dificulta la circulación fluida del tráfico;
+artificial, porque no es una consecuencia derivada del modo en que funcionan
+los automóviles o las carreteras.</p>
+<p>
+ Si comparamos la utilidad de las carreteras libres y de aquellas con peaje,
+vemos que, siendo iguales en todo, la contrucción y la administración de
+carreteras sin puntos de peaje resultan más económicas, además de ser más
+seguras y más eficientes <a href="#f2">(2)</a>. En un paÃs pobre, el peaje
+podrÃa impedir a muchos ciudadanos el acceso a las carreteras. De manera que
+las carreteras sin peajes ofrecen mayores beneficios a la sociedad a un
+costo menor; por lo tanto son mejores para la sociedad. AsÃ, la sociedad
+deberÃa escoger otros medios para financiar las carreteras, no mediante
+peajes. Una vez construidas, el uso de las carreteras deberÃa ser
gratuito.</p>
+<p>
+ Cuando los defensores de los peajes los presentan como una<em>simple</em>
+forma de recaudación de fondos, distorsionan la opción que existe. Los
+peajes incrementan los fondos públicos, pero hacen algo más: degradan, de
+hecho, la carretera. La carretera con peaje no es tan buena como la
+carretera libre; que se nos proporcionen más carreteras o carreteras
+técnicamente superiores puede muy bien no ser una mejora si implica
+sustituir las carreteras gratuitas por carreteras con peaje.</p>
+<p>
+ Por supuesto, la construcción de una carretera gratuita cuesta dinero, que
+de alguna manera la gente debe pagar. Sin embargo, esto no implica la
+inevitabilidad de los peajes. Nosotros, que en ambos casos pagamos,
+obtendremos mayores beneficios de nuestro dinero si lo invertimos en una
+carretera gratuita.</p>
+<p>
+ No quiero decir con esto que una carretera con peaje sea peor que la
+ausencia de carreteras. Eso serÃa verdad si el peaje fuese tan alto que casi
+nadie pudiera usarla, pero es improbale que un recaudador de impuestos
+adopte una polÃtica de ese tipo. Sin embargo, en tanto que los peajes
+suponen pérdidas de tiempo y molestias considerables, es mejor conseguir el
+dinero de una manera menos obstruccionista.</p>
+<p>
+ Para aplicar este mismo argumento al desarrollo de software, mostraré ahora
+que introducir «peajes» en el software útil le cuesta caro a la sociedad:
+encarece la construcción de los programas, encarece su distribución, y su
+uso resulta menos satisfactorio y menos eficiente. De lo que se deduce que
+la construcción de programas deberÃa promoverse de alguna otra manera. Más
+adelante continuaré explicando otros métodos posibles para la promoción y,
+en la medida en que sea realmente necesario, para la financiación del
+desarrollo de software.</p>
+
+<h4 id="harm-done">El perjuicio ocasionado por obstaculizar el software</h4>
+<p>
+ Consideremos por un momento que se ha desarrollado un programa y que se ha
+efectuado todo pago necesario para su desarrollo; ahora la sociedad debe
+decidir entre convertirlo en privativo o permitir que se use y se comparta
+libremente. Supongamos que la existencia del programa y su disponibilidad
+sean algo deseable.<a href="#f3">(3)</a></p>
+<p>
+ Las restricciones a la distribución y modificación del programa no pueden
+facilitar su uso. Sólo pueden interferir. Asà que el efecto solamente puede
+ser negativo. ¿Pero en qué medida? ¿Y de qué tipo?</p>
+<p>
+ Existen tres niveles diferentes de daño material que provienen de estas
+restricciones:</p>
+
+<ul>
+<li>Un menor número de personas usa el programa.</li>
+
+<li>Ninguno de los usuarios puede adaptar o mejorar el programa.</li>
+
+<li>Otros desarrolladores no pueden aprender del programa, ni basar en el mismo
+un nuevo programa.</li>
+</ul>
+
+<p>
+ Cada nivel de perjuicio material lleva asociado un perjuicio
+psico-social. Me refiero al efecto que tienen las decisiones de las personas
+sobre sus sentimientos, actitudes y predisposiciones posteriores. Estos
+cambios en la manera de pensar de las personas afectarán la relación con sus
+conciudadanos y pueden acarrear consecuencias concretas.</p>
+<p>
+ Los tres niveles de perjuicio material desperdician parte del valor que el
+programa podrÃa proporcionar, pero no lo anulan. Si desperdician casi todo
+el valor del programa, entonces el hecho de escribir el programa perjudica a
+la sociedad en la medida en que se dedicó un esfuerzo en escribir el
+programa. Se podrÃa decir que aquel programa que produce beneficios al
+venderse debe proporcionar algún tipo de beneficio material directo.</p>
+<p>
+ Sin embargo, teniendo en cuenta el perjuicio psico-social asociado, no
+existe lÃmite alguno al perjuicio que puede ocasionar el desarrollo de
+software privativo.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">Obstaculizar el uso de programas</h4>
+<p>
+ El primer nivel de perjuicio impide el simple uso del programa. Una copia
+del programa tiene un costo marginal casi nulo (y se puede pagar este costo
+realizando la copia personalmente) de manera que en un mercado libre tendrÃa
+un precio casi nulo. El pago por una licencia es un factor de disuasión
+significativo a la hora de usar el programa. Si un programa ampliamente útil
+es privativo, menos personas lo usarán.</p>
+<p>
+ Es fácil mostrar que la contribución total que un programa proporciona a
la
+sociedad se reduce al asignársele un propietario. Todo usuario potencial del
+programa, enfrentado al hecho de tener que pagar para usarlo, puede escoger
+entre pagar o renunciar a usar el programa. Cuando un usuario escoge pagar,
+la transferencia de riqueza entre las dos partes es igual a suma cero. Pero
+cada vez que alguien elije no usar el programa, se provoca un perjuicio a
+esa persona sin que nadie salga beneficiado. La suma entre números negativos
+y ceros es siempre negativa.</p>
+<p>
+ Pero esto no reduce la cantidad de trabajo necesario para
+<em>desarrollar</em> el programa. Como resultado, la eficiencia del entero
+proceso, medida en términos de satisfacción del usuario final por hora de
+trabajo, se reduce.</p>
+<p>
+ Esto refleja la diferencia crucial entre las copias de programas y los
+automóviles, las sillas o los bocadillos. No existe una copiadora de objetos
+materiales fuera de la ciencia ficción. Pero los programas son fáciles de
+copiar, con muy poco esfuerzo cualquiera puede producir tantas copias como
+desee. Esto no es asà para los objetos materiales porque la materia se
+conserva: cada copia nueva tiene que generarse con materia prima, de la
+misma forma en que se construyó la primera copia.</p>
+<p>
+ Con objetos materiales, desalentar su uso tiene cierto sentido, porque un
+menor número de objetos comprados implica menos materia prima y menos
+trabajo para producirlos. Es cierto que generalmente existen costos
+iniciales y de desarrollo que se extienden al proceso de producción. Pero
+mientras el costo marginal de producción sea significativo, añadir una parte
+del costo de desarrollo no produce una diferencia cualitativa. Y no requiere
+la imposición de restricciones a la libertad de los usuarios normales.</p>
+<p>
+ Sin embargo, imponer un precio en algo que, de otra manera, podrÃa ser
+gratuito, es un cambio cualitativo. Un pago impuesto unilateralmente sobre
+la distribución de software provoca una fuerte falta de incentivos.</p>
+<p>
+ Más aún, la producción centralizada tal y como se practica en nuestros
dÃas,
+es ineficiente incluso en términos de distribución de copias de
+software. Este sistema consiste en enviar discos o cintas magnéticas en
+embalajes superfluos, mandar grandes cantidades a lo largo y a lo ancho del
+mundo, y almacenarlos para la venta. Este coste se presenta como derivado de
+hacer negocios; en realidad, es una parte del gasto inútil causado por el
+hecho de tener dueños.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">En perjuicio de la cohesión social</h4>
+<p>
+ Supongamos que tanto usted como su vecino consideran útil la ejecución de
un
+cierto programa. En un pacto ético con su vecino, seguramente se pondrÃan de
+acuerdo en que una solución apropiada de la situación es que ambos usen el
+programa. Una propuesta que permitiese usar el programa sólo a uno,
+restringiendo al otro, es discriminatoria; a ninguno de los dos, les
+parecerá aceptable.</p>
+<p>
+ Firmar una licencia tÃpica de software implica traicionar a su vecino:
+«Prometo privar a mi vecino de este programa para que yo pueda tener una
+sola copia para mi». Las personas que toman estas decisiones sienten una
+presión psicológica interna que les empuja a justificarlas degradando la
+importancia de ayudar al prójimo de tal forma que el espÃritu público
+resulta perjudicado. Se trata de un daño psicosocial asociado con el daño
+material provocado por la desincentivación del uso del programa.</p>
+<p>
+ Muchos usuarios admiten inconscientemente que resulta erróneo negarse a
+compartir, asà que deciden ignorar las licencias y las leyes, y comparten el
+programa de todas formas. Sin embargo, a menudo se sienten culpables de
+hacerlo. Saben que deben infringir las leyes para poder ser buenos vecinos,
+pero siguen considerando que las leyes tienen autoridad y concluyen que ser
+un buen vecino (que lo son) es algo malo de lo que hay que avergonzarse. Se
+trata también de un tipo de daño psicosocial, pero se puede escapar de ello
+concluyendo que estas licencias y estas leyes no tienen fuerza moral
alguna.</p>
+<p>
+ Los programadores también sufren ese daño psicosocial cuando llegan a
saber
+que a muchos usuarios se les impedirá usar su obra. Esto conduce a una
+actitud de cinismo o de autoengaño. Un programador puede describir de manera
+entusiasta una obra que considera técnicamente interesante, y cuando se le
+pregunta: «¿Se me permitirá usar el programa?», se vuelve cabizbajo y
admite
+que la respuesta es «no». Para evitar desalentarse, casi siempre ignora este
+hecho, o bien adopta una postura cÃnica pensada para minimizar su
+importancia.</p>
+<p>
+ Desde la era Reagan, la principal fuente de escasez de los Estados Unidos de
+Norteamérica no es la de las innovaciones técnicas sino más bien la falta de
+voluntad para trabajar juntos por el bien público. No tiene sentido alentar
+lo primero a expensas de esto último.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">Obstaculizar la adaptación personalizada de
programas</h4>
+<p>
+ El segundo nivel de perjuicio material es la imposibilidad de adaptar los
+programas. La posibilidad de modificar el software es una de las grandes
+ventajas en comparación con las antiguas tecnologÃas. Sin embargo, la mayor
+parte del software disponible comercialmente no está disponible para ser
+modificado, ni siquiera después de haberlo comprarlo. Se puede decidir
+tomarlo o dejarlo, como una caja negra, solo eso.</p>
+<p>
+ El programa que se ejecuta consiste en una serie de números cuyo
significado
+permanece oscuro. Nadie, ni siquiera un buen programador, puede cambiar
+fácilmente esos números para lograr que el programa haga algo diferente.</p>
+<p>
+ Los programadores trabajan normalmente con el «código fuente» del
programa,
+que está escrito en un lenguaje de programación como por ejemplo Fortran o
+C. Mediante nombres se designan los datos que se están usando y las partes
+del programa, y se representan las operaciones con sÃmbolos tales como «+»
+para la suma y «-» para la resta. El lenguaje está diseñado para ayudar a
+los programadores a leer y modificar los programas. He aquà un ejemplo. un
+programa que calcula la distancia entre dos puntos en un plano:</p>
+
+<pre>
float
distance (p0, p1)
struct point p0, p1;
@@ -429,642 +342,614 @@
float ydist = p1.y - p0.y;
return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
}
-</PRE>
-
- Aquí está ese mismo programa en formato ejecutable, en el ordenador que
suelo utilizar:
-<P>
+</pre>
+<p>
+ El punto no es qué significa precisamente el código fuente, el punto es
que
+parece álgebra, y para una persona que conoce este lenguaje de programación
+será claro y significativo. Por el contrario, este es el mismo programa
+programa en formato ejecutable, en la computadora que usaba normalmente
+cuando escribà esto:
+</p>
-<PRE>
+<pre>
1314258944 -232267772 -231844864 1634862
1411907592 -231844736 2159150 1420296208
-234880989 -234879837 -234879966 -232295424
1644167167 -3214848 1090581031 1962942495
572518958 -803143692 1314803317
-</PRE>
-<P>
+</pre>
-El código fuente es útil (al menos potencialmente) para cualquier
-usuario de un programa. Pero a la mayoría de los usuarios no se les
-deja tener copias del código fuente. Generalmente el código fuente de
-un programa privativo se guarda en secreto por el dueño, por miedo a
-que cualquier otro pueda aprender algo de él. Los usuarios reciben
-solamente los ficheros de números incomprensibles que el ordenador se
-encargará de ejecutar. Esto quiere decir que sólo el dueño del
-programa puede cambiar el programa. <P>
-
-Una amiga me habló una vez sobre el hecho de trabajar como programador
-en un banco por unos seis meses, escribiendo un programa similar a algo
-que se podía obtener comercialmente. Pensaba que si hubiese tenido
-acceso al código fuente de ese programa comercial lo podría haber
-adaptado fácilmente a las necesidades del banco. El banco esta
-dispuesto a pagar por ello, pero no le estaba permitido hacerlo-- el
-código fuente era un secreto. De manera que tuvo que hacer seis meses
-de trabajo de construcción, trabajo que aparece en el GNP pero que
-realmente fue desperdiciado.
-<P>
-
-El laboratorio de Inteligencia Artificial del MIT (AI lab) recibió,
-como regalo, una impresora gráfica de Xerox alrededor de 1977. Corría
-bajo software libre al que añadimos bastantes mejoras útiles. Por
-ejemplo, el software notificaba inmediatamente al usuario cuando el
-trabajo de imprimir se había realizado. Cuando la impresora tenía un
-problema, como una abstrucción de papel o falta de papel, el software
-notificaba inmediatamente a todos los usuarios que tuviesen trabajos
-pendientes. Estás mejoras facilitaban un trabajo más suave [smooth].
-<P>
-
-Más tarde Xerox donó al Laboratorio de IA una impresora nueva, más
-rápida, una de las primeras impresoras láser. Funcionaba con software
-privativo que corría en un ordenador dedicado en exclusiva y
-separado, de manera que no pudimos añadir ninguna de nuestras mejoras
-favoritas. Pudimos hacer que mandase una notificación cuando un
-trabajo de impresión había sido mandado al ordenador dedicado a la
-impresora, pero no cuando el trabajo había sido impreso (y
-generalmente el retraso era considerable). No había forma de saber
-cuándo el trabajo había sido impreso; lo único que podías hacer era
-adivinarlo. Y nadie sabía nunca cuando había un atasco de papel, así
-que la impresora se quedaba a menudo sin arreglar por espacio de una hora.
-
-
-<P>
-
-Los programadores de sistema del laboratorio de IA estaban capacitados
-para arreglar aquellos problemas, probablemente tan capacitados como
-los autores originales del programa. Xerox no mostró interés en
-arreglar aquellos fallos y eligió advertirnos de ellos, de manera que
-nos vimos forzados a aceptar los problemas. Nunca se arreglaron. <P>
-
-La mayoría de los buenos programdores han experimentado esta
-frustración. El banco podía permitirse resolver un problema
-escribiendo un programa nuevo partiendo de cero, pero un usuario
-típico, no importa la cualificación, sólo puede arrojar la toalla.
-<P>
-
-Arrojar la toalla provoca un daño psicosocial --al espíritu de
-independencia. Es desmoralizante vivir en una casa que no puedes
-arreglar para adecuarla a tus necesidades. Conduce a la
-resignación y al retraimiento, que pueden extenderse a otros aspectos
-de la vida de uno mismo. La gente que siente de esta manera no se
-encuentran a gusto y no realizan un buen trabajo. <P>
-
-Imagínese cómo sería si las recetas de cocina se guardasen de la misma
-manera que el software. Uno se podría preguntar, ``¿Cómo cambio esta
-receta de manera que no tenga sal?'', y el gran chef respondiese,
-``¡Cómo se atreve a insultar mi receta, mi creación y mi paladar,
-manoseándola? No tiene usted el juicio necesario para cambiar mi
-receta y hacer que salga bien!''
-<P>
-
-``¡Pero mi doctor me ha prohibido tomar sal! ¿Qué puedo hacer? ¿Va a quitar
usted la sal por mí?''
-<P>
-
-
-``Me encantaría hacer eso; mis honorarios son sólo 50.000 dólares.''
-Las tasas suelen ser grandes debido a la posición de monopolio sobre
-los cambios. ``De todas formas, ahora mismo no tengo tiempo. Estoy
-ocupado con una comisión para diseñar una nueva receta de galleta de
-barco para el departamento de Marina. Estaré contigo más o menos en
-dos años.''
-
-<P>
-
-<H4>Impedir el Desarrollo del Software</H4>
-<P>
-
-El tercer nivel de daño material afecta al desarrollo de software. El
-desarrollo del software solía ser un proceso de evolución, en donde
-una persona cogía un programa existente y reescribía algunas partes de
-él para alguna función nueva, y entonces otra persona reescribía
-algunas partes de él para añadir alguna función nueva más; en algunos
-casos, esto continuaba durante un periodo de veinte años. Mientras
-tanto, algunas partes de ese programa eran ``canibalizadas'' para
-formar el inicio de otros programas. <P> La existencia de dueños
-impide este tipo de evolución, haciendo que sea necesario empezar
-desde cero cuando se quiere desarrollar un programa. También impide a
-los aprendices estudiar los programas existentes que les enseñen
-técnicas útiles o incluso cómo están estructurados los programas
-grandes. <P>
-
-Los dueños también dificultan la educación. He conocido estudiantes
-brillantes en ciencia de computadores que nunca han visto el código
-fuente de un programa extenso.. Puede que fueran buenos escribiendo
-pequeños programas, pero no pueden empezar a aprender las diferentes
-habilidades para escribir programas extensos si no pueden ver como lo
-han hecho otros. <P>
-
-En cualquier campo intelectual, uno puede conseguir posiciones más
-elevadas sosteniéndose en los hombros de otros. Pero esto no está
-permitido generalmente en el campo del software --tu sólo puedes
-alzarte sobre los hombros de otras personas <em>en tu empresa</em>. <P>
-
-El daño psicosocial asociado afecta al espíritu de cooperación
-científica, que solía ser tan intensa que los científicos seguían
-cooperando incluso cuando sus países entraban en guerra. Siguiendo
-este espíritu, los oceanógrafos japoneses que abandonaban su
-laboratorio en una isla del Pacífico presrvaron cuidadosamente su
-trabajo para la invasión de los marines de los EE.UU. y dejaron una
-nota pidiendo que lo guardaran bien.
-<P>
-
-
-El conflicto por el beneficio ha ocupado lo que le quedaba de
-conflicto internacional. Hoy en día los científicos de bastantes
-campos no publican lo suficiente en sus trabajos que puedan permitir a
-otros repetir el experimento. Publican solamente aquello que permita a
-los lectores maravillarse por lo mucho que saben hacer. Esto es así, desde
-luego, en ciencia de computación, en donde el código fuente de los
-programas es generalmente secreto.
-<P>
-
-<H4>No Importa el Cómo se Restringe el Compartir</H4>
-<P>
-
-He estado hablando sobre los efectos de no dejar a la gente copiar,
-cambiar o basarse en un programa. No he especificado el cómo esta
-obstrucción se lleva a cabo, porque no afecta a la conclusión. Como
-quiera que se haga, protección contra copia, o copyright, o licencias,
-o encriptación, o tarjetas ROM, o números de serie en el hardware, si
-tiene <em>éxito</em> impidiendo el uso, perjudica. <P>
-
-Los usuarios consideran algunos de estos métodos más repugnantes que
-otros. Creo que los métodos más odiados son aquellos que cumplen su
-objetivo. <P>
-
-<H4>El Software Debería ser Libre</H4>
-<P>
-
-He argumentado cómo la pertenencia de un programa-- el poder de
-restringir los cambios o las copias-- es obstruyente. Sus efectos
-negativos son amplios e importantes. Se sigue pues que en la sociedad
-no debería haber dueños de programas. <P>
-
-Otra manera de entender esto es que lo que la sociedad necesita es
-software libre, y el software privativo es un sustituto
-pobre. Promover el sustituto no es una manera lógica de conseguir
-lo que necesitamos.
-<P>
-
-Vaclav Havel nos aconsejó ``Trabajar por algo porque es bueno, no
-simplemente porque tiene probabilidades de ser un éxito.'' Un negocio
-que produce software privativo tiene probabilidades de éxito en sus
-propios y estrechos términos, pero no es lo que beneficia a la
-sociedad.
-<P>
-
-<H3>El por qué la Gente Desarrollará Software</H3>
-<P>
-
-Si eliminamos la propiedad intelectual como forma de animar a la gente
-a desarrollar software, al principio se desarrollará menor cantidad de
-software, pero ese software será más útil. No está claro si la
-satisfacción total que el usuario recibirá será menor; pero si esto es
-así, o si queremos aumentarla de todas formas, existen otras maneras
-de promover el desarrollo, exactamente igual que hay formas
-alternativas a los puestos de peaje para conseguir dinero de las
-carreteras. Antes de que empiece a hablar sobre cómo se puede hacer esto,
-primero quiero preguntar cuánta promoción artificial es verdaderamente
-necesaria.
-<P>
-
-<H4>Programar es Divertido</H4>
-<P>
-
-Existen algunas líneas de trabajo en las que pocos entrarán si no es
-por dinero; construcción de carreteras, por ejemplo. Hay otros campos
-de estudio y arte en las que existe escasa probabilidad de
-enriquecerse, en los que la gente entra por su fascinación o por el
-valor hacia la sociedad que han percibido en ellos. Algunos ejemplos
-son la lógica matemática, música clásica y arqueología; y organización
-política entre trabajadores. La gente compite, más tristemente que
-amargamente, por las pocas posiciones remuneradas existentes, ninguna
-de las cuales lo está abundantemente. Quizá tengan que pagar por la
-posibilidad de trabajar en ese campo, si pueden permitírselo.
-<P>
-
-Un campo así puede transformarse a sí mismo de la noche a la mañana si
-empieza a ofrecer la posibilidad de enriquecer. Cuando un trabajador
-se convierte en rico, otros piden la misma oportunidad. Pronto todos
-pedirán grandes sumas de dinero por aquello que hacían antes por
-placer. Después de un par de años, todo el mundo relacionado con ese
-campo se burlará de la posibilidad de realizar el trabajo en ese campo
-sin grandes sumas de dinero a cambio. Aconsejarán a planificadores
-sociales el asegurarse que estas devoluciones de capital sean
-posibles, creando privilegios especiales, poderes y monopolios
-alegando que son necesarios para lograrlo.
-<P>
-
-Este cambio sucedió en el campo de la programación computacional de la
-década pasada. Hace quince años uno podía encontrarse con artículos
-sobre ``adicción a los ordenadores'': los usuarios estaban
-``conectados'' y tenían hábitos que les costaban cien dólares por
-semana. Generalmente se aceptaba que la gente amase tanto el programar
-como para acabar con sus matrimonios. Hoy en día, se entiende que
-nadie programe sin recibir una excelente paga por ello. La gente ha
-olvidado lo que sabía hace quince años.
-<P>
-
-Cuando en cierto momento ocurre que la mayoría de la gente únicamente
-trabajará en un determinado campo por una buena paga, ya no es
-necesario que se mantenga así. La dinámica del cambio puede efectuarse
-al revés si la sociedad proporciona el empuje inicial. Si anulamos la
-posibilidad de grandes riquezas, entonces, después de un tiempo,
-cuando la gente haya reajustado sus actitudes, volverán una vez más a
-trabajar en ese campo por el placer de hacerlo.
-<P>
-
-La pregunta, ``¿Cómo podemos pagar a los programadores?'', resulta ser
-una pregunta más fácil cuando nos damos cuenta de que no es
-verdaderamente un problema acerca de pagarles una fortuna. Es más fácil
mejorar una forma simple de ganarse la vida.<P>
-
-<H4>Financiar Software Libre</H4>
-<P>
-
-Las instituciones que pagan a los programadores no tienes por qué ser
-necesariamente empresas de software. Otras muchas instituciones que ya
-existen se pueden encargar de ello.
-<P>
-
-Los fabricantes de hardware saben que es esencial colaborar en el
-desarrollo de software incluso aunque no puedan controlar el uso de
-ese software. En 1970, la mayoría del software era libre porque no
-habían considerado la posibilidad de restringirlo. Hoy en día, su
-deseo creciente de entrar en consorcios muestra su realidad y es que
-ser dueños de software no es lo que les importa verdaderamente.
-<P>
-
-Las universidades producen bastantes proyectos de programación. Hoy en
-día, generalmente venden los resultados, cuando en la década de los 70
-no lo hacían. ¿Hay alguna duda de que la universidades desarrollarían
-software libre si les estuviese prohibida la venta de software? Estos
-proyectos podrían estar respaldados por los mismos contratos y
-subvenciones gubernamentales que ahora respaldan al desarrollo de software
-privativo.
-<P>
-
-Es común hoy en día que los investigadores universitarios obtengan
-subvenciones para desarrollar un sistema, desarrollarlo casi hasta el
-punto de completarlo y llamar a eso ``acabado'', y luego que las
-empresas lo retomen allí dnde se dejó y lo conviertan en útil. A veces
-etiquetan a la versión sin acabar ``libre''; si están corruptos de
-forma meticulosa entonces consiguen una licencia de exclusividad por
-la universidad. Esto no es un secreto; se admite abiertamente por todo
-el mundo involucrado. Sin embargo, si los investigaodres no estuviesen
-tentados de hacer estas cosas, seguirían investigando de todas formas.
-<P>
-
-Los programadores que escriban software libre pueden vivir de vender
-servicios rlacionados con el software. He sido contratado para portar
-el <A HREF="/software/gcc/gcc.html">Compilador GNU de C</A> para
-hardware nuevo y para construir interfaces de usuario para <A
-HREF="/software/emacs/emacs.html">GNU Emacs</A>. (Ofrezco estas
-mejoras al público una vez que las he hecho.) También doy clases por
-las que me pagan. <P>
-
-No estoy solo trabajando de esta manera; ahora existe una corporación
-que está creciendo de forma exitosa que no realiza ningún otro tipo de
-trabajo. Algunas otras compañías proporcionan soporte comercial por el
-software libre del sistema GNU. Esto es el comienzo de una industria
-independiente de soporte de software-- una industria que podría
-convertirse en algo grande si el software libre se impone. Proporciona
-a los usuarios una opción generalmente inaccesible a través del
-software privativo, excepto a los más ricos.
-<P>
-
-Las nuevas instituciones como <A HREF="/fsf/fsf/html">Fundación para
-el Software Libre</A> pueden también subvencionar a los
-programadores. La mayoría de los fondos de la fundación provienen de
-los usuarios que compran cintas magnéticas a través del correo. El
-software en las cintas magnéticas es libre, lo que quiere decir que
-cualquier usuario tiene la libertad de copiarlo y cambiarlo, pero
-muchos a pesar de ello pagan por conseguir copias. (Recuérdese que
-``software libre'' se refiere a la libertad, no al precio.) Algunos
-usuarios encargan cintas magnéticas de las que ya tienen una copia
-como una forma de contribución que ellos piensan que merecemos. La
-Fundación también recibe importantes donaciones de fabricantes de
-ordenadores.
-<P>
-
-La Fundación para el Software Libre es una sociedad sin ánimo de
-lucro, y sus ingresos se gastan en contratar tantos programadores como
-se puedan. Si se hubiese planteado como una empresa, distribuir el
-mismo software libre al público por el mismo precio, proporcionaría
-ahora una buena vida a su fundador. <P>
-
-Debido a que la Fundación es una sociedad sin ánimo de lucro, los
-programadores trabajan generalmente por la mitad por lo que podían
-estar haciéndolo en cualquier otro sitio. Hacen esto porque estamos
-libres de burocracia, y porque encuentran satisfacción sabiendo que su
-trabajo no encontrará obastáculos en su uso. Y lo que es más
-importante, lo hacen porque sienten que programar es
-divertido. Además, los voluntarios han escrito muchos programas útiles
-para nosotros. (desde hace poco, incluso escritores técnicos han
-empezado a colaborar.) <p>
-
-Esto confirma que el programar se encuentra entre los campos más
-fascinantes, junto con la música y el arte. No debemos temer que nadie
-quiera programar.
-<P>
-
-<H4>¿Qué deben los usuarios a los desarrolladores?</H4>
-<P>
-
-Los usuarios de software tienen una buena razón para sentirse
-moralmente obligados a contribuir a su soporte. Los desarrolladores
-de software libre están contribuyendo a las actividades de los
-usuarios, y es justo a la vez que beneficioso para los usuarios a
-largo plazo el proporcionar fondos para que esto continúe.
-<P>
-
-Sin embargo, esto no se aplica a los desarrolladores de software
-privativo, ya que la obstrucción conlleva un castigo más que una
-recompensa. <P> De manera que tenemos una paradoja: el desarrollador
-de software útil tiene el derecho a recibir el soporte de los
-usuarios, pero cualquier intento que convierta esta obligación moral
-en una petición destruye la base para la obligación. Un desarrollador
-puede o bien merecer una recompensa o pedirla, pero no las dos cosas a
-la vez.
-<P>
-
-Creo que un desarrollador ético enfrentado con esta paradoja debe
-actuar de modo que merezca la recompensa, pero debería asimismo animar
-a los usuarios a que realicen donaciones. Puede que los usuarios
-aprendan así a ayudar a los desarrolladores sin coacción, como han
-aprendido a ayudar a la radio pública o a las cadenas de televisión.
-<P>
-
-<H3>¿Qué es la Productividad del Software?</H3> <P> Si el software
-fuese libre seguirían habiendo programadores, pero quizá menos. ¿Sería
-esto malo para la sociedad?
-<P>
-
-No necesariamente. Hoy en día las naciones desarrolladas tienen menos
-granjeros que en 1900, pero no creemos que esto sea malo para la
-sociedad porque ese menor número distribuye más comida a los
-consumidores que lo que solían hacer muchos más antes. Llamamos a esto
-Mejora de la productividad. El software libre requeriría bastantes
-menos programadores para satisfacer la demanda, debido al aumento en
-la productividad del software en todos los niveles:
-<P>
-
-<UL>
-<LI> Uso más extendido de cada programa que se desarrolla.
-<P>
-
-<LI> La posibilidad de adaptar programas existentes para
-configuraciones especiales en vez de tener que empezar los programas
-de cero. <P>
-
-<LI> Mejor eduación de los programadores.
-<P>
-
-<LI> La eliminación del esfuerzo doble en el desarrollo.
-</UL>
-<P>
-
-Aquellos que se opnen a la cooperación porque resultaría en el empleo
-de menos programdores están, en realidad, oponiéndose al aumento de
-productividad. Y además estas personas aceptan generalmente la
-creencia universal de que la industria del software necesita un
-incremento en su producitividad. ¿Cómo es posible esto? <P>
-
-
-``La Productividad del Software'' puede significar dos cosas
-diferentes: la productividad general de todo el desarrollo del
-software, o la productividad de proyectos individuales. La
-productividad general es lo que a la sociedad le gustaría mejorar, y
-la forma más directa de lograr esto es eliminar los obstáculos
-artificiales a la cooperación que la reducen. Pero los investigadores
-que estudian el campo de ``La Productividad del Software'' se centran
-sólo en el segundo y limitado, sentido del término, en donde la mejora
-precisa de avances tecnológicos difíciles. <P>
-
-<H3>Es la Competencia inevitable?</H3>
-<P>
-
-¿Es inevitable que la gente trate de competir y superar a sus rivales
-en la sociedad? Puede que así sea. Pero la competencia en sí misma no
-es dañina; lo dañino es el <em>combate</em>. <P>
-
-Existen muchas formas de competir. La Competición puede consistir en
-tratar de conseguir siempre más, en mejorar lo que otros han
-hecho. Por ejemplo, en el pasado, había una competición entre los
-gurús de la programación--competición que consistía en quién era capaz
-de producir el ordenador que realizase la cosa más fascinante, o quién
-era capaz de escribir el programa más corto o más rápido para una
-determinada tarea. Este tipo de competencia puede beneficiar a todos,
-<em>mientras</em> el espíritu de buen juego se mantenga. <P>
-
-
-Una competencia constructiva es suficiente para motivar a la gente a
-realizar grandes esfuerzos. Hay personas que compiten por ver quién es
-el primero en visitar todos los países de la Tierra; algunos de ellos
-incluso se gastan una fortuna intentándolo. Pero no sobornan a los
-capitanes de barcos para que dejen desamparados a sus rivales en islas
-desiertas. No tienen ningún problema para dejar al mejor ganar. <P>
-
-La competición se convierte en combate cuando los competidores
-intentan impedir el uno al otro en lugar de avanzar por sí mismos--
-cuando ``Que gane el mejor'' se convierte en ``Déjame ganar, sea el
-mejor o no.'' El software privativo es perjudicial, no porque sea
-una forma de competición, sino porque es una forma de combate
-alrededor de los ciudadanos de nuestra sociedad.
-<P>
-
-La competición en el negocio no es necesariamente un combate. Por
-ejemplo, cuando dos tiendas de abarrotes compiten, todo su esfuerzo
-se emplea en mejorar sus operaciones, no en sabotear al rival. Pero
-esto no demuestra un compromiso especial hacia la ética en el negocio;
-por el contrario, existe un pequeño margen de libertad en esta rama de
-los negocios, falta de violencia física. No todas las áreas en los negocios
-comparten ésta misma característica. Preservar información que
-podría ayudar al avance de todos es una forma de combate. <P>
-
-La ideología del negocio no prepara a la gente para resistir la
-tentación de combatir a la competencia. Algunas formas de combate han
-sido prohibidas con leyes antimonopolio, leyes sobre sinceridad en
-publicidad y otras más, pero lejos de generalizar esto mediante una
-repulsa de principios hacia el combate en general, los ejecutivos
-inventan otras formas de combate que no están específicamente
-prohibidas. Los recursos de la sociedad se despilfarran en el
-equivalente económico de una guerra civil.
-<P>
-
-<H3>``¿Por qué no nos vamos a Rusia?''</H3>
-<P>
-
-En los Estados Unidos de América, cualquier partidario de otra cosa
-que no sea la forma más extrema de <em>laissez-faire</em> ha oído a
-menudo esta acusación. Por ejemplo, es usada contra los defensores de
-un sistema de sanidad pública, como aquel que se encuentra en todas
-las demás naciones industrializadas del mundo libre. Es usada contra
-los que desean una ayuda pública al mundo de las artes, también
-universal en las naciones avanzadas. La idea de que los ciudadanos
-tienen una obligación para con el bien común se identifica en Estados
-Unidos con Comunismo. ¿Pero de qué modo son semejantes estas ideas?
-<P>
-
-El comunismo tal como se practicó en la Unión Soviética era un sistema
-de control central en donde toda la actividad era regida,
-supuestamente por el bien común, pero en realidad en beneficio de los
-miembros del partido comunista. Y donde los equipos de copia estaban
-estrechamente vigilados para prevenir posibles copias ilegales. <P>
-
-El sistema de propiedad intelectual de Estados Unidos ejerce un
-control central sobre la distribución de un programa, y se guarda de los
-equipos de copia con <A HREF="http://www.dfc.org/">sistemas de
-protección contra copia automáticos</A> de forma que pueda evitarse la
-copia ilegal. <P>
-
-En contraste con ello, yo estoy trabajando para construir un sistema en donde
la gente es libre para decidir sus propias acciones; en particular, libre para
ayudar a sus vecinos, y libre para alterar y mejorar las herramientas con las
que trabajan en su vida cotidiana. Un sistema basado en la cooperación
voluntaria y en la descentralización.
-<P>
-
-Así, si fuésemos a juzgar posturas por su parecido al comunismo ruso,
-son los dueños del software quienes son comunistas.
-<P>
-
-<H3>La Pregunta de las Premisas</H3>
-<P>
-
-Hago la suposición en este texto de que un usuario de software no es menos
importante que un autor, o incluso un jefe del autor. En otras palabras, sus
intereses y necesidad tienen igual peso, cuando se trata de decidir qué toma de
decisión es mejor.
-<P>
-
-Esta premisa no es aceptada universalmente. Muchos mantienen que la
-persona que contrata al autor es fundamentalmente más importante que
-ninguno otro. Dicen, por ejemplo, que el propósito de tener dueños de
-software es el dar al que contrata al autor la ventaja que se merece--
-independientemente de como puede afectar esto al público.
-<P>
-
-No tiene sentido el tratar de probar o anular estas premisas. La
-prueba necesita de premisas prestadas. Así que la mayoría de lo que
-digo está destinado sólo a aquellos que comparten las premisas que yo
-uso, o al menos están interesados en cuáles son las
-consecuencias. Para aquellos que crean que los dueños son más
-importantes que nadie, este documento es simplemente irrelevante.
-<P>
-
-¿Pero por qué aceptaría un gran número de estadounidenses una premisa
-que eleva en importancia a algunas personas sobre todo el resto del
-mundo? En parte debido a la creencia de que esta premisa forma parte
-de las tradiciones legales de la sociedad estadounidense. Algunas
-personas sienten que poniendo en duda la premisa implica cuestionar la
-base de la sociedad.
-
-<P> Es importante para esas personas el saber
-que esta premisa no forma parte de nuestra tradición legal. Nunca lo ha
-sido. <P>
-
-Así, la Constitución dice que el propósito del copyright es ``promover
-el progreso de la ciencia y de las artes útiles.'' La Corte Suprema ha
-discutido sobre esto, diciendo en el caso ``Fox Film contra Doyal''
-que `` el único interés del los Estados Unidos y el objetivo prncipal
-por el que se otorga el monopolio [del copyright] descansa en los
-beneficios generales obtenidos por el público gracias al trabajo de
-los autores.''
-
-<P> No estamos obligados a estar de acuerdo con la Constitución o la
-Corte Suprema. (En un momento dado, los dos perdonaron el esclavismo.)
-Así que sus posiciones no rechazan la premisa de la supremacia del
-dueño. Pero yo espero que el conocimiento de que ésta suposición es
-una radicalmente conservadora más que una reconocida tradicionalmente
-debilitará su apelación.<P>
-
-<H3>Conclusión</H3>
-<P>
-
-Nos gusta pensar que nuestra sociedad promueve el ayudar al vecino;
-pero a cada rato estamos recompensando a alguien por obstaculización,
-o admirándolos por la riqueza que estan obteniendo de esta forma,
-estamos enviando el mensaje opuesto. <P>
-
-La acumulación de software es una expresión de nuestra disposición
-general a ser indeferentes sobre el bienestar de la sociedad y a favor
-del bien personal. Podemos conservar esta indiferencia desde Ronald
-Reagen a James Baker, desde Ivan Boesky a Exxon, desde falta de bancos
-a falta de colegios. Podemos medirla con el número de personas sin
-hogar y la gente encarcelada. El espíritu antisocial se nutre de sí
-mismo, porque cada vez que vemos que la gente no nos ayudará más vano
-nos parece ayudarlos. Y así la sociedad degenera en una jungla.
-<P>
-
-Si no queremos vivir en una jungla, debemos cambiar nuestras
-actitudes. Debemos empezar enviando el mensaje de que un buen
-ciudadano es aquel que colabora cuando es apropiado, no aquel que es
-exitoso cuando toma de otros. Espero que el movimiento por el software
-libre pueda contribuir a esto: al menos en un área, reemplazaremos la
-jungla con un sistema más eficiente que anime y se base en la
-cooperación voluntaria.
-<P>
-
-<H3>Notas al pie</H3>
-
-<OL>
-<LI> <A NAME="1"> La palabra ``libre'' en ``software libre'' se refiere a
libertad, no al precio; el precio pagado por una copia de un programa libre
puede ser cero, bajo o (raramente) bastante alto.</A>
-
-<LI> <A NAME="2"> Los asuntos de contaminación y atascos no alteran
-esta conclusión. Si queremos hacer que el conducir sea más caro para
-desanimar a conducir en general, no es ventajoso hacer esto con
-puestos de peaje, que contribuyen tanto a contaminar como a los
-atascos. Un impuesto sobre la gasolina es mucho mejor. Igualmente, el
-creer que la seguridad mejorará poniendo límites a la velocidad es
-equivocado; un acceso libre a la carretera mejora la velocidad media
-gracias a la ausencia de paradas y retrasos, dado cualquier límite de
-velocidad.</A>
-
-<LI> <A NAME="3">
-
-Uno puede ver un programa de ordenador en particular como algo dañino
-que no debería estar disponible en absoluto, como la base de datos de
-información personal de Lotus Marketplace, que fue retirado del
-mercado debido al rechazo público. La mayoría de lo que he dicho no se
-aplica a este caso, pero tiene poco sentido el discutir el querer
-tener un propietario con la base de que ese propietario hará que el
-programa esté menos accesible por la gente. El propietario no lo hará
-<em>completamente</em> inaccesible, como uno podría desear en el caso
-de un programa cuyo uso se considere destructivo.</a>
-</OL>
-<P>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otros Textos Para Leer</A></H4>
-
-<HR>
-
-Volver a <A HREF="/home.es.html">Página Principal de GNU</A>.
-<P>
-
-Por favor envíe a la FSF & GNU preguntas & interrogantes a
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Existen también <A HREF="/home.es.html#ContactInfo">otras formas de
contactar</A> a la FSF.
-<P>
-
-Por favor, mande comentarios sobre estas páginas a
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-envíe otras preguntas a
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-Copias literales así como la distribución de este artículo entero se permiten
en cualquier medio, siempre y cuando esta nota se conserve.<P>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
- 3 Dec 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<P>
-Traductor: Pablo Ruiz Múzquiz (España) <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-<P>
-Revisor: Holman Romero (Colombia) <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-<P>
-Revisor: Iván Martinez Cortés (México) <a
href="address@hidden">address@hidden</a>
+<p>
+ El código fuente es útil (al menos potencialmente) para cualquier usuario
de
+un programa. Pero a la mayorÃa de los usuarios no se les permite tener
+copias del código fuente. Generalmente el código fuente de un programa
+privativo es guardado en secreto por el propietario, por miedo a que
+cualquier otro pueda aprender algo. Los usuarios reciben solamente ficheros
+de números incomprensibles que el ordenador se encargará de ejecutar. Esto
+quiere decir que únicamente el propietario del programa lo puede
modificar.</p>
+<p>
+ Una amiga me contó una vez que trabajó como programadora en un banco
durante
+seis meses, escribiendo un programa similar a otro que se podÃa obtener
+comercialmente. Pensaba que si hubiese tenido acceso al código fuente de ese
+programa comercial lo podrÃa haber adaptado fácilmente a las necesidades del
+banco. El banco estaba dispuesto a pagar por ello, pero no le estaba
+permitido hacerlo pus el código fuente era secreto. De manera que tuvo que
+dedicar seis meses de trabajo de desarrollo, un trabajo que aparece
+contabilizado en el Producto Bruto Interno (PBI) pero que realmente fue un
+desperdicio.</p>
+<p>
+ Hacia 1977, el Laboratorio de Inteligencia Artificial (AI lab) del <abbr
+title="Instituto de TecnologÃa de Massachusetts ">MIT</abbr> recibió de
+regalo una impresora gráfica de Xerox. CorrÃa con software libre al que
+añadimos bastantes mejoras útiles. Por ejemplo, el programa notificaba
+inmediatamente al usuario cuando el trabajo de impresión habÃa
+terminado. Cuando la impresora tenÃa un problema, por ejemplo una
+obstrucción o falta de papel, el software lo notificaba inmediatamente a
+todos los usuarios que tuviesen trabajos pendientes. Estas mejoras
+facilitaban el trabajo.</p>
+<p>
+ Más tarde Xerox donó al laboratorio de IA una impresora nueva, más
rápida,
+una de las primeras impresoras láser. Funcionaba con software privativo que
+corrÃa en un ordenador independiente dedicado en forma exclusiva, de manera
+que no pudimos añadir ninguna de nuestras mejoras favoritas. Pudimos hacer
+que enviase una notificación cuando se mandaba un trabajo de impresión al
+ordenador dedicado a la impresora, pero no cuando el trabajo se habÃa
+terminado, y generalmente el retraso era considerable. No habÃa forma de
+saber cuándo la impresión habÃa terminado, lo único que se podÃa hacer era
+adivinarlo. Y nadie sabÃa nunca cuando se atascaba el papel, asà que a
+menudo la impresora se quedaba fuera de servicio por espacio de una hora.</p>
+<p>
+ Los programadores de sistemas del laboratorio de IA Lab estaban capacitados
+para solucionar aquellos problemas, probablemente tan capacitados como los
+autores originales del programa. Xerox no mostró interés en arreglar
+aquellas fallas y nos lo impidió, de manera que nos vimos forzados a
+aceptar. Nunca se arreglaron.</p>
+<p>
+ La mayorÃa de los buenos programadores han experimentado esta
+frustración. El banco podÃa permitirse resolver un problema escribiendo un
+programa nuevo partiendo de cero, pero un usuario corriente, no importa lo
+capacitado que esté, no tiene más opción que rendirse.</p>
+<p>
+ Rendirse provoca un daño psicosocial, al espÃritu de independencia. Es
+desmoralizante vivir en una casa que no puedes arreglar para adecuarla a tus
+necesidades. Lleva a la resignación y al retraimiento, que pueden extenderse
+a otros ámbitos de la vida. La gente que padece de esta manera no se
+encuentra a gusto y no realiza un buen trabajo.</p>
+<p>
+ ImagÃnese cómo serÃa si las recetas de cocina se acaparasen de la misma
+manera que el software. Uno se podrÃa preguntar: «¿Cómo cambio esta receta
+para que no tenga sal?» y que el gran chef respondiese: «¿Cómo se atreve a
+insultar mi receta, mi creación y mi paladar, manoseándola? ¡No tiene usted
+el juicio necesario para cambiar mi receta y hacer que salga bien!»</p>
+<p>
+ «¡Pero mi médico me ha prohibido tomar sal! ¿Qué puedo hacer? ¿Va a
quitar
+usted la sal por m�»</p>
+<p>
+ «Me encantarÃa hacerlo, mis honorarios son de sólo 50.000 dólares»
(como el
+dueño posee el monopolio sobre los modificaciones, las tarifas suelen ser
+elevadas). «De todas formas, ahora mismo no tengo tiempo. Estoy ocupado en
+una comisión para diseñar una nueva receta de galleta marÃtima para la
+Armada. Estaré contigo en unos dos años.»</p>
+<h4 id="software-development">Obstaculizar el desarrollo de software</h4>
+<p>
+ El tercer nivel de daño material afecta al desarrollo de software. El
+desarrollo de software normalmente era el resultado de un proceso evolutivo
+en el que una persona tomaba un programa existente y modificaba algunas
+partes para añadir una función nueva, y luego otra persona volvÃa aescribir
+algunas partes para añadir otra función; en algunos casos, este proceso
+transcurrÃa durante un periodo de veinte años. Mientras tanto, algunas
+partes de ese programa podÃan ser «canibalizadas» para comenzar el
+desarrollo de otros programas.</p>
+<p>
+ La existencia de propietarios impide este tipo de evolución, hace necesario
+empezar desde cero cuando se quiere desarrollar un programa. También impide
+a los nuevos programadores estudiar los programas disponibles para aprender
+técnicas útiles o incluso ver cómo están estructurados los programas de
+mayor envergadura.</p>
+<p>
+ Los propietarios también obstruyen el aprendizaje. He conocido estudiantes
+brillantes en informática que nunca han visto el código fuente de un
+programa extenso. Pueden ser buenos escribiendo pequeños programas, pero no
+pueden empezar a adquirir las diferentes habilidades necesarias para
+escribir programas extensos si no pueden ver cómo lo han hecho otros.</p>
+<p>
+ En cualquier campo intelectual, uno puede alcanzar metas más elevadas
+apoyándose en otros. Pero esto ya no se permite por lo general en el campo
+del software: uno puede apoyarse solamente en otras personas <em>de la
+propia empresa</em>.</p>
+<p>
+ El daño psicosocial asociado afecta el espÃritu de cooperación
cientÃfica,
+que normalmente era tan intenso que los cientÃficos seguÃan cooperando
+incluso cuando sus paÃses entraban en guerra. Con este espÃritu, los
+oceanógrafos japoneses que abandonaron su laboratorio en una isla del
+PacÃfico preservaron cuidadosamente su trabajo en el momento de la invasión
+de los marines de los EEUU y dejaron una nota pidiendo que lo conservaran
+bien.</p>
+<p>
+ El conflicto por la obtención de ganancias ha destruido lo que se salvó
del
+conflicto internacional. Hoy en dÃa, cientÃficos de numerosas disciplinas no
+publican lo suficiente en sus trabajos como para permitir a otros repetir el
+experimento. Publican solamente lo necesario para que los lectores puedan
+maravillarse de lo mucho que los cientÃficos saben hacer. Desde luego, esto
+también es asà en el campo de la informática, donde el código fuente de los
+programas que se anuncian es generalmente secreto.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">No importa cómo se restrinja el acto de
compartir</h4>
+<p>
+ He discutido sobre los efectos de impedir la copia o la modificación de un
+programa o de impedir que se utlice para usarlo como base para desarrolar
+otro programa. No he especificado cómo se lleva a cabo esta obstrucción,
+puesto que no afecta a la conclusión. Como quiera que se haga, mediante
+protección anticopia, derechos de autor, licencias, encriptación, tarjetas
+<acronym title="Read-only Memory">ROM</acronym>, o números de serie del
+hardware, si se <em>logra</em> impedir el uso, el daño está hecho.</p>
+<p>
+ Los usuarios consideran algunos de estos métodos más desagradables que
+otros. Creo que los métodos más odiosos son aquellos que cumplen su
+objetivo.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">El software debe ser libre</h4>
+<p>
+ He argumentado que la propiedad de un programa, o sea el poder de restringir
+las modificaciones o las copias, es obstructiva. Sus efectos negativos son
+extensos e importantes. La conclusión es que en la sociedad no deberÃan
+existir propietarios de programas.</p>
+<p>
+ Otra manera de comprender esto es reconocer que la sociedad necesita que el
+software sea libre y que el software privativo es un mal sustituto. Promover
+el sustituto no es una manera lógica de conseguir lo que necesitamos.</p>
+<p>
+ Vaclav Havel nos aconsejó: «Trabaja por algo porque es bueno, no
simplemente
+porque tiene probabilidades de éxito» Una empresa que produce software
+privativo tiene probabilidades de éxito en sus propios y estrechos términos,
+pero no es lo que beneficia a la sociedad.</p>
+
+<h3 id="why-develop">Por qué la gente desarrollará software</h3>
+<p>
+ Si eliminamos los derechos de autor como forma de animar a la gente a
+desarrollar software, al principio se desarrollará una menor cantidad de
+software, pero ese software será más útil. No está claro si la
satisfacción
+total del usuario será inferior; pero si asà fuera, o si quisiéramos
+aumentarla, existen otras maneras de promover el desarrollo, exactamente
+igual que hay formas alternativas a los peajes para conseguir dinero con el
+fin de pagar las carreteras. Antes de hablar acerca de cómo lograrlo,
+quisiera abordar la cuestión del grado de promoción artificial
+verdaderamente necesario.</p>
+
+<h4 id="fun">Programar es divertido</h4>
+<p>
+ Existen algunos tipos de trabajo que poca gente harÃa si no fuera por el
+dinero; la construcción de carreteras, por ejemplo. Hay otros campos de la
+ciencia y del arte en los que existe escasa probabilidad de enriquecerse, en
+los que las personas se involucran por fascinación o por que perciben que
+son socialmente valiosos. Algunos ejemplos son la lógica matemática, la
+música clásica y la arqueologÃa, como asà también la organización
polÃtica
+entre los trabajadores. La gente compite, más triste que amargamente, por
+las pocas vacantes remuneradas disponibles, ninguna de las cuales está muy
+bien financiada. Incluso hasta pueden pagar por la oportunidad de trabajar
+en ese campo, si pueden permitÃrselo.</p>
+<p>
+ Un campo asà puede transformarse de la noche a la mañana si empieza a
+ofrecer posibilidades de enriquecimiento. Cuando un trabajador prospera,
+otros demandan las mismas oportunidades. Pronto todos pedirán grandes sumas
+de dinero por aquello que antes hacÃan por placer. En un par de años, todo
+el mundo relacionado con ese campo se burlará de la idea de que ese trabajo
+se realice sin obtener a cambio grandes sumas de dinero. Aconsejarán a los
+planificadores sociales que se aseguren de que estos retornos de capital
+sean posibles, creando privilegios especiales, poderes y monopolios,
+alegando que son necesarios.</p>
+<p>
+ Esta transformación sucedió en el campo de la programación de ordenadores
+durante los años setenta. En la década del 70 uno podÃa encontrarse con
+artÃculos sobre la «adicción a las computadoras»: los usuarios estaban
+«conectados» y llevaban indumentos de cien dólares por semana. Se llegó a
un
+punto en que la gente amaba tanto la programación como para acabar con sus
+matrimonios. Hoy en dÃa, lo que se dice es que nadie programa sin recibir
+una excelente remuneración. La gente ha olvidado lo que se sabÃa en ese
+entonces.</p>
+<p>
+ Llegado el momento en el que quienes trabajan en un campo determinado lo
+hacen solamente por las altas sumas de dinero que se pagan, esto no debe
+llevar a la conclusión de que será siempre asÃ. La dinámica del cambio
puede
+invertir la dirección si la sociedad proporciona el empuje inicial. Si
+anulamos la posibilidad de enriquecerse enormemente, entonces, después de un
+tiempo, cuando la gente haya reajustado sus actitudes, se volverá una vez
+más a trabajar en ese campo por el placer de hacerlo.</p>
+<p>
+ La respuesta a la pregunta «¿cómo podemos pagar a los programadores?»
+resulta más fácil cuando nos damos cuenta de que no es una cuestión de
+pagarles una fortuna. Se trata de conseguir los fondos necesarios como para
+poder ganarse la vida.</p>
+<h4 id="funding">Financiación del software libre</h4>
+<p>
+ Las instituciones que pagan a los programadores no tienen que ser
+necesariamente empresas de software. Existen ya muchas otras instituciones
+que pueden hacerlo.</p>
+<p>
+ Los fabricantes de hardware saben que es esencial colaborar en el desarrollo
+de software, incluso cuando no puedan controlar su uso. En 1970 la mayorÃa
+del software era libre porque no se habÃa considerado la posibilidad de
+restringirlo. Hoy en dÃa, la creciente voluntad de los fabricantes de unirse
+en consorcios refleja su comprensión de que la propiedad del software no es
+lo que realmente les importa.</p>
+<p>
+ Las universidades dirigen muchos proyectos de programación. Hoy en dÃa, a
+menudo venden los resultados, pero en los años setenta no lo hacÃan. ¿Cabe
+alguna duda de que las universidades desarrollarÃan software libre si no se
+les permitiera vender el software? Estos proyectos podrÃan estar respaldados
+por los mismos contratos y subvenciones gubernamentales que ahora respaldan
+el desarrollo de software privativo.</p>
+<p>
+ Hoy en dÃa lo normal es que los investigadores universitarios obtengan
+subvenciones para desarrollar un sistema casi hasta el punto de completarlo,
+denominando a eso un producto «acabado», y luego son las empresas las que
+realmente lo terminen y lo conviertan en algo útil. A veces declaran «libre»
+esa versión sin acabar, pero si son profundamente corruptos, lo que hacen es
+conseguir que la universidad les otorgue una licencia de exclusividad. Esto
+no es un secreto, es abiertamente admitido por todos los involucrados. Sin
+embargo, si los investigadores no se vieran tentados a hacer estas cosas,
+seguirÃan investigando de todas formas.</p>
+<p>
+ Los programadores que escriben software libre pueden vivir de la venta de
+servicios relacionados con el software. Yo he sido contratado para adaptar
+el <a href="/software/gcc/">Compilador GNU de C</a> a un hardware nuevo y
+para construir extensiones de interfaces de usuario para <a
+href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. Ofrezco esas mejoras al público una
+vez acabadas. También doy clases por las que me pagan.</p>
+<p>
+ No soy el único que trabaja de esta manera. Existe una corporación que
está
+creciendo de forma exitosa y se dedica exclusivamente a este tipo de
+trabajo. Otras empresas proporcionan soporte comercial para el software
+libre del sistema GNU. Este es el comienzo de una industria independiente de
+soporte de software, una industria que podrÃa crecer bastante si el software
+libre se llega a imponer. Proporciona a los usuarios una opción generalmente
+no disponible para el software privativo, excepto para los ricos.</p>
+<p>
+ Nuevas instituciones como la <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> pueden también subvencionar a los programadores. La mayorÃa
+de los fondos de la Fundación provienen de los usuarios que compran cintas
+magnéticas por correo. Las cintas contienen software que es libre, lo que
+quiere decir que cualquier usuario tiene la libertad de copiarlo y
+modificarlo, pero aún asà muchos pagan por las copias. Recuérdese que
+«software libre» se refiere a la libertad, no al precio. Algunos usuarios
+encargan cintas magnéticas de programas que ya tienen como una forma de
+contribución que estiman que merecemos. La Fundación también recibe
+importantes donaciones de fabricantes de computadoras.</p>
+<p>
+ La Free Software Foundation es una asociación sin fines de lucro y sus
+ingresos se invierten en contratar a tantos programadores como se pueda. Si
+se hubiese planteado como una empresa para distribuir software libre al
+público por el mismo precio, proporcionarÃa ahora un elevado nivel de
+ingresos a su fundador.</p>
<p>
-Coordinación: Hugo Gayosso <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
-<HR>
+ Precisamente porque la Fundación no persigue fines de lucro, los
+programadores trabajan por la mitad de lo que cobrarÃan en cualquier otro
+lugar. Hacen esto porque estamos libres de burocracia y porque les agrada
+saber que su trabajo no encontrará obstáculos al uso de sus obras. Y lo que
+es más importante, lo hacen porque programar es divertido. Además, los
+voluntarios han escrito muchos programas útiles para nosotros. Incluso han
+empezado a colaborar escritores técnicos.</p>
+<p>
+ Esto confirma que la programación se encuentra entre los campos más
+fascinantes, junto con la música y el arte. No debemos temer que no haya
+nadie que quiera programar.</p>
+<h4 id="owe">¿Qué deben los usuarios a los desarrolladores?</h4>
+<p>
+ Los usuarios de software tienen una buena razón para sentirse moralmente
+obligados a contribuir a su soporte. Los desarrolladores de software libre
+contribuyen a las actividades de los usuarios, y a largo plazo es justo, a
+la vez que beneficioso para los usuarios, proporcionar fondos para que esto
+continúe.</p>
+<p>
+ Sin embargo, esto no se aplica a los desarrolladores de software privativo,
+ya que el obstruccionismo merece un castigo más que una recompensa.</p>
+<p>
+ De manera que tenemos una paradoja: el desarrollador de software útil tiene
+el derecho de recibir el apoyo de los usuarios, pero cualquier intento que
+convierta esta obligación moral en un requisito destruye la base de la
+obligación. Un desarrollador puede merecer una recompensa o pedirla, pero no
+las dos cosas a la vez.</p>
+<p>
+ Creo que un desarrollador con perspectiva ética, enfrentado con esta
+paradoja, debe actuar de modo que merezca la recompensa, pero deberÃa
+asimismo animar a los usuarios a que realicen donaciones voluntarias. Con el
+tiempo los usuarios aprenderán a ayudar a los desarrolladores sin coacción,
+como han aprendido a ayudar a las emisoras de radio o a las cadenas de
+televisión públicas.</p>
+<h3 id="productivity">Qué es la productividad de software </h3>
+<p>
+ Si el software fuese libre seguirÃa habiendo programadores, pero quizá
+menos. ¿SerÃa esto perjudicial para la sociedad?</p>
+<p>
+ No necesariamente. Hoy en dÃa las naciones desarrolladas tienen menos
+granjeros que en el 1900, pero no creemos que esto sea malo para la sociedad
+porque esos pocos agricultores distribuyen a los consumidores más alimentos
+que los que antes proporcionaban muchos agricultores. Llamamos a esto mejora
+de la productividad. El software libre requerirÃa bastantes menos
+programadores para satisfacer la demanda, debido al incremento en la
+productividad de software en todos los niveles:</p>
+
+<ul>
+<li> El uso más extendido de cada programa que se desarrolla.</li>
+<li> La posibilidad de adaptar programas existentes a configuraciones
especiales
+en lugar de tener que desarrollar los programas desde cero.</li>
+<li> Mejor educación de los programadores.</li>
+<li> La eliminación de la duplicación de esfuerzos en el desarrollo.</li>
+</ul>
-</body></html>
+<p>
+ Aquellos que se oponen a la cooperación, quejándose de que podrÃa
producir
+una reducción en el empleo de los programadores, están, en realidad,
+oponiéndose al aumento de la productividad. Pero estas personas generalmente
+aceptan la creencia universal de que la industria del software necesita un
+incremento de productividad. ¿Cómo se explica esto?</p>
+<p>
+ La «productividad de software» puede significar dos cosas diferentes: la
+productividad general de todo el desarrollo de software o la productividad
+de proyectos individuales. La productividad general es lo que a la sociedad
+le gustarÃa mejorar y la forma más directa de lograrlo es eliminar los
+obstáculos artificiales que reducen la cooperación. Pero los investigadores
+que estudian el campo de la «productividad de software» se enfocan solamente
+en el segundo y más limitado sentido del término, en donde la mejora precisa
+de complejos avances tecnológicos.</p>
+
+<h3 id="competition">¿Es inevitable la competencia?</h3>
+<p>
+ ¿Es inevitable que la gente trate de competir y superar a sus rivales en la
+sociedad? Puede que asà sea. Pero la competencia en sà misma no es dañina;
+lo dañino es <em>combatir</em>.</p>
+<p>
+ Existen muchas formas de competir. La competencia puede consistir en tratar
+de conseguir siempre más, en mejorar lo que otros han hecho. Por ejemplo, en
+el pasado, existÃa competencia entre los magos de la programación, que
+consistÃa en saber quién era capaz de hacer las cosas más fascinantes en la
+computadoras o quién era capaz de escribir el programa más corto o más
+rápido para una determinada tarea. Este tipo de competencia puede ser
+beneficiosa para todos, <em>siempre y cuando</em> se mantenga el espÃritu de
+deportividad.</p>
+<p>
+ Una competencia constructiva es suficiente para motivar a la gente a
+realizar grandes esfuerzos. Hay un gran numero de personas que compiten por
+ver quién es el primero en visitar todos los paÃses de la Tierra; algunos
+llegan a gastar una fortuna intentándolo. Pero no sobornan a los capitanes
+de barcos para que dejen desamparados a sus rivales en islas desiertas. No
+tienen ningún problema en dejar que gane al mejor.</p>
+<p>
+ La competencia se convierte en combate cuando los competidores intentan
+obstaculizarse los unos a los otros en lugar de avanzar por sà mismos,
+cuando «que gane el mejor» se convierte en «déjame ganar, aunque no sea el
+mejor». El software privativo es perjudicial, no porque sea una forma de
+competición, sino porque es una forma de combate entre los ciudadanos de
+nuestra sociedad.</p>
+<p>
+ La competición en los negocios no es necesariamente un combate. Por
ejemplo,
+cuando dos supermercados compiten, todo su esfuerzo se emplea en mejorar sus
+actividades, no en sabotear al rival. Pero esto no demuestra un especial
+compromiso con una ética empresarial; más bien, existe poco margen de en
+esta rama de los negocios para la violencia fÃsica. No todas las áreas de
+negocio comparten esta caracterÃstica. No revelar información que podrÃa
+ayudar el progreso de todos es una forma de combate.</p>
+<p>
+ La ideologÃa empresarial no prepara a las personas para resistir a la
+tentación de combatir a la competencia. Algunas formas de combate han sido
+prohibidas con leyes antimonopolio, leyes sobre publicidad honesta y otras
+más. Sin embargo, lejos de generalizar estas medidas repudiando el combate
+en general por cuestión de principios, los ejecutivos inventan otras formas
+de combate que no están especÃficamente prohibidas. Los recursos de la
+sociedad se despilfarran en el equivalente económico de una guerra civil
+entre distintas facciones.</p>
+
+<h3 id="communism">«¿Por qué no nos vamos a Rusia?»</h3>
+<p>
+ En los Estados Unidos de Nortemérica, cualquier partidario de otra cosa que
+no sea la forma más extrema de laissez-faire ha oÃdo a menudo esta
+acusación. Por ejemplo, es esgrimida contra los defensores de un sistema de
+sanidad pública, como los que existen en todas las demás naciones
+industrializadas del mundo libre. Es esgrimida contra los que desean
+subvenciones al mundo de las artes, también universal en las naciones
+avanzadas. La idea de que los ciudadanos tienen una obligación para con el
+bien común se identifica en ese paÃs con el comunismo. Pero, ¿cuán
+semejantes son estas ideas?</p>
+<p>
+ El comunismo, tal y como se practicó en la ex Unión Soviética, era un
+sistema de control central donde toda la actividad era dirigida
+supuestamente por el bien común, pero en realidad era en beneficio de los
+miembros del partido comunista. Y donde los equipos de copiado estaban
+estrechamente vigilados para prevenir posibles copias ilegales.</p>
+<p>
+ En los Estados Unidos de Norteamérica, el sistema de derechos de autor
sobre
+el software ejerce un control central sobre la distribución de un programa y
+custodia los equipos de copiado con sistemas automatizados de protección
+anticopia para prevenir el copiado ilegal.</p>
+<p>
+ Por el contrario, yo trabajo para construir un sistema donde las personas
+sean libres de decidir sus propias acciones; en particular, libres de ayudar
+a sus vecinos y libres de alterar y mejorar las herramientas con las que
+trabajan en su vida diaria. Un sistema basado en la cooperación voluntaria y
+en la descentralización.</p>
+<p>
+ AsÃ, si fuésemos a juzgar posturas por su parecido al comunismo ruso, son
+los propietarios de software quienes son comunistas.</p>
+
+<h3 id="premises">La cuestión de las premisas</h3>
+<p>
+ En este texto, parto del supuesto de que un usuario de software no es menos
+importante que un autor, o incluso que el jefe del autor. En otras palabras,
+sus intereses y necesidades tienen igual peso cuando se trata de elegir la
+mejor opción.</p>
+<p>
+ Esta premisa no es aceptada universalmente. Muchos sostienen que la persona
+que contrata al autor es fundamentalmente más importante que ningún
+otro. Dicen, por ejemplo, que el propósito de que existan propietarios de
+software es ceder al que contrata la ventaja que se merece,
+independientemente de de cómo puede afectar esto al público.</p>
+<p>
+ No tiene sentido tratar de demostrar o refutar estas premisas. La prueba
+necesita premisas compartidas. Asà que la mayor parte de lo que digo está
+destinado solo a aquellos que comparten mis premisas o que al menos están
+interesados en cuáles son sus consecuencias. Para aquellos que crean que los
+propietarios son más importantes que nadie, este documento es simplemente
+irrelevante.</p>
+<p>
+ Pero, ¿por qué un gran número de estadounidenses acepta una premisa que
da
+más importancia a algunas personas sobre el resto de los demás? En parte
+debido a la creencia de que esta premisa forma parte de las tradiciones
+legales de la sociedad estadounidense. Algunas personas sienten que poner en
+duda esta premisa implica cuestionar los fundamentos de la sociedad.</p>
+<p>
+ Es importante que esas personas sean concientes de que esta premisa no es
+parte de nuestra tradición legal. Nunca lo fue.</p>
+<p>
+ AsÃ, la Constitución dice que el propósito de los derechos de autor es
+«promover el progreso de la ciencia y de las artes útiles». La Corte Suprema
+ha discutido sobre esto, dictando en el caso <em>Fox Film contra Doyal</em>
+que «el único interés del los Estados Unidos y el objetivo principal por el
+que se otorga el monopolio [de los derechos de autor] descansa en los
+beneficios generales obtenidos por el público gracias al trabajo de los
+autores».</p>
+<p>
+ No estamos obligados a estar de acuerdo con la Constitución o con la Corte
+Suprema (en un momento dado, los dos perdonaron el esclavismo). De modo que
+sus posiciones no rechazan la premisa de la supremacÃa del propietario. Pero
+espero que esa premisa se desvanezca con una toma de conciencia sobre el
+hecho de que es una posición adoptada por la derecha radical, no
+tradicionalmente reconocida.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusión</h3>
+<p>
+ Nos gusta pensar que nuestra sociedad promueve la solidaridad con el
+prójimo, pero cada vez que recompensamos a alguien por su obstruccionismo o
+admiramos a otro por haberse enriquecido por esa vÃa, transmitimos el
+opuesto.</p>
+<p>
+ Especular con el software es una expresión de nuestra predisposición
general
+a la indiferencia con respecto al bienestar de la sociedad y a favor del
+bienestar personal. Podemos observar esta indiferencia desde Ronald Reagan a
+Dick Cheney, desde Exxon a Enron, desde bancos inadecuados a escuelas
+inadecuadas. Podemos medirla por el número de personas sin hogar y aquellas
+encarceladas. El espÃritu antisocial se retroalimenta, porque cuanto más
+comprobamos que la gente no nos ayudará, más inútil nos parece ayudarlos a
+ellos. Y asà la sociedad degenera en una jungla.</p>
+<p>
+ Si no queremos vivir en una jungla, debemos cambiar nuestras formas de
+comportamiento. Debemos empezar transmitiendo el mensaje de que un buen
+ciudadano es aquel que colabora cuando es apropiado, no aquel que logra
+éxito expropiando a los demás. Espero que el movimiento por el software
+libre pueda contribuir a esto: al menos en un área, reemplazaremos la jungla
+por un sistema más eficiente que anime y se base en la cooperación
+voluntaria.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Notas</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">La palabra «<em>free</em>» en «<em>free software</em>» se
refiere a la
+libertad, no al precio; el precio pagado por una copia del programa puede
+ser cero, o muy bajo, o en muy raras ocasiones bastante
+elevado. [<strong>n. de t.</strong>: en inglés la palabra «<em>free</em>»
+significa tanto «libre» como «gratuito», per en español existen dos
términos
+distintos para cada concepto; por lo tanto «software libre» es la forma
+correcta en español.]</li>
+
+<li id="f2">Los problemas de la contaminación y la congestión del tráfico
no modifican
+esta conclusión. Si queremos desanimar el uso de automóviles en general,
+haciendo que resulte más costoso, las cabinas de peaje son una mala idea ya
+que contribuyen a la contaminación y la congestión. Un impuesto sobre el
+combustible es mucho mejor. Del mismo modo, el deseo de mejorar la seguridad
+mediante la limitación de la velocidad máxima no es relevante; una carretera
+de acceso libre mejora la velocidad media evitando las paradas y sus
+respectivos retrasos, para cualquier lÃmite de velocidad dada.</li>
+
+<li id="f3">Se podrÃa considerar algún un programa en particular como algo
perjudicial
+que no deberÃa estar siempre disponible, como sucedió con la base de datos
+de información personal Lotus Marketplace, que se retiró del mercado debido
+a la desaprobación pública. La mayor parte de lo que digo no es aplicable a
+este caso, pero no tiene mucho sentido estar a favor de que el programa
+tenga un propietario argumentando que el proprietario se encargará de que el
+programa sea más difÃcil de obtener. El propietario no lo hará
+<em>completamente</em> inaccesible, como serÃa de desear en el caso de un
+programa cuyo uso se considere destructivo.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>Este ensayo se publicó originalmente en <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Por favor envÃe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF.
+<br />
+Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
+imperfecciones. Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">GuÃa
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es">licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Pablo Ruiz Múzquiz, 2000</strong>. Revisiones: Holman
+Romero, Iván Martinez Cortés, Hugo Gayosso, Alejandro Luis Bonavita, Kostas
+Kamaki.</div>
+
+<p>
+Para obtener información sobre cómo traducir al español las páginas de
este
+sitio web, visite la página del
+<a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
+traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2012/06/18 00:26:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/shouldbefree.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/shouldbefree.es.po 17 Jun 2012 17:32:20 -0000 1.1
+++ philosophy/po/shouldbefree.es.po 18 Jun 2012 00:27:05 -0000 1.2
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 17:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,140 +23,416 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Por qué el software debe ser libre - Proyecto GNU - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Por qué el software debe ser libre - Proyecto GNU - Free Software Foundation
"
+"(FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Software Should Be Free"
msgstr "Por qué el software debe ser libre"
+# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The existence of software inevitably raises the question of how
decisions about its use should be made. For example, suppose one individual
who has a copy of a program meets another who would like a copy. It is
possible for them to copy the program; who should decide whether this is done?
The individuals involved? Or another party, called the “owner”?"
-msgstr "La existencia de software plantea inevitablemente la cuestión sobre
qué decisiones deberÃan tomarse respecto a su uso. Por ejemplo, supongamos
que una persona que tiene una copia de un programa se encuentra con otra a
quien le gustarÃa tener otra copia. Sabemos que es posible copiar el programa
pero, ¿quién debe decidir si esto se lleva a cabo?: ¿las personas
involucradas?, ¿o un tercero, llamado «propietario»?"
+msgid ""
+"The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
+"about its use should be made. For example, suppose one individual who has a "
+"copy of a program meets another who would like a copy. It is possible for "
+"them to copy the program; who should decide whether this is done? The "
+"individuals involved? Or another party, called the “owner”?"
+msgstr ""
+"La existencia de software plantea inevitablemente la cuestión sobre qué "
+"decisiones deberÃan tomarse respecto a su uso. Por ejemplo, supongamos que "
+"una persona que tiene una copia de un programa se encuentra con otra a quien "
+"le gustarÃa tener otra copia. Sabemos que es posible copiar el programa "
+"pero, ¿quién debe decidir si esto se lleva a cabo?: ¿las personas "
+"involucradas?, ¿o un tercero, llamado «propietario»?"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Software developers typically consider these questions on the
assumption that the criterion for the answer is to maximize developers'
profits. The political power of business has led to the government adoption of
both this criterion and the answer proposed by the developers: that the program
has an owner, typically a corporation associated with its development."
-msgstr "Por lo general, los desarrolladores de software responden a estas
preguntas basándose en el criterio de maximizar los beneficios del
programador. El poder polÃtico del sector empresarial ha llevado al gobierno a
adoptar el mismo criterio y la respuesta que proponen los desarrolladores: que
el programa tiene un dueño, generalmente una empresa asociada a su desarrollo."
+msgid ""
+"Software developers typically consider these questions on the assumption "
+"that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
+"political power of business has led to the government adoption of both this "
+"criterion and the answer proposed by the developers: that the program has an "
+"owner, typically a corporation associated with its development."
+msgstr ""
+"Por lo general, los desarrolladores de software responden a estas preguntas "
+"basándose en el criterio de maximizar los beneficios del programador. El "
+"poder polÃtico del sector empresarial ha llevado al gobierno a adoptar el "
+"mismo criterio y la respuesta que proponen los desarrolladores: que el "
+"programa tiene un dueño, generalmente una empresa asociada a su desarrollo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "I would like to consider the same question using a different criterion:
the prosperity and freedom of the public in general."
-msgstr "Me gustarÃa considerar esta cuestión adoptando un criterio
diferente: la prosperidad y la libertad del público en general."
+msgid ""
+"I would like to consider the same question using a different criterion: the "
+"prosperity and freedom of the public in general."
+msgstr ""
+"Me gustarÃa considerar esta cuestión adoptando un criterio diferente: la "
+"prosperidad y la libertad del público en general."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This answer cannot be decided by current law—the law should
conform to ethics, not the other way around. Nor does current practice decide
this question, although it may suggest possible answers. The only way to judge
is to see who is helped and who is hurt by recognizing owners of software, why,
and how much. In other words, we should perform a cost-benefit analysis on
behalf of society as a whole, taking account of individual freedom as well as
production of material goods."
-msgstr "La respuesta no puede provenir de la ley vigente, la ley deberÃa
ajustarse a la ética, y no al revés. Tampoco la práctica actual resuelve
esta cuestión, aunque puede sugerir algunas respuestas posibles. La única
manera de juzgar es observar quién se beneficia y quién se perjudica si se
reconoce que el software tiene propietarios, por qué y en qué medida. En
otras palabras, deberÃamos realizar un análisis del tipo costo-beneficio en
nombre de la sociedad como un todo, teniendo en cuenta tanto la libertad
individual como la producción de bienes materiales."
+msgid ""
+"This answer cannot be decided by current law—the law should conform to "
+"ethics, not the other way around. Nor does current practice decide this "
+"question, although it may suggest possible answers. The only way to judge "
+"is to see who is helped and who is hurt by recognizing owners of software, "
+"why, and how much. In other words, we should perform a cost-benefit "
+"analysis on behalf of society as a whole, taking account of individual "
+"freedom as well as production of material goods."
+msgstr ""
+"La respuesta no puede provenir de la ley vigente, la ley deberÃa ajustarse a
"
+"la ética, y no al revés. Tampoco la práctica actual resuelve esta
cuestión, "
+"aunque puede sugerir algunas respuestas posibles. La única manera de juzgar "
+"es observar quién se beneficia y quién se perjudica si se reconoce que el "
+"software tiene propietarios, por qué y en qué medida. En otras palabras, "
+"deberÃamos realizar un análisis del tipo costo-beneficio en nombre de la "
+"sociedad como un todo, teniendo en cuenta tanto la libertad individual como "
+"la producción de bienes materiales."
#. type: Content of: <p>
-msgid "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show
that the results are detrimental. My conclusion is that programmers have the
duty to encourage others to share, redistribute, study, and improve the
software we write: in other words, to write <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">“free” software</a>.<a
href=\"#f1\">(1)</a>"
-msgstr "En este ensayo describiré los efectos provocados por el
reconocimiento de propietarios y mostraré que los resultados son
perjudiciales. Mi conclusión es que los programadores tenemos que animar a
otros a compartir, redistribuir, estudiar y mejorar el software que escribimos;
en otras palabras, escribir <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software
«libre»</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
+msgid ""
+"In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
+"the results are detrimental. My conclusion is that programmers have the "
+"duty to encourage others to share, redistribute, study, and improve the "
+"software we write: in other words, to write <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">“free” software</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
+msgstr ""
+"En este ensayo describiré los efectos provocados por el reconocimiento de "
+"propietarios y mostraré que los resultados son perjudiciales. Mi conclusión
"
+"es que los programadores tenemos que animar a otros a compartir, "
+"redistribuir, estudiar y mejorar el software que escribimos; en otras "
+"palabras, escribir <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software
«libre»</a>."
+"<a href=\"#f1\">(1)</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "How Owners Justify Their Power"
msgstr "Cómo justifican su poder los propietarios"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Those who benefit from the current system where programs are property
offer two arguments in support of their claims to own programs: the emotional
argument and the economic argument."
-msgstr "Aquellos que se benefician del sistema actual, en el que los programas
son concebidos como objetos de propiedad, esgrimen dos argumentos en favor de
su derecho de ser propietarios de los programas: el argumento emocional y el
económico."
+msgid ""
+"Those who benefit from the current system where programs are property offer "
+"two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
+"argument and the economic argument."
+msgstr ""
+"Aquellos que se benefician del sistema actual, en el que los programas son "
+"concebidos como objetos de propiedad, esgrimen dos argumentos en favor de su "
+"derecho de ser propietarios de los programas: el argumento emocional y el "
+"económico."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The emotional argument goes like this: “I put my sweat, my heart,
my soul into this program. It comes from <em>me</em>, it's
<em>mine</em>!”"
-msgstr "El argumento emocional es del tipo: «Pongo mi sudor, mi corazón, mi
alma en este programa. <em>Yo</em> lo hice, ¡es <em>mÃo</em>!»"
+msgid ""
+"The emotional argument goes like this: “I put my sweat, my heart, my "
+"soul into this program. It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
+"”"
+msgstr ""
+"El argumento emocional es del tipo: «Pongo mi sudor, mi corazón, mi alma en
"
+"este programa. <em>Yo</em> lo hice, ¡es <em>mÃo</em>!»"
#. type: Content of: <p>
-msgid "This argument does not require serious refutation. The feeling of
attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is not
inevitable. Consider, for example, how willingly the same programmers usually
sign over all rights to a large corporation for a salary; the emotional
attachment mysteriously vanishes. By contrast, consider the great artists and
artisans of medieval times, who didn't even sign their names to their work. To
them, the name of the artist was not important. What mattered was that the
work was done—and the purpose it would serve. This view prevailed for
hundreds of years."
-msgstr "Este argumento no resiste un análisis serio. El sentimiento de apego
puede ser cultivado por los programadores cuando les convenga, pero no es
inevitable. Considérese, por ejemplo, cuán deseosos firman y ceden sus
derechos sobre el programa a una gran empresa a cambio de un salario;
misteriosamente el apego emocional se desvanece. Por el contrario,
considérense a los grandes artistas y artesanos de la época medieval, que ni
siquiera firmaban sus trabajos. Para ellos, el nombre del artista no era
importante. Lo que importaba era que el trabajo se habÃa hecho, y el
propósito al que servÃa. Esta visión prevaleció durante cientos de años."
+msgid ""
+"This argument does not require serious refutation. The feeling of "
+"attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
+"not inevitable. Consider, for example, how willingly the same programmers "
+"usually sign over all rights to a large corporation for a salary; the "
+"emotional attachment mysteriously vanishes. By contrast, consider the great "
+"artists and artisans of medieval times, who didn't even sign their names to "
+"their work. To them, the name of the artist was not important. What "
+"mattered was that the work was done—and the purpose it would serve. "
+"This view prevailed for hundreds of years."
+msgstr ""
+"Este argumento no resiste un análisis serio. El sentimiento de apego puede "
+"ser cultivado por los programadores cuando les convenga, pero no es "
+"inevitable. Considérese, por ejemplo, cuán deseosos firman y ceden sus "
+"derechos sobre el programa a una gran empresa a cambio de un salario; "
+"misteriosamente el apego emocional se desvanece. Por el contrario, "
+"considérense a los grandes artistas y artesanos de la época medieval, que
ni "
+"siquiera firmaban sus trabajos. Para ellos, el nombre del artista no era "
+"importante. Lo que importaba era que el trabajo se habÃa hecho, y el "
+"propósito al que servÃa. Esta visión prevaleció durante cientos de años."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The economic argument goes like this: “I want to get rich
(usually described inaccurately as ‘making a living’), and if you
don't allow me to get rich by programming, then I won't program. Everyone else
is like me, so nobody will ever program. And then you'll be stuck with no
programs at all!” This threat is usually veiled as friendly advice from
the wise."
-msgstr "El argumento económico es del tipo: «Quiero ser rico (normalmente
expresado de manera poco precisa como “de algo tengo que vivir”), y
si no dejas que me enriquezca programando, entonces no programaré. Todo el
mundo es como yo, de manera que nadie programará jamás. ¡Y te encontrarás
con que no tienes programas!”. Esta amenaza suele venir disfrazada como
un amigable y sabio consejo."
+msgid ""
+"The economic argument goes like this: “I want to get rich (usually "
+"described inaccurately as ‘making a living’), and if you don't "
+"allow me to get rich by programming, then I won't program. Everyone else is "
+"like me, so nobody will ever program. And then you'll be stuck with no "
+"programs at all!” This threat is usually veiled as friendly advice "
+"from the wise."
+msgstr ""
+"El argumento económico es del tipo: «Quiero ser rico (normalmente expresado
"
+"de manera poco precisa como “de algo tengo que vivir”), y si no "
+"dejas que me enriquezca programando, entonces no programaré. Todo el mundo "
+"es como yo, de manera que nadie programará jamás. ¡Y te encontrarás con
que "
+"no tienes programas!”. Esta amenaza suele venir disfrazada como un "
+"amigable y sabio consejo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "I'll explain later why this threat is a bluff. First I want to address
an implicit assumption that is more visible in another formulation of the
argument."
-msgstr "Explicaré más tarde por qué esta amenaza es completamente absurda.
En primer lugar, me gustarÃa presentar una hipótesis implÃcita que está
mucho más presente en otra formulación del mismo argumento."
+msgid ""
+"I'll explain later why this threat is a bluff. First I want to address an "
+"implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
+"argument."
+msgstr ""
+"Explicaré más tarde por qué esta amenaza es completamente absurda. En
primer "
+"lugar, me gustarÃa presentar una hipótesis implÃcita que está mucho más "
+"presente en otra formulación del mismo argumento."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This formulation starts by comparing the social utility of a
proprietary program with that of no program, and then concludes that
proprietary software development is, on the whole, beneficial, and should be
encouraged. The fallacy here is in comparing only two
outcomes—proprietary software versus no software—and assuming there
are no other possibilities."
-msgstr "Esta formulación comienza comparando la utilidad social de un
programa privativo con la utilidad que se derivarÃa de no tenerlo, y entonces
concluye que el software privativo es en general beneficioso, y que deberÃa
ser promovido. La falacia reside aquà en comparar solamente dos posibilidades:
software privativo versus ausencia de software, y suponer que no existen otras
posibilidades."
+msgid ""
+"This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
+"program with that of no program, and then concludes that proprietary "
+"software development is, on the whole, beneficial, and should be "
+"encouraged. The fallacy here is in comparing only two outcomes—"
+"proprietary software versus no software—and assuming there are no "
+"other possibilities."
+msgstr ""
+"Esta formulación comienza comparando la utilidad social de un programa "
+"privativo con la utilidad que se derivarÃa de no tenerlo, y entonces "
+"concluye que el software privativo es en general beneficioso, y que deberÃa "
+"ser promovido. La falacia reside aquà en comparar solamente dos "
+"posibilidades: software privativo versus ausencia de software, y suponer que "
+"no existen otras posibilidades."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Given a system of software copyright, software development is usually
linked with the existence of an owner who controls the software's use. As long
as this linkage exists, we are often faced with the choice of proprietary
software or none. However, this linkage is not inherent or inevitable; it is a
consequence of the specific social/legal policy decision that we are
questioning: the decision to have owners. To formulate the choice as between
proprietary software versus no software is begging the question."
-msgstr "En un sistema en el que imperan los derechos de autor, el desarrollo
de software se encuentra generalmente vinculado a la existencia de un dueño
que controla su uso. Mientras exista este vÃnculo, nos enfrentamos
continuamente a la elección entre software privativo o nada. Sin embargo, este
vÃnculo no es inherente ni tampoco inevitable; es más bien consecuencia de
una decisión polÃtica social y legal especÃfica que aquà estamos
cuestionando: la decisión de que el software tenga propietarios. Formular la
elección entre software privativo y ausencia de software es una petición de
principio."
+msgid ""
+"Given a system of software copyright, software development is usually linked "
+"with the existence of an owner who controls the software's use. As long as "
+"this linkage exists, we are often faced with the choice of proprietary "
+"software or none. However, this linkage is not inherent or inevitable; it "
+"is a consequence of the specific social/legal policy decision that we are "
+"questioning: the decision to have owners. To formulate the choice as "
+"between proprietary software versus no software is begging the question."
+msgstr ""
+"En un sistema en el que imperan los derechos de autor, el desarrollo de "
+"software se encuentra generalmente vinculado a la existencia de un dueño que
"
+"controla su uso. Mientras exista este vÃnculo, nos enfrentamos continuamente
"
+"a la elección entre software privativo o nada. Sin embargo, este vÃnculo no
"
+"es inherente ni tampoco inevitable; es más bien consecuencia de una
decisión "
+"polÃtica social y legal especÃfica que aquà estamos cuestionando: la "
+"decisión de que el software tenga propietarios. Formular la elección entre "
+"software privativo y ausencia de software es una petición de principio."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Argument against Having Owners"
msgstr "El argumento en contra de la propiedad del software"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The question at hand is, “Should development of software be
linked with having owners to restrict the use of it?”"
-msgstr "La pregunta que se nos plantea es, «¿deberÃa el software estar
vinculado a la existencia de dueños para, de esa manera, restringir su uso?»"
+msgid ""
+"The question at hand is, “Should development of software be linked "
+"with having owners to restrict the use of it?”"
+msgstr ""
+"La pregunta que se nos plantea es, «¿deberÃa el software estar vinculado a
"
+"la existencia de dueños para, de esa manera, restringir su uso?»"
#. type: Content of: <p>
-msgid "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each
of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the
software (regardless of its terms of distribution), and the effect of
restricting its use (assuming the software has been developed). If one of
these activities is helpful and the other is harmful, we would be better off
dropping the linkage and doing only the helpful one."
-msgstr "Para resolver este problema, tenemos que evaluar el efecto en la
sociedad de cada una las dos opciones <em>independientemente</em> una de otra:
el efecto de desarrollar software (sin considerar los términos de
distribución) y el efecto de restringir su uso (suponiendo que el software ya
haya sido desarrollado). Si una de estas opciones es beneficiosa y la otra es
perjudicial, deberÃamos deshacer el vÃnculo y utilizar solo aquella que
resulta beneficiosa."
+msgid ""
+"In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
+"those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
+"software (regardless of its terms of distribution), and the effect of "
+"restricting its use (assuming the software has been developed). If one of "
+"these activities is helpful and the other is harmful, we would be better off "
+"dropping the linkage and doing only the helpful one."
+msgstr ""
+"Para resolver este problema, tenemos que evaluar el efecto en la sociedad de "
+"cada una las dos opciones <em>independientemente</em> una de otra: el efecto "
+"de desarrollar software (sin considerar los términos de distribución) y el "
+"efecto de restringir su uso (suponiendo que el software ya haya sido "
+"desarrollado). Si una de estas opciones es beneficiosa y la otra es "
+"perjudicial, deberÃamos deshacer el vÃnculo y utilizar solo aquella que "
+"resulta beneficiosa."
#. type: Content of: <p>
-msgid "To put it another way, if restricting the distribution of a program
already developed is harmful to society overall, then an ethical software
developer will reject the option of doing so."
-msgstr "En otras palabras, si restringir la distribución de un programa ya
desarrollado es perjudicial para la sociedad en su conjunto, un programador con
conciencia ética rechazará esta opción."
+msgid ""
+"To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
+"developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
+"will reject the option of doing so."
+msgstr ""
+"En otras palabras, si restringir la distribución de un programa ya "
+"desarrollado es perjudicial para la sociedad en su conjunto, un programador "
+"con conciencia ética rechazará esta opción."
#. type: Content of: <p>
-msgid "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the
value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the
same program, available to everyone. This means comparing two possible worlds."
-msgstr "Para determinar el efecto de restringir el derecho de compartir,
tenemos que comparar los beneficios para la sociedad de un programa restringido
(por ejemplo, un programa privativo) con los que ofrece ese mismo programa pero
libre. Esto significa comparar dos mundos posibles."
+msgid ""
+"To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
+"to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
+"program, available to everyone. This means comparing two possible worlds."
+msgstr ""
+"Para determinar el efecto de restringir el derecho de compartir, tenemos que "
+"comparar los beneficios para la sociedad de un programa restringido (por "
+"ejemplo, un programa privativo) con los que ofrece ese mismo programa pero "
+"libre. Esto significa comparar dos mundos posibles."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made
that “the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a
program is cancelled by the harm done to the owner.” This counterargument
assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude. The analysis
involves comparing these magnitudes, and shows that the benefit is much
greater."
-msgstr "Este análisis también tiene en cuenta un contraargumento usado en
ciertas ocasiones, el cual dice que «los beneficios que se proporcionan al
prójimo al darle una copia de un programa se cancelan por el perjuicio
provocado al propietario». Este contraargumento presupone que el perjuicio y
el beneficio son de igual magnitud. El análisis implica la comparación de
ambas magnitudes y demuestra que el beneficio es mucho mayor que el perjuicio."
+msgid ""
+"This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
+"“the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
+"is cancelled by the harm done to the owner.” This counterargument "
+"assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude. The analysis "
+"involves comparing these magnitudes, and shows that the benefit is much "
+"greater."
+msgstr ""
+"Este análisis también tiene en cuenta un contraargumento usado en ciertas "
+"ocasiones, el cual dice que «los beneficios que se proporcionan al prójimo "
+"al darle una copia de un programa se cancelan por el perjuicio provocado al "
+"propietario». Este contraargumento presupone que el perjuicio y el beneficio
"
+"son de igual magnitud. El análisis implica la comparación de ambas "
+"magnitudes y demuestra que el beneficio es mucho mayor que el perjuicio."
#. type: Content of: <p>
-msgid "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road
construction."
-msgstr "Para clarificar este argumento, vamos a aplicarlo a otro ámbito: la
construcción de carreteras."
+msgid ""
+"To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
+"construction."
+msgstr ""
+"Para clarificar este argumento, vamos a aplicarlo a otro ámbito: la "
+"construcción de carreteras."
#. type: Content of: <p>
-msgid "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls.
This would entail having toll booths at all street corners. Such a system
would provide a great incentive to improve roads. It would also have the
virtue of causing the users of any given road to pay for that road. However, a
toll booth is an artificial obstruction to smooth driving—artificial,
because it is not a consequence of how roads or cars work."
-msgstr "La financiación para construir todas las carreteras podrÃa provenir
de peajes. Como consecuencia nos encontrarÃamos puntos de peaje en cada
esquina. Un sistema de este tipo generarÃa incentivos a la hora de mejorar las
carreteras. También tendrÃa la virtud de obligar a los usuarios de una
determinada carretera a pagar por ella. Sin embargo, un punto de peaje es un
obstáculo artificial que dificulta la circulación fluida del tráfico;
artificial, porque no es una consecuencia derivada del modo en que funcionan
los automóviles o las carreteras."
+msgid ""
+"It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
+"would entail having toll booths at all street corners. Such a system would "
+"provide a great incentive to improve roads. It would also have the virtue "
+"of causing the users of any given road to pay for that road. However, a "
+"toll booth is an artificial obstruction to smooth driving—artificial, "
+"because it is not a consequence of how roads or cars work."
+msgstr ""
+"La financiación para construir todas las carreteras podrÃa provenir de "
+"peajes. Como consecuencia nos encontrarÃamos puntos de peaje en cada "
+"esquina. Un sistema de este tipo generarÃa incentivos a la hora de mejorar "
+"las carreteras. También tendrÃa la virtud de obligar a los usuarios de una "
+"determinada carretera a pagar por ella. Sin embargo, un punto de peaje es un "
+"obstáculo artificial que dificulta la circulación fluida del tráfico; "
+"artificial, porque no es una consecuencia derivada del modo en que funcionan "
+"los automóviles o las carreteras."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that
(all else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct,
cheaper to run, safer, and more efficient to use.<a href=\"#f2\">(2)</a> In a
poor country, tolls may make the roads unavailable to many citizens. The roads
without toll booths thus offer more benefit to society at less cost; they are
preferable for society. Therefore, society should choose to fund roads in
another way, not by means of toll booths. Use of roads, once built, should be
free."
-msgstr "Si comparamos la utilidad de las carreteras libres y de aquellas con
peaje, vemos que, siendo iguales en todo, la contrucción y la administración
de carreteras sin puntos de peaje resultan más económicas, además de ser
más seguras y más eficientes <a href=\"#f2\">(2)</a>. En un paÃs pobre, el
peaje podrÃa impedir a muchos ciudadanos el acceso a las carreteras. De manera
que las carreteras sin peajes ofrecen mayores beneficios a la sociedad a un
costo menor; por lo tanto son mejores para la sociedad. AsÃ, la sociedad
deberÃa escoger otros medios para financiar las carreteras, no mediante
peajes. Una vez construidas, el uso de las carreteras deberÃa ser gratuito."
+msgid ""
+"Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
+"else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
+"cheaper to run, safer, and more efficient to use.<a href=\"#f2\">(2)</a> In "
+"a poor country, tolls may make the roads unavailable to many citizens. The "
+"roads without toll booths thus offer more benefit to society at less cost; "
+"they are preferable for society. Therefore, society should choose to fund "
+"roads in another way, not by means of toll booths. Use of roads, once "
+"built, should be free."
+msgstr ""
+"Si comparamos la utilidad de las carreteras libres y de aquellas con peaje, "
+"vemos que, siendo iguales en todo, la contrucción y la administración de "
+"carreteras sin puntos de peaje resultan más económicas, además de ser más
"
+"seguras y más eficientes <a href=\"#f2\">(2)</a>. En un paÃs pobre, el
peaje "
+"podrÃa impedir a muchos ciudadanos el acceso a las carreteras. De manera que
"
+"las carreteras sin peajes ofrecen mayores beneficios a la sociedad a un "
+"costo menor; por lo tanto son mejores para la sociedad. AsÃ, la sociedad "
+"deberÃa escoger otros medios para financiar las carreteras, no mediante "
+"peajes. Una vez construidas, el uso de las carreteras deberÃa ser gratuito."
#. type: Content of: <p>
-msgid "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way
of raising funds, they distort the choice that is available. Toll booths do
raise funds, but they do something else as well: in effect, they degrade the
road. The toll road is not as good as the free road; giving us more or
technically superior roads may not be an improvement if this means substituting
toll roads for free roads."
-msgstr "Cuando los defensores de los peajes los presentan como
una<em>simple</em> forma de recaudación de fondos, distorsionan la opción que
existe. Los peajes incrementan los fondos públicos, pero hacen algo más:
degradan, de hecho, la carretera. La carretera con peaje no es tan buena como
la carretera libre; que se nos proporcionen más carreteras o carreteras
técnicamente superiores puede muy bien no ser una mejora si implica sustituir
las carreteras gratuitas por carreteras con peaje."
+msgid ""
+"When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
+"raising funds, they distort the choice that is available. Toll booths do "
+"raise funds, but they do something else as well: in effect, they degrade the "
+"road. The toll road is not as good as the free road; giving us more or "
+"technically superior roads may not be an improvement if this means "
+"substituting toll roads for free roads."
+msgstr ""
+"Cuando los defensores de los peajes los presentan como una<em>simple</em> "
+"forma de recaudación de fondos, distorsionan la opción que existe. Los "
+"peajes incrementan los fondos públicos, pero hacen algo más: degradan, de "
+"hecho, la carretera. La carretera con peaje no es tan buena como la "
+"carretera libre; que se nos proporcionen más carreteras o carreteras "
+"técnicamente superiores puede muy bien no ser una mejora si implica "
+"sustituir las carreteras gratuitas por carreteras con peaje."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, the construction of a free road does cost money, which the
public must somehow pay. However, this does not imply the inevitability of
toll booths. We who must in either case pay will get more value for our money
by buying a free road."
-msgstr "Por supuesto, la construcción de una carretera gratuita cuesta
dinero, que de alguna manera la gente debe pagar. Sin embargo, esto no implica
la inevitabilidad de los peajes. Nosotros, que en ambos casos pagamos,
obtendremos mayores beneficios de nuestro dinero si lo invertimos en una
carretera gratuita."
+msgid ""
+"Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
+"must somehow pay. However, this does not imply the inevitability of toll "
+"booths. We who must in either case pay will get more value for our money by "
+"buying a free road."
+msgstr ""
+"Por supuesto, la construcción de una carretera gratuita cuesta dinero, que "
+"de alguna manera la gente debe pagar. Sin embargo, esto no implica la "
+"inevitabilidad de los peajes. Nosotros, que en ambos casos pagamos, "
+"obtendremos mayores beneficios de nuestro dinero si lo invertimos en una "
+"carretera gratuita."
#. type: Content of: <p>
-msgid "I am not saying that a toll road is worse than no road at all. That
would be true if the toll were so great that hardly anyone used the
road—but this is an unlikely policy for a toll collector. However, as
long as the toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better
to raise the funds in a less obstructive fashion."
-msgstr "No quiero decir con esto que una carretera con peaje sea peor que la
ausencia de carreteras. Eso serÃa verdad si el peaje fuese tan alto que casi
nadie pudiera usarla, pero es improbale que un recaudador de impuestos adopte
una polÃtica de ese tipo. Sin embargo, en tanto que los peajes suponen
pérdidas de tiempo y molestias considerables, es mejor conseguir el dinero de
una manera menos obstruccionista."
+msgid ""
+"I am not saying that a toll road is worse than no road at all. That would "
+"be true if the toll were so great that hardly anyone used the road—but "
+"this is an unlikely policy for a toll collector. However, as long as the "
+"toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better to raise "
+"the funds in a less obstructive fashion."
+msgstr ""
+"No quiero decir con esto que una carretera con peaje sea peor que la "
+"ausencia de carreteras. Eso serÃa verdad si el peaje fuese tan alto que casi
"
+"nadie pudiera usarla, pero es improbale que un recaudador de impuestos "
+"adopte una polÃtica de ese tipo. Sin embargo, en tanto que los peajes "
+"suponen pérdidas de tiempo y molestias considerables, es mejor conseguir el "
+"dinero de una manera menos obstruccionista."
#. type: Content of: <p>
-msgid "To apply the same argument to software development, I will now show
that having “toll booths” for useful software programs costs
society dearly: it makes the programs more expensive to construct, more
expensive to distribute, and less satisfying and efficient to use. It will
follow that program construction should be encouraged in some other way. Then
I will go on to explain other methods of encouraging and (to the extent
actually necessary) funding software development."
-msgstr "Para aplicar este mismo argumento al desarrollo de software, mostraré
ahora que introducir «peajes» en el software útil le cuesta caro a la
sociedad: encarece la construcción de los programas, encarece su
distribución, y su uso resulta menos satisfactorio y menos eficiente. De lo
que se deduce que la construcción de programas deberÃa promoverse de alguna
otra manera. Más adelante continuaré explicando otros métodos posibles para
la promoción y, en la medida en que sea realmente necesario, para la
financiación del desarrollo de software."
+msgid ""
+"To apply the same argument to software development, I will now show that "
+"having “toll booths” for useful software programs costs society "
+"dearly: it makes the programs more expensive to construct, more expensive to "
+"distribute, and less satisfying and efficient to use. It will follow that "
+"program construction should be encouraged in some other way. Then I will go "
+"on to explain other methods of encouraging and (to the extent actually "
+"necessary) funding software development."
+msgstr ""
+"Para aplicar este mismo argumento al desarrollo de software, mostraré ahora "
+"que introducir «peajes» en el software útil le cuesta caro a la sociedad: "
+"encarece la construcción de los programas, encarece su distribución, y su "
+"uso resulta menos satisfactorio y menos eficiente. De lo que se deduce que "
+"la construcción de programas deberÃa promoverse de alguna otra manera. Más
"
+"adelante continuaré explicando otros métodos posibles para la promoción y,
"
+"en la medida en que sea realmente necesario, para la financiación del "
+"desarrollo de software."
#. type: Content of: <h4>
msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
msgstr "El perjuicio ocasionado por obstaculizar el software"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Consider for a moment that a program has been developed, and any
necessary payments for its development have been made; now society must choose
either to make it proprietary or allow free sharing and use. Assume that the
existence of the program and its availability is a desirable thing.<a
href=\"#f3\">(3)</a>"
-msgstr "Consideremos por un momento que se ha desarrollado un programa y que
se ha efectuado todo pago necesario para su desarrollo; ahora la sociedad debe
decidir entre convertirlo en privativo o permitir que se use y se comparta
libremente. Supongamos que la existencia del programa y su disponibilidad sean
algo deseable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
+msgid ""
+"Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
+"payments for its development have been made; now society must choose either "
+"to make it proprietary or allow free sharing and use. Assume that the "
+"existence of the program and its availability is a desirable thing.<a href="
+"\"#f3\">(3)</a>"
+msgstr ""
+"Consideremos por un momento que se ha desarrollado un programa y que se ha "
+"efectuado todo pago necesario para su desarrollo; ahora la sociedad debe "
+"decidir entre convertirlo en privativo o permitir que se use y se comparta "
+"libremente. Supongamos que la existencia del programa y su disponibilidad "
+"sean algo deseable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot
facilitate its use. They can only interfere. So the effect can only be
negative. But how much? And what kind?"
-msgstr "Las restricciones a la distribución y modificación del programa no
pueden facilitar su uso. Sólo pueden interferir. Asà que el efecto solamente
puede ser negativo. ¿Pero en qué medida? ¿Y de qué tipo?"
+msgid ""
+"Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
+"facilitate its use. They can only interfere. So the effect can only be "
+"negative. But how much? And what kind?"
+msgstr ""
+"Las restricciones a la distribución y modificación del programa no pueden "
+"facilitar su uso. Sólo pueden interferir. Asà que el efecto solamente puede
"
+"ser negativo. ¿Pero en qué medida? ¿Y de qué tipo?"
#. type: Content of: <p>
msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
-msgstr "Existen tres niveles diferentes de daño material que provienen de
estas restricciones:"
+msgstr ""
+"Existen tres niveles diferentes de daño material que provienen de estas "
+"restricciones:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Fewer people use the program."
@@ -168,91 +444,291 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
-msgstr "Otros desarrolladores no pueden aprender del programa, ni basar en el
mismo un nuevo programa."
+msgstr ""
+"Otros desarrolladores no pueden aprender del programa, ni basar en el mismo "
+"un nuevo programa."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial
harm. This refers to the effect that people's decisions have on their
subsequent feelings, attitudes, and predispositions. These changes in people's
ways of thinking will then have a further effect on their relationships with
their fellow citizens, and can have material consequences."
-msgstr "Cada nivel de perjuicio material lleva asociado un perjuicio
psico-social. Me refiero al efecto que tienen las decisiones de las personas
sobre sus sentimientos, actitudes y predisposiciones posteriores. Estos cambios
en la manera de pensar de las personas afectarán la relación con sus
conciudadanos y pueden acarrear consecuencias concretas."
+msgid ""
+"Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
+"This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
+"feelings, attitudes, and predispositions. These changes in people's ways of "
+"thinking will then have a further effect on their relationships with their "
+"fellow citizens, and can have material consequences."
+msgstr ""
+"Cada nivel de perjuicio material lleva asociado un perjuicio psico-social. "
+"Me refiero al efecto que tienen las decisiones de las personas sobre sus "
+"sentimientos, actitudes y predisposiciones posteriores. Estos cambios en la "
+"manera de pensar de las personas afectarán la relación con sus
conciudadanos "
+"y pueden acarrear consecuencias concretas."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The three levels of material harm waste part of the value that the
program could contribute, but they cannot reduce it to zero. If they waste
nearly all the value of the program, then writing the program harms society by
at most the effort that went into writing the program. Arguably a program that
is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
-msgstr "Los tres niveles de perjuicio material desperdician parte del valor
que el programa podrÃa proporcionar, pero no lo anulan. Si desperdician casi
todo el valor del programa, entonces el hecho de escribir el programa perjudica
a la sociedad en la medida en que se dedicó un esfuerzo en escribir el
programa. Se podrÃa decir que aquel programa que produce beneficios al
venderse debe proporcionar algún tipo de beneficio material directo."
+msgid ""
+"The three levels of material harm waste part of the value that the program "
+"could contribute, but they cannot reduce it to zero. If they waste nearly "
+"all the value of the program, then writing the program harms society by at "
+"most the effort that went into writing the program. Arguably a program that "
+"is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
+msgstr ""
+"Los tres niveles de perjuicio material desperdician parte del valor que el "
+"programa podrÃa proporcionar, pero no lo anulan. Si desperdician casi todo "
+"el valor del programa, entonces el hecho de escribir el programa perjudica a "
+"la sociedad en la medida en que se dedicó un esfuerzo en escribir el "
+"programa. Se podrÃa decir que aquel programa que produce beneficios al "
+"venderse debe proporcionar algún tipo de beneficio material directo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is
no limit to the harm that proprietary software development can do."
-msgstr "Sin embargo, teniendo en cuenta el perjuicio psico-social asociado, no
existe lÃmite alguno al perjuicio que puede ocasionar el desarrollo de
software privativo."
+msgid ""
+"However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
+"limit to the harm that proprietary software development can do."
+msgstr ""
+"Sin embargo, teniendo en cuenta el perjuicio psico-social asociado, no "
+"existe lÃmite alguno al perjuicio que puede ocasionar el desarrollo de "
+"software privativo."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Obstructing Use of Programs"
msgstr "Obstaculizar el uso de programas"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The first level of harm impedes the simple use of a program. A copy of
a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing the
work yourself), so in a free market, it would have nearly zero price. A
license fee is a significant disincentive to use the program. If a widely
useful program is proprietary, far fewer people will use it."
-msgstr "El primer nivel de perjuicio impide el simple uso del programa. Una
copia del programa tiene un costo marginal casi nulo (y se puede pagar este
costo realizando la copia personalmente) de manera que en un mercado libre
tendrÃa un precio casi nulo. El pago por una licencia es un factor de
disuasión significativo a la hora de usar el programa. Si un programa
ampliamente útil es privativo, menos personas lo usarán."
+msgid ""
+"The first level of harm impedes the simple use of a program. A copy of a "
+"program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
+"the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero price. A "
+"license fee is a significant disincentive to use the program. If a widely "
+"useful program is proprietary, far fewer people will use it."
+msgstr ""
+"El primer nivel de perjuicio impide el simple uso del programa. Una copia "
+"del programa tiene un costo marginal casi nulo (y se puede pagar este costo "
+"realizando la copia personalmente) de manera que en un mercado libre tendrÃa
"
+"un precio casi nulo. El pago por una licencia es un factor de disuasión "
+"significativo a la hora de usar el programa. Si un programa ampliamente útil
"
+"es privativo, menos personas lo usarán."
#. type: Content of: <p>
-msgid "It is easy to show that the total contribution of a program to society
is reduced by assigning an owner to it. Each potential user of the program,
faced with the need to pay to use it, may choose to pay, or may forego use of
the program. When a user chooses to pay, this is a zero-sum transfer of wealth
between two parties. But each time someone chooses to forego use of the
program, this harms that person without benefiting anyone. The sum of negative
numbers and zeros must be negative."
-msgstr "Es fácil mostrar que la contribución total que un programa
proporciona a la sociedad se reduce al asignársele un propietario. Todo
usuario potencial del programa, enfrentado al hecho de tener que pagar para
usarlo, puede escoger entre pagar o renunciar a usar el programa. Cuando un
usuario escoge pagar, la transferencia de riqueza entre las dos partes es igual
a suma cero. Pero cada vez que alguien elije no usar el programa, se provoca un
perjuicio a esa persona sin que nadie salga beneficiado. La suma entre números
negativos y ceros es siempre negativa."
+msgid ""
+"It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
+"reduced by assigning an owner to it. Each potential user of the program, "
+"faced with the need to pay to use it, may choose to pay, or may forego use "
+"of the program. When a user chooses to pay, this is a zero-sum transfer of "
+"wealth between two parties. But each time someone chooses to forego use of "
+"the program, this harms that person without benefiting anyone. The sum of "
+"negative numbers and zeros must be negative."
+msgstr ""
+"Es fácil mostrar que la contribución total que un programa proporciona a la
"
+"sociedad se reduce al asignársele un propietario. Todo usuario potencial del
"
+"programa, enfrentado al hecho de tener que pagar para usarlo, puede escoger "
+"entre pagar o renunciar a usar el programa. Cuando un usuario escoge pagar, "
+"la transferencia de riqueza entre las dos partes es igual a suma cero. Pero "
+"cada vez que alguien elije no usar el programa, se provoca un perjuicio a "
+"esa persona sin que nadie salga beneficiado. La suma entre números negativos
"
+"y ceros es siempre negativa."
#. type: Content of: <p>
-msgid "But this does not reduce the amount of work it takes to
<em>develop</em> the program. As a result, the efficiency of the whole
process, in delivered user satisfaction per hour of work, is reduced."
-msgstr "Pero esto no reduce la cantidad de trabajo necesario para
<em>desarrollar</em> el programa. Como resultado, la eficiencia del entero
proceso, medida en términos de satisfacción del usuario final por hora de
trabajo, se reduce."
+msgid ""
+"But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
+"program. As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
+"user satisfaction per hour of work, is reduced."
+msgstr ""
+"Pero esto no reduce la cantidad de trabajo necesario para <em>desarrollar</"
+"em> el programa. Como resultado, la eficiencia del entero proceso, medida en "
+"términos de satisfacción del usuario final por hora de trabajo, se reduce."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars,
chairs, or sandwiches. There is no copying machine for material objects
outside of science fiction. But programs are easy to copy; anyone can produce
as many copies as are wanted, with very little effort. This isn't true for
material objects because matter is conserved: each new copy has to be built
from raw materials in the same way that the first copy was built."
-msgstr "Esto refleja la diferencia crucial entre las copias de programas y los
automóviles, las sillas o los bocadillos. No existe una copiadora de objetos
materiales fuera de la ciencia ficción. Pero los programas son fáciles de
copiar, con muy poco esfuerzo cualquiera puede producir tantas copias como
desee. Esto no es asà para los objetos materiales porque la materia se
conserva: cada copia nueva tiene que generarse con materia prima, de la misma
forma en que se construyó la primera copia."
+msgid ""
+"This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
+"chairs, or sandwiches. There is no copying machine for material objects "
+"outside of science fiction. But programs are easy to copy; anyone can "
+"produce as many copies as are wanted, with very little effort. This isn't "
+"true for material objects because matter is conserved: each new copy has to "
+"be built from raw materials in the same way that the first copy was built."
+msgstr ""
+"Esto refleja la diferencia crucial entre las copias de programas y los "
+"automóviles, las sillas o los bocadillos. No existe una copiadora de objetos
"
+"materiales fuera de la ciencia ficción. Pero los programas son fáciles de "
+"copiar, con muy poco esfuerzo cualquiera puede producir tantas copias como "
+"desee. Esto no es asà para los objetos materiales porque la materia se "
+"conserva: cada copia nueva tiene que generarse con materia prima, de la "
+"misma forma en que se construyó la primera copia."
#. type: Content of: <p>
-msgid "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because
fewer objects bought means less raw material and work needed to make them.
It's true that there is usually also a startup cost, a development cost, which
is spread over the production run. But as long as the marginal cost of
production is significant, adding a share of the development cost does not make
a qualitative difference. And it does not require restrictions on the freedom
of ordinary users."
-msgstr "Con objetos materiales, desalentar su uso tiene cierto sentido, porque
un menor número de objetos comprados implica menos materia prima y menos
trabajo para producirlos. Es cierto que generalmente existen costos iniciales y
de desarrollo que se extienden al proceso de producción. Pero mientras el
costo marginal de producción sea significativo, añadir una parte del costo de
desarrollo no produce una diferencia cualitativa. Y no requiere la imposición
de restricciones a la libertad de los usuarios normales."
+msgid ""
+"With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
+"objects bought means less raw material and work needed to make them. It's "
+"true that there is usually also a startup cost, a development cost, which is "
+"spread over the production run. But as long as the marginal cost of "
+"production is significant, adding a share of the development cost does not "
+"make a qualitative difference. And it does not require restrictions on the "
+"freedom of ordinary users."
+msgstr ""
+"Con objetos materiales, desalentar su uso tiene cierto sentido, porque un "
+"menor número de objetos comprados implica menos materia prima y menos "
+"trabajo para producirlos. Es cierto que generalmente existen costos "
+"iniciales y de desarrollo que se extienden al proceso de producción. Pero "
+"mientras el costo marginal de producción sea significativo, añadir una
parte "
+"del costo de desarrollo no produce una diferencia cualitativa. Y no requiere "
+"la imposición de restricciones a la libertad de los usuarios normales."
#. type: Content of: <p>
-msgid "However, imposing a price on something that would otherwise be free is
a qualitative change. A centrally imposed fee for software distribution
becomes a powerful disincentive."
-msgstr "Sin embargo, imponer un precio en algo que, de otra manera, podrÃa
ser gratuito, es un cambio cualitativo. Un pago impuesto unilateralmente sobre
la distribución de software provoca una fuerte falta de incentivos."
+msgid ""
+"However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
+"qualitative change. A centrally imposed fee for software distribution "
+"becomes a powerful disincentive."
+msgstr ""
+"Sin embargo, imponer un precio en algo que, de otra manera, podrÃa ser "
+"gratuito, es un cambio cualitativo. Un pago impuesto unilateralmente sobre "
+"la distribución de software provoca una fuerte falta de incentivos."
#. type: Content of: <p>
-msgid "What's more, central production as now practiced is inefficient even as
a means of delivering copies of software. This system involves enclosing
physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping large numbers of
them around the world, and storing them for sale. This cost is presented as an
expense of doing business; in truth, it is part of the waste caused by having
owners."
-msgstr "Más aún, la producción centralizada tal y como se practica en
nuestros dÃas, es ineficiente incluso en términos de distribución de copias
de software. Este sistema consiste en enviar discos o cintas magnéticas en
embalajes superfluos, mandar grandes cantidades a lo largo y a lo ancho del
mundo, y almacenarlos para la venta. Este coste se presenta como derivado de
hacer negocios; en realidad, es una parte del gasto inútil causado por el
hecho de tener dueños."
+msgid ""
+"What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
+"means of delivering copies of software. This system involves enclosing "
+"physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping large numbers of "
+"them around the world, and storing them for sale. This cost is presented as "
+"an expense of doing business; in truth, it is part of the waste caused by "
+"having owners."
+msgstr ""
+"Más aún, la producción centralizada tal y como se practica en nuestros
dÃas, "
+"es ineficiente incluso en términos de distribución de copias de software. "
+"Este sistema consiste en enviar discos o cintas magnéticas en embalajes "
+"superfluos, mandar grandes cantidades a lo largo y a lo ancho del mundo, y "
+"almacenarlos para la venta. Este coste se presenta como derivado de hacer "
+"negocios; en realidad, es una parte del gasto inútil causado por el hecho de
"
+"tener dueños."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Damaging Social Cohesion"
msgstr "En perjuicio de la cohesión social"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a
certain program. In ethical concern for your neighbor, you should feel that
proper handling of the situation will enable both of you to use it. A proposal
to permit only one of you to use the program, while restraining the other, is
divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
-msgstr "Supongamos que tanto usted como su vecino consideran útil la
ejecución de un cierto programa. En un pacto ético con su vecino, seguramente
se pondrÃan de acuerdo en que una solución apropiada de la situación es que
ambos usen el programa. Una propuesta que permitiese usar el programa sólo a
uno, restringiendo al otro, es discriminatoria; a ninguno de los dos, les
parecerá aceptable."
+msgid ""
+"Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
+"certain program. In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
+"proper handling of the situation will enable both of you to use it. A "
+"proposal to permit only one of you to use the program, while restraining the "
+"other, is divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
+msgstr ""
+"Supongamos que tanto usted como su vecino consideran útil la ejecución de
un "
+"cierto programa. En un pacto ético con su vecino, seguramente se pondrÃan
de "
+"acuerdo en que una solución apropiada de la situación es que ambos usen el "
+"programa. Una propuesta que permitiese usar el programa sólo a uno, "
+"restringiendo al otro, es discriminatoria; a ninguno de los dos, les "
+"parecerá aceptable."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Signing a typical software license agreement means betraying your
neighbor: “I promise to deprive my neighbor of this program so that I can
have a copy for myself.” People who make such choices feel internal
psychological pressure to justify them, by downgrading the importance of
helping one's neighbors—thus public spirit suffers. This is psychosocial
harm associated with the material harm of discouraging use of the program."
-msgstr "Firmar una licencia tÃpica de software implica traicionar a su
vecino: «Prometo privar a mi vecino de este programa para que yo pueda tener
una sola copia para mi». Las personas que toman estas decisiones sienten una
presión psicológica interna que les empuja a justificarlas degradando la
importancia de ayudar al prójimo de tal forma que el espÃritu público
resulta perjudicado. Se trata de un daño psicosocial asociado con el daño
material provocado por la desincentivación del uso del programa."
+msgid ""
+"Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
+"“I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
+"copy for myself.” People who make such choices feel internal "
+"psychological pressure to justify them, by downgrading the importance of "
+"helping one's neighbors—thus public spirit suffers. This is "
+"psychosocial harm associated with the material harm of discouraging use of "
+"the program."
+msgstr ""
+"Firmar una licencia tÃpica de software implica traicionar a su vecino: "
+"«Prometo privar a mi vecino de este programa para que yo pueda tener una "
+"sola copia para mi». Las personas que toman estas decisiones sienten una "
+"presión psicológica interna que les empuja a justificarlas degradando la "
+"importancia de ayudar al prójimo de tal forma que el espÃritu público "
+"resulta perjudicado. Se trata de un daño psicosocial asociado con el daño "
+"material provocado por la desincentivación del uso del programa."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so
they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway. But
they often feel guilty about doing so. They know that they must break the laws
in order to be good neighbors, but they still consider the laws authoritative,
and they conclude that being a good neighbor (which they are) is naughty or
shameful. That is also a kind of psychosocial harm, but one can escape it by
deciding that these licenses and laws have no moral force."
-msgstr "Muchos usuarios admiten inconscientemente que resulta erróneo negarse
a compartir, asà que deciden ignorar las licencias y las leyes, y comparten el
programa de todas formas. Sin embargo, a menudo se sienten culpables de
hacerlo. Saben que deben infringir las leyes para poder ser buenos vecinos,
pero siguen considerando que las leyes tienen autoridad y concluyen que ser un
buen vecino (que lo son) es algo malo de lo que hay que avergonzarse. Se trata
también de un tipo de daño psicosocial, pero se puede escapar de ello
concluyendo que estas licencias y estas leyes no tienen fuerza moral alguna."
+msgid ""
+"Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
+"decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway. But they "
+"often feel guilty about doing so. They know that they must break the laws "
+"in order to be good neighbors, but they still consider the laws "
+"authoritative, and they conclude that being a good neighbor (which they are) "
+"is naughty or shameful. That is also a kind of psychosocial harm, but one "
+"can escape it by deciding that these licenses and laws have no moral force."
+msgstr ""
+"Muchos usuarios admiten inconscientemente que resulta erróneo negarse a "
+"compartir, asà que deciden ignorar las licencias y las leyes, y comparten el
"
+"programa de todas formas. Sin embargo, a menudo se sienten culpables de "
+"hacerlo. Saben que deben infringir las leyes para poder ser buenos vecinos, "
+"pero siguen considerando que las leyes tienen autoridad y concluyen que ser "
+"un buen vecino (que lo son) es algo malo de lo que hay que avergonzarse. Se "
+"trata también de un tipo de daño psicosocial, pero se puede escapar de ello
"
+"concluyendo que estas licencias y estas leyes no tienen fuerza moral alguna."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will
not be allowed to use their work. This leads to an attitude of cynicism or
denial. A programmer may describe enthusiastically the work that he finds
technically exciting; then when asked, “Will I be permitted to use
it?”, his face falls, and he admits the answer is no. To avoid feeling
discouraged, he either ignores this fact most of the time or adopts a cynical
stance designed to minimize the importance of it."
-msgstr "Los programadores también sufren ese daño psicosocial cuando llegan
a saber que a muchos usuarios se les impedirá usar su obra. Esto conduce a una
actitud de cinismo o de autoengaño. Un programador puede describir de manera
entusiasta una obra que considera técnicamente interesante, y cuando se le
pregunta: «¿Se me permitirá usar el programa?», se vuelve cabizbajo y
admite que la respuesta es «no». Para evitar desalentarse, casi siempre
ignora este hecho, o bien adopta una postura cÃnica pensada para minimizar su
importancia."
+msgid ""
+"Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
+"be allowed to use their work. This leads to an attitude of cynicism or "
+"denial. A programmer may describe enthusiastically the work that he finds "
+"technically exciting; then when asked, “Will I be permitted to use it?"
+"”, his face falls, and he admits the answer is no. To avoid feeling "
+"discouraged, he either ignores this fact most of the time or adopts a "
+"cynical stance designed to minimize the importance of it."
+msgstr ""
+"Los programadores también sufren ese daño psicosocial cuando llegan a saber
"
+"que a muchos usuarios se les impedirá usar su obra. Esto conduce a una "
+"actitud de cinismo o de autoengaño. Un programador puede describir de manera
"
+"entusiasta una obra que considera técnicamente interesante, y cuando se le "
+"pregunta: «¿Se me permitirá usar el programa?», se vuelve cabizbajo y
admite "
+"que la respuesta es «no». Para evitar desalentarse, casi siempre ignora
este "
+"hecho, o bien adopta una postura cÃnica pensada para minimizar su "
+"importancia."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is
not technical innovation, but rather the willingness to work together for the
public good. It makes no sense to encourage the former at the expense of the
latter."
-msgstr "Desde la era Reagan, la principal fuente de escasez de los Estados
Unidos de Norteamérica no es la de las innovaciones técnicas sino más bien
la falta de voluntad para trabajar juntos por el bien público. No tiene
sentido alentar lo primero a expensas de esto último."
+msgid ""
+"Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
+"technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
+"public good. It makes no sense to encourage the former at the expense of "
+"the latter."
+msgstr ""
+"Desde la era Reagan, la principal fuente de escasez de los Estados Unidos de "
+"Norteamérica no es la de las innovaciones técnicas sino más bien la falta
de "
+"voluntad para trabajar juntos por el bien público. No tiene sentido alentar "
+"lo primero a expensas de esto último."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
msgstr "Obstaculizar la adaptación personalizada de programas"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The second level of material harm is the inability to adapt programs.
The ease of modification of software is one of its great advantages over older
technology. But most commercially available software isn't available for
modification, even after you buy it. It's available for you to take it or
leave it, as a black box—that is all."
-msgstr "El segundo nivel de perjuicio material es la imposibilidad de adaptar
los programas. La posibilidad de modificar el software es una de las grandes
ventajas en comparación con las antiguas tecnologÃas. Sin embargo, la mayor
parte del software disponible comercialmente no está disponible para ser
modificado, ni siquiera después de haberlo comprarlo. Se puede decidir tomarlo
o dejarlo, como una caja negra, solo eso."
+msgid ""
+"The second level of material harm is the inability to adapt programs. The "
+"ease of modification of software is one of its great advantages over older "
+"technology. But most commercially available software isn't available for "
+"modification, even after you buy it. It's available for you to take it or "
+"leave it, as a black box—that is all."
+msgstr ""
+"El segundo nivel de perjuicio material es la imposibilidad de adaptar los "
+"programas. La posibilidad de modificar el software es una de las grandes "
+"ventajas en comparación con las antiguas tecnologÃas. Sin embargo, la mayor
"
+"parte del software disponible comercialmente no está disponible para ser "
+"modificado, ni siquiera después de haberlo comprarlo. Se puede decidir "
+"tomarlo o dejarlo, como una caja negra, solo eso."
#. type: Content of: <p>
-msgid "A program that you can run consists of a series of numbers whose
meaning is obscure. No one, not even a good programmer, can easily change the
numbers to make the program do something different."
-msgstr "El programa que se ejecuta consiste en una serie de números cuyo
significado permanece oscuro. Nadie, ni siquiera un buen programador, puede
cambiar fácilmente esos números para lograr que el programa haga algo
diferente."
+msgid ""
+"A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
+"obscure. No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
+"to make the program do something different."
+msgstr ""
+"El programa que se ejecuta consiste en una serie de números cuyo significado
"
+"permanece oscuro. Nadie, ni siquiera un buen programador, puede cambiar "
+"fácilmente esos números para lograr que el programa haga algo diferente."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Programmers normally work with the “source code” for a
program, which is written in a programming language such as Fortran or C. It
uses names to designate the data being used and the parts of the program, and
it represents operations with symbols such as ‘+’ for addition and
‘-’ for subtraction. It is designed to help programmers read and
change programs. Here is an example; a program to calculate the distance
between two points in a plane:"
-msgstr "Los programadores trabajan normalmente con el «código fuente» del
programa, que está escrito en un lenguaje de programación como por ejemplo
Fortran o C. Mediante nombres se designan los datos que se están usando y las
partes del programa, y se representan las operaciones con sÃmbolos tales como
«+» para la suma y «-» para la resta. El lenguaje está diseñado para
ayudar a los programadores a leer y modificar los programas. He aquà un
ejemplo. un programa que calcula la distancia entre dos puntos en un plano:"
+msgid ""
+"Programmers normally work with the “source code” for a program, "
+"which is written in a programming language such as Fortran or C. It uses "
+"names to designate the data being used and the parts of the program, and it "
+"represents operations with symbols such as ‘+’ for addition and "
+"‘-’ for subtraction. It is designed to help programmers read "
+"and change programs. Here is an example; a program to calculate the "
+"distance between two points in a plane:"
+msgstr ""
+"Los programadores trabajan normalmente con el «código fuente» del
programa, "
+"que está escrito en un lenguaje de programación como por ejemplo Fortran o "
+"C. Mediante nombres se designan los datos que se están usando y las partes "
+"del programa, y se representan las operaciones con sÃmbolos tales como «+»
"
+"para la suma y «-» para la resta. El lenguaje está diseñado para ayudar a
"
+"los programadores a leer y modificar los programas. He aquà un ejemplo. un "
+"programa que calcula la distancia entre dos puntos en un plano:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -276,8 +752,17 @@
" }\n"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Precisely what that source code means is not the point; the point is
that it looks like algebra, and a person who knows this programming language
will find it meaningful and clear. By contrast, here is same program in
executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
-msgstr "El punto no es qué significa precisamente el código fuente, el punto
es que parece álgebra, y para una persona que conoce este lenguaje de
programación será claro y significativo. Por el contrario, este es el mismo
programa programa en formato ejecutable, en la computadora que usaba
normalmente cuando escribà esto:"
+msgid ""
+"Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
+"looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
+"find it meaningful and clear. By contrast, here is same program in "
+"executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
+msgstr ""
+"El punto no es qué significa precisamente el código fuente, el punto es que
"
+"parece álgebra, y para una persona que conoce este lenguaje de programación
"
+"será claro y significativo. Por el contrario, este es el mismo programa "
+"programa en formato ejecutable, en la computadora que usaba normalmente "
+"cuando escribà esto:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -295,216 +780,694 @@
" 572518958 -803143692 1314803317\n"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Source code is useful (at least potentially) to every user of a
program. But most users are not allowed to have copies of the source code.
Usually the source code for a proprietary program is kept secret by the owner,
lest anybody else learn something from it. Users receive only the files of
incomprehensible numbers that the computer will execute. This means that only
the program's owner can change the program."
-msgstr "El código fuente es útil (al menos potencialmente) para cualquier
usuario de un programa. Pero a la mayorÃa de los usuarios no se les permite
tener copias del código fuente. Generalmente el código fuente de un programa
privativo es guardado en secreto por el propietario, por miedo a que cualquier
otro pueda aprender algo. Los usuarios reciben solamente ficheros de números
incomprensibles que el ordenador se encargará de ejecutar. Esto quiere decir
que únicamente el propietario del programa lo puede modificar."
+msgid ""
+"Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
+"most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
+"source code for a proprietary program is kept secret by the owner, lest "
+"anybody else learn something from it. Users receive only the files of "
+"incomprehensible numbers that the computer will execute. This means that "
+"only the program's owner can change the program."
+msgstr ""
+"El código fuente es útil (al menos potencialmente) para cualquier usuario
de "
+"un programa. Pero a la mayorÃa de los usuarios no se les permite tener "
+"copias del código fuente. Generalmente el código fuente de un programa "
+"privativo es guardado en secreto por el propietario, por miedo a que "
+"cualquier otro pueda aprender algo. Los usuarios reciben solamente ficheros "
+"de números incomprensibles que el ordenador se encargará de ejecutar. Esto "
+"quiere decir que únicamente el propietario del programa lo puede modificar."
#. type: Content of: <p>
-msgid "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about
six months, writing a program similar to something that was commercially
available. She believed that if she could have gotten source code for that
commercially available program, it could easily have been adapted to their
needs. The bank was willing to pay for this, but was not permitted
to—the source code was a secret. So she had to do six months of
make-work, work that counts in the GNP but was actually waste."
-msgstr "Una amiga me contó una vez que trabajó como programadora en un banco
durante seis meses, escribiendo un programa similar a otro que se podÃa
obtener comercialmente. Pensaba que si hubiese tenido acceso al código fuente
de ese programa comercial lo podrÃa haber adaptado fácilmente a las
necesidades del banco. El banco estaba dispuesto a pagar por ello, pero no le
estaba permitido hacerlo pus el código fuente era secreto. De manera que tuvo
que dedicar seis meses de trabajo de desarrollo, un trabajo que aparece
contabilizado en el Producto Bruto Interno (PBI) pero que realmente fue un
desperdicio."
+msgid ""
+"A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
+"months, writing a program similar to something that was commercially "
+"available. She believed that if she could have gotten source code for that "
+"commercially available program, it could easily have been adapted to their "
+"needs. The bank was willing to pay for this, but was not permitted to—"
+"the source code was a secret. So she had to do six months of make-work, "
+"work that counts in the GNP but was actually waste."
+msgstr ""
+"Una amiga me contó una vez que trabajó como programadora en un banco
durante "
+"seis meses, escribiendo un programa similar a otro que se podÃa obtener "
+"comercialmente. Pensaba que si hubiese tenido acceso al código fuente de ese
"
+"programa comercial lo podrÃa haber adaptado fácilmente a las necesidades
del "
+"banco. El banco estaba dispuesto a pagar por ello, pero no le estaba "
+"permitido hacerlo pus el código fuente era secreto. De manera que tuvo que "
+"dedicar seis meses de trabajo de desarrollo, un trabajo que aparece "
+"contabilizado en el Producto Bruto Interno (PBI) pero que realmente fue un "
+"desperdicio."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>
Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift from
Xerox around 1977. It was run by free software to which we added many
convenient features. For example, the software would notify a user immediately
on completion of a print job. Whenever the printer had trouble, such as a
paper jam or running out of paper, the software would immediately notify all
users who had print jobs queued. These features facilitated smooth operation."
-msgstr "Hacia 1977, el Laboratorio de Inteligencia Artificial (AI lab) del
<abbr title=\"Instituto de TecnologÃa de Massachusetts \">MIT</abbr> recibió
de regalo una impresora gráfica de Xerox. CorrÃa con software libre al que
añadimos bastantes mejoras útiles. Por ejemplo, el programa notificaba
inmediatamente al usuario cuando el trabajo de impresión habÃa terminado.
Cuando la impresora tenÃa un problema, por ejemplo una obstrucción o falta de
papel, el software lo notificaba inmediatamente a todos los usuarios que
tuviesen trabajos pendientes. Estas mejoras facilitaban el trabajo."
+msgid ""
+"The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
+"Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
+"from Xerox around 1977. It was run by free software to which we added many "
+"convenient features. For example, the software would notify a user "
+"immediately on completion of a print job. Whenever the printer had trouble, "
+"such as a paper jam or running out of paper, the software would immediately "
+"notify all users who had print jobs queued. These features facilitated "
+"smooth operation."
+msgstr ""
+"Hacia 1977, el Laboratorio de Inteligencia Artificial (AI lab) del <abbr "
+"title=\"Instituto de TecnologÃa de Massachusetts \">MIT</abbr> recibió de "
+"regalo una impresora gráfica de Xerox. CorrÃa con software libre al que "
+"añadimos bastantes mejoras útiles. Por ejemplo, el programa notificaba "
+"inmediatamente al usuario cuando el trabajo de impresión habÃa terminado. "
+"Cuando la impresora tenÃa un problema, por ejemplo una obstrucción o falta "
+"de papel, el software lo notificaba inmediatamente a todos los usuarios que "
+"tuviesen trabajos pendientes. Estas mejoras facilitaban el trabajo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first
laser printers. It was driven by proprietary software that ran in a separate
dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite features. We could
arrange to send a notification when a print job was sent to the dedicated
computer, but not when the job was actually printed (and the delay was usually
considerable). There was no way to find out when the job was actually printed;
you could only guess. And no one was informed when there was a paper jam, so
the printer often went for an hour without being fixed."
-msgstr "Más tarde Xerox donó al laboratorio de IA una impresora nueva, más
rápida, una de las primeras impresoras láser. Funcionaba con software
privativo que corrÃa en un ordenador independiente dedicado en forma
exclusiva, de manera que no pudimos añadir ninguna de nuestras mejoras
favoritas. Pudimos hacer que enviase una notificación cuando se mandaba un
trabajo de impresión al ordenador dedicado a la impresora, pero no cuando el
trabajo se habÃa terminado, y generalmente el retraso era considerable. No
habÃa forma de saber cuándo la impresión habÃa terminado, lo único que se
podÃa hacer era adivinarlo. Y nadie sabÃa nunca cuando se atascaba el papel,
asà que a menudo la impresora se quedaba fuera de servicio por espacio de una
hora."
+msgid ""
+"Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
+"printers. It was driven by proprietary software that ran in a separate "
+"dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite features. We "
+"could arrange to send a notification when a print job was sent to the "
+"dedicated computer, but not when the job was actually printed (and the delay "
+"was usually considerable). There was no way to find out when the job was "
+"actually printed; you could only guess. And no one was informed when there "
+"was a paper jam, so the printer often went for an hour without being fixed."
+msgstr ""
+"Más tarde Xerox donó al laboratorio de IA una impresora nueva, más
rápida, "
+"una de las primeras impresoras láser. Funcionaba con software privativo que "
+"corrÃa en un ordenador independiente dedicado en forma exclusiva, de manera "
+"que no pudimos añadir ninguna de nuestras mejoras favoritas. Pudimos hacer "
+"que enviase una notificación cuando se mandaba un trabajo de impresión al "
+"ordenador dedicado a la impresora, pero no cuando el trabajo se habÃa "
+"terminado, y generalmente el retraso era considerable. No habÃa forma de "
+"saber cuándo la impresión habÃa terminado, lo único que se podÃa hacer
era "
+"adivinarlo. Y nadie sabÃa nunca cuando se atascaba el papel, asà que a "
+"menudo la impresora se quedaba fuera de servicio por espacio de una hora."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such
problems, probably as capable as the original authors of the program. Xerox
was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we were forced to
accept the problems. They were never fixed."
-msgstr "Los programadores de sistemas del laboratorio de IA Lab estaban
capacitados para solucionar aquellos problemas, probablemente tan capacitados
como los autores originales del programa. Xerox no mostró interés en arreglar
aquellas fallas y nos lo impidió, de manera que nos vimos forzados a aceptar.
Nunca se arreglaron."
+msgid ""
+"The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
+"probably as capable as the original authors of the program. Xerox was "
+"uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we were forced to "
+"accept the problems. They were never fixed."
+msgstr ""
+"Los programadores de sistemas del laboratorio de IA Lab estaban capacitados "
+"para solucionar aquellos problemas, probablemente tan capacitados como los "
+"autores originales del programa. Xerox no mostró interés en arreglar "
+"aquellas fallas y nos lo impidió, de manera que nos vimos forzados a "
+"aceptar. Nunca se arreglaron."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Most good programmers have experienced this frustration. The bank
could afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a
typical user, no matter how skilled, can only give up."
-msgstr "La mayorÃa de los buenos programadores han experimentado esta
frustración. El banco podÃa permitirse resolver un problema escribiendo un
programa nuevo partiendo de cero, pero un usuario corriente, no importa lo
capacitado que esté, no tiene más opción que rendirse."
+msgid ""
+"Most good programmers have experienced this frustration. The bank could "
+"afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
+"typical user, no matter how skilled, can only give up."
+msgstr ""
+"La mayorÃa de los buenos programadores han experimentado esta frustración. "
+"El banco podÃa permitirse resolver un problema escribiendo un programa nuevo
"
+"partiendo de cero, pero un usuario corriente, no importa lo capacitado que "
+"esté, no tiene más opción que rendirse."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Giving up causes psychosocial harm—to the spirit of
self-reliance. It is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange
to suit your needs. It leads to resignation and discouragement, which can
spread to affect other aspects of one's life. People who feel this way are
unhappy and do not do good work."
-msgstr "Rendirse provoca un daño psicosocial, al espÃritu de independencia.
Es desmoralizante vivir en una casa que no puedes arreglar para adecuarla a tus
necesidades. Lleva a la resignación y al retraimiento, que pueden extenderse a
otros ámbitos de la vida. La gente que padece de esta manera no se encuentra a
gusto y no realiza un buen trabajo."
+msgid ""
+"Giving up causes psychosocial harm—to the spirit of self-reliance. It "
+"is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
+"needs. It leads to resignation and discouragement, which can spread to "
+"affect other aspects of one's life. People who feel this way are unhappy "
+"and do not do good work."
+msgstr ""
+"Rendirse provoca un daño psicosocial, al espÃritu de independencia. Es "
+"desmoralizante vivir en una casa que no puedes arreglar para adecuarla a tus "
+"necesidades. Lleva a la resignación y al retraimiento, que pueden extenderse
"
+"a otros ámbitos de la vida. La gente que padece de esta manera no se "
+"encuentra a gusto y no realiza un buen trabajo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same
fashion as software. You might say, “How do I change this recipe to take
out the salt?” and the great chef would respond, “How dare you
insult my recipe, the child of my brain and my palate, by trying to tamper with
it? You don't have the judgment to change my recipe and make it work
right!”"
-msgstr "ImagÃnese cómo serÃa si las recetas de cocina se acaparasen de la
misma manera que el software. Uno se podrÃa preguntar: «¿Cómo cambio esta
receta para que no tenga sal?» y que el gran chef respondiese: «¿Cómo se
atreve a insultar mi receta, mi creación y mi paladar, manoseándola? ¡No
tiene usted el juicio necesario para cambiar mi receta y hacer que salga
bien!»"
+msgid ""
+"Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
+"software. You might say, “How do I change this recipe to take out the "
+"salt?” and the great chef would respond, “How dare you insult my "
+"recipe, the child of my brain and my palate, by trying to tamper with it? "
+"You don't have the judgment to change my recipe and make it work right!"
+"”"
+msgstr ""
+"ImagÃnese cómo serÃa si las recetas de cocina se acaparasen de la misma "
+"manera que el software. Uno se podrÃa preguntar: «¿Cómo cambio esta
receta "
+"para que no tenga sal?» y que el gran chef respondiese: «¿Cómo se atreve
a "
+"insultar mi receta, mi creación y mi paladar, manoseándola? ¡No tiene
usted "
+"el juicio necesario para cambiar mi receta y hacer que salga bien!»"
#. type: Content of: <p>
-msgid "“But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do?
Will you take out the salt for me?”"
-msgstr "«¡Pero mi médico me ha prohibido tomar sal! ¿Qué puedo hacer?
¿Va a quitar usted la sal por m�»"
+msgid ""
+"“But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
+"you take out the salt for me?”"
+msgstr ""
+"«¡Pero mi médico me ha prohibido tomar sal! ¿Qué puedo hacer? ¿Va a
quitar "
+"usted la sal por m�»"
#. type: Content of: <p>
-msgid "“I would be glad to do that; my fee is only $50,000.” Since
the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.
“However, right now I don't have time. I am busy with a commission to
design a new recipe for ship's biscuit for the Navy Department. I might get
around to you in about two years.”"
-msgstr "«Me encantarÃa hacerlo, mis honorarios son de sólo 50.000
dólares» (como el dueño posee el monopolio sobre los modificaciones, las
tarifas suelen ser elevadas). «De todas formas, ahora mismo no tengo tiempo.
Estoy ocupado en una comisión para diseñar una nueva receta de galleta
marÃtima para la Armada. Estaré contigo en unos dos años.»"
+msgid ""
+"“I would be glad to do that; my fee is only $50,000.” Since the "
+"owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large. “However, "
+"right now I don't have time. I am busy with a commission to design a new "
+"recipe for ship's biscuit for the Navy Department. I might get around to "
+"you in about two years.”"
+msgstr ""
+"«Me encantarÃa hacerlo, mis honorarios son de sólo 50.000 dólares» (como
el "
+"dueño posee el monopolio sobre los modificaciones, las tarifas suelen ser "
+"elevadas). «De todas formas, ahora mismo no tengo tiempo. Estoy ocupado en "
+"una comisión para diseñar una nueva receta de galleta marÃtima para la "
+"Armada. Estaré contigo en unos dos años.»"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Obstructing Software Development"
msgstr "Obstaculizar el desarrollo de software"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The third level of material harm affects software development.
Software development used to be an evolutionary process, where a person would
take an existing program and rewrite parts of it for one new feature, and then
another person would rewrite parts to add another feature; in some cases, this
continued over a period of twenty years. Meanwhile, parts of the program would
be “cannibalized” to form the beginnings of other programs."
-msgstr "El tercer nivel de daño material afecta al desarrollo de software. El
desarrollo de software normalmente era el resultado de un proceso evolutivo en
el que una persona tomaba un programa existente y modificaba algunas partes
para añadir una función nueva, y luego otra persona volvÃa aescribir algunas
partes para añadir otra función; en algunos casos, este proceso transcurrÃa
durante un periodo de veinte años. Mientras tanto, algunas partes de ese
programa podÃan ser «canibalizadas» para comenzar el desarrollo de otros
programas."
+msgid ""
+"The third level of material harm affects software development. Software "
+"development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
+"existing program and rewrite parts of it for one new feature, and then "
+"another person would rewrite parts to add another feature; in some cases, "
+"this continued over a period of twenty years. Meanwhile, parts of the "
+"program would be “cannibalized” to form the beginnings of other "
+"programs."
+msgstr ""
+"El tercer nivel de daño material afecta al desarrollo de software. El "
+"desarrollo de software normalmente era el resultado de un proceso evolutivo "
+"en el que una persona tomaba un programa existente y modificaba algunas "
+"partes para añadir una función nueva, y luego otra persona volvÃa
aescribir "
+"algunas partes para añadir otra función; en algunos casos, este proceso "
+"transcurrÃa durante un periodo de veinte años. Mientras tanto, algunas "
+"partes de ese programa podÃan ser «canibalizadas» para comenzar el "
+"desarrollo de otros programas."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it
necessary to start from scratch when developing a program. It also prevents
new practitioners from studying existing programs to learn useful techniques or
even how large programs can be structured."
-msgstr "La existencia de propietarios impide este tipo de evolución, hace
necesario empezar desde cero cuando se quiere desarrollar un programa. También
impide a los nuevos programadores estudiar los programas disponibles para
aprender técnicas útiles o incluso ver cómo están estructurados los
programas de mayor envergadura."
+msgid ""
+"The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
+"to start from scratch when developing a program. It also prevents new "
+"practitioners from studying existing programs to learn useful techniques or "
+"even how large programs can be structured."
+msgstr ""
+"La existencia de propietarios impide este tipo de evolución, hace necesario "
+"empezar desde cero cuando se quiere desarrollar un programa. También impide "
+"a los nuevos programadores estudiar los programas disponibles para aprender "
+"técnicas útiles o incluso ver cómo están estructurados los programas de "
+"mayor envergadura."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Owners also obstruct education. I have met bright students in computer
science who have never seen the source code of a large program. They may be
good at writing small programs, but they can't begin to learn the different
skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
-msgstr "Los propietarios también obstruyen el aprendizaje. He conocido
estudiantes brillantes en informática que nunca han visto el código fuente de
un programa extenso. Pueden ser buenos escribiendo pequeños programas, pero no
pueden empezar a adquirir las diferentes habilidades necesarias para escribir
programas extensos si no pueden ver cómo lo han hecho otros."
+msgid ""
+"Owners also obstruct education. I have met bright students in computer "
+"science who have never seen the source code of a large program. They may be "
+"good at writing small programs, but they can't begin to learn the different "
+"skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
+msgstr ""
+"Los propietarios también obstruyen el aprendizaje. He conocido estudiantes "
+"brillantes en informática que nunca han visto el código fuente de un "
+"programa extenso. Pueden ser buenos escribiendo pequeños programas, pero no "
+"pueden empezar a adquirir las diferentes habilidades necesarias para "
+"escribir programas extensos si no pueden ver cómo lo han hecho otros."
#. type: Content of: <p>
-msgid "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on
the shoulders of others. But that is no longer generally allowed in the
software field—you can only stand on the shoulders of the other people
<em>in your own company</em>."
-msgstr "En cualquier campo intelectual, uno puede alcanzar metas más elevadas
apoyándose en otros. Pero esto ya no se permite por lo general en el campo del
software: uno puede apoyarse solamente en otras personas <em>de la propia
empresa</em>."
+msgid ""
+"In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
+"shoulders of others. But that is no longer generally allowed in the "
+"software field—you can only stand on the shoulders of the other people "
+"<em>in your own company</em>."
+msgstr ""
+"En cualquier campo intelectual, uno puede alcanzar metas más elevadas "
+"apoyándose en otros. Pero esto ya no se permite por lo general en el campo "
+"del software: uno puede apoyarse solamente en otras personas <em>de la "
+"propia empresa</em>."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific
cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even
when their countries were at war. In this spirit, Japanese oceanographers
abandoning their lab on an island in the Pacific carefully preserved their work
for the invading U.S. Marines, and left a note asking them to take good care of
it."
-msgstr "El daño psicosocial asociado afecta el espÃritu de cooperación
cientÃfica, que normalmente era tan intenso que los cientÃficos seguÃan
cooperando incluso cuando sus paÃses entraban en guerra. Con este espÃritu,
los oceanógrafos japoneses que abandonaron su laboratorio en una isla del
PacÃfico preservaron cuidadosamente su trabajo en el momento de la invasión
de los marines de los EEUU y dejaron una nota pidiendo que lo conservaran bien."
+msgid ""
+"The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
+"cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
+"when their countries were at war. In this spirit, Japanese oceanographers "
+"abandoning their lab on an island in the Pacific carefully preserved their "
+"work for the invading U.S. Marines, and left a note asking them to take good "
+"care of it."
+msgstr ""
+"El daño psicosocial asociado afecta el espÃritu de cooperación
cientÃfica, "
+"que normalmente era tan intenso que los cientÃficos seguÃan cooperando "
+"incluso cuando sus paÃses entraban en guerra. Con este espÃritu, los "
+"oceanógrafos japoneses que abandonaron su laboratorio en una isla del "
+"PacÃfico preservaron cuidadosamente su trabajo en el momento de la invasión
"
+"de los marines de los EEUU y dejaron una nota pidiendo que lo conservaran "
+"bien."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.
Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to
enable others to replicate the experiment. They publish only enough to let
readers marvel at how much they were able to do. This is certainly true in
computer science, where the source code for the programs reported on is usually
secret."
-msgstr "El conflicto por la obtención de ganancias ha destruido lo que se
salvó del conflicto internacional. Hoy en dÃa, cientÃficos de numerosas
disciplinas no publican lo suficiente en sus trabajos como para permitir a
otros repetir el experimento. Publican solamente lo necesario para que los
lectores puedan maravillarse de lo mucho que los cientÃficos saben hacer.
Desde luego, esto también es asà en el campo de la informática, donde el
código fuente de los programas que se anuncian es generalmente secreto."
+msgid ""
+"Conflict for profit has destroyed what international conflict spared. "
+"Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
+"enable others to replicate the experiment. They publish only enough to let "
+"readers marvel at how much they were able to do. This is certainly true in "
+"computer science, where the source code for the programs reported on is "
+"usually secret."
+msgstr ""
+"El conflicto por la obtención de ganancias ha destruido lo que se salvó del
"
+"conflicto internacional. Hoy en dÃa, cientÃficos de numerosas disciplinas
no "
+"publican lo suficiente en sus trabajos como para permitir a otros repetir el "
+"experimento. Publican solamente lo necesario para que los lectores puedan "
+"maravillarse de lo mucho que los cientÃficos saben hacer. Desde luego, esto "
+"también es asà en el campo de la informática, donde el código fuente de
los "
+"programas que se anuncian es generalmente secreto."
#. type: Content of: <h4>
msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
msgstr "No importa cómo se restrinja el acto de compartir"
#. type: Content of: <p>
-msgid "I have been discussing the effects of preventing people from copying,
changing, and building on a program. I have not specified how this obstruction
is carried out, because that doesn't affect the conclusion. Whether it is done
by copy protection, or copyright, or licenses, or encryption, or <acronym
title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> cards, or hardware serial numbers, if
it <em>succeeds</em> in preventing use, it does harm."
-msgstr "He discutido sobre los efectos de impedir la copia o la modificación
de un programa o de impedir que se utlice para usarlo como base para desarrolar
otro programa. No he especificado cómo se lleva a cabo esta obstrucción,
puesto que no afecta a la conclusión. Como quiera que se haga, mediante
protección anticopia, derechos de autor, licencias, encriptación, tarjetas
<acronym title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym>, o números de serie del
hardware, si se <em>logra</em> impedir el uso, el daño está hecho."
+msgid ""
+"I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
+"changing, and building on a program. I have not specified how this "
+"obstruction is carried out, because that doesn't affect the conclusion. "
+"Whether it is done by copy protection, or copyright, or licenses, or "
+"encryption, or <acronym title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> cards, or "
+"hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in preventing use, it does "
+"harm."
+msgstr ""
+"He discutido sobre los efectos de impedir la copia o la modificación de un "
+"programa o de impedir que se utlice para usarlo como base para desarrolar "
+"otro programa. No he especificado cómo se lleva a cabo esta obstrucción, "
+"puesto que no afecta a la conclusión. Como quiera que se haga, mediante "
+"protección anticopia, derechos de autor, licencias, encriptación, tarjetas "
+"<acronym title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym>, o números de serie del "
+"hardware, si se <em>logra</em> impedir el uso, el daño está hecho."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Users do consider some of these methods more obnoxious than others. I
suggest that the methods most hated are those that accomplish their objective."
-msgstr "Los usuarios consideran algunos de estos métodos más desagradables
que otros. Creo que los métodos más odiosos son aquellos que cumplen su
objetivo."
+msgid ""
+"Users do consider some of these methods more obnoxious than others. I "
+"suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
+"objective."
+msgstr ""
+"Los usuarios consideran algunos de estos métodos más desagradables que "
+"otros. Creo que los métodos más odiosos son aquellos que cumplen su
objetivo."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Software Should be Free"
msgstr "El software debe ser libre"
#. type: Content of: <p>
-msgid "I have shown how ownership of a program—the power to restrict
changing or copying it—is obstructive. Its negative effects are
widespread and important. It follows that society shouldn't have owners for
programs."
-msgstr "He argumentado que la propiedad de un programa, o sea el poder de
restringir las modificaciones o las copias, es obstructiva. Sus efectos
negativos son extensos e importantes. La conclusión es que en la sociedad no
deberÃan existir propietarios de programas."
+msgid ""
+"I have shown how ownership of a program—the power to restrict changing "
+"or copying it—is obstructive. Its negative effects are widespread and "
+"important. It follows that society shouldn't have owners for programs."
+msgstr ""
+"He argumentado que la propiedad de un programa, o sea el poder de restringir "
+"las modificaciones o las copias, es obstructiva. Sus efectos negativos son "
+"extensos e importantes. La conclusión es que en la sociedad no deberÃan "
+"existir propietarios de programas."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Another way to understand this is that what society needs is free
software, and proprietary software is a poor substitute. Encouraging the
substitute is not a rational way to get what we need."
-msgstr "Otra manera de comprender esto es reconocer que la sociedad necesita
que el software sea libre y que el software privativo es un mal sustituto.
Promover el sustituto no es una manera lógica de conseguir lo que necesitamos."
+msgid ""
+"Another way to understand this is that what society needs is free software, "
+"and proprietary software is a poor substitute. Encouraging the substitute "
+"is not a rational way to get what we need."
+msgstr ""
+"Otra manera de comprender esto es reconocer que la sociedad necesita que el "
+"software sea libre y que el software privativo es un mal sustituto. Promover "
+"el sustituto no es una manera lógica de conseguir lo que necesitamos."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Vaclav Havel has advised us to “Work for something because it is
good, not just because it stands a chance to succeed.” A business making
proprietary software stands a chance of success in its own narrow terms, but it
is not what is good for society."
-msgstr "Vaclav Havel nos aconsejó: «Trabaja por algo porque es bueno, no
simplemente porque tiene probabilidades de éxito» Una empresa que produce
software privativo tiene probabilidades de éxito en sus propios y estrechos
términos, pero no es lo que beneficia a la sociedad."
+msgid ""
+"Vaclav Havel has advised us to “Work for something because it is good, "
+"not just because it stands a chance to succeed.” A business making "
+"proprietary software stands a chance of success in its own narrow terms, but "
+"it is not what is good for society."
+msgstr ""
+"Vaclav Havel nos aconsejó: «Trabaja por algo porque es bueno, no
simplemente "
+"porque tiene probabilidades de éxito» Una empresa que produce software "
+"privativo tiene probabilidades de éxito en sus propios y estrechos
términos, "
+"pero no es lo que beneficia a la sociedad."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Why People Will Develop Software"
msgstr "Por qué la gente desarrollará software"
#. type: Content of: <p>
-msgid "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop
software, at first less software will be developed, but that software will be
more useful. It is not clear whether the overall delivered user satisfaction
will be less; but if it is, or if we wish to increase it anyway, there are
other ways to encourage development, just as there are ways besides toll booths
to raise money for streets. Before I talk about how that can be done, first I
want to question how much artificial encouragement is truly necessary."
-msgstr "Si eliminamos los derechos de autor como forma de animar a la gente a
desarrollar software, al principio se desarrollará una menor cantidad de
software, pero ese software será más útil. No está claro si la
satisfacción total del usuario será inferior; pero si asà fuera, o si
quisiéramos aumentarla, existen otras maneras de promover el desarrollo,
exactamente igual que hay formas alternativas a los peajes para conseguir
dinero con el fin de pagar las carreteras. Antes de hablar acerca de cómo
lograrlo, quisiera abordar la cuestión del grado de promoción artificial
verdaderamente necesario."
+msgid ""
+"If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
+"software, at first less software will be developed, but that software will "
+"be more useful. It is not clear whether the overall delivered user "
+"satisfaction will be less; but if it is, or if we wish to increase it "
+"anyway, there are other ways to encourage development, just as there are "
+"ways besides toll booths to raise money for streets. Before I talk about how "
+"that can be done, first I want to question how much artificial encouragement "
+"is truly necessary."
+msgstr ""
+"Si eliminamos los derechos de autor como forma de animar a la gente a "
+"desarrollar software, al principio se desarrollará una menor cantidad de "
+"software, pero ese software será más útil. No está claro si la
satisfacción "
+"total del usuario será inferior; pero si asà fuera, o si quisiéramos "
+"aumentarla, existen otras maneras de promover el desarrollo, exactamente "
+"igual que hay formas alternativas a los peajes para conseguir dinero con el "
+"fin de pagar las carreteras. Antes de hablar acerca de cómo lograrlo, "
+"quisiera abordar la cuestión del grado de promoción artificial "
+"verdaderamente necesario."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Programming is Fun"
msgstr "Programar es divertido"
#. type: Content of: <p>
-msgid "There are some lines of work that few will enter except for money; road
construction, for example. There are other fields of study and art in which
there is little chance to become rich, which people enter for their fascination
or their perceived value to society. Examples include mathematical logic,
classical music, and archaeology; and political organizing among working
people. People compete, more sadly than bitterly, for the few funded positions
available, none of which is funded very well. They may even pay for the chance
to work in the field, if they can afford to."
-msgstr "Existen algunos tipos de trabajo que poca gente harÃa si no fuera por
el dinero; la construcción de carreteras, por ejemplo. Hay otros campos de la
ciencia y del arte en los que existe escasa probabilidad de enriquecerse, en
los que las personas se involucran por fascinación o por que perciben que son
socialmente valiosos. Algunos ejemplos son la lógica matemática, la música
clásica y la arqueologÃa, como asà también la organización polÃtica entre
los trabajadores. La gente compite, más triste que amargamente, por las pocas
vacantes remuneradas disponibles, ninguna de las cuales está muy bien
financiada. Incluso hasta pueden pagar por la oportunidad de trabajar en ese
campo, si pueden permitÃrselo."
+msgid ""
+"There are some lines of work that few will enter except for money; road "
+"construction, for example. There are other fields of study and art in which "
+"there is little chance to become rich, which people enter for their "
+"fascination or their perceived value to society. Examples include "
+"mathematical logic, classical music, and archaeology; and political "
+"organizing among working people. People compete, more sadly than bitterly, "
+"for the few funded positions available, none of which is funded very well. "
+"They may even pay for the chance to work in the field, if they can afford to."
+msgstr ""
+"Existen algunos tipos de trabajo que poca gente harÃa si no fuera por el "
+"dinero; la construcción de carreteras, por ejemplo. Hay otros campos de la "
+"ciencia y del arte en los que existe escasa probabilidad de enriquecerse, en "
+"los que las personas se involucran por fascinación o por que perciben que "
+"son socialmente valiosos. Algunos ejemplos son la lógica matemática, la "
+"música clásica y la arqueologÃa, como asà también la organización
polÃtica "
+"entre los trabajadores. La gente compite, más triste que amargamente, por "
+"las pocas vacantes remuneradas disponibles, ninguna de las cuales está muy "
+"bien financiada. Incluso hasta pueden pagar por la oportunidad de trabajar "
+"en ese campo, si pueden permitÃrselo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the
possibility of getting rich. When one worker gets rich, others demand the same
opportunity. Soon all may demand large sums of money for doing what they used
to do for pleasure. When another couple of years go by, everyone connected
with the field will deride the idea that work would be done in the field
without large financial returns. They will advise social planners to ensure
that these returns are possible, prescribing special privileges, powers, and
monopolies as necessary to do so."
-msgstr "Un campo asà puede transformarse de la noche a la mañana si empieza
a ofrecer posibilidades de enriquecimiento. Cuando un trabajador prospera,
otros demandan las mismas oportunidades. Pronto todos pedirán grandes sumas de
dinero por aquello que antes hacÃan por placer. En un par de años, todo el
mundo relacionado con ese campo se burlará de la idea de que ese trabajo se
realice sin obtener a cambio grandes sumas de dinero. Aconsejarán a los
planificadores sociales que se aseguren de que estos retornos de capital sean
posibles, creando privilegios especiales, poderes y monopolios, alegando que
son necesarios."
+msgid ""
+"Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
+"possibility of getting rich. When one worker gets rich, others demand the "
+"same opportunity. Soon all may demand large sums of money for doing what "
+"they used to do for pleasure. When another couple of years go by, everyone "
+"connected with the field will deride the idea that work would be done in the "
+"field without large financial returns. They will advise social planners to "
+"ensure that these returns are possible, prescribing special privileges, "
+"powers, and monopolies as necessary to do so."
+msgstr ""
+"Un campo asà puede transformarse de la noche a la mañana si empieza a "
+"ofrecer posibilidades de enriquecimiento. Cuando un trabajador prospera, "
+"otros demandan las mismas oportunidades. Pronto todos pedirán grandes sumas "
+"de dinero por aquello que antes hacÃan por placer. En un par de años, todo "
+"el mundo relacionado con ese campo se burlará de la idea de que ese trabajo "
+"se realice sin obtener a cambio grandes sumas de dinero. Aconsejarán a los "
+"planificadores sociales que se aseguren de que estos retornos de capital "
+"sean posibles, creando privilegios especiales, poderes y monopolios, "
+"alegando que son necesarios."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This change happened in the field of computer programming in the 1980s.
In the 1970s, there were articles on “computer addiction”: users
were “onlining” and had hundred-dollar-a-week habits. It was
generally understood that people frequently loved programming enough to break
up their marriages. Today, it is generally understood that no one would
program except for a high rate of pay. People have forgotten what they knew
back then."
-msgstr "Esta transformación sucedió en el campo de la programación de
ordenadores durante los años setenta. En la década del 70 uno podÃa
encontrarse con artÃculos sobre la «adicción a las computadoras»: los
usuarios estaban «conectados» y llevaban indumentos de cien dólares por
semana. Se llegó a un punto en que la gente amaba tanto la programación como
para acabar con sus matrimonios. Hoy en dÃa, lo que se dice es que nadie
programa sin recibir una excelente remuneración. La gente ha olvidado lo que
se sabÃa en ese entonces."
+msgid ""
+"This change happened in the field of computer programming in the 1980s. In "
+"the 1970s, there were articles on “computer addiction”: users "
+"were “onlining” and had hundred-dollar-a-week habits. It was "
+"generally understood that people frequently loved programming enough to "
+"break up their marriages. Today, it is generally understood that no one "
+"would program except for a high rate of pay. People have forgotten what they "
+"knew back then."
+msgstr ""
+"Esta transformación sucedió en el campo de la programación de ordenadores "
+"durante los años setenta. En la década del 70 uno podÃa encontrarse con "
+"artÃculos sobre la «adicción a las computadoras»: los usuarios estaban "
+"«conectados» y llevaban indumentos de cien dólares por semana. Se llegó a
un "
+"punto en que la gente amaba tanto la programación como para acabar con sus "
+"matrimonios. Hoy en dÃa, lo que se dice es que nadie programa sin recibir "
+"una excelente remuneración. La gente ha olvidado lo que se sabÃa en ese "
+"entonces."
#. type: Content of: <p>
-msgid "When it is true at a given time that most people will work in a certain
field only for high pay, it need not remain true. The dynamic of change can
run in reverse, if society provides an impetus. If we take away the
possibility of great wealth, then after a while, when the people have
readjusted their attitudes, they will once again be eager to work in the field
for the joy of accomplishment."
-msgstr "Llegado el momento en el que quienes trabajan en un campo determinado
lo hacen solamente por las altas sumas de dinero que se pagan, esto no debe
llevar a la conclusión de que será siempre asÃ. La dinámica del cambio
puede invertir la dirección si la sociedad proporciona el empuje inicial. Si
anulamos la posibilidad de enriquecerse enormemente, entonces, después de un
tiempo, cuando la gente haya reajustado sus actitudes, se volverá una vez más
a trabajar en ese campo por el placer de hacerlo."
+msgid ""
+"When it is true at a given time that most people will work in a certain "
+"field only for high pay, it need not remain true. The dynamic of change can "
+"run in reverse, if society provides an impetus. If we take away the "
+"possibility of great wealth, then after a while, when the people have "
+"readjusted their attitudes, they will once again be eager to work in the "
+"field for the joy of accomplishment."
+msgstr ""
+"Llegado el momento en el que quienes trabajan en un campo determinado lo "
+"hacen solamente por las altas sumas de dinero que se pagan, esto no debe "
+"llevar a la conclusión de que será siempre asÃ. La dinámica del cambio
puede "
+"invertir la dirección si la sociedad proporciona el empuje inicial. Si "
+"anulamos la posibilidad de enriquecerse enormemente, entonces, después de un
"
+"tiempo, cuando la gente haya reajustado sus actitudes, se volverá una vez "
+"más a trabajar en ese campo por el placer de hacerlo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The question “How can we pay programmers?” becomes an
easier question when we realize that it's not a matter of paying them a
fortune. A mere living is easier to raise."
-msgstr "La respuesta a la pregunta «¿cómo podemos pagar a los
programadores?» resulta más fácil cuando nos damos cuenta de que no es una
cuestión de pagarles una fortuna. Se trata de conseguir los fondos necesarios
como para poder ganarse la vida."
+msgid ""
+"The question “How can we pay programmers?” becomes an easier "
+"question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune. A "
+"mere living is easier to raise."
+msgstr ""
+"La respuesta a la pregunta «¿cómo podemos pagar a los programadores?» "
+"resulta más fácil cuando nos damos cuenta de que no es una cuestión de "
+"pagarles una fortuna. Se trata de conseguir los fondos necesarios como para "
+"poder ganarse la vida."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Funding Free Software"
msgstr "Financiación del software libre"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.
Many other institutions already exist that can do this."
-msgstr "Las instituciones que pagan a los programadores no tienen que ser
necesariamente empresas de software. Existen ya muchas otras instituciones que
pueden hacerlo."
+msgid ""
+"Institutions that pay programmers do not have to be software houses. Many "
+"other institutions already exist that can do this."
+msgstr ""
+"Las instituciones que pagan a los programadores no tienen que ser "
+"necesariamente empresas de software. Existen ya muchas otras instituciones "
+"que pueden hacerlo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Hardware manufacturers find it essential to support software
development even if they cannot control the use of the software. In 1970, much
of their software was free because they did not consider restricting it. Today,
their increasing willingness to join consortiums shows their realization that
owning the software is not what is really important for them."
-msgstr "Los fabricantes de hardware saben que es esencial colaborar en el
desarrollo de software, incluso cuando no puedan controlar su uso. En 1970 la
mayorÃa del software era libre porque no se habÃa considerado la posibilidad
de restringirlo. Hoy en dÃa, la creciente voluntad de los fabricantes de
unirse en consorcios refleja su comprensión de que la propiedad del software
no es lo que realmente les importa."
+msgid ""
+"Hardware manufacturers find it essential to support software development "
+"even if they cannot control the use of the software. In 1970, much of their "
+"software was free because they did not consider restricting it. Today, their "
+"increasing willingness to join consortiums shows their realization that "
+"owning the software is not what is really important for them."
+msgstr ""
+"Los fabricantes de hardware saben que es esencial colaborar en el desarrollo "
+"de software, incluso cuando no puedan controlar su uso. En 1970 la mayorÃa "
+"del software era libre porque no se habÃa considerado la posibilidad de "
+"restringirlo. Hoy en dÃa, la creciente voluntad de los fabricantes de unirse
"
+"en consorcios refleja su comprensión de que la propiedad del software no es "
+"lo que realmente les importa."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Universities conduct many programming projects. Today they often sell
the results, but in the 1970s they did not. Is there any doubt that
universities would develop free software if they were not allowed to sell
software? These projects could be supported by the same government contracts
and grants that now support proprietary software development."
-msgstr "Las universidades dirigen muchos proyectos de programación. Hoy en
dÃa, a menudo venden los resultados, pero en los años setenta no lo hacÃan.
¿Cabe alguna duda de que las universidades desarrollarÃan software libre si
no se les permitiera vender el software? Estos proyectos podrÃan estar
respaldados por los mismos contratos y subvenciones gubernamentales que ahora
respaldan el desarrollo de software privativo."
+msgid ""
+"Universities conduct many programming projects. Today they often sell the "
+"results, but in the 1970s they did not. Is there any doubt that "
+"universities would develop free software if they were not allowed to sell "
+"software? These projects could be supported by the same government contracts "
+"and grants that now support proprietary software development."
+msgstr ""
+"Las universidades dirigen muchos proyectos de programación. Hoy en dÃa, a "
+"menudo venden los resultados, pero en los años setenta no lo hacÃan. ¿Cabe
"
+"alguna duda de que las universidades desarrollarÃan software libre si no se "
+"les permitiera vender el software? Estos proyectos podrÃan estar respaldados
"
+"por los mismos contratos y subvenciones gubernamentales que ahora respaldan "
+"el desarrollo de software privativo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "It is common today for university researchers to get grants to develop
a system, develop it nearly to the point of completion and call that
“finished”, and then start companies where they really finish the
project and make it usable. Sometimes they declare the unfinished version
“free”; if they are thoroughly corrupt, they instead get an
exclusive license from the university. This is not a secret; it is openly
admitted by everyone concerned. Yet if the researchers were not exposed to the
temptation to do these things, they would still do their research."
-msgstr "Hoy en dÃa lo normal es que los investigadores universitarios
obtengan subvenciones para desarrollar un sistema casi hasta el punto de
completarlo, denominando a eso un producto «acabado», y luego son las
empresas las que realmente lo terminen y lo conviertan en algo útil. A veces
declaran «libre» esa versión sin acabar, pero si son profundamente
corruptos, lo que hacen es conseguir que la universidad les otorgue una
licencia de exclusividad. Esto no es un secreto, es abiertamente admitido por
todos los involucrados. Sin embargo, si los investigadores no se vieran
tentados a hacer estas cosas, seguirÃan investigando de todas formas."
+msgid ""
+"It is common today for university researchers to get grants to develop a "
+"system, develop it nearly to the point of completion and call that “"
+"finished”, and then start companies where they really finish the "
+"project and make it usable. Sometimes they declare the unfinished version "
+"“free”; if they are thoroughly corrupt, they instead get an "
+"exclusive license from the university. This is not a secret; it is openly "
+"admitted by everyone concerned. Yet if the researchers were not exposed to "
+"the temptation to do these things, they would still do their research."
+msgstr ""
+"Hoy en dÃa lo normal es que los investigadores universitarios obtengan "
+"subvenciones para desarrollar un sistema casi hasta el punto de completarlo, "
+"denominando a eso un producto «acabado», y luego son las empresas las que "
+"realmente lo terminen y lo conviertan en algo útil. A veces declaran
«libre» "
+"esa versión sin acabar, pero si son profundamente corruptos, lo que hacen es
"
+"conseguir que la universidad les otorgue una licencia de exclusividad. Esto "
+"no es un secreto, es abiertamente admitido por todos los involucrados. Sin "
+"embargo, si los investigadores no se vieran tentados a hacer estas cosas, "
+"seguirÃan investigando de todas formas."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Programmers writing free software can make their living by selling
services related to the software. I have been hired to port the <a
href=\"/software/gcc/\">GNU C compiler</a> to new hardware, and to make
user-interface extensions to <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. (I
offer these improvements to the public once they are done.) I also teach
classes for which I am paid."
-msgstr "Los programadores que escriben software libre pueden vivir de la venta
de servicios relacionados con el software. Yo he sido contratado para adaptar
el <a href=\"/software/gcc/\">Compilador GNU de C</a> a un hardware nuevo y
para construir extensiones de interfaces de usuario para <a
href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. Ofrezco esas mejoras al público una
vez acabadas. También doy clases por las que me pagan."
+msgid ""
+"Programmers writing free software can make their living by selling services "
+"related to the software. I have been hired to port the <a href=\"/software/"
+"gcc/\">GNU C compiler</a> to new hardware, and to make user-interface "
+"extensions to <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. (I offer these "
+"improvements to the public once they are done.) I also teach classes for "
+"which I am paid."
+msgstr ""
+"Los programadores que escriben software libre pueden vivir de la venta de "
+"servicios relacionados con el software. Yo he sido contratado para adaptar "
+"el <a href=\"/software/gcc/\">Compilador GNU de C</a> a un hardware nuevo y "
+"para construir extensiones de interfaces de usuario para <a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a>. Ofrezco esas mejoras al público una vez acabadas. "
+"También doy clases por las que me pagan."
#. type: Content of: <p>
-msgid "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing
corporation which does no other kind of work. Several other companies also
provide commercial support for the free software of the GNU system. This is the
beginning of the independent software support industry—an industry that
could become quite large if free software becomes prevalent. It provides users
with an option generally unavailable for proprietary software, except to the
very wealthy."
-msgstr "No soy el único que trabaja de esta manera. Existe una corporación
que está creciendo de forma exitosa y se dedica exclusivamente a este tipo de
trabajo. Otras empresas proporcionan soporte comercial para el software libre
del sistema GNU. Este es el comienzo de una industria independiente de soporte
de software, una industria que podrÃa crecer bastante si el software libre se
llega a imponer. Proporciona a los usuarios una opción generalmente no
disponible para el software privativo, excepto para los ricos."
+msgid ""
+"I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
+"corporation which does no other kind of work. Several other companies also "
+"provide commercial support for the free software of the GNU system. This is "
+"the beginning of the independent software support industry—an industry "
+"that could become quite large if free software becomes prevalent. It "
+"provides users with an option generally unavailable for proprietary "
+"software, except to the very wealthy."
+msgstr ""
+"No soy el único que trabaja de esta manera. Existe una corporación que
está "
+"creciendo de forma exitosa y se dedica exclusivamente a este tipo de "
+"trabajo. Otras empresas proporcionan soporte comercial para el software "
+"libre del sistema GNU. Este es el comienzo de una industria independiente de "
+"soporte de software, una industria que podrÃa crecer bastante si el software
"
+"libre se llega a imponer. Proporciona a los usuarios una opción generalmente
"
+"no disponible para el software privativo, excepto para los ricos."
#. type: Content of: <p>
-msgid "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software
Foundation</a> can also fund programmers. Most of the Foundation's funds come
from users buying tapes through the mail. The software on the tapes is free,
which means that every user has the freedom to copy it and change it, but many
nonetheless pay to get copies. (Recall that “free software” refers
to freedom, not to price.) Some users who already have a copy order tapes as a
way of making a contribution they feel we deserve. The Foundation also
receives sizable donations from computer manufacturers."
-msgstr "Nuevas instituciones como la <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software
Foundation</a> pueden también subvencionar a los programadores. La mayorÃa de
los fondos de la Fundación provienen de los usuarios que compran cintas
magnéticas por correo. Las cintas contienen software que es libre, lo que
quiere decir que cualquier usuario tiene la libertad de copiarlo y modificarlo,
pero aún asà muchos pagan por las copias. Recuérdese que «software libre»
se refiere a la libertad, no al precio. Algunos usuarios encargan cintas
magnéticas de programas que ya tienen como una forma de contribución que
estiman que merecemos. La Fundación también recibe importantes donaciones de
fabricantes de computadoras."
+msgid ""
+"New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> can also fund programmers. Most of the Foundation's funds "
+"come from users buying tapes through the mail. The software on the tapes is "
+"free, which means that every user has the freedom to copy it and change it, "
+"but many nonetheless pay to get copies. (Recall that “free "
+"software” refers to freedom, not to price.) Some users who already "
+"have a copy order tapes as a way of making a contribution they feel we "
+"deserve. The Foundation also receives sizable donations from computer "
+"manufacturers."
+msgstr ""
+"Nuevas instituciones como la <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> pueden también subvencionar a los programadores. La mayorÃa "
+"de los fondos de la Fundación provienen de los usuarios que compran cintas "
+"magnéticas por correo. Las cintas contienen software que es libre, lo que "
+"quiere decir que cualquier usuario tiene la libertad de copiarlo y "
+"modificarlo, pero aún asà muchos pagan por las copias. Recuérdese que "
+"«software libre» se refiere a la libertad, no al precio. Algunos usuarios "
+"encargan cintas magnéticas de programas que ya tienen como una forma de "
+"contribución que estiman que merecemos. La Fundación también recibe "
+"importantes donaciones de fabricantes de computadoras."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on
hiring as many programmers as possible. If it had been set up as a business,
distributing the same free software to the public for the same fee, it would
now provide a very good living for its founder."
-msgstr "La Free Software Foundation es una asociación sin fines de lucro y
sus ingresos se invierten en contratar a tantos programadores como se pueda. Si
se hubiese planteado como una empresa para distribuir software libre al
público por el mismo precio, proporcionarÃa ahora un elevado nivel de
ingresos a su fundador."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
+"as many programmers as possible. If it had been set up as a business, "
+"distributing the same free software to the public for the same fee, it would "
+"now provide a very good living for its founder."
+msgstr ""
+"La Free Software Foundation es una asociación sin fines de lucro y sus "
+"ingresos se invierten en contratar a tantos programadores como se pueda. Si "
+"se hubiese planteado como una empresa para distribuir software libre al "
+"público por el mismo precio, proporcionarÃa ahora un elevado nivel de "
+"ingresos a su fundador."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the
Foundation for half of what they could make elsewhere. They do this because we
are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction in knowing that
their work will not be obstructed from use. Most of all, they do it because
programming is fun. In addition, volunteers have written many useful programs
for us. (Even technical writers have begun to volunteer.)"
-msgstr "Precisamente porque la Fundación no persigue fines de lucro, los
programadores trabajan por la mitad de lo que cobrarÃan en cualquier otro
lugar. Hacen esto porque estamos libres de burocracia y porque les agrada saber
que su trabajo no encontrará obstáculos al uso de sus obras. Y lo que es más
importante, lo hacen porque programar es divertido. Además, los voluntarios
han escrito muchos programas útiles para nosotros. Incluso han empezado a
colaborar escritores técnicos."
+msgid ""
+"Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
+"Foundation for half of what they could make elsewhere. They do this because "
+"we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction in knowing "
+"that their work will not be obstructed from use. Most of all, they do it "
+"because programming is fun. In addition, volunteers have written many "
+"useful programs for us. (Even technical writers have begun to volunteer.)"
+msgstr ""
+"Precisamente porque la Fundación no persigue fines de lucro, los "
+"programadores trabajan por la mitad de lo que cobrarÃan en cualquier otro "
+"lugar. Hacen esto porque estamos libres de burocracia y porque les agrada "
+"saber que su trabajo no encontrará obstáculos al uso de sus obras. Y lo que
"
+"es más importante, lo hacen porque programar es divertido. Además, los "
+"voluntarios han escrito muchos programas útiles para nosotros. Incluso han "
+"empezado a colaborar escritores técnicos."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This confirms that programming is among the most fascinating of all
fields, along with music and art. We don't have to fear that no one will want
to program."
-msgstr "Esto confirma que la programación se encuentra entre los campos más
fascinantes, junto con la música y el arte. No debemos temer que no haya nadie
que quiera programar."
+msgid ""
+"This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
+"along with music and art. We don't have to fear that no one will want to "
+"program."
+msgstr ""
+"Esto confirma que la programación se encuentra entre los campos más "
+"fascinantes, junto con la música y el arte. No debemos temer que no haya "
+"nadie que quiera programar."
#. type: Content of: <h4>
msgid "What Do Users Owe to Developers?"
msgstr "¿Qué deben los usuarios a los desarrolladores?"
#. type: Content of: <p>
-msgid "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation
to contribute to its support. Developers of free software are contributing to
the users' activities, and it is both fair and in the long-term interest of the
users to give them funds to continue."
-msgstr "Los usuarios de software tienen una buena razón para sentirse
moralmente obligados a contribuir a su soporte. Los desarrolladores de software
libre contribuyen a las actividades de los usuarios, y a largo plazo es justo,
a la vez que beneficioso para los usuarios, proporcionar fondos para que esto
continúe."
+msgid ""
+"There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
+"contribute to its support. Developers of free software are contributing to "
+"the users' activities, and it is both fair and in the long-term interest of "
+"the users to give them funds to continue."
+msgstr ""
+"Los usuarios de software tienen una buena razón para sentirse moralmente "
+"obligados a contribuir a su soporte. Los desarrolladores de software libre "
+"contribuyen a las actividades de los usuarios, y a largo plazo es justo, a "
+"la vez que beneficioso para los usuarios, proporcionar fondos para que esto "
+"continúe."
#. type: Content of: <p>
-msgid "However, this does not apply to proprietary software developers, since
obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
-msgstr "Sin embargo, esto no se aplica a los desarrolladores de software
privativo, ya que el obstruccionismo merece un castigo más que una recompensa."
+msgid ""
+"However, this does not apply to proprietary software developers, since "
+"obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
+msgstr ""
+"Sin embargo, esto no se aplica a los desarrolladores de software privativo, "
+"ya que el obstruccionismo merece un castigo más que una recompensa."
#. type: Content of: <p>
-msgid "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to
the support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a
requirement destroys the basis for the obligation. A developer can either
deserve a reward or demand it, but not both."
-msgstr "De manera que tenemos una paradoja: el desarrollador de software útil
tiene el derecho de recibir el apoyo de los usuarios, pero cualquier intento
que convierta esta obligación moral en un requisito destruye la base de la
obligación. Un desarrollador puede merecer una recompensa o pedirla, pero no
las dos cosas a la vez."
+msgid ""
+"We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
+"support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
+"requirement destroys the basis for the obligation. A developer can either "
+"deserve a reward or demand it, but not both."
+msgstr ""
+"De manera que tenemos una paradoja: el desarrollador de software útil tiene "
+"el derecho de recibir el apoyo de los usuarios, pero cualquier intento que "
+"convierta esta obligación moral en un requisito destruye la base de la "
+"obligación. Un desarrollador puede merecer una recompensa o pedirla, pero no
"
+"las dos cosas a la vez."
#. type: Content of: <p>
-msgid "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so
as to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary
donations. Eventually the users will learn to support developers without
coercion, just as they have learned to support public radio and television
stations."
-msgstr "Creo que un desarrollador con perspectiva ética, enfrentado con esta
paradoja, debe actuar de modo que merezca la recompensa, pero deberÃa asimismo
animar a los usuarios a que realicen donaciones voluntarias. Con el tiempo los
usuarios aprenderán a ayudar a los desarrolladores sin coacción, como han
aprendido a ayudar a las emisoras de radio o a las cadenas de televisión
públicas."
+msgid ""
+"I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
+"to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
+"donations. Eventually the users will learn to support developers without "
+"coercion, just as they have learned to support public radio and television "
+"stations."
+msgstr ""
+"Creo que un desarrollador con perspectiva ética, enfrentado con esta "
+"paradoja, debe actuar de modo que merezca la recompensa, pero deberÃa "
+"asimismo animar a los usuarios a que realicen donaciones voluntarias. Con el "
+"tiempo los usuarios aprenderán a ayudar a los desarrolladores sin coacción,
"
+"como han aprendido a ayudar a las emisoras de radio o a las cadenas de "
+"televisión públicas."
#. type: Content of: <h3>
msgid "What Is Software Productivity?"
msgstr "Qué es la productividad de software"
#. type: Content of: <p>
-msgid "If software were free, there would still be programmers, but perhaps
fewer of them. Would this be bad for society?"
-msgstr "Si el software fuese libre seguirÃa habiendo programadores, pero
quizá menos. ¿SerÃa esto perjudicial para la sociedad?"
+msgid ""
+"If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
+"of them. Would this be bad for society?"
+msgstr ""
+"Si el software fuese libre seguirÃa habiendo programadores, pero quizá "
+"menos. ¿SerÃa esto perjudicial para la sociedad?"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Not necessarily. Today the advanced nations have fewer farmers than in
1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver more
food to the consumers than the many used to do. We call this improved
productivity. Free software would require far fewer programmers to satisfy the
demand, because of increased software productivity at all levels:"
-msgstr "No necesariamente. Hoy en dÃa las naciones desarrolladas tienen menos
granjeros que en el 1900, pero no creemos que esto sea malo para la sociedad
porque esos pocos agricultores distribuyen a los consumidores más alimentos
que los que antes proporcionaban muchos agricultores. Llamamos a esto mejora de
la productividad. El software libre requerirÃa bastantes menos programadores
para satisfacer la demanda, debido al incremento en la productividad de
software en todos los niveles:"
+msgid ""
+"Not necessarily. Today the advanced nations have fewer farmers than in "
+"1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
+"more food to the consumers than the many used to do. We call this improved "
+"productivity. Free software would require far fewer programmers to satisfy "
+"the demand, because of increased software productivity at all levels:"
+msgstr ""
+"No necesariamente. Hoy en dÃa las naciones desarrolladas tienen menos "
+"granjeros que en el 1900, pero no creemos que esto sea malo para la sociedad "
+"porque esos pocos agricultores distribuyen a los consumidores más alimentos "
+"que los que antes proporcionaban muchos agricultores. Llamamos a esto mejora "
+"de la productividad. El software libre requerirÃa bastantes menos "
+"programadores para satisfacer la demanda, debido al incremento en la "
+"productividad de software en todos los niveles:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Wider use of each program that is developed."
msgstr "El uso más extendido de cada programa que se desarrolla."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "The ability to adapt existing programs for customization instead of
starting from scratch."
-msgstr "La posibilidad de adaptar programas existentes a configuraciones
especiales en lugar de tener que desarrollar los programas desde cero."
+msgid ""
+"The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
+"from scratch."
+msgstr ""
+"La posibilidad de adaptar programas existentes a configuraciones especiales "
+"en lugar de tener que desarrollar los programas desde cero."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Better education of programmers."
@@ -515,165 +1478,494 @@
msgstr "La eliminación de la duplicación de esfuerzos en el desarrollo."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Those who object to cooperation claiming it would result in the
employment of fewer programmers are actually objecting to increased
productivity. Yet these people usually accept the widely held belief that the
software industry needs increased productivity. How is this?"
-msgstr "Aquellos que se oponen a la cooperación, quejándose de que podrÃa
producir una reducción en el empleo de los programadores, están, en realidad,
oponiéndose al aumento de la productividad. Pero estas personas generalmente
aceptan la creencia universal de que la industria del software necesita un
incremento de productividad. ¿Cómo se explica esto?"
+msgid ""
+"Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
+"of fewer programmers are actually objecting to increased productivity. Yet "
+"these people usually accept the widely held belief that the software "
+"industry needs increased productivity. How is this?"
+msgstr ""
+"Aquellos que se oponen a la cooperación, quejándose de que podrÃa producir
"
+"una reducción en el empleo de los programadores, están, en realidad, "
+"oponiéndose al aumento de la productividad. Pero estas personas generalmente
"
+"aceptan la creencia universal de que la industria del software necesita un "
+"incremento de productividad. ¿Cómo se explica esto?"
#. type: Content of: <p>
-msgid "“Software productivity” can mean two different things: the
overall productivity of all software development, or the productivity of
individual projects. Overall productivity is what society would like to
improve, and the most straightforward way to do this is to eliminate the
artificial obstacles to cooperation which reduce it. But researchers who study
the field of “software productivity” focus only on the second,
limited, sense of the term, where improvement requires difficult technological
advances."
-msgstr "La «productividad de software» puede significar dos cosas
diferentes: la productividad general de todo el desarrollo de software o la
productividad de proyectos individuales. La productividad general es lo que a
la sociedad le gustarÃa mejorar y la forma más directa de lograrlo es
eliminar los obstáculos artificiales que reducen la cooperación. Pero los
investigadores que estudian el campo de la «productividad de software» se
enfocan solamente en el segundo y más limitado sentido del término, en donde
la mejora precisa de complejos avances tecnológicos."
+msgid ""
+"“Software productivity” can mean two different things: the "
+"overall productivity of all software development, or the productivity of "
+"individual projects. Overall productivity is what society would like to "
+"improve, and the most straightforward way to do this is to eliminate the "
+"artificial obstacles to cooperation which reduce it. But researchers who "
+"study the field of “software productivity” focus only on the "
+"second, limited, sense of the term, where improvement requires difficult "
+"technological advances."
+msgstr ""
+"La «productividad de software» puede significar dos cosas diferentes: la "
+"productividad general de todo el desarrollo de software o la productividad "
+"de proyectos individuales. La productividad general es lo que a la sociedad "
+"le gustarÃa mejorar y la forma más directa de lograrlo es eliminar los "
+"obstáculos artificiales que reducen la cooperación. Pero los investigadores
"
+"que estudian el campo de la «productividad de software» se enfocan
solamente "
+"en el segundo y más limitado sentido del término, en donde la mejora
precisa "
+"de complejos avances tecnológicos."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Is Competition Inevitable?"
msgstr "¿Es inevitable la competencia?"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their
rivals in society? Perhaps it is. But competition itself is not harmful; the
harmful thing is <em>combat</em>."
-msgstr "¿Es inevitable que la gente trate de competir y superar a sus rivales
en la sociedad? Puede que asà sea. Pero la competencia en sà misma no es
dañina; lo dañino es <em>combatir</em>."
+msgid ""
+"Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
+"society? Perhaps it is. But competition itself is not harmful; the harmful "
+"thing is <em>combat</em>."
+msgstr ""
+"¿Es inevitable que la gente trate de competir y superar a sus rivales en la "
+"sociedad? Puede que asà sea. Pero la competencia en sà misma no es dañina;
"
+"lo dañino es <em>combatir</em>."
#. type: Content of: <p>
-msgid "There are many ways to compete. Competition can consist of trying to
achieve ever more, to outdo what others have done. For example, in the old
days, there was competition among programming wizards—competition for who
could make the computer do the most amazing thing, or for who could make the
shortest or fastest program for a given task. This kind of competition can
benefit everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is
maintained."
-msgstr "Existen muchas formas de competir. La competencia puede consistir en
tratar de conseguir siempre más, en mejorar lo que otros han hecho. Por
ejemplo, en el pasado, existÃa competencia entre los magos de la
programación, que consistÃa en saber quién era capaz de hacer las cosas más
fascinantes en la computadoras o quién era capaz de escribir el programa más
corto o más rápido para una determinada tarea. Este tipo de competencia puede
ser beneficiosa para todos, <em>siempre y cuando</em> se mantenga el espÃritu
de deportividad."
+msgid ""
+"There are many ways to compete. Competition can consist of trying to "
+"achieve ever more, to outdo what others have done. For example, in the old "
+"days, there was competition among programming wizards—competition for "
+"who could make the computer do the most amazing thing, or for who could make "
+"the shortest or fastest program for a given task. This kind of competition "
+"can benefit everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship "
+"is maintained."
+msgstr ""
+"Existen muchas formas de competir. La competencia puede consistir en tratar "
+"de conseguir siempre más, en mejorar lo que otros han hecho. Por ejemplo, en
"
+"el pasado, existÃa competencia entre los magos de la programación, que "
+"consistÃa en saber quién era capaz de hacer las cosas más fascinantes en
la "
+"computadoras o quién era capaz de escribir el programa más corto o más "
+"rápido para una determinada tarea. Este tipo de competencia puede ser "
+"beneficiosa para todos, <em>siempre y cuando</em> se mantenga el espÃritu de
"
+"deportividad."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Constructive competition is enough competition to motivate people to
great efforts. A number of people are competing to be the first to have
visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to do this.
But they do not bribe ship captains to strand their rivals on desert islands.
They are content to let the best person win."
-msgstr "Una competencia constructiva es suficiente para motivar a la gente a
realizar grandes esfuerzos. Hay un gran numero de personas que compiten por ver
quién es el primero en visitar todos los paÃses de la Tierra; algunos llegan
a gastar una fortuna intentándolo. Pero no sobornan a los capitanes de barcos
para que dejen desamparados a sus rivales en islas desiertas. No tienen ningún
problema en dejar que gane al mejor."
+msgid ""
+"Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
+"efforts. A number of people are competing to be the first to have visited "
+"all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to do this. But "
+"they do not bribe ship captains to strand their rivals on desert islands. "
+"They are content to let the best person win."
+msgstr ""
+"Una competencia constructiva es suficiente para motivar a la gente a "
+"realizar grandes esfuerzos. Hay un gran numero de personas que compiten por "
+"ver quién es el primero en visitar todos los paÃses de la Tierra; algunos "
+"llegan a gastar una fortuna intentándolo. Pero no sobornan a los capitanes "
+"de barcos para que dejen desamparados a sus rivales en islas desiertas. No "
+"tienen ningún problema en dejar que gane al mejor."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede
each other instead of advancing themselves—when “Let the best
person win” gives way to “Let me win, best or not.”
Proprietary software is harmful, not because it is a form of competition, but
because it is a form of combat among the citizens of our society."
-msgstr "La competencia se convierte en combate cuando los competidores
intentan obstaculizarse los unos a los otros en lugar de avanzar por sÃ
mismos, cuando «que gane el mejor» se convierte en «déjame ganar, aunque no
sea el mejor». El software privativo es perjudicial, no porque sea una forma
de competición, sino porque es una forma de combate entre los ciudadanos de
nuestra sociedad."
+msgid ""
+"Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
+"other instead of advancing themselves—when “Let the best person "
+"win” gives way to “Let me win, best or not.” Proprietary "
+"software is harmful, not because it is a form of competition, but because it "
+"is a form of combat among the citizens of our society."
+msgstr ""
+"La competencia se convierte en combate cuando los competidores intentan "
+"obstaculizarse los unos a los otros en lugar de avanzar por sà mismos, "
+"cuando «que gane el mejor» se convierte en «déjame ganar, aunque no sea
el "
+"mejor». El software privativo es perjudicial, no porque sea una forma de "
+"competición, sino porque es una forma de combate entre los ciudadanos de "
+"nuestra sociedad."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Competition in business is not necessarily combat. For example, when
two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own
operations, not to sabotage the rival. But this does not demonstrate a special
commitment to business ethics; rather, there is little scope for combat in this
line of business short of physical violence. Not all areas of business share
this characteristic. Withholding information that could help everyone advance
is a form of combat."
-msgstr "La competición en los negocios no es necesariamente un combate. Por
ejemplo, cuando dos supermercados compiten, todo su esfuerzo se emplea en
mejorar sus actividades, no en sabotear al rival. Pero esto no demuestra un
especial compromiso con una ética empresarial; más bien, existe poco margen
de en esta rama de los negocios para la violencia fÃsica. No todas las áreas
de negocio comparten esta caracterÃstica. No revelar información que podrÃa
ayudar el progreso de todos es una forma de combate."
+msgid ""
+"Competition in business is not necessarily combat. For example, when two "
+"grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
+"operations, not to sabotage the rival. But this does not demonstrate a "
+"special commitment to business ethics; rather, there is little scope for "
+"combat in this line of business short of physical violence. Not all areas "
+"of business share this characteristic. Withholding information that could "
+"help everyone advance is a form of combat."
+msgstr ""
+"La competición en los negocios no es necesariamente un combate. Por ejemplo,
"
+"cuando dos supermercados compiten, todo su esfuerzo se emplea en mejorar sus "
+"actividades, no en sabotear al rival. Pero esto no demuestra un especial "
+"compromiso con una ética empresarial; más bien, existe poco margen de en "
+"esta rama de los negocios para la violencia fÃsica. No todas las áreas de "
+"negocio comparten esta caracterÃstica. No revelar información que podrÃa "
+"ayudar el progreso de todos es una forma de combate."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to
combat the competition. Some forms of combat have been banned with antitrust
laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than generalizing this
to a principled rejection of combat in general, executives invent other forms
of combat which are not specifically prohibited. Society's resources are
squandered on the economic equivalent of factional civil war."
-msgstr "La ideologÃa empresarial no prepara a las personas para resistir a la
tentación de combatir a la competencia. Algunas formas de combate han sido
prohibidas con leyes antimonopolio, leyes sobre publicidad honesta y otras
más. Sin embargo, lejos de generalizar estas medidas repudiando el combate en
general por cuestión de principios, los ejecutivos inventan otras formas de
combate que no están especÃficamente prohibidas. Los recursos de la sociedad
se despilfarran en el equivalente económico de una guerra civil entre
distintas facciones."
+msgid ""
+"Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
+"the competition. Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
+"truth in advertising laws, and so on, but rather than generalizing this to a "
+"principled rejection of combat in general, executives invent other forms of "
+"combat which are not specifically prohibited. Society's resources are "
+"squandered on the economic equivalent of factional civil war."
+msgstr ""
+"La ideologÃa empresarial no prepara a las personas para resistir a la "
+"tentación de combatir a la competencia. Algunas formas de combate han sido "
+"prohibidas con leyes antimonopolio, leyes sobre publicidad honesta y otras "
+"más. Sin embargo, lejos de generalizar estas medidas repudiando el combate "
+"en general por cuestión de principios, los ejecutivos inventan otras formas "
+"de combate que no están especÃficamente prohibidas. Los recursos de la "
+"sociedad se despilfarran en el equivalente económico de una guerra civil "
+"entre distintas facciones."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Why Don't You Move to Russia?”"
msgstr "«¿Por qué no nos vamos a Rusia?»"
#. type: Content of: <p>
-msgid "In the United States, any advocate of other than the most extreme form
of laissez-faire selfishness has often heard this accusation. For example, it
is leveled against the supporters of a national health care system, such as is
found in all the other industrialized nations of the free world. It is leveled
against the advocates of public support for the arts, also universal in
advanced nations. The idea that citizens have any obligation to the public
good is identified in America with Communism. But how similar are these ideas?"
-msgstr "En los Estados Unidos de Nortemérica, cualquier partidario de otra
cosa que no sea la forma más extrema de laissez-faire ha oÃdo a menudo esta
acusación. Por ejemplo, es esgrimida contra los defensores de un sistema de
sanidad pública, como los que existen en todas las demás naciones
industrializadas del mundo libre. Es esgrimida contra los que desean
subvenciones al mundo de las artes, también universal en las naciones
avanzadas. La idea de que los ciudadanos tienen una obligación para con el
bien común se identifica en ese paÃs con el comunismo. Pero, ¿cuán
semejantes son estas ideas?"
+msgid ""
+"In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
+"laissez-faire selfishness has often heard this accusation. For example, it "
+"is leveled against the supporters of a national health care system, such as "
+"is found in all the other industrialized nations of the free world. It is "
+"leveled against the advocates of public support for the arts, also universal "
+"in advanced nations. The idea that citizens have any obligation to the "
+"public good is identified in America with Communism. But how similar are "
+"these ideas?"
+msgstr ""
+"En los Estados Unidos de Nortemérica, cualquier partidario de otra cosa que "
+"no sea la forma más extrema de laissez-faire ha oÃdo a menudo esta "
+"acusación. Por ejemplo, es esgrimida contra los defensores de un sistema de "
+"sanidad pública, como los que existen en todas las demás naciones "
+"industrializadas del mundo libre. Es esgrimida contra los que desean "
+"subvenciones al mundo de las artes, también universal en las naciones "
+"avanzadas. La idea de que los ciudadanos tienen una obligación para con el "
+"bien común se identifica en ese paÃs con el comunismo. Pero, ¿cuán "
+"semejantes son estas ideas?"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central
control where all activity was regimented, supposedly for the common good, but
actually for the sake of the members of the Communist party. And where copying
equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
-msgstr "El comunismo, tal y como se practicó en la ex Unión Soviética, era
un sistema de control central donde toda la actividad era dirigida
supuestamente por el bien común, pero en realidad era en beneficio de los
miembros del partido comunista. Y donde los equipos de copiado estaban
estrechamente vigilados para prevenir posibles copias ilegales."
+msgid ""
+"Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
+"control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
+"but actually for the sake of the members of the Communist party. And where "
+"copying equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
+msgstr ""
+"El comunismo, tal y como se practicó en la ex Unión Soviética, era un "
+"sistema de control central donde toda la actividad era dirigida "
+"supuestamente por el bien común, pero en realidad era en beneficio de los "
+"miembros del partido comunista. Y donde los equipos de copiado estaban "
+"estrechamente vigilados para prevenir posibles copias ilegales."
#. type: Content of: <p>
-msgid "The American system of software copyright exercises central control
over distribution of a program, and guards copying equipment with automatic
copying-protection schemes to prevent illegal copying."
-msgstr "En los Estados Unidos de Norteamérica, el sistema de derechos de
autor sobre el software ejerce un control central sobre la distribución de un
programa y custodia los equipos de copiado con sistemas automatizados de
protección anticopia para prevenir el copiado ilegal."
+msgid ""
+"The American system of software copyright exercises central control over "
+"distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
+"copying-protection schemes to prevent illegal copying."
+msgstr ""
+"En los Estados Unidos de Norteamérica, el sistema de derechos de autor sobre
"
+"el software ejerce un control central sobre la distribución de un programa y
"
+"custodia los equipos de copiado con sistemas automatizados de protección "
+"anticopia para prevenir el copiado ilegal."
#. type: Content of: <p>
-msgid "By contrast, I am working to build a system where people are free to
decide their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free
to alter and improve the tools which they use in their daily lives. A system
based on voluntary cooperation and on decentralization."
-msgstr "Por el contrario, yo trabajo para construir un sistema donde las
personas sean libres de decidir sus propias acciones; en particular, libres de
ayudar a sus vecinos y libres de alterar y mejorar las herramientas con las que
trabajan en su vida diaria. Un sistema basado en la cooperación voluntaria y
en la descentralización."
+msgid ""
+"By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
+"their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
+"alter and improve the tools which they use in their daily lives. A system "
+"based on voluntary cooperation and on decentralization."
+msgstr ""
+"Por el contrario, yo trabajo para construir un sistema donde las personas "
+"sean libres de decidir sus propias acciones; en particular, libres de ayudar "
+"a sus vecinos y libres de alterar y mejorar las herramientas con las que "
+"trabajan en su vida diaria. Un sistema basado en la cooperación voluntaria y
"
+"en la descentralización."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian
Communism, it is the software owners who are the Communists."
-msgstr "AsÃ, si fuésemos a juzgar posturas por su parecido al comunismo
ruso, son los propietarios de software quienes son comunistas."
+msgid ""
+"Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
+"is the software owners who are the Communists."
+msgstr ""
+"AsÃ, si fuésemos a juzgar posturas por su parecido al comunismo ruso, son "
+"los propietarios de software quienes son comunistas."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Question of Premises"
msgstr "La cuestión de las premisas"
#. type: Content of: <p>
-msgid "I make the assumption in this paper that a user of software is no less
important than an author, or even an author's employer. In other words, their
interests and needs have equal weight, when we decide which course of action is
best."
-msgstr "En este texto, parto del supuesto de que un usuario de software no es
menos importante que un autor, o incluso que el jefe del autor. En otras
palabras, sus intereses y necesidades tienen igual peso cuando se trata de
elegir la mejor opción."
+msgid ""
+"I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
+"important than an author, or even an author's employer. In other words, "
+"their interests and needs have equal weight, when we decide which course of "
+"action is best."
+msgstr ""
+"En este texto, parto del supuesto de que un usuario de software no es menos "
+"importante que un autor, o incluso que el jefe del autor. En otras palabras, "
+"sus intereses y necesidades tienen igual peso cuando se trata de elegir la "
+"mejor opción."
#. type: Content of: <p>
-msgid "This premise is not universally accepted. Many maintain that an
author's employer is fundamentally more important than anyone else. They say,
for example, that the purpose of having owners of software is to give the
author's employer the advantage he deserves—regardless of how this may
affect the public."
-msgstr "Esta premisa no es aceptada universalmente. Muchos sostienen que la
persona que contrata al autor es fundamentalmente más importante que ningún
otro. Dicen, por ejemplo, que el propósito de que existan propietarios de
software es ceder al que contrata la ventaja que se merece, independientemente
de de cómo puede afectar esto al público."
+msgid ""
+"This premise is not universally accepted. Many maintain that an author's "
+"employer is fundamentally more important than anyone else. They say, for "
+"example, that the purpose of having owners of software is to give the "
+"author's employer the advantage he deserves—regardless of how this may "
+"affect the public."
+msgstr ""
+"Esta premisa no es aceptada universalmente. Muchos sostienen que la persona "
+"que contrata al autor es fundamentalmente más importante que ningún otro. "
+"Dicen, por ejemplo, que el propósito de que existan propietarios de software
"
+"es ceder al que contrata la ventaja que se merece, independientemente de de "
+"cómo puede afectar esto al público."
#. type: Content of: <p>
-msgid "It is no use trying to prove or disprove these premises. Proof
requires shared premises. So most of what I have to say is addressed only to
those who share the premises I use, or at least are interested in what their
consequences are. For those who believe that the owners are more important
than everyone else, this paper is simply irrelevant."
-msgstr "No tiene sentido tratar de demostrar o refutar estas premisas. La
prueba necesita premisas compartidas. Asà que la mayor parte de lo que digo
está destinado solo a aquellos que comparten mis premisas o que al menos
están interesados en cuáles son sus consecuencias. Para aquellos que crean
que los propietarios son más importantes que nadie, este documento es
simplemente irrelevante."
+msgid ""
+"It is no use trying to prove or disprove these premises. Proof requires "
+"shared premises. So most of what I have to say is addressed only to those "
+"who share the premises I use, or at least are interested in what their "
+"consequences are. For those who believe that the owners are more important "
+"than everyone else, this paper is simply irrelevant."
+msgstr ""
+"No tiene sentido tratar de demostrar o refutar estas premisas. La prueba "
+"necesita premisas compartidas. Asà que la mayor parte de lo que digo está "
+"destinado solo a aquellos que comparten mis premisas o que al menos están "
+"interesados en cuáles son sus consecuencias. Para aquellos que crean que los
"
+"propietarios son más importantes que nadie, este documento es simplemente "
+"irrelevante."
#. type: Content of: <p>
-msgid "But why would a large number of Americans accept a premise that
elevates certain people in importance above everyone else? Partly because of
the belief that this premise is part of the legal traditions of American
society. Some people feel that doubting the premise means challenging the
basis of society."
-msgstr "Pero, ¿por qué un gran número de estadounidenses acepta una premisa
que da más importancia a algunas personas sobre el resto de los demás? En
parte debido a la creencia de que esta premisa forma parte de las tradiciones
legales de la sociedad estadounidense. Algunas personas sienten que poner en
duda esta premisa implica cuestionar los fundamentos de la sociedad."
+msgid ""
+"But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
+"certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
+"belief that this premise is part of the legal traditions of American "
+"society. Some people feel that doubting the premise means challenging the "
+"basis of society."
+msgstr ""
+"Pero, ¿por qué un gran número de estadounidenses acepta una premisa que da
"
+"más importancia a algunas personas sobre el resto de los demás? En parte "
+"debido a la creencia de que esta premisa forma parte de las tradiciones "
+"legales de la sociedad estadounidense. Algunas personas sienten que poner en "
+"duda esta premisa implica cuestionar los fundamentos de la sociedad."
#. type: Content of: <p>
-msgid "It is important for these people to know that this premise is not part
of our legal tradition. It never has been."
-msgstr "Es importante que esas personas sean concientes de que esta premisa no
es parte de nuestra tradición legal. Nunca lo fue."
+msgid ""
+"It is important for these people to know that this premise is not part of "
+"our legal tradition. It never has been."
+msgstr ""
+"Es importante que esas personas sean concientes de que esta premisa no es "
+"parte de nuestra tradición legal. Nunca lo fue."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
“promote the Progress of Science and the useful Arts.” The Supreme
Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v. Doyal</em>; that
“The sole interest of the United States and the primary object in
conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the
public from the labors of authors.”"
-msgstr "AsÃ, la Constitución dice que el propósito de los derechos de autor
es «promover el progreso de la ciencia y de las artes útiles». La Corte
Suprema ha discutido sobre esto, dictando en el caso <em>Fox Film contra
Doyal</em> que «el único interés del los Estados Unidos y el objetivo
principal por el que se otorga el monopolio [de los derechos de autor] descansa
en los beneficios generales obtenidos por el público gracias al trabajo de los
autores»."
+msgid ""
+"Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to “"
+"promote the Progress of Science and the useful Arts.” The Supreme "
+"Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v. Doyal</em>; that "
+"“The sole interest of the United States and the primary object in "
+"conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by "
+"the public from the labors of authors.”"
+msgstr ""
+"AsÃ, la Constitución dice que el propósito de los derechos de autor es "
+"«promover el progreso de la ciencia y de las artes útiles». La Corte
Suprema "
+"ha discutido sobre esto, dictando en el caso <em>Fox Film contra Doyal</em> "
+"que «el único interés del los Estados Unidos y el objetivo principal por
el "
+"que se otorga el monopolio [de los derechos de autor] descansa en los "
+"beneficios generales obtenidos por el público gracias al trabajo de los "
+"autores»."
#. type: Content of: <p>
-msgid "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme
Court. (At one time, they both condoned slavery.) So their positions do not
disprove the owner supremacy premise. But I hope that the awareness that this
is a radical right-wing assumption rather than a traditionally recognized one
will weaken its appeal."
-msgstr "No estamos obligados a estar de acuerdo con la Constitución o con la
Corte Suprema (en un momento dado, los dos perdonaron el esclavismo). De modo
que sus posiciones no rechazan la premisa de la supremacÃa del propietario.
Pero espero que esa premisa se desvanezca con una toma de conciencia sobre el
hecho de que es una posición adoptada por la derecha radical, no
tradicionalmente reconocida."
+msgid ""
+"We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court. "
+"(At one time, they both condoned slavery.) So their positions do not "
+"disprove the owner supremacy premise. But I hope that the awareness that "
+"this is a radical right-wing assumption rather than a traditionally "
+"recognized one will weaken its appeal."
+msgstr ""
+"No estamos obligados a estar de acuerdo con la Constitución o con la Corte "
+"Suprema (en un momento dado, los dos perdonaron el esclavismo). De modo que "
+"sus posiciones no rechazan la premisa de la supremacÃa del propietario. Pero
"
+"espero que esa premisa se desvanezca con una toma de conciencia sobre el "
+"hecho de que es una posición adoptada por la derecha radical, no "
+"tradicionalmente reconocida."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusión"
#. type: Content of: <p>
-msgid "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but
each time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth
they have gained in this way, we are sending the opposite message."
-msgstr "Nos gusta pensar que nuestra sociedad promueve la solidaridad con el
prójimo, pero cada vez que recompensamos a alguien por su obstruccionismo o
admiramos a otro por haberse enriquecido por esa vÃa, transmitimos el opuesto."
+msgid ""
+"We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
+"time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
+"they have gained in this way, we are sending the opposite message."
+msgstr ""
+"Nos gusta pensar que nuestra sociedad promueve la solidaridad con el "
+"prójimo, pero cada vez que recompensamos a alguien por su obstruccionismo o "
+"admiramos a otro por haberse enriquecido por esa vÃa, transmitimos el "
+"opuesto."
#. type: Content of: <p>
-msgid "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard
the welfare of society for personal gain. We can trace this disregard from
Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from failing banks to
failing schools. We can measure it with the size of the homeless population
and the prison population. The antisocial spirit feeds on itself, because the
more we see that other people will not help us, the more it seems futile to
help them. Thus society decays into a jungle."
-msgstr "Especular con el software es una expresión de nuestra predisposición
general a la indiferencia con respecto al bienestar de la sociedad y a favor
del bienestar personal. Podemos observar esta indiferencia desde Ronald Reagan
a Dick Cheney, desde Exxon a Enron, desde bancos inadecuados a escuelas
inadecuadas. Podemos medirla por el número de personas sin hogar y aquellas
encarceladas. El espÃritu antisocial se retroalimenta, porque cuanto más
comprobamos que la gente no nos ayudará, más inútil nos parece ayudarlos a
ellos. Y asà la sociedad degenera en una jungla."
+msgid ""
+"Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
+"welfare of society for personal gain. We can trace this disregard from "
+"Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from failing banks to "
+"failing schools. We can measure it with the size of the homeless population "
+"and the prison population. The antisocial spirit feeds on itself, because "
+"the more we see that other people will not help us, the more it seems futile "
+"to help them. Thus society decays into a jungle."
+msgstr ""
+"Especular con el software es una expresión de nuestra predisposición
general "
+"a la indiferencia con respecto al bienestar de la sociedad y a favor del "
+"bienestar personal. Podemos observar esta indiferencia desde Ronald Reagan a "
+"Dick Cheney, desde Exxon a Enron, desde bancos inadecuados a escuelas "
+"inadecuadas. Podemos medirla por el número de personas sin hogar y aquellas "
+"encarceladas. El espÃritu antisocial se retroalimenta, porque cuanto más "
+"comprobamos que la gente no nos ayudará, más inútil nos parece ayudarlos a
"
+"ellos. Y asà la sociedad degenera en una jungla."
#. type: Content of: <p>
-msgid "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes. We
must start sending the message that a good citizen is one who cooperates when
appropriate, not one who is successful at taking from others. I hope that the
free software movement will contribute to this: at least in one area, we will
replace the jungle with a more efficient system which encourages and runs on
voluntary cooperation."
-msgstr "Si no queremos vivir en una jungla, debemos cambiar nuestras formas de
comportamiento. Debemos empezar transmitiendo el mensaje de que un buen
ciudadano es aquel que colabora cuando es apropiado, no aquel que logra éxito
expropiando a los demás. Espero que el movimiento por el software libre pueda
contribuir a esto: al menos en un área, reemplazaremos la jungla por un
sistema más eficiente que anime y se base en la cooperación voluntaria."
+msgid ""
+"If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes. We must "
+"start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
+"appropriate, not one who is successful at taking from others. I hope that "
+"the free software movement will contribute to this: at least in one area, we "
+"will replace the jungle with a more efficient system which encourages and "
+"runs on voluntary cooperation."
+msgstr ""
+"Si no queremos vivir en una jungla, debemos cambiar nuestras formas de "
+"comportamiento. Debemos empezar transmitiendo el mensaje de que un buen "
+"ciudadano es aquel que colabora cuando es apropiado, no aquel que logra "
+"éxito expropiando a los demás. Espero que el movimiento por el software "
+"libre pueda contribuir a esto: al menos en un área, reemplazaremos la jungla
"
+"por un sistema más eficiente que anime y se base en la cooperación "
+"voluntaria."
+# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas"
#. type: Content of: <ol><li>
-msgid "The word “free” in “free software” refers to
freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be zero,
or small, or (rarely) quite large."
-msgstr "La palabra «<em>free</em>» en «<em>free software</em>» se refiere
a la libertad, no al precio; el precio pagado por una copia del programa puede
ser cero, o muy bajo, o en muy raras ocasiones bastante elevado. [<strong>n. de
t.</strong>: en inglés la palabra «<em>free</em>» significa tanto «libre»
como «gratuito», per en español existen dos términos distintos para cada
concepto; por lo tanto «software libre» es la forma correcta en español.]"
+msgid ""
+"The word “free” in “free software” refers to "
+"freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be "
+"zero, or small, or (rarely) quite large."
+msgstr ""
+"La palabra «<em>free</em>» en «<em>free software</em>» se refiere a la "
+"libertad, no al precio; el precio pagado por una copia del programa puede "
+"ser cero, o muy bajo, o en muy raras ocasiones bastante elevado. [<strong>n. "
+"de t.</strong>: en inglés la palabra «<em>free</em>» significa tanto
«libre» "
+"como «gratuito», per en español existen dos términos distintos para cada "
+"concepto; por lo tanto «software libre» es la forma correcta en español.]"
#. type: Content of: <ol><li>
-msgid "The issues of pollution and traffic congestion do not alter this
conclusion. If we wish to make driving more expensive to discourage driving in
general, it is disadvantageous to do this using toll booths, which contribute
to both pollution and congestion. A tax on gasoline is much better. Likewise,
a desire to enhance safety by limiting maximum speed is not relevant; a
free-access road enhances the average speed by avoiding stops and delays, for
any given speed limit."
-msgstr "Los problemas de la contaminación y la congestión del tráfico no
modifican esta conclusión. Si queremos desanimar el uso de automóviles en
general, haciendo que resulte más costoso, las cabinas de peaje son una mala
idea ya que contribuyen a la contaminación y la congestión. Un impuesto sobre
el combustible es mucho mejor. Del mismo modo, el deseo de mejorar la seguridad
mediante la limitación de la velocidad máxima no es relevante; una carretera
de acceso libre mejora la velocidad media evitando las paradas y sus
respectivos retrasos, para cualquier lÃmite de velocidad dada."
+msgid ""
+"The issues of pollution and traffic congestion do not alter this "
+"conclusion. If we wish to make driving more expensive to discourage driving "
+"in general, it is disadvantageous to do this using toll booths, which "
+"contribute to both pollution and congestion. A tax on gasoline is much "
+"better. Likewise, a desire to enhance safety by limiting maximum speed is "
+"not relevant; a free-access road enhances the average speed by avoiding "
+"stops and delays, for any given speed limit."
+msgstr ""
+"Los problemas de la contaminación y la congestión del tráfico no modifican
"
+"esta conclusión. Si queremos desanimar el uso de automóviles en general, "
+"haciendo que resulte más costoso, las cabinas de peaje son una mala idea ya "
+"que contribuyen a la contaminación y la congestión. Un impuesto sobre el "
+"combustible es mucho mejor. Del mismo modo, el deseo de mejorar la seguridad "
+"mediante la limitación de la velocidad máxima no es relevante; una
carretera "
+"de acceso libre mejora la velocidad media evitando las paradas y sus "
+"respectivos retrasos, para cualquier lÃmite de velocidad dada."
#. type: Content of: <ol><li>
-msgid "One might regard a particular computer program as a harmful thing that
should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of personal
information, which was withdrawn from sale due to public disapproval. Most of
what I say does not apply to this case, but it makes little sense to argue for
having an owner on the grounds that the owner will make the program less
available. The owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one
would wish in the case of a program whose use is considered destructive."
-msgstr "Se podrÃa considerar algún un programa en particular como algo
perjudicial que no deberÃa estar siempre disponible, como sucedió con la base
de datos de información personal Lotus Marketplace, que se retiró del mercado
debido a la desaprobación pública. La mayor parte de lo que digo no es
aplicable a este caso, pero no tiene mucho sentido estar a favor de que el
programa tenga un propietario argumentando que el proprietario se encargará de
que el programa sea más difÃcil de obtener. El propietario no lo hará
<em>completamente</em> inaccesible, como serÃa de desear en el caso de un
programa cuyo uso se considere destructivo."
+msgid ""
+"One might regard a particular computer program as a harmful thing that "
+"should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of "
+"personal information, which was withdrawn from sale due to public "
+"disapproval. Most of what I say does not apply to this case, but it makes "
+"little sense to argue for having an owner on the grounds that the owner will "
+"make the program less available. The owner will not make it <em>completely</"
+"em> unavailable, as one would wish in the case of a program whose use is "
+"considered destructive."
+msgstr ""
+"Se podrÃa considerar algún un programa en particular como algo perjudicial "
+"que no deberÃa estar siempre disponible, como sucedió con la base de datos "
+"de información personal Lotus Marketplace, que se retiró del mercado debido
"
+"a la desaprobación pública. La mayor parte de lo que digo no es aplicable a
"
+"este caso, pero no tiene mucho sentido estar a favor de que el programa "
+"tenga un propietario argumentando que el proprietario se encargará de que el
"
+"programa sea más difÃcil de obtener. El propietario no lo hará "
+"<em>completamente</em> inaccesible, como serÃa de desear en el caso de un "
+"programa cuyo uso se considere destructivo."
#. type: Content of: <h4>
-msgid "This essay is published in <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
-msgstr "Este ensayo se publicó originalmente en <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
+msgstr ""
+"Este ensayo se publicó originalmente en <a href=\"http://shop.fsf.org/"
+"product/free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr "Por favor envÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Existen también <a
href=\"/contact/\">otros medios para contactar</a> con la FSF."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Por favor envÃe sus consultas sobre la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. Existen también <a
href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o
sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer
traducciones fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de
imperfecciones. Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las
traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">GuÃa
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y el
envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos exentos de "
+"imperfecciones. Por favor envÃe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envÃo de traducciones de las
páginas "
+"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Esta página está bajo una <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia
Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Traducción: Pablo Ruiz Múzquiz, 2000</strong>. Revisiones:
Holman Romero, Iván Martinez Cortés, Hugo Gayosso, Alejandro Luis Bonavita,
Kostas Kamaki."
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Pablo Ruiz Múzquiz, 2000</strong>. Revisiones: Holman "
+"Romero, Iván Martinez Cortés, Hugo Gayosso, Alejandro Luis Bonavita, Kostas
"
+"Kamaki."
+# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "Ãltima actualización:"
-
+msgstr "Ãltima actualización: "
Index: server/takeaction.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ja.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/takeaction.ja.html 17 Jun 2012 01:01:44 -0000 1.25
+++ server/takeaction.ja.html 18 Jun 2012 00:27:13 -0000 1.26
@@ -83,8 +83,7 @@
<!-- Don't expire, but do keep in sync with the home page list -->
<h4
id="unmaint">ä¿å®ããã¦ããªãGNUããã±ã¼ã¸ãå¼ãç¶ãã</h4>
- <p>These GNU packages are looking for a maintainer: <a
-href="/software/alive/">alive</a>, <a
+ <p>以ä¸ã®GNUããã±ã¼ã¸ã¯ã¡ã³ããã¼ãæ¢ãã¦ãã¾ã: : <a
href="/software/alive/">alive</a>, <a
href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>, <a
@@ -97,14 +96,11 @@
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
-href="/software/thales/">thales</a>. We are also looking for a
-co-maintainer for the CASE tool <a href="/software/ferret/">ferret</a> and
-the bug tracking tool <a href="/software/gnats/">gnats</a>. See the package
-web pages for specific information, and <a
-href="/help/evaluation.html#whatmeans">this general information about GNU
-packages and maintenance</a>, and then email <a
-href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time
-and interest in taking over one of these projects.</p>
+href="/software/thales/">thales</a>. ã¾ããCASEãã¼ã«ã<a
+href="/software/ferret/">ferret</a>ãããã³ãã°ãã©ããã³ã°ãã¼ã«<a
+href="/software/gnats/">gnats</a>ã®å
±åã¡ã³ããã¼ãåéãã¦ãã¾ããããããããã®ããã¸ã§ã¯ãã®ã²ã¨ã¤ãå¼ãç¶ãæéã¨èå³ãããã®ã§ããã°ãåå¥ã®æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯åããã±ã¼ã¸ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ããããã¦<a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">ãã¡ãã®GNUããã±ã¼ã¸ã¨ãã®ä¿å®ã«ã¤ãã¦ã®ä¸è¬æ
å ±</a>ãã覧ããã ããã®ã¡ã<a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>ã¸ã¡ã¼ã«ã§é£çµ¡ãã¦ãã
ããã</p>
<!-- Don't expire -->
<h4 id="help_gnu_package">GNUããã±ã¼ã¸ã®éçºã«è²¢ç®ããã</h4>
@@ -208,7 +204,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2012/06/17 01:01:44 $
+$Date: 2012/06/18 00:27:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/takeaction.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/takeaction.ja-en.html 13 Jun 2012 06:02:34 -0000 1.13
+++ server/po/takeaction.ja-en.html 18 Jun 2012 00:27:27 -0000 1.14
@@ -113,8 +113,7 @@
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
<a href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>,
<a href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>,
- <a href="/software/thales/">thales</a>,
- <a href="/software/trueprint/">trueprint</a>.
+ <a href="/software/thales/">thales</a>.
We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a
href="/software/ferret/">ferret</a> and the bug tracking tool
<a href="/software/gnats/">gnats</a>.
@@ -228,7 +227,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/06/13 06:02:34 $
+$Date: 2012/06/18 00:27:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/takeaction.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- server/po/takeaction.ja.po 18 Jun 2012 00:00:54 -0000 1.33
+++ server/po/takeaction.ja.po 18 Jun 2012 00:27:28 -0000 1.34
@@ -199,13 +199,14 @@
"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, "
-"<a href=\"/software/thales/\">thales</a>. ã¾ããCASEãã¼ã«ã<a
href=\"/software/ferret/\">ferret</"
-"a>ãããã³ãã°ãã©ããã³ã°ãã¼ã«<a
href=\"/software/gnats/\">gnats</a>ã®å
±å"
-"ã¡ã³ããã¼ãåéãã¦ãã¾ããããããããã®ããã¸ã§ã¯ãã®ã²ã¨ã¤ãå¼ãç¶ãæé"
-"ã¨èå³ãããã®ã§ããã°ãåå¥ã®æ
å
±ã«ã¤ãã¦ã¯åããã±ã¼ã¸ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ããã"
-"ãã¦<a
href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ãã¡ãã®GNUããã±ã¼ã¸ã¨ãã®ä¿"
-"å®ã«ã¤ãã¦ã®ä¸è¬æ
å ±</a>ãã覧ããã ããã®ã¡ã<a
href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>ã¸ã¡ã¼ã«ã§é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
+"<a href=\"/software/thales/\">thales</a>. ã¾ããCASEãã¼ã«ã<a
href=\"/"
+"software/ferret/\">ferret</a>ãããã³ãã°ãã©ããã³ã°ãã¼ã«<a
href=\"/"
+"software/gnats/\">gnats</a>ã®å
±åã¡ã³ããã¼ãåéãã¦ãã¾ããããããããã®ã"
+"ãã¸ã§ã¯ãã®ã²ã¨ã¤ãå¼ãç¶ãæéã¨èå³ãããã®ã§ããã°ãåå¥ã®æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯"
+"åããã±ã¼ã¸ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ããããã¦<a
href=\"/help/evaluation.html#whatmeans"
+"\">ãã¡ãã®GNUããã±ã¼ã¸ã¨ãã®ä¿å®ã«ã¤ãã¦ã®ä¸è¬æ
å
±</a>ãã覧ããã ããã®"
+"ã¡ã<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>ã¸ã¡ã¼ã«ã§"
+"é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Contribute to the development of a GNU package"
Index: philosophy/po/shouldbefree.es-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/shouldbefree.es-en.html
diff -N philosophy/po/shouldbefree.es-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/shouldbefree.es-en.html 18 Jun 2012 00:27:04 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,891 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Why Software Should Be Free - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<h2>Why Software Should Be Free</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<p>
+The existence of software inevitably raises the question of how
+decisions about its use should be made. For example, suppose one
+individual who has a copy of a program meets another who would like a
+copy. It is possible for them to copy the program; who should decide
+whether this is done? The individuals involved? Or another party,
+called the “owner”?</p>
+<p>
+ Software developers typically consider these questions on the
+assumption that the criterion for the answer is to maximize developers'
+profits. The political power of business has led to the government
+adoption of both this criterion and the answer proposed by the
+developers: that the program has an owner, typically a corporation
+associated with its development.</p>
+<p>
+ I would like to consider the same question using a different
+criterion: the prosperity and freedom of the public in general.</p>
+<p>
+ This answer cannot be decided by current law—the law should
+conform to ethics, not the other way around. Nor does current
+practice decide this question, although it may suggest possible
+answers. The only way to judge is to see who is helped and who is
+hurt by recognizing owners of software, why, and how much. In other
+words, we should perform a cost-benefit analysis on behalf of society
+as a whole, taking account of individual freedom as well as production
+of material goods.</p>
+<p>
+ In this essay, I will describe the effects of having owners, and
+show that the results are detrimental. My conclusion is that
+programmers have the duty to encourage others to share, redistribute,
+study, and improve the software we write: in other words, to write
+<a href="/philosophy/free-sw.html">“free”
+software</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
+
+<h3 id="owner-justification">How Owners Justify Their Power</h3>
+<p>
+ Those who benefit from the current system where programs are property
+offer two arguments in support of their claims to own programs: the
+emotional argument and the economic argument.</p>
+<p>
+ The emotional argument goes like this: “I put my sweat, my
+heart, my soul into this program. It comes from <em>me</em>,
+it's <em>mine</em>!”</p>
+<p>
+ This argument does not require serious refutation. The feeling of
+attachment is one that programmers can cultivate when it suits them;
+it is not inevitable. Consider, for example, how willingly the same
+programmers usually sign over all rights to a large corporation for a
+salary; the emotional attachment mysteriously vanishes. By contrast,
+consider the great artists and artisans of medieval times, who didn't
+even sign their names to their work. To them, the name of the artist
+was not important. What mattered was that the work was done—and
+the purpose it would serve. This view prevailed for hundreds of
+years.</p>
+<p>
+ The economic argument goes like this: “I want to get rich
+(usually described inaccurately as ‘making a living’), and
+if you don't allow me to get rich by programming, then I won't
+program. Everyone else is like me, so nobody will ever program. And
+then you'll be stuck with no programs at all!” This threat is
+usually veiled as friendly advice from the wise.</p>
+<p>
+ I'll explain later why this threat is a bluff. First I want to
+address an implicit assumption that is more visible in another
+formulation of the argument.</p>
+<p>
+ This formulation starts by comparing the social utility of a
+proprietary program with that of no program, and then concludes that
+proprietary software development is, on the whole, beneficial, and
+should be encouraged. The fallacy here is in comparing only two
+outcomes—proprietary software versus no software—and assuming
+there are no other possibilities.</p>
+<p>
+ Given a system of software copyright, software development is
+usually linked with the existence of an owner who controls the
+software's use. As long as this linkage exists, we are often faced with
+the choice of proprietary software or none. However, this linkage is
+not inherent or inevitable; it is a consequence of the specific
+social/legal policy decision that we are questioning: the decision to
+have owners. To formulate the choice as between proprietary software
+versus no software is begging the question.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">The Argument against Having Owners</h3>
+<p>
+ The question at hand is, “Should development of software be linked
+with having owners to restrict the use of it?”</p>
+<p>
+ In order to decide this, we have to judge the effect on society of
+each of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing
+the software (regardless of its terms of distribution), and the effect
+of restricting its use (assuming the software has been developed). If
+one of these activities is helpful and the other is harmful, we would be
+better off dropping the linkage and doing only the helpful one.</p>
+<p>
+ To put it another way, if restricting the distribution of a program
+already developed is harmful to society overall, then an ethical
+software developer will reject the option of doing so.</p>
+<p>
+ To determine the effect of restricting sharing, we need to compare
+the value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with
+that of the same program, available to everyone. This means comparing
+two possible worlds.</p>
+<p>
+ This analysis also addresses the simple counterargument sometimes
+made that “the benefit to the neighbor of giving him or her a
+copy of a program is cancelled by the harm done to the owner.”
+This counterargument assumes that the harm and the benefit are equal
+in magnitude. The analysis involves comparing these magnitudes, and
+shows that the benefit is much greater.</p>
+<p>
+ To elucidate this argument, let's apply it in another area: road
+construction.</p>
+<p>
+ It would be possible to fund the construction of all roads with
+tolls. This would entail having toll booths at all street corners.
+Such a system would provide a great incentive to improve roads. It
+would also have the virtue of causing the users of any given road to
+pay for that road. However, a toll booth is an artificial obstruction
+to smooth driving—artificial, because it is not a consequence of
+how roads or cars work.</p>
+<p>
+ Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find
+that (all else being equal) roads without toll booths are cheaper to
+construct, cheaper to run, safer, and more efficient to
+use.<a href="#f2">(2)</a> In a poor country, tolls may make the roads
+unavailable to many citizens. The roads without toll booths thus
+offer more benefit to society at less cost; they are preferable for
+society. Therefore, society should choose to fund roads in another
+way, not by means of toll booths. Use of roads, once built, should be
+free.</p>
+<p>
+ When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a
+way of raising funds, they distort the choice that is available. Toll
+booths do raise funds, but they do something else as well: in effect,
+they degrade the road. The toll road is not as good as the free road;
+giving us more or technically superior roads may not be an improvement
+if this means substituting toll roads for free roads.</p>
+<p>
+ Of course, the construction of a free road does cost money, which the
+public must somehow pay. However, this does not imply the inevitability
+of toll booths. We who must in either case pay will get more value for
+our money by buying a free road.</p>
+<p>
+ I am not saying that a toll road is worse than no road at all.
+That would be true if the toll were so great that hardly anyone used
+the road—but this is an unlikely policy for a toll collector.
+However, as long as the toll booths cause significant waste and
+inconvenience, it is better to raise the funds in a less obstructive
+fashion.</p>
+<p>
+ To apply the same argument to software development, I will now show
+that having “toll booths” for useful software programs
+costs society dearly: it makes the programs more expensive to
+construct, more expensive to distribute, and less satisfying and
+efficient to use. It will follow that program construction should be
+encouraged in some other way. Then I will go on to explain other
+methods of encouraging and (to the extent actually necessary) funding
+software development.</p>
+
+<h4 id="harm-done">The Harm Done by Obstructing Software</h4>
+<p>
+ Consider for a moment that a program has been developed, and any
+necessary payments for its development have been made; now society must
+choose either to make it proprietary or allow free sharing and use.
+Assume that the existence of the program and its availability is a
+desirable thing.<a href="#f3">(3)</a></p>
+<p>
+ Restrictions on the distribution and modification of the program
+cannot facilitate its use. They can only interfere. So the effect can
+only be negative. But how much? And what kind?</p>
+<p>
+ Three different levels of material harm come from such obstruction:</p>
+
+<ul>
+<li>Fewer people use the program.</li>
+
+<li>None of the users can adapt or fix the program.</li>
+
+<li>Other developers cannot learn from the program, or base new work on
it.</li>
+</ul>
+
+<p>
+ Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial
+harm. This refers to the effect that people's decisions have on their
+subsequent feelings, attitudes, and predispositions. These changes in
+people's ways of thinking will then have a further effect on their
+relationships with their fellow citizens, and can have material
+consequences.</p>
+<p>
+ The three levels of material harm waste part of the value that the
+program could contribute, but they cannot reduce it to zero. If they
+waste nearly all the value of the program, then writing the program
+harms society by at most the effort that went into writing the program.
+Arguably a program that is profitable to sell must provide some net
+direct material benefit.</p>
+<p>
+ However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there
+is no limit to the harm that proprietary software development can do.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">Obstructing Use of Programs</h4>
+<p>
+ The first level of harm impedes the simple use of a program. A copy
+of a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by
+doing the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero
+price. A license fee is a significant disincentive to use the program.
+If a widely useful program is proprietary, far fewer people will use it.</p>
+<p>
+ It is easy to show that the total contribution of a program to
+society is reduced by assigning an owner to it. Each potential user of
+the program, faced with the need to pay to use it, may choose to pay,
+or may forego use of the program. When a user chooses to pay, this is a
+zero-sum transfer of wealth between two parties. But each time someone
+chooses to forego use of the program, this harms that person without
+benefiting anyone. The sum of negative numbers and zeros must be
+negative.</p>
+<p>
+ But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em>
+the program. As a result, the efficiency of the whole process, in
+delivered user satisfaction per hour of work, is reduced.</p>
+<p>
+ This reflects a crucial difference between copies of programs and
+cars, chairs, or sandwiches. There is no copying machine for material
+objects outside of science fiction. But programs are easy to copy;
+anyone can produce as many copies as are wanted, with very little
+effort. This isn't true for material objects because matter is
+conserved: each new copy has to be built from raw materials in the same
+way that the first copy was built.</p>
+<p>
+ With material objects, a disincentive to use them makes sense,
+because fewer objects bought means less raw material and work needed
+to make them. It's true that there is usually also a startup cost, a
+development cost, which is spread over the production run. But as long
+as the marginal cost of production is significant, adding a share of the
+development cost does not make a qualitative difference. And it does
+not require restrictions on the freedom of ordinary users.</p>
+<p>
+ However, imposing a price on something that would otherwise be free
+is a qualitative change. A centrally imposed fee for software
+distribution becomes a powerful disincentive.</p>
+<p>
+ What's more, central production as now practiced is inefficient even
+as a means of delivering copies of software. This system involves
+enclosing physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping
+large numbers of them around the world, and storing them for sale. This
+cost is presented as an expense of doing business; in truth, it is part
+of the waste caused by having owners.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">Damaging Social Cohesion</h4>
+<p>
+ Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a
+certain program. In ethical concern for your neighbor, you should feel
+that proper handling of the situation will enable both of you to use it.
+A proposal to permit only one of you to use the program, while
+restraining the other, is divisive; neither you nor your neighbor should
+find it acceptable.</p>
+<p>
+ Signing a typical software license agreement means betraying your
+neighbor: “I promise to deprive my neighbor of this program so
+that I can have a copy for myself.” People who make such choices
+feel internal psychological pressure to justify them, by downgrading
+the importance of helping one's neighbors—thus public spirit
+suffers. This is psychosocial harm associated with the material harm
+of discouraging use of the program.</p>
+<p>
+ Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so
+they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.
+But they often feel guilty about doing so. They know that they must
+break the laws in order to be good neighbors, but they still consider
+the laws authoritative, and they conclude that being a good neighbor
+(which they are) is naughty or shameful. That is also a kind of
+psychosocial harm, but one can escape it by deciding that these licenses
+and laws have no moral force.</p>
+<p>
+ Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users
+will not be allowed to use their work. This leads to an attitude of
+cynicism or denial. A programmer may describe enthusiastically the
+work that he finds technically exciting; then when asked, “Will I be
+permitted to use it?”, his face falls, and he admits the answer is no.
+To avoid feeling discouraged, he either ignores this fact most of the
+time or adopts a cynical stance designed to minimize the importance of
+it.</p>
+<p>
+ Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States
+is not technical innovation, but rather the willingness to work together
+for the public good. It makes no sense to encourage the former at the
+expense of the latter.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">Obstructing Custom Adaptation of Programs</h4>
+<p>
+ The second level of material harm is the inability to adapt programs.
+The ease of modification of software is one of its great advantages over
+older technology. But most commercially available software isn't
+available for modification, even after you buy it. It's available for
+you to take it or leave it, as a black box—that is all.</p>
+<p>
+ A program that you can run consists of a series of numbers whose
+meaning is obscure. No one, not even a good programmer, can easily
+change the numbers to make the program do something different.</p>
+<p>
+ Programmers normally work with the “source code” for a
+program, which is written in a programming language such as Fortran or
+C. It uses names to designate the data being used and the parts of
+the program, and it represents operations with symbols such as
+‘+’ for addition and ‘-’ for subtraction. It
+is designed to help programmers read and change programs. Here is an
+example; a program to calculate the distance between two points in a
+plane:</p>
+
+<pre>
+ float
+ distance (p0, p1)
+ struct point p0, p1;
+ {
+ float xdist = p1.x - p0.x;
+ float ydist = p1.y - p0.y;
+ return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+ }
+</pre>
+<p>
+ Precisely what that source code means is not the point; the point
+ is that it looks like algebra, and a person who knows this
+ programming language will find it meaningful and clear. By
+ contrast, here is same program in executable form, on the computer
+ I normally used when I wrote this:
+</p>
+
+<pre>
+ 1314258944 -232267772 -231844864 1634862
+ 1411907592 -231844736 2159150 1420296208
+ -234880989 -234879837 -234879966 -232295424
+ 1644167167 -3214848 1090581031 1962942495
+ 572518958 -803143692 1314803317
+</pre>
+
+<p>
+ Source code is useful (at least potentially) to every user of a
+program. But most users are not allowed to have copies of the source
+code. Usually the source code for a proprietary program is kept secret
+by the owner, lest anybody else learn something from it. Users receive
+only the files of incomprehensible numbers that the computer will
+execute. This means that only the program's owner can change the
+program.</p>
+<p>
+ A friend once told me of working as a programmer in a bank for
+about six months, writing a program similar to something that was
+commercially available. She believed that if she could have gotten
+source code for that commercially available program, it could easily
+have been adapted to their needs. The bank was willing to pay for
+this, but was not permitted to—the source code was a secret. So
+she had to do six months of make-work, work that counts in the GNP but
+was actually waste.</p>
+<p>
+ The <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a
+gift from Xerox around 1977. It was run by free software to which we
+added many convenient features. For example, the software would
+notify a user immediately on completion of a print job. Whenever the
+printer had trouble, such as a paper jam or running out of paper, the
+software would immediately notify all users who had print jobs
+queued. These features facilitated smooth operation.</p>
+<p>
+ Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first
+laser printers. It was driven by proprietary software that ran in a
+separate dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite
+features. We could arrange to send a notification when a print job was
+sent to the dedicated computer, but not when the job was actually
+printed (and the delay was usually considerable). There was no way to
+find out when the job was actually printed; you could only guess. And
+no one was informed when there was a paper jam, so the printer often
+went for an hour without being fixed.</p>
+<p>
+ The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such
+problems, probably as capable as the original authors of the program.
+Xerox was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we
+were forced to accept the problems. They were never fixed.</p>
+<p>
+ Most good programmers have experienced this frustration. The bank
+could afford to solve the problem by writing a new program from
+scratch, but a typical user, no matter how skilled, can only give up.</p>
+<p>
+ Giving up causes psychosocial harm—to the spirit of
+self-reliance. It is demoralizing to live in a house that you cannot
+rearrange to suit your needs. It leads to resignation and
+discouragement, which can spread to affect other aspects of one's
+life. People who feel this way are unhappy and do not do good
+work.</p>
+<p>
+ Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same
+fashion as software. You might say, “How do I change this
+recipe to take out the salt?” and the great chef would respond,
+“How dare you insult my recipe, the child of my brain and my
+palate, by trying to tamper with it? You don't have the judgment to
+change my recipe and make it work right!”</p>
+<p>
+ “But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I
+do? Will you take out the salt for me?”</p>
+<p>
+ “I would be glad to do that; my fee is only $50,000.”
+Since the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.
+“However, right now I don't have time. I am busy with a
+commission to design a new recipe for ship's biscuit for the Navy
+Department. I might get around to you in about two years.”</p>
+
+<h4 id="software-development">Obstructing Software Development</h4>
+<p>
+ The third level of material harm affects software development.
+Software development used to be an evolutionary process, where a
+person would take an existing program and rewrite parts of it for one
+new feature, and then another person would rewrite parts to add
+another feature; in some cases, this continued over a period of twenty
+years. Meanwhile, parts of the program would be
+“cannibalized” to form the beginnings of other
+programs.</p>
+<p>
+ The existence of owners prevents this kind of evolution, making it
+necessary to start from scratch when developing a program. It also
+prevents new practitioners from studying existing programs to learn
+useful techniques or even how large programs can be structured.</p>
+<p>
+ Owners also obstruct education. I have met bright students in
+computer science who have never seen the source code of a large
+program. They may be good at writing small programs, but they can't
+begin to learn the different skills of writing large ones if they can't
+see how others have done it.</p>
+<p>
+ In any intellectual field, one can reach greater heights by
+standing on the shoulders of others. But that is no longer generally
+allowed in the software field—you can only stand on the
+shoulders of the other people <em>in your own company</em>.</p>
+<p>
+ The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific
+cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate
+even when their countries were at war. In this spirit, Japanese
+oceanographers abandoning their lab on an island in the Pacific
+carefully preserved their work for the invading U.S. Marines, and left a
+note asking them to take good care of it.</p>
+<p>
+ Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.
+Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers
+to enable others to replicate the experiment. They publish only enough
+to let readers marvel at how much they were able to do. This is
+certainly true in computer science, where the source code for the
+programs reported on is usually secret.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">It Does Not Matter How Sharing Is Restricted</h4>
+<p>
+ I have been discussing the effects of preventing people from
+copying, changing, and building on a program. I have not specified
+how this obstruction is carried out, because that doesn't affect the
+conclusion. Whether it is done by copy protection, or copyright, or
+licenses, or encryption, or <acronym title="Read-only Memory">ROM</acronym>
+cards, or hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in
+preventing use, it does harm.</p>
+<p>
+ Users do consider some of these methods more obnoxious than others.
+I suggest that the methods most hated are those that accomplish their
+objective.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">Software Should be Free</h4>
+<p>
+ I have shown how ownership of a program—the power to restrict
+changing or copying it—is obstructive. Its negative effects are
+widespread and important. It follows that society shouldn't have
+owners for programs.</p>
+<p>
+ Another way to understand this is that what society needs is free
+software, and proprietary software is a poor substitute. Encouraging
+the substitute is not a rational way to get what we need.</p>
+<p>
+ Vaclav Havel has advised us to “Work for something because it is
+good, not just because it stands a chance to succeed.” A business
+making proprietary software stands a chance of success in its own narrow
+terms, but it is not what is good for society.</p>
+
+<h3 id="why-develop">Why People Will Develop Software</h3>
+<p>
+ If we eliminate copyright as a means of encouraging
+people to develop software, at first less software will be developed,
+but that software will be more useful. It is not clear whether the
+overall delivered user satisfaction will be less; but if it is, or if
+we wish to increase it anyway, there are other ways to encourage
+development, just as there are ways besides toll booths to raise money
+for streets. Before I talk about how that can be done, first I want to
+question how much artificial encouragement is truly necessary.</p>
+
+<h4 id="fun">Programming is Fun</h4>
+<p>
+ There are some lines of work that few will enter except for money;
+road construction, for example. There are other fields of study and
+art in which there is little chance to become rich, which people enter
+for their fascination or their perceived value to society. Examples
+include mathematical logic, classical music, and archaeology; and
+political organizing among working people. People compete, more sadly
+than bitterly, for the few funded positions available, none of which is
+funded very well. They may even pay for the chance to work in the
+field, if they can afford to.</p>
+<p>
+ Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the
+possibility of getting rich. When one worker gets rich, others demand
+the same opportunity. Soon all may demand large sums of money for doing
+what they used to do for pleasure. When another couple of years go by,
+everyone connected with the field will deride the idea that work would
+be done in the field without large financial returns. They will advise
+social planners to ensure that these returns are possible, prescribing
+special privileges, powers, and monopolies as necessary to do so.</p>
+<p>
+ This change happened in the field of computer programming in the
+1980s. In the 1970s, there were articles on
+“computer addiction”: users were “onlining”
+and had hundred-dollar-a-week habits. It was generally understood
+that people frequently loved programming enough to break up their
+marriages. Today, it is generally understood that no one would
+program except for a high rate of pay. People have forgotten what they
+knew back then.</p>
+<p>
+ When it is true at a given time that most people will work in a
+certain field only for high pay, it need not remain true. The dynamic
+of change can run in reverse, if society provides an impetus. If we
+take away the possibility of great wealth, then after a while, when the
+people have readjusted their attitudes, they will once again be eager
+to work in the field for the joy of accomplishment.</p>
+<p>
+ The question “How can we pay programmers?” becomes an
+easier question when we realize that it's not a matter of paying them
+a fortune. A mere living is easier to raise.</p>
+
+<h4 id="funding">Funding Free Software</h4>
+<p>
+ Institutions that pay programmers do not have to be software houses.
+Many other institutions already exist that can do this.</p>
+<p>
+ Hardware manufacturers find it essential to support software
+development even if they cannot control the use of the software. In
+1970, much of their software was free because they did not consider
+restricting it. Today, their increasing willingness to join consortiums
+shows their realization that owning the software is not what is really
+important for them.</p>
+<p>
+ Universities conduct many programming projects. Today they often
+sell the results, but in the 1970s they did not. Is there any doubt
+that universities would develop free software if they were not allowed
+to sell software? These projects could be supported by the same
+government contracts and grants that now support proprietary software
+development.</p>
+<p>
+ It is common today for university researchers to get grants to
+develop a system, develop it nearly to the point of completion and
+call that “finished”, and then start companies where they
+really finish the project and make it usable. Sometimes they declare
+the unfinished version “free”; if they are thoroughly
+corrupt, they instead get an exclusive license from the university.
+This is not a secret; it is openly admitted by everyone concerned.
+Yet if the researchers were not exposed to the temptation to do these
+things, they would still do their research.</p>
+<p>
+ Programmers writing free software can make their living by selling
+services related to the software. I have been hired to port the
+<a href="/software/gcc/">GNU C compiler</a> to new hardware, and
+to make user-interface extensions to
+<a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (I offer these improvements
+to the public once they are done.) I also teach classes for which I
+am paid.</p>
+<p>
+ I am not alone in working this way; there is now a successful,
+growing corporation which does no other kind of work. Several other
+companies also provide commercial support for the free software of the
+GNU system. This is the beginning of the independent software support
+industry—an industry that could become quite large if free
+software becomes prevalent. It provides users with an option
+generally unavailable for proprietary software, except to the very
+wealthy.</p>
+<p>
+ New institutions such as the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> can also fund programmers. Most of the Foundation's
+funds come from users buying tapes through the mail. The software on
+the tapes is free, which means that every user has the freedom to copy
+it and change it, but many nonetheless pay to get copies. (Recall
+that “free software” refers to freedom, not to price.)
+Some users who already have a copy order tapes as a way of making a
+contribution they feel we deserve. The Foundation also receives
+sizable donations from computer manufacturers.</p>
+<p>
+ The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on
+hiring as many programmers as possible. If it had been set up as a
+business, distributing the same free software to the public for the same
+fee, it would now provide a very good living for its founder.</p>
+<p>
+ Because the Foundation is a charity, programmers often work for the
+Foundation for half of what they could make elsewhere. They do this
+because we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction
+in knowing that their work will not be obstructed from use. Most of
+all, they do it because programming is fun. In addition, volunteers
+have written many useful programs for us. (Even technical writers
+have begun to volunteer.)</p>
+<p>
+ This confirms that programming is among the most fascinating of all
+fields, along with music and art. We don't have to fear that no one
+will want to program.</p>
+
+<h4 id="owe">What Do Users Owe to Developers?</h4>
+<p>
+ There is a good reason for users of software to feel a moral
+obligation to contribute to its support. Developers of free software
+are contributing to the users' activities, and it is both fair and in
+the long-term interest of the users to give them funds to continue.</p>
+<p>
+ However, this does not apply to proprietary software developers,
+since obstructionism deserves a punishment rather than a reward.</p>
+<p>
+ We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled
+to the support of the users, but any attempt to turn this moral
+obligation into a requirement destroys the basis for the obligation. A
+developer can either deserve a reward or demand it, but not both.</p>
+<p>
+ I believe that an ethical developer faced with this paradox must act
+so as to deserve the reward, but should also entreat the users for
+voluntary donations. Eventually the users will learn to support
+developers without coercion, just as they have learned to support public
+radio and television stations.</p>
+
+<h3 id="productivity">What Is Software Productivity? </h3>
+<p>
+ If software were free, there would still be programmers, but perhaps
+fewer of them. Would this be bad for society?</p>
+<p>
+ Not necessarily. Today the advanced nations have fewer farmers than
+in 1900, but we do not think this is bad for society, because the few
+deliver more food to the consumers than the many used to do. We call
+this improved productivity. Free software would require far fewer
+programmers to satisfy the demand, because of increased software
+productivity at all levels:</p>
+
+<ul>
+<li> Wider use of each program that is developed.</li>
+<li> The ability to adapt existing programs for customization instead
+ of starting from scratch.</li>
+<li> Better education of programmers.</li>
+<li> The elimination of duplicate development effort.</li>
+</ul>
+
+<p>
+ Those who object to cooperation claiming it would result in the
+employment of fewer programmers are actually objecting to increased
+productivity. Yet these people usually accept the widely held belief
+that the software industry needs increased productivity. How is this?</p>
+<p>
+ “Software productivity” can mean two different things:
+the overall productivity of all software development, or the
+productivity of individual projects. Overall productivity is what
+society would like to improve, and the most straightforward way to do
+this is to eliminate the artificial obstacles to cooperation which
+reduce it. But researchers who study the field of “software
+productivity” focus only on the second, limited, sense of the
+term, where improvement requires difficult technological advances.</p>
+
+<h3 id="competition">Is Competition Inevitable?</h3>
+<p>
+ Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their
+rivals in society? Perhaps it is. But competition itself is not
+harmful; the harmful thing is <em>combat</em>.</p>
+<p>
+ There are many ways to compete. Competition can consist of trying
+to achieve ever more, to outdo what others have done. For example, in
+the old days, there was competition among programming
+wizards—competition for who could make the computer do the most
+amazing thing, or for who could make the shortest or fastest program
+for a given task. This kind of competition can benefit
+everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is
+maintained.</p>
+<p>
+ Constructive competition is enough competition to motivate people to
+great efforts. A number of people are competing to be the first to have
+visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to
+do this. But they do not bribe ship captains to strand their rivals on
+desert islands. They are content to let the best person win.</p>
+<p>
+ Competition becomes combat when the competitors begin trying to
+impede each other instead of advancing themselves—when
+“Let the best person win” gives way to “Let me win,
+best or not.” Proprietary software is harmful, not because it is
+a form of competition, but because it is a form of combat among the
+citizens of our society.</p>
+<p>
+ Competition in business is not necessarily combat. For example, when
+two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own
+operations, not to sabotage the rival. But this does not demonstrate a
+special commitment to business ethics; rather, there is little scope for
+combat in this line of business short of physical violence. Not all
+areas of business share this characteristic. Withholding information
+that could help everyone advance is a form of combat.</p>
+<p>
+ Business ideology does not prepare people to resist the temptation to
+combat the competition. Some forms of combat have been banned with
+antitrust laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than
+generalizing this to a principled rejection of combat in general,
+executives invent other forms of combat which are not specifically
+prohibited. Society's resources are squandered on the economic
+equivalent of factional civil war.</p>
+
+<h3 id="communism">“Why Don't You Move to Russia?”</h3>
+<p>
+ In the United States, any advocate of other than the most extreme
+form of laissez-faire selfishness has often heard this accusation. For
+example, it is leveled against the supporters of a national health care
+system, such as is found in all the other industrialized nations of the
+free world. It is leveled against the advocates of public support for
+the arts, also universal in advanced nations. The idea that citizens
+have any obligation to the public good is identified in America with
+Communism. But how similar are these ideas?</p>
+<p>
+ Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of
+central control where all activity was regimented, supposedly for the
+common good, but actually for the sake of the members of the Communist
+party. And where copying equipment was closely guarded to prevent
+illegal copying.</p>
+<p>
+ The American system of software copyright exercises central control
+over distribution of a program, and guards copying equipment with
+automatic copying-protection schemes to prevent illegal copying.</p>
+<p>
+ By contrast, I am working to build a system where people are free
+to decide their own actions; in particular, free to help their
+neighbors, and free to alter and improve the tools which they use in
+their daily lives. A system based on voluntary cooperation and on
+decentralization.</p>
+<p>
+ Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian
+Communism, it is the software owners who are the Communists.</p>
+
+<h3 id="premises">The Question of Premises</h3>
+<p>
+ I make the assumption in this paper that a user of software is no
+less important than an author, or even an author's employer. In other
+words, their interests and needs have equal weight, when we decide
+which course of action is best.</p>
+<p>
+ This premise is not universally accepted. Many maintain that an
+author's employer is fundamentally more important than anyone else.
+They say, for example, that the purpose of having owners of software
+is to give the author's employer the advantage he
+deserves—regardless of how this may affect the public.</p>
+<p>
+ It is no use trying to prove or disprove these premises. Proof
+requires shared premises. So most of what I have to say is addressed
+only to those who share the premises I use, or at least are interested
+in what their consequences are. For those who believe that the owners
+are more important than everyone else, this paper is simply irrelevant.</p>
+<p>
+ But why would a large number of Americans accept a premise that
+elevates certain people in importance above everyone else? Partly
+because of the belief that this premise is part of the legal traditions
+of American society. Some people feel that doubting the premise means
+challenging the basis of society.</p>
+<p>
+ It is important for these people to know that this premise is not
+part of our legal tradition. It never has been.</p>
+<p>
+ Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
+“promote the Progress of Science and the useful Arts.” The
+Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>; that “The sole interest of the United States
+and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
+the general benefits derived by the public from the labors of
+authors.”</p>
+<p>
+ We are not required to agree with the Constitution or the Supreme
+Court. (At one time, they both condoned slavery.) So their positions
+do not disprove the owner supremacy premise. But I hope that the
+awareness that this is a radical right-wing assumption rather than a
+traditionally recognized one will weaken its appeal.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusion</h3>
+<p>
+ We like to think that our society encourages helping your neighbor;
+but each time we reward someone for obstructionism, or admire them for
+the wealth they have gained in this way, we are sending the opposite
+message.</p>
+<p>
+ Software hoarding is one form of our general willingness to disregard
+the welfare of society for personal gain. We can trace this disregard
+from Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from
+failing banks to failing schools. We can measure it with the size of
+the homeless population and the prison population. The antisocial
+spirit feeds on itself, because the more we see that other people will
+not help us, the more it seems futile to help them. Thus society decays
+into a jungle.</p>
+<p>
+ If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.
+We must start sending the message that a good citizen is one who
+cooperates when appropriate, not one who is successful at taking from
+others. I hope that the free software movement will contribute to
+this: at least in one area, we will replace the jungle with a more
+efficient system which encourages and runs on voluntary cooperation.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">The word “free” in “free software”
+refers to freedom, not to price; the price paid for a copy of a free
+program may be zero, or small, or (rarely) quite large.</li>
+
+<li id="f2">The issues of pollution and traffic congestion do not
+alter this conclusion. If we wish to make driving more expensive to
+discourage driving in general, it is disadvantageous to do this using
+toll booths, which contribute to both pollution and congestion. A tax
+on gasoline is much better. Likewise, a desire to enhance safety by
+limiting maximum speed is not relevant; a free-access road enhances
+the average speed by avoiding stops and delays, for any given speed
+limit.</li>
+
+<li id="f3">One might regard a particular computer program as a
+harmful thing that should not be available at all, like the Lotus
+Marketplace database of personal information, which was withdrawn from
+sale due to public disapproval. Most of what I say does not apply to
+this case, but it makes little sense to argue for having an owner on
+the grounds that the owner will make the program less available. The
+owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one would
+wish in the case of a program whose use is considered
+destructive.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4>This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a></h4>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
+also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
+</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2012/06/18 00:27:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/shouldbefree.es.html philosophy/...,
GNUN <=