www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/no-word-attachments.es.po phi...


From: Dora Scilipoti
Subject: www philosophy/po/no-word-attachments.es.po phi...
Date: Fri, 25 May 2012 12:58:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/05/25 12:58:48

Modified files:
        philosophy/po  : no-word-attachments.es.po 
                         government-free-software.es.po 
        graphics/po    : license-logos.es.po 
        distros/po     : distros.es.po 
        gnu/po         : thegnuproject.es.po 
        people/po      : people.es.po 
        po             : home.es.po home-staged.es.po 

Log message:
        Updated. Revised.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.es.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.es.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.es.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.es.po?cvsroot=www&r1=1.228&r2=1.229
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home-staged.es.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:


Index: graphics/po/license-logos.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- graphics/po/license-logos.es.po     3 Mar 2012 01:27:54 -0000       1.13
+++ graphics/po/license-logos.es.po     25 May 2012 12:55:57 -0000      1.14
@@ -1,27 +1,30 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/graphics/license-logos.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
+# Copyright (C) 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # Antonio Barrones <address@hidden>, 2010.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2011.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu  DOT org>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"Project-Id-Version: license-logos.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 17:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-23 14:43+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-02 20:25-0500\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
-"Logos de la licencias de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"logotipos de la licencias de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
 
 # type: Content of: <style>
 #. type: Content of: <style>
@@ -39,7 +42,7 @@
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU License Logos"
-msgstr "Logos de las licencias de GNU"
+msgstr "Logotipos de las licencias de GNU"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -51,12 +54,13 @@
 "advertise the license.  These logos are immediately recognizable, and will "
 "assure your users that their freedom is being protected."
 msgstr ""
-"Si libera un trabajo bajo la <a href=\"/licenses/fdl.html\">GFDL</a>, la "
+"Si publica un trabajo bajo la <a href=\"/licenses/fdl.html\">GFDL</a>, la "
 "tercera versión de la <a href=\"/licenses/gpl.html\" >GPL</a>, <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, o <a href=\"/licenses/agpl.html\">AGPL</a> de "
-"GNU, puede usar libremente los siguientes logos en su web o en su aplicación 
"
-"para publicitar la licencia. Estos logos son rápidamente reconocibles, y "
-"mostrará a sus usuarios que su libertad está siendo protegida."
+"licenses/lgpl.html\">LGPL</a>, o la <a href=\"/licenses/agpl.html\">AGPL</a> "
+"de GNU, puede usar libremente los siguientes logotipos en su sitio web o en "
+"su aplicación para publicitar la licencia. Estos logotipos son rápidamente "
+"reconocibles, y mostrará a sus usuarios que su libertad está siendo "
+"protegida."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -65,9 +69,9 @@
 "href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</a>, <a href=\"gfdl-"
 "logo.svg\">GFDL SVG</a>."
 msgstr ""
-"Aquí tiene algunos logos de la version vectorial: <a href=\"gpl-v3-logo.svg"
-"\">GPLv3 SVG</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 SVG</"
-"a>, <a href=\"gfdl-logo.svg\">GFDL SVG</a>."
+"Aquí tiene algunos logotiposs en la version vectorial: <a 
href=\"gpl-v3-logo."
+"svg\">GPLv3 SVG</a>, <a href=\"lgpl-agpl-v3-logos.svg\">LGPLv3 and AGPLv3 "
+"SVG</a>, <a href=\"gfdl-logo.svg\">GFDL SVG</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><th><a>
@@ -77,7 +81,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><th><a><img>
 msgid "[Large GFDL logo]"
-msgstr "[Logo GFDL grande]"
+msgstr "[Logotipo GFDL grande]"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
 #. type: Content of: <p>
@@ -92,7 +96,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "[Large GPLv3 logo]"
-msgstr "[Logo GPLv3 grande]"
+msgstr "[Logotipo GPLv3 grande]"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -102,7 +106,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "[Large LGPLv3 logo]"
-msgstr "[Logo LGPLv3 Grande]"
+msgstr "[Logotipo LGPLv3 Grande]"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -112,7 +116,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "[Large GNU AGPLv3 logo]"
-msgstr "[Logo AGPLv3 de GNU grande]"
+msgstr "[Logotipo AGPLv3 grande]"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><th><a>
@@ -122,7 +126,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "[Small GPLv3 logo]"
-msgstr "[Logo GPLv3 pequeño]"
+msgstr "[Logotipo GPLv3 pequeño]"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -137,7 +141,7 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "[Small LGPLv3 logo]"
-msgstr "[Logo LGPLv3 pequeño]"
+msgstr "[Logotipo LGPLv3 pequeño]"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -147,37 +151,32 @@
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "[Small GNU AGPLv3 logo]"
-msgstr "[Logo AGPLv3 de GNU pequeño]"
+msgstr "[Logotipo AGPLv3 pequeño]"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GFDL logo in other sizes: <a href=\"gfdl-logo-med.png\">Bigger</a>, <a href="
 "\"gfdl-logo-large.png\">Even bigger</a>"
 msgstr ""
-"Logotipo de la GFDL en otros tamaños: <a href=\"gfdl-logo-med.png\">Grande</"
-"a>, <a href=\"gfdl-logo-large.png\">incluso más grande</a>"
+"Logotipo de la GFDL en otros tamaños: <a href=\"gfdl-logo-med.png\">grande"
+"</a>, <a href=\"gfdl-logo-large.png\">aún más grande</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Alternative logos by Christian Candena"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipos alternativos realizados por Christian Candena"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href=\"license-logos-by-christian-candena-cc-by.svg\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"license-logos-by-christian-candena-cc-by.svg\">"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "Christian's logos are available under the <a href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by/3.0/\">CC-BY 3.0</a> license."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
-"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"Los logotipos de Christian están bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">licencia Creative Commons Atribución "
+"3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -192,9 +191,9 @@
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
 "ways to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. También dispone <a href=\"/contact/\">de "
-"otros medios para contactar</a> con la FSF."
+"Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a 
href=\"/contact/"
+"\">otros medios para contactar</a> con la FSF."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -202,13 +201,13 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2088, 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><address>
 #. type: Content of: <div><address>
@@ -221,7 +220,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
@@ -229,30 +228,10 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr "<strong>Traducción: Antonio Barrones, 2010.</strong>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última actualización: "
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <table><tr><th>
-#~ msgid "51 pixels tall"
-#~ msgstr "51 pixels de alto"
-
-# type: Content of: <table><tr><th>
-#~ msgid "88x31 pixels"
-#~ msgstr "88x31 pixels"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr "Última actualización:"

Index: distros/po/distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.es.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/distros.es.po    23 May 2012 00:29:22 -0000      1.22
+++ distros/po/distros.es.po    25 May 2012 12:56:33 -0000      1.23
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010, 2011.
-# Dora Scilipoti, 2012
+# Carlos Butrón, 2012.
+# Dora Scilipoti, <dora AT gnu DOT org>, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-18 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 22:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 09:10+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,8 +133,8 @@
 "<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-"
 "known GNU/Linux distros</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/common-distros.html\">explicando por qué podemos avalar "
-"muchas de las distribuciones GNU/Linux más conocidas</a>"
+"<a href=\"/distros/common-distros.html\">explicando por qué no podemos "
+"avalar muchas de las distribuciones GNU/Linux más conocidas</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -182,7 +183,7 @@
 "minds on freedom.&rdquo; If they did, they would have less of a bad "
 "influence."
 msgstr ""
-"Los programadores de las distribuciones que no son libres no dicen, «Pedimos 
"
+"Los programadores de las distribuciones que no son libres, no dicen «Pedimos 
"
 "disculpas por la presencia de componentes que no son libres en nuestra "
 "distribución. No sabemos qué fue lo que nos llevó a incluirlos. Esperamos "
 "concentrarnos más en la libertad en la próxima versión.»  Si lo hicieran, 
su "
@@ -270,7 +271,8 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Traducción: Hernán Giovagnoli, 2009.</strong>"
+msgstr "<strong>Traducción: Hernán Giovagnoli, 2009.</strong> Revisiones: "
+"Carlos Butrón."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: gnu/po/thegnuproject.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.es.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/po/thegnuproject.es.po  16 May 2012 08:27:37 -0000      1.26
+++ gnu/po/thegnuproject.es.po  25 May 2012 12:57:12 -0000      1.27
@@ -1,31 +1,33 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Copyright (C) 1998,1999, 2003, 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# César Ballardini <address@hidden>, 1998.
-# Ramsés Morales <address@hidden>, 1998.
-# César Villanueva <address@hidden>, 1998.
-# Oscar Mendez Bonilla <address@hidden>, 1998.
+# César Ballardini <address@hidden>, 1998. (Argentina)
+# Ramsés Morales <address@hidden>, 1998. (Panamá)
+# César Villanueva <address@hidden>, 1998. (Venezuela)
+# Oscar Méndez Bonilla <address@hidden>, 1998. (México)
 # Hugo Gayosso <address@hidden>, 1998.
-# Cesar Javier Bolaños Vizcarra <address@hidden>, 1999.
+# César Javier Bolaños Vizcarra <address@hidden>, 1999. (México)
 # Luis Bustamante <http://people.fluidsignal.com/~luferbu>, 2003.
 # Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 16:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 09:54+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-16 04:25-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -242,11 +244,11 @@
 "without examination.  Let's therefore examine them."
 msgstr ""
 "Cuando los distribuidores de software hablan de «hacer cumplir» sus "
-"«derechos» o de «detener la <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.es."
-"html#Piracy\">piratería</a>», lo que en realidad <em>dicen</em> es "
-"secundario. El mensaje real de estas declaraciones está en las presunciones "
-"no declaradas que ellos dan por sentado; en las que se pregunta al público "
-"para aceptarlas sin examinarlas. Vamos a examinarlas."
+"«derechos» o de «detener la <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"
+"\">piratería</a>», lo que en realidad <em>dicen</em> es secundario. El "
+"mensaje real de estas declaraciones está en las presunciones no declaradas "
+"que ellos dan por sentado; en las que se pregunta al público para aceptarlas 
"
+"sin examinarlas. Vamos a examinarlas."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -320,8 +322,8 @@
 msgstr ""
 "No se dispone aquí del espacio necesario para explayarnos en el razonamiento 
"
 "que hay detrás de esta conclusión, por ese motivo pido al lector que vea la 
"
-"página web <a href=\"/philosophy/why-free.es.html\">http://www.gnu.org/";
-"philosophy/why-free.es.html</a>."
+"página web <a href=\"/philosophy/why-free.html\">http://www.gnu.org/";
+"philosophy/why-free.html</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -455,7 +457,7 @@
 "editors, mailers, and much more.  ITS had them, Multics had them, VMS had "
 "them, and Unix had them.  The GNU operating system would include them too."
 msgstr ""
-"Un sistema operativo no implica sólo un núcleo, apenas suficiente para 
hacer "
+"Un sistema operativo no implica solo un núcleo, apenas suficiente para hacer 
"
 "funcionar otros programas. En los 70, todo sistema operativo digno de "
 "llamarse así incluía procesadores de comandos, ensambladores, compiladores, 
"
 "intérpretes, depuradores, editores de texto, programas de correo y muchos "
@@ -653,7 +655,7 @@
 "continuado como parte del personal, el MIT podría haber reclamado la "
 "titularidad sobre el trabajo, y podría haber impuesto sus propios términos "
 "de distribución; o incluso podría haberlo transformado en un paquete de "
-"software privativo. Yo no tenía la intención de hacer un trabajo enorme 
sólo "
+"software privativo. Yo no tenía la intención de hacer un trabajo enorme 
solo "
 "para ver que perdía la utilidad para la cual se había realizado: crear una "
 "nueva comunidad para compartir software."
 
@@ -720,7 +722,7 @@
 "interfaz para C, y comencé a migrarlo a la computadora Motorola 68000. Pero "
 "tuve que abandonar la idea al descubrir que el compilador necesitaba "
 "demasiados megabytes de espacio en la pila, y los sistemas Unix basados en "
-"68000 sólo permitían 64k."
+"68000 solo permitían 64k."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -828,7 +830,7 @@
 msgstr ""
 "Si un programa es software libre cuando abandona las manos de su autor, esto "
 "no significa necesariamente que será software libre para todos los que "
-"tengan una copia de él. Por ejemplo, el <a href=\"/philosophy/categories.es."
+"tengan una copia de él. Por ejemplo, el <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#PublicDomainSoftware\">software de dominio público</a> (software que no 
"
 "está sujeto a derechos de autor) es software libre; pero cualquiera puede "
 "hacer una versión modificada privativa de él. Del mismo modo, muchos "
@@ -848,7 +850,7 @@
 "El ejemplo paradigmático de este problema es el sistema de ventanas X. "
 "Programado en el MIT y publicado como software libre con un licencia "
 "permisiva, fue rápidamente adoptado por varias compañías informáticas. 
Éstas "
-"agregaron X a sus sistemas Unix privativos, sólo en formato binario, y lo "
+"agregaron X a sus sistemas Unix privativos, solo en formato binario, y lo "
 "cubrieron con el mismo acuerdo de no revelación. Estas copias de X no eran "
 "tan software libre como lo era Unix."
 
@@ -862,8 +864,8 @@
 msgstr ""
 "Los desarrolladores del sistema de ventanas X no consideraban que esto fuese "
 "un problema; esperaban y buscaban que esto sucediese. Su meta no era la "
-"libertad, sólo el «éxito», definido como «tener muchos usuarios». No 
les "
-"preocupaba si esos usuarios tenían libertad, sólo que fueran numerosos."
+"libertad, solo el «éxito», definido como «tener muchos usuarios». No les 
"
+"preocupaba si esos usuarios tenían libertad, solo que fueran numerosos."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -898,7 +900,7 @@
 "turned into proprietary software.  The method we use is called &ldquo;"
 "copyleft&rdquo;.(1)"
 msgstr ""
-"La meta de GNU era dar libertad a los usuarios, no sólo ser popular. Por lo "
+"La meta de GNU era dar libertad a los usuarios, no solo ser popular. Por lo "
 "tanto, debíamos usar términos de distribución que impidieran que el 
software "
 "de GNU se transformara en software privativo. El método que utilizamos se "
 "denomina .«copyleft».(1)"
@@ -1409,8 +1411,8 @@
 msgstr ""
 "La biblioteca C hace un trabajo genérico; todo sistema o compilador "
 "privativo viene con una biblioteca C. Por lo tanto, el hacer que nuestra "
-"biblioteca esté sólo disponible para el software libre, no le daría al "
-"software libre ninguna ventaja, sólo hubiera desalentado el uso de nuestra "
+"biblioteca esté solo disponible para el software libre, no le daría al "
+"software libre ninguna ventaja, solo hubiera desalentado el uso de nuestra "
 "biblioteca."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1447,7 +1449,7 @@
 "Para otras bibliotecas, la decisión estratégica necesita considerarse en "
 "cada caso particular. Cuando una biblioteca hace un trabajo especial que "
 "puede ayudar a escribir cierta clase de programas, entregarla bajo la GPL, "
-"limitándola sólo a programas libres, es una manera de ayudar a otros "
+"limitándola solo a programas libres, es una manera de ayudar a otros "
 "programadores de software libre, al proporcionarles una ventaja contra el "
 "software privativo."
 
@@ -1497,9 +1499,9 @@
 msgstr ""
 "(1) Esta licencia ahora se llama GNU Lesser General Public License (Licencia "
 "Pública General Reducida de GNU), para evitar dar la idea que todas las "
-"bibliotecas deberían usarla vea <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.es.html\" 
"
-">Por qué en su próxima biblioteca no debería utilizar la Lesser GPL</a> 
para "
-"más información."
+"bibliotecas deberían usarla vea <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html"
+"\">Por qué en su próxima biblioteca no debería utilizar la Lesser GPL</a> "
+"para más información."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1731,12 +1733,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
-#| "ever will be.  The capability-based design has problems that result "
-#| "directly from the flexibility of the design, and it is not clear "
-#| "solutions exist."
 msgid ""
 "The GNU Hurd is not suitable for production use, and we don't know if it "
 "ever will be.  The capability-based design has problems that result directly "
@@ -1744,9 +1740,9 @@
 "exist."
 msgstr ""
 "El Hurd de GNU no está listo para el uso en producción, y no sabemos si "
-"alguna vez lo estará. El diseño basado en la capacidad ha tenido problemas "
-"como consecuencia directa de la flexibilidad del diseño, y no existen "
-"soluciones claras."
+"alguna vez lo estará. El diseño basado en la capacidad 
[<em>capability-based "
+"design</em>] presenta dificultadades como consecuencia directa de la "
+"flexibilidad del diseño, y no está claro que existan soluciones."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -1758,7 +1754,7 @@
 "itself, of course.)  It is due to Linux that we can actually run a version "
 "of the GNU system today."
 msgstr ""
-" Afortunadamente, hay disponible otro núcleo. En 1991, Linus Torvalds "
+"Afortunadamente, hay disponible otro núcleo. En 1991, Linus Torvalds "
 "programó un núcleo compatible con Unix y lo denominó Linux. Cerca de 1992, 
"
 "al combinar Linux con el sistema, que no era tan completo, GNU, resultó en "
 "un sistema operativo libre completo (Por supuesto, la combinación en sí "
@@ -1966,7 +1962,7 @@
 "de GNU. Se inició en 1997 por Miguel de Icaza, y se desarrollo con apoyo de "
 "Red Hat Software, GNOME demostró proporcionar capacidades de escritorio "
 "similares, pero usando software libre exclusivamente. Tiene también ventajas 
"
-"técnicas, tales como admitir una variedad de lenguajes, no sólo C++. Pero 
su "
+"técnicas, tales como admitir una variedad de lenguajes, no solo C++. Pero su 
"
 "propósito principal fue la libertad: evitar el uso de cualquier software que 
"
 "no fuese libre."
 
@@ -2056,7 +2052,7 @@
 msgstr ""
 "Existen maneras de lidiar con las patentes: podemos buscar evidencia sobre "
 "la invalidez de la patente, y podemos buscar maneras alternativas de "
-"realizar un trabajo. Pero cada uno de estos métodos funciona sólo ciertas "
+"realizar un trabajo. Pero cada uno de estos métodos funciona solo ciertas "
 "veces; cuando ambos fallan, una patente puede forzar a que todo software "
 "libre carezca de alguna característica que los usuarios desean. ¿Qué 
haremos "
 "cuando esto suceda?"
@@ -2414,9 +2410,9 @@
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
 "contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe sus preguntas sobre la FSF y el GNU a <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. 
También dispone <a 
href=\"/contact/\">otros medios para contactar</a> con la "
-"FSF."
+"Por favor envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Existen también <a 
href=\"/contact/"
+"\">otros medios para contactar</a> con la FSF. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2424,8 +2420,8 @@
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-"a>."
+"Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2434,9 +2430,9 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Por favor, vea la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">información para traducciones</a> acerca coordinar y enviar traducciones "
-"de este artículo."
+"Por favor consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2452,7 +2448,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
@@ -2460,45 +2456,12 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<!-- Traducción: César Ballardini (Argentina) <address@hidden"
-"ar>Revisión:    * Ramsés Morales (Panamá) <address@hidden>    * César "
-"Villanueva (Venezuela) <address@hidden>    * Oscar Mendez Bonilla "
-"(México) <address@hidden>    * Hugo Gayosso <address@hidden"
-"org>Actualizada: 30 Nov 1999 Cesar Javier Bolaños Vizcarra (México) "
-"<address@hidden>Actualizada: 08 Feb 2003 Luis Bustamante -->"
+msgstr "<strong>Traducción: César Ballardini, 1998.</strong> Revisiones: "
+"Ramsés Morales, César Villanueva, Oscar Méndez Bonilla, Hugo Gayosso, 
César "
+"Javier Bolaños Vizcarra, Luis Bustamante, Hernán Giovagnoli."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#~ msgid ""
-#~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "
-#~ "myself, what am I?<br /> If not now, when?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si yo no me preocupo por mí mismo, ¿Quién lo hará?<br /> Si sólo me "
-#~ "preocupo por mí mismo, ¿Qué soy?<br /> Si no lo hago ahora, ¿Cuándo?"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "(1) It would have been clearer to write &lsquo;of the &ldquo;"
-#~ "bazaar&rdquo; model&rsquo;, since that was the alternative that was new "
-#~ "and initially controversial."
-#~ msgstr ""
-#~ "(1) Hubiera sido más claro escribir «del modelo de 
&ldquo;bazaar&rdquo;», "
-#~ "dado que esa era la alternativa nueva e inicialmente controversia."

Index: people/po/people.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.es.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- people/po/people.es.po      22 May 2012 00:29:54 -0000      1.83
+++ people/po/people.es.po      25 May 2012 12:57:34 -0000      1.84
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/people/people.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
-#
+# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # Camilo Condis <address@hidden>,  2009.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:39+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-24 12:14+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-09 20:25-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -229,7 +230,7 @@
 "software</a>."
 msgstr ""
 "Si desea que su nombre aparezca en esta lista, tenemos un espacio reservado "
-"para cuando comience a desarrollar <a href=\"/philosophy/free-sw.es.html"
+"para cuando comience a desarrollar <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">software libre</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -248,18 +249,17 @@
 "was the maintainer of the GNUstep project. He's written and debugged many of "
 "the classes in GNUstep as well as a simple DPS emulator for X."
 msgstr ""
-"fue quien mantuvo el proyecto GNUstep. Ha escrito y depurado muchas de las "
+"Fue quien mantuvo el proyecto GNUstep. Ha escrito y depurado muchas de las "
 "clases de GNUstep, así como un sencillo emulador DPS para X."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Brett Smith <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "Andrew Hughes <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
-msgstr "Brett Smith <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"Andrew Hughes <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -268,6 +268,10 @@
 "href=\"http://gcc.gnu.org\";>GCC</a>. He has been a user of GNU/Linux since "
 "1998."
 msgstr ""
+"es el co-responsable del mantenimiento del paquete <a href=\"/software/"
+"classpath\">GNU Classpath</a> y se ocupa de la incorporación de su código 
en "
+"el componente GCJ de <a href=\"http://gcc.gnu.org\";>GCC</a>. Utiliza GNU/"
+"Linux desde 1998."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -730,7 +734,7 @@
 "is the maintainer of the config.{guess,sub} scripts. Ben lives in Canberra, "
 "Australia."
 msgstr ""
-"es el encargado de mantener los scripts config.{guess,sub}. Ben vive en "
+"Es el encargado de mantener los scripts config.{guess,sub}. Ben vive en "
 "Canberra, Australia."
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -746,7 +750,7 @@
 "author of <a href=\"http://www.gnu.org/software/pspp/pspp.html\";>GNU PSPP</"
 "a>."
 msgstr ""
-"es el autor de <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html";
+"Es el autor de <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html";
 "\">libavl de GNU</a>, la cual continúa desarrollando y manteniendo, así 
como "
 "es el autor de <a href=\"http://www.gnu.org/software/pspp/pspp.html\";>PSPP "
 "de GNU</a>."
@@ -766,7 +770,7 @@
 "is the present maintainer of GNU grep, and a contributor to many Free "
 "Software projects."
 msgstr ""
-"es actualmente el encargado de mantener grep de GNU y contribuye con muchos "
+"Es actualmente el encargado de mantener grep de GNU y contribuye con muchos "
 "proyectos de software libre."
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -807,7 +811,7 @@
 "the Software Freedom Law Center. Mr. Kuhn contributes to GNU as a volunteer "
 "by hacking on various Free Software programs and Free Documentation."
 msgstr ""
-"comenzó trabajando para la Free Software Foundation y el Proyecto GNU como "
+"Comenzó trabajando para la Free Software Foundation y el Proyecto GNU como "
 "voluntario a mediados de los años 90, se le contrató a tiempo completo en "
 "febrero de 2001. Trabajó como Director Ejecutivo de la FSF hasta el 2005 y "
 "es ahora el CTO del Software Freedom Law Center. Mr. Huhn contribuye con GNU "
@@ -831,7 +835,7 @@
 "intern, and Shipping Manager.  He's currently the licensing guru at the <a "
 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Compliance Lab</a>."
 msgstr ""
-"ha ocupado varios posiciones en la FSF desde 2002, incluyendo webmaster en "
+"Ha ocupado varios posiciones en la FSF desde 2002, incluyendo webmaster en "
 "jefe de GNU, becario y gestor de envíos. Es actualmente el gurú de 
licencias "
 "en el <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Compliance Lab</a>."
 
@@ -848,7 +852,7 @@
 "Readline Library, GNU Finger, parts of GDB and <a href=\"/software/emacs/"
 "emacs.html\">GNU Emacs</a>, and other lesser projects."
 msgstr ""
-"está involucrado con la FSF desde 1986. Es autor del intérprete de comandos 
"
+"Está involucrado con la FSF desde 1986. Es autor del intérprete de comandos 
"
 "BASH de GNU, el compilador TeXinfo de GNU Makeinfo y el visor Info, la "
 "biblioteca Readline de GNU, Finger de GNU, partes del GDB y el <a href=\"/"
 "software/emacs/emacs.html\">Emacs de GNU</a>, y otros proyectos menores."
@@ -865,7 +869,7 @@
 "gsl.html\">GNU Scientific Library</a> and its current maintainer.  He lives "
 "in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"es uno de los desarrolladores de la <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"Es uno de los desarrolladores de la <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
 "gsl/gsl.html\">biblioteca científica de GNU</a> y el encargado de mantenerla 
"
 "actualmente. Vive en el Reino Unido."
 
@@ -894,7 +898,7 @@
 "sourceforge.net/\">libcw</a>, an ambitious C++ project existing of building "
 "blocks for heavy-duty networking applications."
 msgstr ""
-"es el encargado de mantener los Makefiles <a href=\"http://www.xs4all.nl/";
+"Es el encargado de mantener los Makefiles <a href=\"http://www.xs4all.nl/";
 "~carlo17/which/\">which de GNU</a>, <a href=\"http://libcwd.sourceforge.net/";
 "\">libcwd</a>, <a href=\"http://ircu.sourceforge.net/\";>ircu</a> y <a href="
 "\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/prototype/\";>prototype</a>, y ha sido el "
@@ -1570,8 +1574,8 @@
 "gnu.org. A long time advocate of GNU things and a general unix sysadmin "
 "haque."
 msgstr ""
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>webmaster</a> de gnu.org desde 1997. "
-"Defensor durante largo tiempo de GNU y administrador de sistemas Unix."
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>Webmaster</a> de gnu.org desde 1997. "
+"Defensor de GNU desde hace mucho tiempo y administrador de sistemas Unix."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2009,23 +2013,18 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://benpfaff.org\";>Ben Pfaff</a>"
 msgid "<a href=\"http://jxself.org\";>Jason Self</a>"
-msgstr "<a href=\"http://benpfaff.org\";>Ben Pfaff</a>"
+msgstr "<a href=\"http://jxself.org\";>Jason Self</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, <a href=\"/people/"
-#| "webmeisters.html\">GNU Chief Webmaster</a>"
 msgid ""
 "is the maintainer of <a href=\"/software/gnutrition\">GNUtrition</a> and the "
 "<a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU Chief Webmaster</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, <a href=\"/people/"
-"webmeisters.html\">jefe de webmasters de GNU</a>"
+"Es el responsable de mantener el paquete <a href=\"/software/gnutrition"
+"\">GNUtrition</a> y <a href=\"/people/webmeisters.html\">webmaster en jefe "
+"del proyecto GNU</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2116,7 +2115,7 @@
 "of version 19 of <a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>. Jim "
 "lives in Bloomington, Indiana."
 msgstr ""
-"ha trabajado para la Free Software Foundation intermitentemente por nueve "
+"Ha trabajado para la Free Software Foundation intermitentemente por nueve "
 "años. Actualmente se encarga de mantener <a 
href=\"/software/guile/guile.html"
 "\">Guile</a> de manera voluntaria. Junto con Richard Stallman es responsable "
 "de la  versión 19 de <a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>. "
@@ -2399,7 +2398,7 @@
 "is currently working on the <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</"
 "a>."
 msgstr ""
-"actualmente se encuentra trabajando en <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"Actualmente se encuentra trabajando en <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
 "\">GNU Hurd</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -2418,7 +2417,7 @@
 "an official speaker for GNU Spain, and helped organize the first GNU Hackers "
 "Meeting.  He's also a researcher in Atmospheric Sciences."
 msgstr ""
-"el editor jefe de <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a>, un "
+"El editor jefe de <a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org/\";>GNUticias</a>, un "
 "conferenciante oficial de GNU España, y ayudó a organizar el primer  "
 "encuentro de hackers de GNU. Es también un investigador en ciencias "
 "atmosféricas."
@@ -2439,7 +2438,7 @@
 "\" made from source. This distribution will be the named for Carlos Casares, "
 "the city where he lives."
 msgstr ""
-"es miembro del equipo central del <a href=\"http://www.ututo.org\";>Proyecto "
+"Es miembro del equipo central del <a href=\"http://www.ututo.org\";>Proyecto "
 "UTUTO-e</a>, co-fundador de <a href=\"http://www.solar.org.ar\";>SOLAR "
 "(Software Libre ARgentina)</a>, y fundador de <a href=\"http://www.";
 "lugcasares.org.ar\">LUGCASARES (Grupo de Usuarios de GNU/Linux de Carlos "
@@ -2458,7 +2457,7 @@
 msgid ""
 "was a systems administrator at the FSF from February 2005 until April 2008."
 msgstr ""
-"fue un administrador de sistemas en la FSF desde febrero de 2005 hasta abril "
+"Fue un administrador de sistemas en la FSF desde febrero de 2005 hasta abril "
 "de 2008."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -2485,7 +2484,7 @@
 "leader for TeX Live, and co-authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
 "projects/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>."
 msgstr ""
-"ha estado involucrado con GNU desde que rms lo visitó en su casa en 1986. Es 
"
+"Ha estado involucrado con GNU desde que rms lo visitó en su casa en 1986. Es 
"
 "co-autor de <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, y "
 "actualmente es el encargado de mantener de manera voluntaria <a href=\"/"
 "software/texinfo/\">Texinfo</a> y <a href=\"/software/hello/\">Hello</a>.  Y "
@@ -2523,7 +2522,7 @@
 "the Impatient</a> and the initial phases of the <a href=\"/software/"
 "fontutils/\">GNU font utilities</a>."
 msgstr ""
-"hizo que el código original de regex cumpliese POSIX y actualizó su manual. 
"
+"Hizo que el código original de regex cumpliese POSIX y actualizó su manual. 
"
 "Es coautor de <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX "
 "for the Impatient</a> y de las fases iniciales de <a href=\"/software/"
 "fontutils/\">GNU font utilities</a>."
@@ -2905,7 +2904,7 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "does system administration."
-msgstr "administra sistemas."
+msgstr "Administra sistemas."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3040,7 +3039,7 @@
 "Project in Google's annual <a href=\"http://code.google.com/soc/\";>Summer of "
 "Code</a> program."
 msgstr ""
-"es el encargado de mantener <a href=\"/software/wget/\">Wget de GNU</a> y <a "
+"Es el encargado de mantener <a href=\"/software/wget/\">Wget de GNU</a> y <a "
 "href=\"/software/teseq/\">Teseq de GNU</a> y contribuye con <a href=\"/"
 "software/screen/\">Screen de GNU</a>. También colabora un poco como "
 "administrador de la organización representando a la FSF y el Proyecto GNU en 
"
@@ -3057,7 +3056,7 @@
 "the chief Savannah maintainer.  He is also the maintainer of the <a href=\"/"
 "software/packaging/\">GNU packaging</a> project."
 msgstr ""
-"está involucrado en la administración de Savannah desde 2004, i actualmente 
"
+"Está involucrado en la administración de Savannah desde 2004, i actualmente 
"
 "es jefe de mantenimiento de Savannah. También mantiene el proyecto <a href="
 "\"/software/packaging/\">GNU packaging</a> project."
 
@@ -3161,34 +3160,6 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guillaume Morin <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#| "a>"
-msgid ""
-"Mu Lei known as NalaGinrut <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>"
-msgstr ""
-"Guillaume Morin <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the maintainer of the <a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a> and "
-#| "<a href=\"/software/myserver/\">GNU MyServer</a> projects.  He is also a "
-#| "member of GNU Italia."
-msgid ""
-"The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
-"contributes to <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates the "
-"GNU philosophy in China to young students."
-msgstr ""
-"Es el encargado de mantener los proyectos <a href=\"/software/gnuzilla/"
-"\">GNUzilla</a> y <a href=\"/software/myserver/\">MyServer de GNU</a>. "
-"También es miembro de GNU Italia."
-
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "Musawir Ali &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
 "a>&gt;"
@@ -3203,7 +3174,7 @@
 "a> (Libraries and Engines for Games). Currently pursuing a doctoral degree "
 "and brainstorming prospective free software projects."
 msgstr ""
-"es el encargado de mantener <a href=\"http://www.gnu.org/software/leg/\";>Leg "
+"Es el encargado de mantener <a href=\"http://www.gnu.org/software/leg/\";>Leg "
 "de GNU</a> (librerías y motores para juegos). Actualmente aspira a un "
 "doctorado científico y contribuye con ideas en varios proyectos de software "
 "libre."
@@ -3253,7 +3224,7 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
-msgstr "trabajó como webmaster de www.gnu.org."
+msgstr "Trabajó como webmaster de www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3282,7 +3253,7 @@
 "href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> and working with others to "
 "maintain various GNU packages."
 msgstr ""
-"fue administrador de sistemas y coordinador de publicaciones de la FSF. Aún "
+"Fue administrador de sistemas y coordinador de publicaciones de la FSF. Aún "
 "trabajo como voluntario cuando el tiempo se lo permite, encargándose de "
 "mantener unos cuantos programas en Lisp para <a href=\"/software/emacs/emacs."
 "html\">Emacs de GNU</a> y, junto a otros, encargándose de mantener varios "
@@ -3310,7 +3281,7 @@
 "several free software programs such as apoplexy, Ggradebook (a GNU "
 "gradebook) and gtkgo (a skinable Go client.)"
 msgstr ""
-"promociona la filosofía de GNU en Holanda. También es autor de diversos "
+"Promociona la filosofía de GNU en Holanda. También es autor de diversos "
 "programas de software libre como apoplexy, Ggradebook (un libro de "
 "evaluaciones de GNU) y gtkgo (un cliente Go con aspecto personalizable)."
 
@@ -3330,7 +3301,7 @@
 "was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">web "
 "translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki Hatta."
 msgstr ""
-"fue uno de los coordinadores de las <a href=\"/server/standards/README."
+"Fue uno de los coordinadores de las <a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">traducciones de web</a> del Proyecto GNU y encargado de "
 "las copias de respaldo junto a Masayuki Hatta."
 
@@ -3345,7 +3316,7 @@
 "is the author and maintainer of <a href=\"/software/parallel\">GNU Parallel</"
 "a>. He is actively promoting free software in Denmark."
 msgstr ""
-"es el autor y encargado de mantenimiento de <a href=\"/software/parallel"
+"Es el autor y encargado de mantenimiento de <a href=\"/software/parallel"
 "\">Parallel</a> de GNU. Promueve activamente el software libre en Dinamarca."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -3519,7 +3490,7 @@
 "can't tell the difference between programming and system hacking.  Does "
 "physics in his spare time."
 msgstr ""
-"no sabe la diferencia entre programación y hackeo de sistemas. Estudia "
+"No sabe la diferencia entre programación y hackeo de sistemas. Estudia "
 "física en su tiempo libre."
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -3741,7 +3712,7 @@
 "is the maintainer of <a href=\"/software/rpge\">GNU RPGE</a>, a package for "
 "building graphical role playing games."
 msgstr ""
-"es el encargado de mantener <a href=\"/software/rpge\">RPGE de GNU</a>, un "
+"Es el encargado de mantener <a href=\"/software/rpge\">RPGE de GNU</a>, un "
 "paquete para el desarrollo de juegos de rol con interfaz gráfica."
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -3773,7 +3744,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "is the maintainer and main developer of GNU Denemo"
 msgstr ""
-"es el encargado de mantener y principal desarrollador de Denemo de GNU."
+"Es el encargado de mantener y principal desarrollador de Denemo de GNU."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3858,21 +3829,11 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers</a>"
 msgid "<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>"
-msgstr "<a href=\"http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers</a>"
+msgstr "<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
-#| "software and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://";
-#| "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers.";
-#| "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
-#| "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/02/rob-myers-howto-images/";
-#| "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005."
 msgid ""
 "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free software "
 "and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://robmyers.org/";
@@ -3882,12 +3843,13 @@
 "in 2005. He was previously the GNU Chief Webmaster before handing over to "
 "Jason Self."
 msgstr ""
-"Rob Myers es un artista y programador que se ha involucrado en el software "
-"libre y la cultura libre por casi una década. Todo su <a href=\"http://";
-"robmyers.org/free_software\">software</a> y su <a href=\"http://robmyers.org/";
-"art\">arte</a> es copyleft, y expuso una <a href=\"http://www.robmyers.org/";
-"weblog/2005/08/02/rob-myers-howto-images/\">exposición el sólo</a> "
-"totalmente de obras copyleft en Belgrado en 2005."
+"Rob Myers es un artista y programador involucrado en el software libre y la "
+"cultura libre desde hace más una década. Todo su <a href=\"http://robmyers.";
+"org/free_software\">software</a> y su <a href=\"http://robmyers.org/art";
+"\">arte</a> es copyleft, y presentó una <a href=\"http://www.robmyers.org/";
+"weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/\">exposición individual</a> de "
+"obras totalmente copyleft en Belgrado en 2005. Anteirormente fue webmaster "
+"en jefe del Proyecto GNU, antes de pasarle el relevo a Jason Self."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4139,7 +4101,7 @@
 "software/freefont/\">GNU FreeFont</a>."
 msgstr ""
 "Es el encargado de mantener y contribuye con <a href=\"http://www.gnu.org/";
-"software/freefont/\">FreeFont de GNU</a>."
+"Software/freefont/\">FreeFont de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4400,7 +4362,7 @@
 "Director for North America and for the Mozilla Foundation as their "
 "Ombudslizard."
 msgstr ""
-"ha sido voluntario del Free Software Foundation Compliance Lab desde 2004 y "
+"Ha sido voluntario del Free Software Foundation Compliance Lab desde 2004 y "
 "es miembro del <a href=\"http://gplv3.fsf.org/discussion-committees/D";
 "\">comité D para la tercera versión de la GPL</a>. Trabaja como director de 
"
 "gestión para norteamérica para eZ Systems y como Ombudslizard para la "
@@ -4446,16 +4408,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, "
-#| "2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, "
 "2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, "
-"2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+"2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -4463,7 +4421,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
@@ -4471,8 +4429,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<!-- Translation, 2010: Camilo Condis &lt;address@hidden&gt; -->"
+msgstr "<strong>Traducción: Camilo Condis, 2009.</strong>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -4481,115 +4438,20 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a href=\"http://codeartnow.com\";>Adrienne G. Thompson</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://codeartnow.com\";>Adrienne G. Thompson</a>"
-
-# type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
-#~ "Is the maintainer of <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/maverik/";
-#~ "\"> Maverik.</a> Author, Maintainer of <a href=\"http://savannah.nongnu.";
-#~ "org/projects/chkpkglic/\"> Check Package License</a> , and Volunteers on "
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU Project WWW,</a> "
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/formats/ogg_data/oggsites/\";> Ogg "
-#~ "Sites listing.</a>"
+#~ "Mu Lei known as NalaGinrut <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es el encargado de mantener <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/";
-#~ "maverik/\"> Maverik</a>. Autor y encargado de mantener <a href=\"http://";
-#~ "savannah.nongnu.org/projects/chkpkglic/\"> Check Package License</a>, y "
-#~ "es voluntario en <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU "
-#~ "Project WWW</a> y <a href=\"http://www.fsf.org/resources/formats/ogg_data/";
-#~ "oggsites/\"> Ogg Sites listing</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traducciones de esta página"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Michael J. Flickinger"
-#~ msgstr "Michael J. Flickinger"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "He is a member of the GNU Project GNU Font Utilities and maintainer of "
-#~ "GNU Packaging.  He has also been involved with Savannah administration "
-#~ "since 2004."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es miembro de GNU Font Utilities del Proyecto GNU y se encarga de "
-#~ "mantener Packaging de GNU. Ha estado involucrado con la administración de 
"
-#~ "Savannah desde 2004."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Is a teacher at EPITA (&Eacute;cole pour l'Informatique et les Techniques "
-#~ "Advanc&eacute;es <a href=\"http://www.epita.fr\";>http://www.epita.fr</"
-#~ "a>).  He maintains GNU a2ps and Autoconf, participates in Automake and "
-#~ "Bison."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es profesor del EPITA (<span style=\"text-style:italic;\" lang=\"fr"
-#~ "\">École pour l'Informatique et les Techniques Advancées</span> <a href="
-#~ "\"http://www.epita.fr\";>http://www.epita.fr</a>). Mantiene a2ps y "
-#~ "Autoconf de GNU y participa en Automake y Bison."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a href=\"http://www-lsi.die.upm.es/~josem/\";>Jose M. Moya </a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www-lsi.die.upm.es/~josem/\";>Jose M. Moya </a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.daimi.au.dk/~krab\";>Kresten Krab Thorup</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.daimi.au.dk/~krab\";>Kresten Krab Thorup</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.sipeb.aoyama.ac.jp/~ida/\";>Prof. Masayuki Ida</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.sipeb.aoyama.ac.jp/~ida/\";>Prof. Masayuki Ida</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "advocates the GNU philosophy in the Netherlands.  He is also the author "
-#~| "of several programs that are freely available in the spirit of GNU.  "
-#~| "Since 2008 he is working on <a href=\"http://leveleditor.wordpress.com/";
-#~| "\">apoplexy</a>, a fully-featured Prince of Persia level editor.  Note-"
-#~| "worthy old free software packages are Ggradebook (a GNU gradebook) and "
-#~| "gtkgo (a skinable Go client)."
-#~ msgid ""
-#~ "advocates the GNU philosophy in the Netherlands.  He is also the author "
-#~ "of several programs that are freely available in the spirit of GNU.  "
-#~ "Since 2008 he is working on <a href=\"http://www.norbertdejonge.nl/";
-#~ "apoplexy/\">apoplexy</a>, a fully-featured Prince of Persia level "
-#~ "editor.  Note-worthy old free software packages are Ggradebook (a GNU "
-#~ "gradebook) and gtkgo (a skinable Go client)."
-#~ msgstr ""
-#~ "defiende la filosofía de GNU en Holanda. Es autor de varios programas "
-#~ "libremente disponibles según el espíritu de GNU. Desde 2008 se está "
-#~ "trabajando en <a href=\"http://leveleditor.wordpress.com/\";>apoplexy</a>, "
-#~ "un editor de niveles muy completo del Prince of Persia. Paquetes de "
-#~ "software antiguos, dignos de mencionar, son Ggradebook y gtkgo (un "
-#~ "cliente Go de aspecto personalizable)."
-
-# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://www.ufoot.org\";>Christian Mauduit</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.1m4u1m4me.com\";>Hicham Yamout</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.ufoot.org\";>Christian Mauduit</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.dbenglund.org/\";>David Englund</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.dbenglund.org/\";>David Englund</a>"
+#~ "Mu Lei, conocido como NalaGinrut <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden"
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
-#~ "He is the initial author of <a href=\"http://www.gnu.org/software/sovix/";
-#~ "index.html\">GNU Sovix</a>."
+#~ "The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
+#~ "contributes to <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates "
+#~ "the GNU philosophy in China to young students."
 #~ msgstr ""
-#~ "Es el autor inicial de <a href=\"http://www.gnu.org/software/sovix/index.";
-#~ "html\">Sovix de GNU</a>."
+#~ "Es el encargado de mantener el projecto <a href=\"/software/xmlat/\">GNU "
+#~ "Xmlat</a>, y contribuye al proyecto <a href=\"/software/guile\">GNU "
+#~ "Guile</a>. Es además un sostenedor de la filosofía de GNU en China y la "
+#~ "promueve entre los jóvenes estudiantes."

Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.228
retrieving revision 1.229
diff -u -b -r1.228 -r1.229
--- po/home.es.po       14 May 2012 02:01:59 -0000      1.228
+++ po/home.es.po       25 May 2012 12:58:32 -0000      1.229
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/home.html
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
+# Copyright (C) 2004, 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # Emilio Silva, 2004.
 # Miguel Vázquez Gocobachi <address@hidden>, 2006.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 22:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-22 23:02-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -76,6 +76,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill";
 "\">Stop the Online Spying Bill </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill";
+"\">Rechace la ley de vigilancia online</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -91,7 +93,7 @@
 msgstr ""
 "GNU es un sistema operativo similar a Unix que es <a href=\"/philosophy/free-"
 "sw.es.html\">software libre</a> y respeta su libertad. Puede instalar <a "
-"href=\"/distros/free-distros.es.html\">versiones de Linux basadas en GNU</a> "
+"href=\"/distros/free-distros.es.html\">versiones de GNU basadas en Linux</a> "
 "que son completamente software libre."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -154,15 +156,13 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
 msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
-msgstr "<a href=\"/provide.es.html\">Lo que proporcionamos</a>"
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">Lo que proporcionamos</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.es.html\">¡Descargue GNU ahora!</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">¡Descargue GNU ahora!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
@@ -263,7 +263,7 @@
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a las "
-"necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es una condición 
previa "
+"necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es un prerrequisito "
 "para esto."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -283,7 +283,7 @@
 msgstr ""
 "La libertad de mejorar el programa y hacer públicas las mejoras, de modo que 
"
 "toda la comunidad se beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad "
-"1 el acceso al código fuente es un requisito previo."
+"1 el acceso al código fuente es un prerrequisito."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -401,22 +401,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
-#| "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a "
-#| "href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
-#| "\"/software/gsrc/\">gsrc</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
-#| "<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-#| "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</"
-#| "a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
-#| "\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/"
-#| "takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -482,7 +466,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
@@ -491,14 +475,14 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<!--Credits:<p>Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />Revisión: 
Agosto "
-"28,  2006 Miguel Vázquez Gocobachi y otros.</p>-->"
+"<strong>Traducción: Emilio Silva, 2004.</strong> Revisiones: Miguel Vázquez 
"
+"Gocobachi, Xavier Reina, Dora Scilipoti."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizado: "
+msgstr "Última Actualización:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301\";> "
@@ -508,1021 +492,3 @@
 #~ "<a href=\"http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301\";> "
 #~ "Public Knowledge: \"Act Now: Tell the US Trade Rep: You Don't Work for "
 #~ "Big Content\"</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#~ "develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
-#~ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
-#~ "software which respects your freedom."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu.es.html\">El Proyecto GNU</a> se inició en 1984 para "
-#~ "desarrollar el sistema operativo GNU, un sistema operativo completo tipo "
-#~ "Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a>, un "
-#~ "software que respeta su libertad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel "
-#~ "called Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html"
-#~ "\">list of ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are "
-#~ "entirely free software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, "
-#~ "GNU's kernel</a>, is actively developed, but is still some way from being "
-#~ "ready for daily use."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">se usa habitualmente con un "
-#~ "núcleo denominado Linux</a>, a continuación puede encontrar <a href=\"/"
-#~ "distros/free-distros.es.html\">una lista de distribuciones GNU/Linux   "
-#~ "listas para instalar</a> que están formadas exclusivamente por software "
-#~ "libre. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, el núcleo de GNU</a>, "
-#~ "se está desarrollando activamente, aunque todavía no está listo para el 
"
-#~ "uso diario."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#~ "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#~ "and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de  <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU y Linux</a> "
-#~ "es  el <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, usado hoy en día por 
"
-#~ "millones y en ocasiones denominado simplemente, e incorrectamente, "
-#~ "«Linux»."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> "
-#~| "Coreboot (campaign for a free BIOS)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/";
-#~ "\">Stand up for your freedom to install free software!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
-#~ "(campaña por una BIOS libre)</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "GNUs Flashes"
-#~ msgstr "GNUs Flashes"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-
-#~ msgid "GNU O Lantern"
-#~ msgstr "GNU O Lantern"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
-#~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
-#~ "\">Traducciones</a> de esta página</strong>:"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
-#~ "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>¿Puede ayudarnos a "
-#~ "modificar NoScript para que pueda detectar, y bloquear, código javascript 
"
-#~ "que no sea libre y que no sea trivial?</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/tal-patents/petition";
-#~ "\">Sign our petition to ask This American Life to support free formats!</"
-#~ "a></strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/tal-patents/petition\";>"
-#~ "¡Firme nuestra petición para pedir a <span style=\"font-style:italic;"
-#~ "\">This American Life</span> que emplee formatos libres!</a></strong>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
-#~ "Massachusetts for censoring the Internet</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..";
-#~ "\">Massachusetts debería avergonzarse por censurar Internet</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
-#~| "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
-#~| "is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
-#~| "Linux</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
-#~ "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
-#~ "is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
-#~ "Linux</a>; here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of full "
-#~ "GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/hurd/\">El Hurd, el núcleo de GNU</a>, se está "
-#~ "desarrollando activamente, pero todavía no está listo para el uso 
diario; "
-#~ "por esa razón, <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">habitualmente se "
-#~ "usa GNU con un núcleo llamado Linux</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-#~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
-#~ "about the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para otras noticias, así como otros elementos que aparecían en la 
sección "
-#~ "GNUs Flashes, vea <a href=\"/server/whatsnew.html\">Novedades</a> sobre "
-#~ "el Proyecto GNU."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
-#~ "digital-economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
-#~ "digital-economy-act\">Ciudadanos del Reino Unido: ayuden a repeler la ley "
-#~ "de la economía digital</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#licenses\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Borradores de licencias:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gplv3\">Participar</a> en el diseño de las licencias <acronym title="
-#~ "\"GNU Free Free Documentation License\">GFDL</acronym> y <acronym title="
-#~ "\"GNU Simpler Free Documentation License\">GSFDL</acronym>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-#~ "\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos: </strong> <a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#antidmca\">Firmen la petición en contra de las patentes "
-#~ "de software y el DMCA</a>."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
-#~ "Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Lea la declaración sobre "
-#~ "accesibilidad de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;"
-#~ "distributions&rdquo; of GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ocasiones, esta combinación se denomina incorrectamente <a 
href=\"/gnu/"
-#~ "linux-and-gnu.html\">Linux</a>. Hay muchas variantes o «distribuciones» "
-#~ "de GNU/Linux."
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "gNewSense logo"
-#~ msgstr "logotipo de gNewSense"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
-#~ msgstr "Logo de Trisquel GNU/Linux"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
-#~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
-#~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"highlight\">Recomendamos las <a href=\"/distros/free-"
-#~ "distros.es.html\">distribuciones de GNU/Linux</a> que están completamente 
"
-#~ "formadas por software libre. En otras palabras, que respetan "
-#~ "completamente la libertad</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/pub/gnu/\";>Download GNU source code</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Audio y vídeo de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
-#~ "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.";
-#~ "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitamos programadores para escribir y migrar aplicaciones a GNUstep, "
-#~ "para que sea una gran experiencia para los usuarios. Vea <a href=\"http://";
-#~ "www.gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> para más información."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~| "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
-#~| "we are emphasizing:"
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority-projects/\">Contribute</a> to these free software "
-#~ "projects we are emphasizing:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Proyectos altamente prioritarios:</strong> <a href=\"http://www.";
-#~ "fsf.org/campaigns/priority.html\">Colabore</a> con los proyectos de "
-#~ "software que enfatizamos."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
-#~| "Flash Player)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash\";> Gnash "
-#~ "(GNU Flash Player)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash "
-#~ "(reproductor de Flash de GNU)</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
-#~| "free replacement for skype</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";
-#~ "\"> free replacement for skype</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\"; "
-#~ ">reemplazo libre para skype</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
-#~| "video editing</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting\";> "
-#~ "video editing</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";
-#~ "\">edición de vídeo</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
-#~| "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment\";> "
-#~ "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\"; "
-#~ ">reemplazo libre para Earth de Google</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
-#~| "gNewSense (the all free software GNU/Linux system)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros\";> "
-#~ "Fully free GNU/Linux distributions</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
-#~ "gNewSense (el sistema GNU/Linux formado completamente por software libre)"
-#~ "</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU "
-#~| "Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave\";> "
-#~ "GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";>Octave "
-#~ "de GNU (un reemplazo de software libre para Matlab)</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
-#~| "\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";
-#~ "#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\"; "
-#~ ">un reemplazo libre para las bibliotecas OpenDWG</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-#~| "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb\";> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\"; "
-#~ ">depuración reversible en GDB</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
-#~| "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh\";> free "
-#~ "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\"; "
-#~ ">controladores de software libre para mesh routers</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
-#~| "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle\";>free "
-#~ "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\"; >reemplazo "
-#~ "libre para Oracle Forms</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "What is the Free Software Foundation?"
-#~ msgstr "¿Qué es la Fundación para el Software Libre?"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr "
-#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal "
-#~ "organizational sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives "
-#~ "very little funding from corporations or grant-making foundations but "
-#~ "relies on support from individuals like you."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Fundación para el Software Libre</a> "
-#~ "(FSF por sus siglas en inglés) es la principal organización que 
patrocina "
-#~ "el  proyecto <acronym title=\"¡GNU's Not Unix!\">GNU</acronym>. La <abbr "
-#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> recibe muy pocos fondos de "
-#~ "corporaciones o fundaciones, realmente dependemos de personas como usted."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.";
-#~ "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.";
-#~ "org/\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-#~ "\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you "
-#~ "can also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</"
-#~ "a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, considere ayudar la <abbr title=\"Free Software Foundation"
-#~ "\">FSF</abbr> <a href=\"http://member.fsf.org/\";>siendo un miembro "
-#~ "asociado</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>comprando manuales y "
-#~ "ropa</a> o <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>mediante donaciones</a>. Si "
-#~ "utiliza software libre en su empresa, también puede pensar en ser un <a "
-#~ "href=\"http://patron.fsf.org\";>patrocinador corporativo</a> para ayudar a "
-#~ "la <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-#~ "protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-#~ "redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-#~ "users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
-#~ "\">freedoms of speech, press, and association</a> on the Internet, <a "
-#~ "href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software "
-#~ "for private communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting."
-#~ "html\">right to write software</a> unimpeded by private monopolies.  You "
-#~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop.";
-#~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
-#~ "Society</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El proyecto <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> apoya los "
-#~ "objetivos de la <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>  de "
-#~ "preservar, promover y proteger la libertad de uso, estudio, copia, "
-#~ "modificación y redistribución del software; así como defender los "
-#~ "derechos de los usuarios de software libre. Apoyamos la <a href=\"/"
-#~ "philosophy/basic-freedoms.es.html\">libertad de expresión,  prensa y "
-#~ "asociación</a> en Internet, el derecho a usar  <a href=\"http://www.eff.";
-#~ "org/privnow/\">software criptográfico</a> en  comunicaciones privadas, y "
-#~ "el derecho a  <a href=\"/philosophy/protecting.es.html\">escribir "
-#~ "software</a> sin impedimentos por monopolio.  Puede conocer más sobre "
-#~ "esas cuestiones en  el libro <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~ "software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "Get Involved"
-#~ msgstr "Implíquese"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
-#~ "are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sea quien sea, esté donde esté, y sean cuales sean sus habilidades e "
-#~ "intereses, existen muchas formas con las que puede colaborar con el "
-#~ "Proyecto GNU."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/help/help.es.html\">Cómo nos puede ayudar a alcanzarlo</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects "
-#~ "that need help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Proyectos "
-#~ "específicos que necesitan ayuda</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a "
-#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become "
-#~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayúdenos a traducir los ensayos de gnu.org a su <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\">idioma </a> materno o "
-#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\">sea "
-#~ "coordinador</a> de un equipo de traducción de www.gnu.org."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
-#~ "www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-#~ "application development."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Por favor, colabore</a> como usuario y programador de <a "
-#~ "href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, un marco de trabajo libre "
-#~ "orientado a objetos para la programación de aplicaciones."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-#~ "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
-#~ "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
-#~ "www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> Ayúdenos a traducir los "
-#~ "ensayos de gnu.org a su<a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\">idioma</a> materno o <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Orphaned\">sea coordinador</a> de "
-#~ "un equipo de traducción de www.gnu.org."
-
-# type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "Other GNU resources"
-#~ msgstr "Otros recursos de GNU"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Paquetes de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuales de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de distribución de 
GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/"
-#~ "ftp.html\">mirrors</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>Web del FTP de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.es.html\">Licencias de software libre</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\" title=\"General Public License\">GPL de "
-#~ "GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/lgpl.html\" title=\"Lesser General Public License"
-#~ "\">LGPL de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">FDL de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/agpl.html\" title=\"Affero GPL de GNU\">AGPL de GNU</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Audio y vídeo de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Declaración de "
-#~ "accesibilidad</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/server.es.html\">Guias del servidor de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.es.html\">Estándares web de 
GNU</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.es.html\">Licencias de software libre</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "GNU people and fun"
-#~ msgstr "Gente de GNU y diversión"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.es.html\">Quién es quién</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.es.html\">Arte de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Conferenciantes</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">GNUgracias</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.es.html\">Recomendaciones</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.es.html\">Grupos de usuarios de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/jobs\">Empleos de software libre</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Directorio de servicios "
-#~ "de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Humor GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/music/\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/music/\">Música</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Más información"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.es.html\">Por qué existimos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.es.html\">Hacia dónde vamos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.es.html\">Quiénes somos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-#~ "gnu.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>El servidor donde se alojan nuestros "
-#~ "proyectos: savannah.gnu.org</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuales de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Paquetes de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de distribución de 
GNU</a>"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
-#~ msgid "Freedom Fry"
-#~ msgstr "Freedom Fry"
-
-# type: Content of: <p><a>
-#~ msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
-#~ msgid "Stephen Fry"
-#~ msgstr "Stephen Fry"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, "
-#~ "and reminds you of a very special birthday."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Sr. Stephen Fry le <a href=\"/fry/\">introduce al software libre</a>, "
-#~ "y le recuerda de un aniversario muy especial."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.es.html\">Filosofía</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/prep/ftp.html\">GNU FTP Mirror List</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">Lista de espejos de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/prep/standards/\">Estándares de programación de 
GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers' Information</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/prep/maintain/\">Información para mantener GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/links\">Links</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/links\">Enlaces</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
-#~ "software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.es.html\">Qué piensan los usuarios "
-#~ "acerca del software GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
-#~ "documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</"
-#~ "a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
-#~ "\">ThankGNUs</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otras secciones de la web: <a href=\"/manual/manual.html\">documentación "
-#~ "de software</a>, <a href=\"/graphics/graphics.es.html\">imágenes y arte</"
-#~ "a>, <a href=\"/fun/fun.html\">humor</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus."
-#~ "html\">GNUgracias</a>."
-
-# type: Content of: <div><div><h2>
-#~ msgid "Support GNU!"
-#~ msgstr "¡Apoye a GNU!"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"
-#~ "recording software development and more in <a href=\"/software/libcdio/"
-#~ "index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Colabore</a> programando "
-#~ "software de grabación de CDs y DVDs, especialmente <a href=\"/software/"
-#~ "libcdio/index.html#volunteerswanted\">libcdio de GNU</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development "
-#~ "and more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-#~ "libcdio</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#libcdio\">Por favor, colabore</a> a la programación de software de "
-#~ "grabación de CDs y DVDs, especialmente <a href=\"/software/libcdio/index."
-#~ "html#volunteerswanted\">libcdio de GNU</a>."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Sign This Petition to "
-#~ "stop software patents in Europe</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Firme esta petición "
-#~ "para detener las patentes de software en Europa</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Take a look at a new <a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.";
-#~| "html\"> cartoon</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\";>Take a look at "
-#~ "a new cartoon</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vea la nueva <a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html";
-#~ "\">tira cómica</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
-#~ "we are emphasizing: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.";
-#~ "fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campaign for a free "
-#~ "BIOS)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#skypereplacement\"> free replacement for skype</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
-#~ "editing</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gereplacment\"> free replacement for Google Earth</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (the "
-#~ "all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave (free software Matlab "
-#~ "replacement)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>, "
-#~ "<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#mesh\"> free software drivers for mesh routers</"
-#~ "a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";
-#~ "\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#pdf\">GNU PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Proyectos prioritarios:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">Contribuya</a> a los siguientes proyectos de "
-#~ "software libre que destacamos: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a "
-#~ "href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
-#~ "(campaña para una BIOS libre)</a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#skypereplacement\">reemplazo libre para skype</"
-#~ "a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#videoediting\">edición de vídeo</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#gereplacment\">reemplazo libre para Google "
-#~ "Earth</a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gnewsense\">gNewSense (el sistema GNU/Linux formado completamente "
-#~ "por software libre)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-#~ "priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave (reemplazo de software libre para "
-#~ "Matlab)</a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#opendwgreplacement\">reemplazo de software libre de las bibliotecas "
-#~ "OpenDWG</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#reversegdb\">depuración reversible para GDB</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";>controladores libres "
-#~ "para routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#oracle\">reemplazo libre de formularios Oracle</a><br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-#~ "\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
-#~ "schools."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Tome partido:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-#~ "\">Apoye la olimpiada del ODF</a> y sus esfuerzos para llevar el formato "
-#~ "OpenDocument a los centros educativos."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Canadians:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
-#~ "canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on "
-#~ "copyright reform before September 13."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Canadienses:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
-#~ "community/canadian-copyright-consultation/\">Hagan oír su voz</a> en la "
-#~ "reforma de los derechos de autor antes del 13 de setiembre."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-"
-#~ "sharing\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong><a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#music-sharing\">Firmar la petición de EFF</a> a favor de "
-#~ "compartir música. "
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-#~ "\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong> <a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#broadcast\">Apoyar el conocimientopúblico en contra de "
-#~ "«broadcast flag»</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-#~ "\">Raise awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>En el mundo:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-#~ "\">Dar a conocer los peligros del tratado de difusión de la OMPI</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#~ "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#~ "\">¡Apoye los esfuerzos en la UE para la neutralidad de la red!</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "GNUstep Developers Wanted"
-#~ msgstr "GNUstep busca programadores"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-";
-#~ "pact-support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact "
-#~ "to support Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-";
-#~ "pact-support-free-software\">Elecciones de 2009 al parlamento Europeo: un "
-#~ "pacto para promover el Software Libre</a> (en inglés)"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
-#~ "second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom "
-#~ "package!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
-#~ "second-reading-dangerous-amendments/\">¡Opóngase al conjunto propuesto 
de "
-#~ "leyes para telecomunicaciones de la UE!</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#skipgnulist\">Ignorar la lista de software de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">3D "
-#~ "drawing package</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">paquete de dibujo 3D</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/acm/\">ACM</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Aerial "
-#~ "combat simulation game</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/acm/\">ACM</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Simulador de combate aéreo</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/abdabi/\">Abdabi</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Service discovery system for DotGNU</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/abdabi/\">Abdabi</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Sistema de detección de servicios para DotGNU</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/Aetherspace/\">Aetherspace</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Project to produce a multiplayer game</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/Aetherspace/\">Aetherspace</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Proyecto para producir un juego multijugador</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Processes outgoing mail</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Procesa los correos salientes</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Software for designing and simulating submicron "
-#~ "semiconductor devices</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Software para diseñar y simular sistemas semiconductores "
-#~ "submicron</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Spell checker</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Validador ortográfico</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Produces shell scripts which automatically configure source "
-#~ "code</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Crea scripts de shell en los que configura el código fuente 
"
-#~ "de forma automática</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Automated program and text generation</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Generador automático de programas y texto</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Generates Makefile.in files </em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Genera ficheros Makefile.in </em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">translates a web service expressed in BPEL into an oWFN</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">traduce un servicio web expresado en BPEL a oWFN</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/balsa/\">Balsa</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">GNOME mail client</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/balsa/\">Balsa</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Cliente de correo de GNOME</em>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Project Software in the "
-#~ "Free Software Directory</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software del proyecto GNU en el "
-#~ "Directorio de Software Libre</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Stop the EU torpedo amendments "
-#~ "to the Telecom bill, support the La Quadrature du Net campaign</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Paremos las «enmiendas "
-#~ "torpedo» al «paquete Telecom» de la <abbr title=\"Unión Europea\">UE</"
-#~ "abbr>, apoye la campaña de La Quadrature du Net</a>"

Index: po/home-staged.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home-staged.es.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/home-staged.es.po        18 Apr 2012 01:03:41 -0000      1.22
+++ po/home-staged.es.po        25 May 2012 12:58:33 -0000      1.23
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/home.html
-# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-#
+# Copyright (C) 2004, 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # Emilio Silva, 2004.
 # Miguel Vázquez Gocobachi <address@hidden>, 2006.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-22 23:02-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -73,9 +73,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Volunteer for The GNU "
-"Project by participating in this years Google Summer of Code </a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill";
+"\">Stop the Online Spying Bill </a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill";
+"\">Rechace la ley de vigilancia online </a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -91,7 +93,7 @@
 msgstr ""
 "GNU es un sistema operativo similar a Unix que es <a href=\"/philosophy/free-"
 "sw.es.html\">software libre</a> y respeta su libertad. Puede instalar <a "
-"href=\"/distros/free-distros.es.html\">versiones de Linux basadas en GNU</a> "
+"href=\"/distros/free-distros.es.html\">versiones de GNU basadas en Linux</a> "
 "que son completamente software libre."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -131,7 +133,7 @@
 "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
 "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
-"Los sistemas operativos parecidos a Unix se construyen a partir de un <a "
+"Los sistemas operativos similares a Unix se construyen a partir de un <a "
 "href=\"/software/\">conjunto de aplicaciones</a>, bibliotecas y herramientas "
 "de programación, además de un programa para alojar recursos y interactuar "
 "con el hardware, denominado núcleo."
@@ -152,10 +154,14 @@
 "strong></a>. GNU/Linux lo usan millones, aunque muchos lo <a href=\"/gnu/gnu-"
 "linux-faq.es.html\">denominan por error \"Linux\"</a>."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">Lo que proporcionamos</a>."
+
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.es.html\">¡Descargue GNU ahora!</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">¡Descargue GNU ahora!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
@@ -256,7 +262,7 @@
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "La libertad de estudiar el funcionamiento del programa, y adaptarlo a las "
-"necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es una condición 
previa "
+"necesidades (libertad 1). El acceso al código fuente es un prerrequisito "
 "para esto."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
@@ -276,7 +282,7 @@
 msgstr ""
 "La libertad de mejorar el programa y hacer públicas las mejoras, de modo que 
"
 "toda la comunidad se beneficie (libertad 3). De igual forma que la libertad "
-"1 el acceso al código fuente es un requisito previo."
+"1 el acceso al código fuente es un prerrequisito."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -394,52 +400,37 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
-#| "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a "
-#| "href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
-#| "\"/software/gsrc/\">gsrc</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
-#| "<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-#| "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</"
-#| "a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
-#| "\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/"
-#| "takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
 "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
 "\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-"
-"queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</"
-"a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
-"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
-"software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</"
-"a> are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
-"maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/takeaction."
-"html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
+"queue</a>, <a href=\"/software/gnuzilla/\">gnuzilla</a> (and icecat), <a "
+"href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
+"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, "
+"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
+"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a>, <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
 msgstr ""
 "<strong>¿Puede ayudar encargándose de un <a href=\"/server/takeaction."
 "html#unmaint\">paquete de GNU sin mantenimiento</a>?</strong> <a href=\"/"
 "software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-"
 "forum</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnu-"
-"queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a "
-"href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</"
-"a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-"orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-"\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, "
-"<a href=\"/software/sxml/\">sxml</a> y <a href=\"/software/trueprint/"
-"\">trueprint</a> están <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">buscando "
-"encargados de mantenimiento</a>. También necesitamos <a href=\"/server/"
-"takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
+"queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/gnuzilla/\">gnuzilla</a> (y  "
+"Icecat), <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/"
+"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
+"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
+"\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
+"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/thales/\">thales</a> y <a href=\"/"
+"software/trueprint/\">trueprint</a>, todos están <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#unmaint\">buscando encargados del mantenimiento</a>. También 
"
+"necesitamos <a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU "
+"configure para paquetes Python</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -475,7 +466,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Está página está bajo una <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
@@ -484,14 +475,21 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<!--Credits:<p>Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />Revisión: 
Agosto "
-"28,  2006 Miguel Vázquez Gocobachi y otros.</p>-->"
+"<strong>Traducción: Emilio Silva, 2004.</strong> Revisiones: Miguel Vázquez 
"
+"Gocobachi, Xavier Reina, Dora Scilipoti."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizado: "
+msgstr "Última Actualización:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Volunteer for The GNU "
+#~ "Project by participating in this years Google Summer of Code </a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\"> Impulse el Proyecto "
+#~ "GNU participando al «Google Summer of Code» este año </a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301\";> "
@@ -510,1027 +508,3 @@
 #~ "<a href=\"http://idealab.talkingpointsmemo.com/2012/01/new-yorks-tech-";
 #~ "scene-will-physically-protest-sopapipa.php\">NYC Tech Scene to Physically "
 #~ "Protest SOPA/PIPA</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#~ "develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system "
-#~ "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;"
-#~ "software which respects your freedom."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu.es.html\">El Proyecto GNU</a> se inició en 1984 para "
-#~ "desarrollar el sistema operativo GNU, un sistema operativo completo tipo "
-#~ "Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw.es.html\">software libre</a>, un "
-#~ "software que respeta su libertad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel "
-#~ "called Linux</a>, and here is a <a href=\"/distros/free-distros.html"
-#~ "\">list of ready-to-install GNU/Linux distributions</a> which are "
-#~ "entirely free software.  <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, "
-#~ "GNU's kernel</a>, is actively developed, but is still some way from being "
-#~ "ready for daily use."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">se usa habitualmente con un "
-#~ "núcleo denominado Linux</a>, a continuación puede encontrar <a href=\"/"
-#~ "distros/free-distros.es.html\">una lista de distribuciones GNU/Linux   "
-#~ "listas para instalar</a> que están formadas exclusivamente por software "
-#~ "libre. <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd, el núcleo de GNU</a>, "
-#~ "se está desarrollando activamente, aunque todavía no está listo para el 
"
-#~ "uso diario."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#~ "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#~ "and sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-#~ msgstr ""
-#~ "La combinación de  <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU y Linux</a> "
-#~ "es  el <strong>sistema operativo GNU/Linux</strong>, usado hoy en día por 
"
-#~ "millones y en ocasiones denominado simplemente, e incorrectamente, "
-#~ "«Linux»."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> "
-#~| "Coreboot (campaign for a free BIOS)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/";
-#~ "\">Stand up for your freedom to install free software!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
-#~ "(campaña por una BIOS libre)</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "GNUs Flashes"
-#~ msgstr "GNUs Flashes"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://americancensorship.org\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">"
-
-#~ msgid "GNU O Lantern"
-#~ msgstr "GNU O Lantern"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> "
-#~ "of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"/server/standards/README.translations.es.html"
-#~ "\">Traducciones</a> de esta página</strong>:"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
-#~ "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>¿Puede ayudarnos a "
-#~ "modificar NoScript para que pueda detectar, y bloquear, código javascript 
"
-#~ "que no sea libre y que no sea trivial?</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/tal-patents/petition";
-#~ "\">Sign our petition to ask This American Life to support free formats!</"
-#~ "a></strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/tal-patents/petition\";>"
-#~ "¡Firme nuestra petición para pedir a <span style=\"font-style:italic;"
-#~ "\">This American Life</span> que emplee formatos libres!</a></strong>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
-#~ "Massachusetts for censoring the Internet</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..";
-#~ "\">Massachusetts debería avergonzarse por censurar Internet</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-
-# type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
-#~| "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
-#~| "is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
-#~| "Linux</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
-#~ "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU "
-#~ "is <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called "
-#~ "Linux</a>; here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of full "
-#~ "GNU/Linux distributions</a> which are entirely free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/hurd/\">El Hurd, el núcleo de GNU</a>, se está "
-#~ "desarrollando activamente, pero todavía no está listo para el uso 
diario; "
-#~ "por esa razón, <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.es.html\">habitualmente se "
-#~ "usa GNU con un núcleo llamado Linux</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-#~ "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and "
-#~ "about the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para otras noticias, así como otros elementos que aparecían en la 
sección "
-#~ "GNUs Flashes, vea <a href=\"/server/whatsnew.html\">Novedades</a> sobre "
-#~ "el Proyecto GNU."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
-#~ "digital-economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
-#~ "digital-economy-act\">Ciudadanos del Reino Unido: ayuden a repeler la ley "
-#~ "de la economía digital</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#licenses\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Borradores de licencias:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gplv3\">Participar</a> en el diseño de las licencias <acronym title="
-#~ "\"GNU Free Free Documentation License\">GFDL</acronym> y <acronym title="
-#~ "\"GNU Simpler Free Documentation License\">GSFDL</acronym>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-#~ "\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos: </strong> <a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#antidmca\">Firmen la petición en contra de las patentes "
-#~ "de software y el DMCA</a>."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
-#~ "Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Lea la declaración sobre "
-#~ "accesibilidad de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#~ "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;"
-#~ "distributions&rdquo; of GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "En ocasiones, esta combinación se denomina incorrectamente <a 
href=\"/gnu/"
-#~ "linux-and-gnu.html\">Linux</a>. Hay muchas variantes o «distribuciones» "
-#~ "de GNU/Linux."
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "gNewSense logo"
-#~ msgstr "logotipo de gNewSense"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><div><img>
-#~ msgid "Trisquel GNU/Linux logo"
-#~ msgstr "Logo de Trisquel GNU/Linux"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-"
-#~ "distros.html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; "
-#~ "in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"highlight\">Recomendamos las <a href=\"/distros/free-"
-#~ "distros.es.html\">distribuciones de GNU/Linux</a> que están completamente 
"
-#~ "formadas por software libre. En otras palabras, que respetan "
-#~ "completamente la libertad</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/pub/gnu/\";>Download GNU source code</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Audio y vídeo de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "We need developers to write and port applications to GNUstep so that we "
-#~ "can make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.";
-#~ "gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitamos programadores para escribir y migrar aplicaciones a GNUstep, "
-#~ "para que sea una gran experiencia para los usuarios. Vea <a href=\"http://";
-#~ "www.gnustep.org/\">http://www.gnustep.org/</a> para más información."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~| "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
-#~| "we are emphasizing:"
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority-projects/\">Contribute</a> to these free software "
-#~ "projects we are emphasizing:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Proyectos altamente prioritarios:</strong> <a href=\"http://www.";
-#~ "fsf.org/campaigns/priority.html\">Colabore</a> con los proyectos de "
-#~ "software que enfatizamos."
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash (GNU "
-#~| "Flash Player)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnash\";> Gnash "
-#~ "(GNU Flash Player)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> Gnash "
-#~ "(reproductor de Flash de GNU)</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> "
-#~| "free replacement for skype</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#skypereplacement";
-#~ "\"> free replacement for skype</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\"; "
-#~ ">reemplazo libre para skype</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> "
-#~| "video editing</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#videoediting\";> "
-#~ "video editing</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting";
-#~ "\">edición de vídeo</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> "
-#~| "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gereplacment\";> "
-#~ "free replacement for Google Earth</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\"; "
-#~ ">reemplazo libre para Earth de Google</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
-#~| "gNewSense (the all free software GNU/Linux system)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#distros\";> "
-#~ "Fully free GNU/Linux distributions</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> "
-#~ "gNewSense (el sistema GNU/Linux formado completamente por software libre)"
-#~ "</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU "
-#~| "Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#gnuoctave\";> "
-#~ "GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";>Octave "
-#~ "de GNU (un reemplazo de software libre para Matlab)</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement";
-#~| "\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";
-#~ "#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\"; "
-#~ ">un reemplazo libre para las bibliotecas OpenDWG</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-#~| "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#reversegdb\";> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\"; "
-#~ ">depuración reversible en GDB</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
-#~| "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#mesh\";> free "
-#~ "software drivers for mesh routers</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\"; "
-#~ ">controladores de software libre para mesh routers</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free "
-#~| "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/#oracle\";>free "
-#~ "replacement for Oracle Forms</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\"; >reemplazo "
-#~ "libre para Oracle Forms</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "What is the Free Software Foundation?"
-#~ msgstr "¿Qué es la Fundación para el Software Libre?"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr "
-#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal "
-#~ "organizational sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives "
-#~ "very little funding from corporations or grant-making foundations but "
-#~ "relies on support from individuals like you."
-#~ msgstr ""
-#~ "La <a href=\"http://www.fsf.org\";>Fundación para el Software Libre</a> "
-#~ "(FSF por sus siglas en inglés) es la principal organización que 
patrocina "
-#~ "el  proyecto <acronym title=\"¡GNU's Not Unix!\">GNU</acronym>. La <abbr "
-#~ "title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> recibe muy pocos fondos de "
-#~ "corporaciones o fundaciones, realmente dependemos de personas como usted."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.";
-#~ "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.";
-#~ "org/\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-#~ "\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you "
-#~ "can also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</"
-#~ "a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, considere ayudar la <abbr title=\"Free Software Foundation"
-#~ "\">FSF</abbr> <a href=\"http://member.fsf.org/\";>siendo un miembro "
-#~ "asociado</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\";>comprando manuales y "
-#~ "ropa</a> o <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>mediante donaciones</a>. Si "
-#~ "utiliza software libre en su empresa, también puede pensar en ser un <a "
-#~ "href=\"http://patron.fsf.org\";>patrocinador corporativo</a> para ayudar a "
-#~ "la <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
-#~ "protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
-#~ "redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
-#~ "users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
-#~ "\">freedoms of speech, press, and association</a> on the Internet, <a "
-#~ "href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software "
-#~ "for private communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting."
-#~ "html\">right to write software</a> unimpeded by private monopolies.  You "
-#~ "can also learn more about these issues in the book <a href=\"http://shop.";
-#~ "fsf.org/product/free-software-free-society/\">Free Software, Free "
-#~ "Society</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El proyecto <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> apoya los "
-#~ "objetivos de la <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>  de "
-#~ "preservar, promover y proteger la libertad de uso, estudio, copia, "
-#~ "modificación y redistribución del software; así como defender los "
-#~ "derechos de los usuarios de software libre. Apoyamos la <a href=\"/"
-#~ "philosophy/basic-freedoms.es.html\">libertad de expresión,  prensa y "
-#~ "asociación</a> en Internet, el derecho a usar  <a href=\"http://www.eff.";
-#~ "org/privnow/\">software criptográfico</a> en  comunicaciones privadas, y "
-#~ "el derecho a  <a href=\"/philosophy/protecting.es.html\">escribir "
-#~ "software</a> sin impedimentos por monopolio.  Puede conocer más sobre "
-#~ "esas cuestiones en  el libro <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~ "software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "Get Involved"
-#~ msgstr "Implíquese"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Whoever you are, wherever you are, and whatever your skills and interests "
-#~ "are there are many ways you can get involved with the GNU Project:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sea quien sea, esté donde esté, y sean cuales sean sus habilidades e "
-#~ "intereses, existen muchas formas con las que puede colaborar con el "
-#~ "Proyecto GNU."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/help/help.es.html\">Cómo nos puede ayudar a alcanzarlo</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Specific projects "
-#~ "that need help</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Proyectos "
-#~ "específicos que necesitan ayuda</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Help us translate the gnu.org essays into your native <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> or <a "
-#~ "href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become "
-#~ "a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayúdenos a traducir los ensayos de gnu.org a su <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Languages\">idioma </a> materno o "
-#~ "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\">sea "
-#~ "coordinador</a> de un equipo de traducción de www.gnu.org."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
-#~ "www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
-#~ "application development."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#gnustep\">Por favor, colabore</a> como usuario y programador de <a "
-#~ "href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, un marco de trabajo libre "
-#~ "orientado a objetos para la programación de aplicaciones."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
-#~ "essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/"
-#~ "translations/priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a "
-#~ "www.gnu.org translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> Ayúdenos a traducir los "
-#~ "ensayos de gnu.org a su<a href=\"/server/standards/translations/"
-#~ "priorities.html#Languages\">idioma</a> materno o <a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/priorities.html#Orphaned\">sea coordinador</a> de "
-#~ "un equipo de traducción de www.gnu.org."
-
-# type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "Other GNU resources"
-#~ msgstr "Otros recursos de GNU"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Paquetes de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuales de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de distribución de 
GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/\";>GNU FTP Site</a> and <a href=\"/prep/"
-#~ "ftp.html\">mirrors</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>Web del FTP de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.es.html\">Licencias de software libre</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/gpl.html\" title=\"General Public License\">GPL de "
-#~ "GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/lgpl.html\" title=\"Lesser General Public License"
-#~ "\">LGPL de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU FDL</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">FDL de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/agpl.html\" title=\"Affero GPL de GNU\">AGPL de GNU</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Audio y vídeo de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Accessibility Statement</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Declaración de "
-#~ "accesibilidad</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/server/server.html\">GNU Server Guidelines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/server.es.html\">Guias del servidor de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/standards/readme_index.es.html\">Estándares web de 
GNU</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/links/links.html\">More Free Software Links</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.es.html\">Licencias de software libre</a>"
-
-# type: Content of: <div><div><h4>
-#~ msgid "GNU people and fun"
-#~ msgstr "Gente de GNU y diversión"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">GNU's Who</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.es.html\">Quién es quién</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.es.html\">Arte de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Conferenciantes</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">GNUgracias</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Testimonials</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.es.html\">Recomendaciones</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.es.html\">Grupos de usuarios de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Job Board</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/jobs\">Empleos de software libre</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Directorio de servicios "
-#~ "de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Humor GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/music/\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/music/\">Música</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Más información"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/provide.es.html\">Lo que proporcionamos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.es.html\">Por qué existimos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.es.html\">Hacia dónde vamos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/people/people.es.html\">Quiénes somos</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
-#~ "gnu.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>El servidor donde se alojan nuestros "
-#~ "proyectos: savannah.gnu.org</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuales de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>All GNU packages</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Paquetes de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Listas de distribución de 
GNU</a>"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
-#~ msgid "Freedom Fry"
-#~ msgstr "Freedom Fry"
-
-# type: Content of: <p><a>
-#~ msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
-#~ msgid "Stephen Fry"
-#~ msgstr "Stephen Fry"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, "
-#~ "and reminds you of a very special birthday."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Sr. Stephen Fry le <a href=\"/fry/\">introduce al software libre</a>, "
-#~ "y le recuerda de un aniversario muy especial."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.es.html\">Filosofía</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/prep/ftp.html\">GNU FTP Mirror List</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">Lista de espejos de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/prep/standards/\">Estándares de programación de 
GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers' Information</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/prep/maintain/\">Información para mantener GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"/links\">Links</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/links\">Enlaces</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
-#~ "software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.es.html\">Qué piensan los usuarios "
-#~ "acerca del software GNU</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
-#~ "documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</"
-#~ "a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
-#~ "\">ThankGNUs</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otras secciones de la web: <a href=\"/manual/manual.html\">documentación "
-#~ "de software</a>, <a href=\"/graphics/graphics.es.html\">imágenes y arte</"
-#~ "a>, <a href=\"/fun/fun.html\">humor</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus."
-#~ "html\">GNUgracias</a>."
-
-# type: Content of: <div><div><h2>
-#~ msgid "Support GNU!"
-#~ msgstr "¡Apoye a GNU!"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-"
-#~ "recording software development and more in <a href=\"/software/libcdio/"
-#~ "index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Colabore</a> programando "
-#~ "software de grabación de CDs y DVDs, especialmente <a href=\"/software/"
-#~ "libcdio/index.html#volunteerswanted\">libcdio de GNU</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development "
-#~ "and more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
-#~ "libcdio</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-#~ "html#libcdio\">Por favor, colabore</a> a la programación de software de "
-#~ "grabación de CDs y DVDs, especialmente <a href=\"/software/libcdio/index."
-#~ "html#volunteerswanted\">libcdio de GNU</a>."
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Sign This Petition to "
-#~ "stop software patents in Europe</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://petition.stopsoftwarepatents.eu/\";>Firme esta petición "
-#~ "para detener las patentes de software en Europa</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Take a look at a new <a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.";
-#~| "html\"> cartoon</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html\";>Take a look at "
-#~ "a new cartoon</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vea la nueva <a href=\"http://www.gnu.org/graphics/jesus-cartoon.html";
-#~ "\">tira cómica</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects "
-#~ "we are emphasizing: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.";
-#~ "fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campaign for a free "
-#~ "BIOS)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#skypereplacement\"> free replacement for skype</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video "
-#~ "editing</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gereplacment\"> free replacement for Google Earth</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (the "
-#~ "all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave (free software Matlab "
-#~ "replacement)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#opendwgreplacement\"> free replacement for OpenDWG libraries</a>, "
-#~ "<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
-#~ "reversible debugging in GDB</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#mesh\"> free software drivers for mesh routers</"
-#~ "a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle";
-#~ "\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#pdf\">GNU PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Proyectos prioritarios:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html\">Contribuya</a> a los siguientes proyectos de "
-#~ "software libre que destacamos: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a "
-#~ "href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot "
-#~ "(campaña para una BIOS libre)</a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/";
-#~ "campaigns/priority.html#skypereplacement\">reemplazo libre para skype</"
-#~ "a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#videoediting\">edición de vídeo</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.";
-#~ "org/campaigns/priority.html#gereplacment\">reemplazo libre para Google "
-#~ "Earth</a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#gnewsense\">gNewSense (el sistema GNU/Linux formado completamente "
-#~ "por software libre)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
-#~ "priority.html#gnuoctave\"> GNU Octave (reemplazo de software libre para "
-#~ "Matlab)</a>, <br /><a  href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#opendwgreplacement\">reemplazo de software libre de las bibliotecas "
-#~ "OpenDWG</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#reversegdb\">depuración reversible para GDB</a>, <br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";>controladores libres "
-#~ "para routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
-#~ "html#oracle\">reemplazo libre de formularios Oracle</a><br /><a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-#~ "\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
-#~ "schools."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Tome partido:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
-#~ "\">Apoye la olimpiada del ODF</a> y sus esfuerzos para llevar el formato "
-#~ "OpenDocument a los centros educativos."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Canadians:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
-#~ "canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on "
-#~ "copyright reform before September 13."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Canadienses:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
-#~ "community/canadian-copyright-consultation/\">Hagan oír su voz</a> en la "
-#~ "reforma de los derechos de autor antes del 13 de setiembre."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-"
-#~ "sharing\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong><a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#music-sharing\">Firmar la petición de EFF</a> a favor de "
-#~ "compartir música. "
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
-#~ "\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ciudadanos de los Estados Unidos:</strong> <a href=\"/server/"
-#~ "takeaction.html#broadcast\">Apoyar el conocimientopúblico en contra de "
-#~ "«broadcast flag»</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-#~ "\">Raise awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>En el mundo:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
-#~ "\">Dar a conocer los peligros del tratado de difusión de la OMPI</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#~ "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
-#~ "\">¡Apoye los esfuerzos en la UE para la neutralidad de la red!</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#~ msgid "GNUstep Developers Wanted"
-#~ msgstr "GNUstep busca programadores"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-";
-#~ "pact-support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact "
-#~ "to support Free Software</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-";
-#~ "pact-support-free-software\">Elecciones de 2009 al parlamento Europeo: un "
-#~ "pacto para promover el Software Libre</a> (en inglés)"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
-#~ "second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom "
-#~ "package!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
-#~ "second-reading-dangerous-amendments/\">¡Opóngase al conjunto propuesto 
de "
-#~ "leyes para telecomunicaciones de la UE!</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#skipgnulist\">Ignorar la lista de software de GNU</a>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">3D "
-#~ "drawing package</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">paquete de dibujo 3D</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/acm/\">ACM</a> &mdash; <em class=\"netscape4\">Aerial "
-#~ "combat simulation game</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/acm/\">ACM</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Simulador de combate aéreo</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/abdabi/\">Abdabi</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Service discovery system for DotGNU</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/abdabi/\">Abdabi</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Sistema de detección de servicios para DotGNU</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/Aetherspace/\">Aetherspace</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Project to produce a multiplayer game</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/Aetherspace/\">Aetherspace</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Proyecto para producir un juego multijugador</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Processes outgoing mail</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Procesa los correos salientes</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Software for designing and simulating submicron "
-#~ "semiconductor devices</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Software para diseñar y simular sistemas semiconductores "
-#~ "submicron</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Spell checker</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Validador ortográfico</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Produces shell scripts which automatically configure source "
-#~ "code</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Crea scripts de shell en los que configura el código fuente 
"
-#~ "de forma automática</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Automated program and text generation</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/autogen/\">Autogen</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Generador automático de programas y texto</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Generates Makefile.in files </em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Genera ficheros Makefile.in </em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">translates a web service expressed in BPEL into an oWFN</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/bpel2owfn/\">BPEL2oWFN</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">traduce un servicio web expresado en BPEL a oWFN</em>"
-
-# type: Content of: <div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/balsa/\">Balsa</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">GNOME mail client</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/balsa/\">Balsa</a> &mdash; <em class="
-#~ "\"netscape4\">Cliente de correo de GNOME</em>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Project Software in the "
-#~ "Free Software Directory</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software del proyecto GNU en el "
-#~ "Directorio de Software Libre</a>"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Stop the EU torpedo amendments "
-#~ "to the Telecom bill, support the La Quadrature du Net campaign</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.laquadrature.net/en\";>Paremos las «enmiendas "
-#~ "torpedo» al «paquete Telecom» de la <abbr title=\"Unión Europea\">UE</"
-#~ "abbr>, apoye la campaña de La Quadrature du Net</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]