[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/edu-why.fr.po licenses/old-lic...
From: |
Denis Barbier |
Subject: |
www education/po/edu-why.fr.po licenses/old-lic... |
Date: |
Sun, 20 May 2012 11:38:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Denis Barbier <barbier> 12/05/20 11:38:13
Modified files:
education/po : edu-why.fr.po
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po
philosophy/po : anonymous-response.fr.po bdk.fr.po dat.fr.po
ebooks.fr.po eldred-amicus.fr.po
no-word-attachments.fr.po
stallman-mec-india.fr.po
philosophy/sco/po: sco-without-fear.fr.po
po : home.fr.po
server/standards/po: README.translations.fr.po
Log message:
Proofreading, by Therese Godefroy
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/dat.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/eldred-amicus.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.229&r2=1.230
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
Patches:
Index: education/po/edu-why.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-why.fr.po 18 Mar 2012 20:46:05 -0000 1.7
+++ education/po/edu-why.fr.po 20 May 2012 11:36:42 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-why.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 07:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-14 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -71,8 +71,8 @@
"<strong>\"Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
"capable, independent and free society.\"</strong>"
msgstr ""
-"<strong>\"Les écoles devraient apprendre à leurs élèves à devenir les "
-"citoyens d'une société forte, compétente, indépendante et
libre.\"</strong>"
+"<strong>« Les écoles devraient apprendre à leurs élèves à devenir les "
+"citoyens d'une société forte, compétente, indépendante et libre.Â
»</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -107,11 +107,11 @@
"<strong>Savoirs</strong>. Beaucoup de jeunes élèves ont un don pour la "
"programmation, ils sont fascinés par les ordinateurs et enthousiastes à "
"l'idée d'apprendre comment leurs systèmes marchent. Avec des logiciels "
-"privateurs<a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, cette information est un "
-"secret, donc les enseignants ne peuvent d'aucune façon les rendre "
-"accessibles à leurs élèves. Mais s'il s'agit de logiciel libre, le "
-"professeur peut expliquer les bases, et leur donner le code source pour "
-"qu'ils le lisent et apprennent."
+"privateurs,<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> "
+"cette information est un secret, donc les enseignants ne peuvent d'aucune "
+"façon les rendre accessibles à leurs élèves. Mais s'il s'agit de logiciel
"
+"libre, le professeur peut expliquer les bases, et leur donner le code source "
+"pour qu'ils le lisent et apprennent."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -201,13 +201,13 @@
msgstr ""
"Les licences libres n'expirent pas, ce qui veut dire qu'une fois que le "
"logiciel libre est adopté, les établissements conservent leur indépendance
"
-"vis-à -vis du vendeur. De plus, les licences libres donnent à l'utilisateur "
-"le droit, non seulement d'utiliser les logiciels comme ils le souhaitent, de "
-"les copier et de les distribuer, mais aussi de les modifier pour les faire "
-"répondre à leurs propres besoins. Ainsi, si une institution décide de
mettre "
-"en Åuvre une fonction spécifique dans un logiciel, elle peut demander ce "
-"service à n'importe quel développeur, sans avoir à passer par le "
-"distributeur initial."
+"vis-à -vis du fournisseur. De plus, les licences libres donnent à "
+"l'utilisateur le droit, non seulement d'utiliser les logiciels comme ils le "
+"souhaitent, de les copier et de les distribuer, mais aussi de les modifier "
+"pour les faire répondre à leurs propres besoins. Ainsi, si une institution "
+"décide de mettre en Åuvre une fonction spécifique dans un logiciel, elle "
+"peut demander ce service à n'importe quel développeur, sans avoir à passer
"
+"par le distributeur initial."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Learning"
@@ -223,7 +223,7 @@
"professional practice."
msgstr ""
"Quand ils choisissent où ils étudieront, de plus en plus d'élèves
prennent "
-"en compte le fait pour une université d'enseigner ou non l'informatique et "
+"en compte le fait, pour une université, d'enseigner ou non l'informatique et
"
"le développement logiciel en utilisant le logiciel libre. Le logiciel libre "
"signifie que les élèves sont libres d'étudier la façon dont fonctionnent
les "
"programmes, et d'apprendre à les adapter à leurs propres besoins. "
@@ -269,8 +269,8 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
"<b>Note de traduction</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <em>proprietary</em>Â :
privateur.</"
-"li></ol>"
+"<li id=\"TransNote1\">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>Â : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote1-rev\">↑</a></li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po 18 Mar 2012 20:47:19 -0000
1.19
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po 20 May 2012 11:36:57 -0000
1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -455,7 +455,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#WhatIfSchool\" name=\"TOCWhatIfSchool\">Et si mon école décidait
"
"de mettre mon programme dans son propre logiciel propriétaire ?</a><a "
-"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
+"id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -715,8 +715,8 @@
"use” rights in using the source code of a GPL-covered program?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#GPLFairUse\" name=\"TOCGPLFairUse\">Ai-je des droits de <i>fair "
-"use</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par la "
-"GPL ?</a><a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
+"use</i> (usage raisonnable) pour l'utilisation du code source d'un programme "
+"couvert par la GPL ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1721,7 +1721,7 @@
"Votre travail doit certainement être reconnu. La distribution d'un programme
"
"sous licence GPL doit aussi se traduire par la mention d'un copyright à "
"votre propre nom (à supposer que vous déteniez ce copyright). La GPL "
-"requiert que chaque copie porte une mention de copyright appropriée."
+"requiert que chaque copie porte un avis de copyright appropriée."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2004,7 +2004,7 @@
msgstr ""
"Si vous désirez que votre programme puisse être lié à une bibliothèque
non "
"couverte par cette exception, vous devrez ajouter votre propre exception, "
-"entièrement en dehors de la GPL. Cette note de copyright et de licence "
+"entièrement en dehors de la GPL. Cet avis de copyright et de licence "
"autorise l'édition de lien avec le programme FOO :"
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
@@ -2089,7 +2089,7 @@
"whether to do so. The GNU General Public License gives permission to "
"release a modified version without this exception; this exception also makes "
"it possible to release a modified version which carries forward this "
-"exception.<a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
+"exception.<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "You should put this text in each file to which the exception applies."
@@ -2427,7 +2427,8 @@
msgstr ""
"<b><a href=\"#TOCGPLFairUse\" name=\"GPLFairUse\">Ai-je des droits de "
"<i>fair use</i> pour l'utilisation du code source d'un programme couvert par "
-"la GPL ?</a></b>"
+"la GPL ?</a></b><a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
+"sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2788,7 +2789,7 @@
" of the rights granted herein.\n"
msgstr ""
" You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise\n"
-" of the rights granted herein.<a href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>\n"
+" of the rights granted herein.<a id=\"TransNote4-rev\"
href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>\n"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3000,9 +3001,8 @@
"Add this text to the license notice of each file in the package, at the end "
"of the text that says the file is distributed under the GNU GPL:"
msgstr ""
-"Ajoutez ce texte à la notice de licence de chaque fichier du paquet, à la "
-"fin du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GPL "
-"GNU :"
+"Ajoutez ce texte à l'avis de licence de chaque fichier du paquet, à la fin "
+"du texte qui dit que le fichier est distribué sous la licence GNU GPL :"
#. type: Content of: <dl><dd><pre>
#, no-wrap
@@ -3046,7 +3046,7 @@
"their choice whether to do so. The GNU General Public License gives\n"
"permission to release a modified version without this exception; this\n"
"exception also makes it possible to release a modified version which\n"
-"carries forward this exception.<a href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a>\n"
+"carries forward this exception.<a id=\"TransNote5-rev\"
href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a>\n"
"\n"
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3286,7 +3286,7 @@
"Bien que nous n'ayons pas d'objection juridique à une telle modification de "
"la licence, nous espérons que vous y réfléchirez à deux fois et que vous
ne "
"le ferez pas. Une telle licence modifiée est presque sûrement <a href="
-"\"#WhatIsCompatible\">incompatible avec la GPL GNU</a>, et cette "
+"\"#WhatIsCompatible\">incompatible avec la GNU GPL</a>, et cette "
"incompatibilité bloque des combinaisons utiles de modules. La prolifération
"
"de différentes licences de logiciels libres est un fardeau en soi."
@@ -4458,9 +4458,9 @@
"the package (to the extent possible), at the end of the text that says the "
"file is distributed under the GNU GPL:"
msgstr ""
-"Pour utiliser cette exception, ajouter ce texte à votre notice de licence "
-"pour chaque fichier du paquet (dans la mesure du possible), après le texte "
-"qui dit que le fichier est distribué sous la GPL GNU :"
+"Pour utiliser cette exception, ajouter ce texte à votre avis de licence pour
"
+"chaque fichier du paquet (dans la mesure du possible), après le texte qui "
+"dit que le fichier est distribué sous la GNU GPL :"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4480,8 +4480,8 @@
"any other reasons why the document might be covered by the GNU General "
"Public License. If you modify this font, you may extend this exception to "
"your version of the font, but you are not obligated to do so. If you do not "
-"wish to do so, delete this exception statement from your version. </tt><a "
-"href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>"
+"wish to do so, delete this exception statement from your version.</tt><a id="
+"\"TransNote6-rev\" href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4568,7 +4568,7 @@
"code and the LGPL for the libraries. If you modify this code, you may "
"extend this exception to your version of the code, but you are not obligated "
"to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from "
-"your version.<a href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a>"
+"your version.<a id=\"TransNote7-rev\" href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a>"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4602,7 +4602,7 @@
"sera un problème que vous devrez prendre en compte. Cela n'empêchera pas de
"
"publier le code source sous licence GPL, mais si les bibliothèques ne "
"correspondent pas à l'exception « bibliothèque système »,
vous "
-"devrez ajouter une notice explicite donnant la permission de lier votre "
+"devrez ajouter un avis explicite donnant la permission de lier votre "
"programme avec elles. La FSF peut vous conseiller pour faire cela."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -5152,13 +5152,8 @@
msgstr ""
"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
"<li id=\"TransNote1\">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par "
-"« privateur ».<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">La notion de <i>fair use</i> (litt. « utilisation
"
-"raisonnable ») est déterminée précisément dans la législation des
Ãtats-"
-"Unis d'Amérique. Nous l'avons donc laissée telle quelle dans la traduction.
"
-"Il vous appartient de vérifier si une telle notion existe également dans "
-"votre système juridique.<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">Traduction :<br/><br/> \n"
+"« privateur ». <a href=\"#TransNote1-rev\">↑</a><br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Traduction non officielle :<br/><br/> \n"
"Copyright AAAA <nom du détenteur du copyright><br/><br/>\n"
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou "
"le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence "
@@ -5181,20 +5176,27 @@
"bibliothèques libres publiées sous la GNU LGPL et avec du code inclus dans "
"la version standard de DEF sous la licence XYZ (ou des versions modifiées de
"
"ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un "
-"tel système en suivant les termes de la GPL GNU pour ABC et des licences de "
+"tel système en suivant les termes de la GNU GPL pour ABC et des licences de "
"l'autre code concerné, pourvu que le source de l'autre code soit inclus, car
"
-"la GPL GNU nécessite la distribution du code source.<br/><br/>\n"
+"la GNU GPL nécessite la distribution du code source.<br/><br/>\n"
"Veuillez remarquer que les personnes qui font des versions modifiées de ABC "
"ne sont pas obligées d'accorder cette exception particulière pour leurs "
"versions modifiées ; il leur appartient de le faire ou non. La licence "
"publique générale GNU donne la permission de publier une version modifiée "
"sans cette exception ; cette exception rend également possible de publier "
-"une version modifiée qui perpétue cette exception.<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote4\">Traduction :<br/><br/>\n"
+"une version modifiée qui perpétue cette exception. <a
href=\"#TransNote2-rev"
+"\">↑</a><br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">La notion de <i>fair use</i> (litt. « utilisation
"
+"raisonnable ») est déterminée précisément dans la législation des
Ãtats-"
+"Unis d'Amérique. Nous l'avons donc laissée telle quelle dans la traduction.
"
+"Il vous appartient de vérifier si une telle notion existe également dans "
+"votre système juridique. <a
href=\"#TransNote3-rev\">↑</a><br/><br/></"
+"li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\">Traduction non officielle :<br/><br/>\n"
"Vous n'avez pas la permission d'imposer de restriction supplémentaire, "
-"quelle qu'elle soit, sur l'exercice des droits accordés au destinataire de "
-"la présente licence.<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote5\">Traduction :<br/><br/>\n"
+"quelle qu'elle soit, à l'exercice des droits accordés au destinataire de la
"
+"présente licence. <a href=\"#TransNote4-rev\">↑</a><br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote5\">Traduction non officielle :<br/><br/>\n"
"Lier ABC statiquement ou dynamiquement avec d'autres modules revient à faire
"
"une Åuvre combinée basée sur ABC. Donc, les termes et conditions de la "
"licence publique générale GNU couvrent l'ensemble de la
combinaison.<br/><br/"
@@ -5212,8 +5214,9 @@
"versions modifiées ; il leur appartient de le faire ou non. La licence "
"publique générale GNU donne la permission de publier une version modifiée "
"sans cette exception ; cette exception rend également possible de publier "
-"une version modifiée qui perpétue cette exception.<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote6\">Traduction :<br/><br/>\n"
+"une version modifiée qui perpétue cette exception. <a
href=\"#TransNote5-rev"
+"\">↑</a><br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote6\">Traduction non officielle :<br/><br/>\n"
"A titre d'exception spéciale, si vous créez un document qui utilise cette "
"police, ou intégrez cette police ou des parties inaltérées de cette police
"
"dans le document, cette police n'implique pas en soi que le document "
@@ -5221,9 +5224,9 @@
"n'empêche pas cependant que le document soit, pour d'autres raisons, couvert
"
"par la licence publique générale GNU. Si vous modifiez cette police, vous "
"pouvez étendre ce droit à votre version de la police, mais vous n'y êtes
pas "
-"obligé. Si vous ne le souhaitez pas, supprimez cette clause de votre
version."
-"<br/><br/></li>\n"
-"<li id=\"TransNote7\">Traduction :<br/><br/>\n"
+"obligé. Si vous ne le souhaitez pas, supprimez cette clause de votre "
+"version. <a href=\"#TransNote6-rev\">↑</a><br/><br/></li>\n"
+"<li id=\"TransNote7\">Traduction non officielle :<br/><br/>\n"
"En tant qu'exception spéciale à la GPL, tout fichier HTML faisant "
"essentiellement des appels de fonction à ce code et qui pour ce faire "
"l'inclut par référence, devra être considéré comme une Åuvre séparée
pour la "
@@ -5233,8 +5236,8 @@
"un tel système suivant les termes de la GNU GPL pour ce code et ceux de la "
"LGPL pour les bibliothèques. Si vous modifiez ce code, vous pouvez étendre "
"cette exception à votre version du code, mais vous n'y êtes pas obligé. Si
"
-"vous ne souhaitez pas le faire, supprimez cette déclaration d'exception de "
-"votre version.</li>\n"
+"vous ne souhaitez pas le faire, supprimez cet avis d'exception de votre "
+"version. <a href=\"#TransNote7-rev\">↑</a></li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/anonymous-response.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/anonymous-response.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/anonymous-response.fr.po 20 May 2012 08:33:27 -0000
1.2
+++ philosophy/po/anonymous-response.fr.po 20 May 2012 11:37:12 -0000
1.3
@@ -4,20 +4,18 @@
# Christophe Chisogne.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012.
-# Ineiev <address@hidden>, 2012 (renaming the file).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-03 21:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-20 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -55,12 +53,12 @@
"the document."
msgstr ""
"Je suis désolé, mais j'ai été incapable de lire le document Microsoft
Word "
-"que vous m'avez envoyé. Microsoft a constamment changé le format .doc au "
-"long des versions de Microsoft Word ([sous Windows] 4.0, 95, 97, 2000, et "
+"que vous m'avez envoyé. Microsoft a constamment changé le format .doc au
fil "
+"des versions de Microsoft Word ([sous Windows] 4.0, 95, 97, 2000, et "
"maintenant XP). Microsoft a également refusé intentionnellement de donner "
"les spécifications du format .doc à la communauté, faisant de Microsoft
Word "
"la seule application pouvant lire ce format de manière fiable. L'application
"
-"Microsoft Word Viewer existe, mais elle ne tourne que sous le système "
+"Microsoft Word Viewer existe, mais elle ne tourne que sous les systèmes "
"d'exploitation Microsoft Windows et ne permet pas d'éditer le document."
#. type: Content of: <p>
@@ -80,7 +78,7 @@
"format .doc est créé et interprété, pour le rendre disponible à plus de "
"gens. Ils pensent que tout le monde devrait être capable d'échanger de "
"l'information de manière électronique, et que .doc est l'un des formats les
"
-"plus répandus. Donc, ils ont essayé de créer OpenOffice.org, le principal "
+"plus répandus. Donc, ils ont essayé de rendre OpenOffice.org, le principal "
"concurrent de la suite bureautique de Microsoft, aussi compatible que "
"possible avec les formats de Microsoft. Mais Microsoft n'aime pas cela, "
"parce que cela voudrait dire que des gens qui n'ont pas acheté Microsoft "
@@ -94,7 +92,7 @@
"result, we cannot exchange information, until one of the following happens:"
msgstr ""
"Malheureusement, il semble que Microsoft réussisse parfois. Mon application "
-"non-Microsoft n'a pas été capable d'ouvrir le document .doc que vous m'avez
"
+"non Microsoft n'a pas été capable d'ouvrir le document .doc que vous m'avez
"
"envoyé. En conséquence, nous ne pouvons pas échanger d'information,
jusqu'Ã "
"ce que l'une des choses suivantes se produise :"
@@ -106,15 +104,16 @@
msgstr ""
"[0] L'information que je suis censé lire ou traiter soit convertie dans un "
"format ouvert, format que les gens n'utilisant pas Microsoft Windows ou "
-"Microsoft Office sont capables de manipuler."
+"Microsoft Office soient capables de manipuler."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
"deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
msgstr ""
-"[1] J'achète et installe Microsoft Windows, Microsoft Word, et par
déduction "
-"toutes les autres applications Microsoft nécessaires à mon travail."
+"[1] J'achète et installe Microsoft Windows, Microsoft Word, et par "
+"conséquent toutes les autres applications Microsoft nécessaires à mon "
+"travail."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -135,10 +134,10 @@
"can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
"assumption that I would be able to read it, was mistaken."
msgstr ""
-"PS : J'espère que vous comprenez que je n'ai rien contre vous "
+"PS : Vous comprenez, j'espère, que je n'ai rien contre vous "
"personnellement. Je ne peux tout simplement pas utiliser le document que "
"vous m'avez envoyé, et j'ai essayé de vous expliquer que l'hypothèse "
-"implicite selon laquelle j'aurais pu le lire était une erreur."
+"implicite selon laquelle j'aurais pu le lire était erronée."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -157,7 +156,7 @@
"et tous les changements que je n'avais pas sauvegardés ont été perdus. Au "
"final, environ deux heures de mon travail ont été perdues parce que les "
"développeurs d'OpenOffice.org n'ont pas été capables de surmonter les "
-"barrières que Microsoft a mis en place et d'afficher correctement le "
+"barrières que Microsoft a mises en place et d'afficher correctement le "
"document. Je crois qu'ils sont les derniers à blâmer pour cet échec."
#. type: Content of: <p>
@@ -213,15 +212,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2003 Anonymous contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2003 Anonymous contributor"
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: philosophy/po/bdk.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bdk.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/bdk.fr.po 18 Mar 2012 20:48:22 -0000 1.12
+++ philosophy/po/bdk.fr.po 20 May 2012 11:37:12 -0000 1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bdk.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 15:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -231,7 +231,7 @@
"<i>Copyright © 2000 par Timothy R. Phillips. L'auteur remercie Peter "
"Jaszi, Mary Brandt Jensen, et Dennis Karjala pour l'avoir autorisé à les "
"dépeindre en costumes mythologiques. Cette ballade peut être reproduite
tant "
-"que les mots restent inaltérés et la notice incluse.</i>"
+"que les mots restent inaltérés et que cet avis est inclus.</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid "First posted January 27, 2000."
Index: philosophy/po/dat.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/dat.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/dat.fr.po 18 Mar 2012 20:48:23 -0000 1.23
+++ philosophy/po/dat.fr.po 20 May 2012 11:37:12 -0000 1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: dat.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -199,9 +199,9 @@
"toute copie effectuée. Beaucoup d'Américains croient que la loi sur le "
"copyright est le reflet d'un droit naturel pour les auteurs ou les "
"musiciens, qu'ils ont droit à une considération spéciale de la part de la "
-"politique publique. Pourtant, n'importe quel homme de loi spécialisé dans
ce "
+"politique publique. Pourtant, n'importe quel juriste spécialisé dans ce "
"domaine sait qu'il s'agit d'une méprise, d'une façon de voir rejetée par
le "
-"système légal américain."
+"droit américain."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/ebooks.fr.po 20 May 2012 08:40:14 -0000 1.25
+++ philosophy/po/ebooks.fr.po 20 May 2012 11:37:12 -0000 1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ebooks.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 12:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -34,12 +34,12 @@
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
msgid ""
-"Also consider reading <a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-our-freedom."
-"html\">E-books must increase our freedom, not decrease it</a>."
+"Also consider reading <a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"
+"\">E-books must increase our freedom, not decrease it</a>."
msgstr ""
-"à lire également : <a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-our-freedom."
-"html\">Les livres électroniques doivent augmenter notre liberté, pas la "
-"réduire</a>."
+"à lire également : <a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"
+"\">Les livres électroniques doivent augmenter notre liberté, pas la
réduire</"
+"a>."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/eldred-amicus.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/eldred-amicus.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/eldred-amicus.fr.po 14 May 2012 17:15:53 -0000 1.13
+++ philosophy/po/eldred-amicus.fr.po 20 May 2012 11:37:13 -0000 1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: eldred-amicus.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -70,11 +70,11 @@
msgid ""
"J<small>OHN </small>D. A<small>SHCROFT</small>, In his official capacity"
msgstr ""
-"J<small>OHN </small>D. A<small>HCROFT</small>, en sa qualité officielle "
+"J<small>OHN </small>D. A<small>SHCROFT</small>, en sa qualité officielle "
#. type: Content of: <p>
msgid "as Attorney General,"
-msgstr "de Ministre de la Justice,"
+msgstr "de Ministre de la justice,"
#. type: Content of: <p>
msgid "<i>Respondent.</i>"
Index: philosophy/po/no-word-attachments.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/no-word-attachments.fr.po 20 May 2012 08:33:28 -0000
1.24
+++ philosophy/po/no-word-attachments.fr.po 20 May 2012 11:37:13 -0000
1.25
@@ -9,12 +9,12 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2012-05-20 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -520,22 +520,12 @@
msgstr "Consulter http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here-]
-# | {+href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here+} is a response
-# | letter</a> [-by Alexandros Papadopoulos-] to an email message with a Word
-# | attachment.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Here is a response "
-#| "letter</a> by Alexandros Papadopoulos to an email message with a Word "
-#| "attachment."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
"a> to an email message with a Word attachment."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/papadopoulos-response.html\">Voici la lettre de "
-"réponse</a> d'Alexandros Papadopoulos à un courriel avec une pièce jointe "
-"Word."
+"<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Voici une lettre de
réponse</"
+"a> à un courriel contenant une pièce jointe Word."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po 20 May 2012 08:40:16 -0000
1.8
+++ philosophy/po/stallman-mec-india.fr.po 20 May 2012 11:37:13 -0000
1.9
@@ -877,12 +877,6 @@
"<cite>gzip</cite>. Ainsi, dans ce cas précis, cela a demandé beaucoup de "
"travail mais nous avons pu le faire, nous avons contourné le brevet."
-# | But in the 80's, CompuServ{+e+} defined an image format called GIF and
-# | used LZW compression in defining it. Well, of course once the uproar
-# | about these patents became known, people defined another image format
-# | using a different compression algorithm. They used the GZIP algorithm,
-# | and that format is called PNG format, which I suppose means “PNG is
-# | Not GIF.”
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But in the 80's, CompuServe defined an image format called GIF and used LZW "
Index: philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po 20 Apr 2012 21:42:34 -0000
1.10
+++ philosophy/sco/po/sco-without-fear.fr.po 20 May 2012 11:37:28 -0000
1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sco-without-fear.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-17 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -45,8 +45,8 @@
"contre lui, martèle la loi ; et quand les faits et la loi sont tous deux "
"contre lui, martèle du poing sur la table. Les tentatives du groupe SCO pour
"
"accroître ses parts de marché au détriment des développeurs de logiciels "
-"libres, des distributeurs et des utilisateurs au travers de théories "
-"juridiques fumeuses et de réclamations fallacieuses montrent que le vieil "
+"libres, des distributeurs et des utilisateurs, au travers de théories "
+"juridiques fumeuses et de réclamations fallacieuses, montrent que le vieil "
"adage n'a pas perdu de sa valeur."
#. type: Content of: <h3>
@@ -66,9 +66,9 @@
"SCO continue à prétendre dans ses déclarations publiques concernant ses "
"procédures judiciaires contre IBM qu'elle peut montrer les violations de ses
"
"copyrights sur le code source d'Unix Sys V par le noyau nommé Linux, d'un "
-"système d'exploitation libre. Mais la seule fois où le SCO a montré "
+"système d'exploitation libre. Mais la seule fois où SCO a montré "
"publiquement ce qu'elle revendiquait comme étant des exemples de code Linux "
-"tirés de Unix Sys V, sa démonstration a tourné court, en démontrant au "
+"tirés d'Unix Sys V, sa démonstration a tourné court, en démontrant au "
"contraire son attitude cavalière envers la loi sur le copyright, et même sa
"
"propre incurie dans la recherche des faits."
@@ -114,14 +114,13 @@
"l'implémentation originelle de BPF, qui comme son nom même l'indique, fait "
"partie d'Unix BSD, et qui fut copié, tout à fait légalement, d'Unix BSD
dans "
"le Sys V de SCO. Comme les implémentations de BPF par Linux et par Sys V
ont "
-"une origine intellectuelle commune et comme elles remplissent la même "
-"fonction, la recherche de SCO utilisant la « coïncidence de "
-"modèle » <cite>[pattern-matching]</cite> sur les deux bases de code a "
-"cru trouver un exemple apparent de plagiat. Mais les gens de SCO n'ont pas "
-"effectué suffisamment de recherches pour s'apercevoir que l'Åuvre qu'ils "
+"une origine intellectuelle commune et qu'elles remplissent la même fonction,
"
+"la recherche de SCO utilisant la « coïncidence de modèle »
<cite>"
+"[pattern-matching]</cite> sur les deux bases de code a cru trouver un "
+"exemple apparent de plagiat. Mais les gens de SCO n'ont pas effectué "
+"suffisamment de recherches pour s'apercevoir que l'Åuvre qu'ils "
"revendiquaient comme plagiée n'était pas la leur, probablement parce qu'ils
"
-"avaient supprimé « par mégarde » la mention de copyright "
-"originelle."
+"avaient supprimé « par mégarde » l'avis de copyright originel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -154,14 +153,14 @@
"par coïncidence de modèle sur le code source sans se préoccuper de "
"l'historique et du statut actuel des droits sur l'Åuvre dont elle revendique
"
"la propriété et le plagiat. Le code en langage C montré dans les "
-"transparents, a été écrit en 1973, et d'abord incorporé dans Unix "
+"transparents a été écrit en 1973, et d'abord incorporé dans Unix "
"version 3 ; il provenait d'une version précédente publiée par Donald
"
"Knuth dans son classique <cite>The Art of Computer Programming</cite> en "
"1968. AT&T a attaqué l'université de Californie pour plagiat de ce
code, "
"ainsi que d'autres portions de code de son Unix, lors du litige sur BSD. "
"AT&T fut déboutée en première instance au motif que sa revendication
de "
"copyright n'avait aucune chance d'aboutir, étant donné que le code avait
été "
-"publié sans notice de copyright, et que par conséquent, selon la loi sur le
"
+"publié sans avis de copyright, et que par conséquent, selon la loi sur le "
"copyright précédant 1976, il appartenait au domaine public. En 2002, "
"Caldera, le prédécesseur de SCO, a publié ce code à nouveau, sous une "
"licence qui permettait la libre copie et la redistribution. Silicon "
@@ -169,7 +168,7 @@
"programme Linux pour « Trillium », une architecture 64-bit qu'il "
"était prévu de commercialiser mais qui ne l'a jamais été. En incorporant
ce "
"code, SGI a violé les termes de la licence Caldera en supprimant par erreur "
-"la notice de copyright (incorrecte) de Caldera. "
+"l'avis de copyright (incorrect) de Caldera. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -194,19 +193,19 @@
"qui était dans le domaine public depuis le début, et que SCO elle-même
avait "
"publié sous une licence de logiciel libre après en avoir par erreur "
"revendiqué le copyright. SGI a compliqué les choses en supprimant "
-"inconsidérément la notice de copyright inexacte. Combien de PC et de "
-"serveurs à architecture Intel autour du monde contiennent-ils ce code "
-"supposé plagié ? Zéro. <em>Aucune version du programme Linux pour "
-"architecture Intel n'en a jamais contenu</em>. Aucun matériel SGI pour "
-"lequel ce code a été écrit n'a été livré. HP, qui vend des serveurs
64-bit "
-"Itanium, a supprimé le code de la branche IA-64 de l'arbre du code Linux. Il
"
-"était par ailleurs techniquement redondant. Mais les recherches de SCO "
-"n'allèrent pas suffisamment loin pour découvrir plus qu'une supposée "
-"instance de copie, sans même se demander si SCO avait le moindre droit sur "
-"ce qui avait été copié. De plus le PDG de SCO n'a pas donné à son
auditoire "
-"la moindre indication sur le « Linux » dont il était "
-"question : une variante dédiée à de rares ordinateurs pour qui le
code "
-"supposé litigieux avait déjà été supprimé."
+"inconsidérément l'avis de copyright inexact. Combien de PC et de serveurs Ã
"
+"architecture Intel autour du monde contiennent-ils ce code supposé "
+"plagié ? Zéro. <em>Aucune version du programme Linux pour architecture
"
+"Intel n'en a jamais contenu</em>. Aucun matériel SGI pour lequel ce code a "
+"été écrit n'a été livré. HP, qui vend des serveurs 64-bit Itanium, a "
+"supprimé le code de la branche IA-64 de l'arbre du code Linux. Il était par
"
+"ailleurs techniquement redondant. Mais les recherches de SCO n'allèrent pas "
+"suffisamment loin pour découvrir plus qu'une supposée instance de plagiat, "
+"sans même se demander si SCO avait le moindre droit sur ce qui avait été "
+"copié. De plus le PDG de SCO n'a pas donné à son auditoire la moindre "
+"indication sur le « Linux » dont il était question : une "
+"variante dédiée à de rares ordinateurs pour lesquels le code supposé "
+"litigieux avait déjà été supprimé."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -276,25 +275,24 @@
"permission's terms, it loses the counterclaim, and should be answerable in "
"damages not only to IBM but to all kernel contributors."
msgstr ""
-"Mais si la licence GPL ne constitue pas une permission de copyright valide "
-"et effective, de quel droit SCO distribue-t-elle les Åuvres sous copyright "
-"des contributeurs de Linux, et des auteurs de tous les autres programmes "
-"sous copyright qu'elle prétend actuellement distribuer sous GPL ? La "
-"contre-attaque d'IBM soulève cette question en ce qui concerne des "
-"contributions d'IBM au noyau Linux. D'après la section 6 de la licence GPL,
"
-"aucun redistributeur de code placé sous GPL ne peut ajouter de clause à la "
-"licence. Or SCO a exigé de tous les utilisateurs du noyau Linux qu'ils "
-"achètent une licence additionnelle et se conforment à des clauses "
-"additionnelles. D'après la section 4 de la licence GPL, quiconque viole la "
-"licence GPL perd automatiquement le droit de redistribuer l'Åuvre qui a fait
"
-"l'objet de cette violation. C'est pourquoi IBM rétorque à juste titre que "
-"SCO n'a aucune autorisation pour distribuer le noyau, que non seulement elle "
-"viole ses droits, mais aussi ceux de tous les contributeurs du noyau. Ã "
-"moins que SCO ne puisse montrer, d'une part que la GPL constitue une forme "
-"d'autorisation valide et que d'autre part elle n'a jamais violé les termes "
-"de cette autorisation, elle perd la contre-attaque ; non seulement IBM, "
-"mais tous les contributeurs du noyau sont en droit d'exiger des dommages et "
-"intérêts."
+"Mais si la GPL ne constitue pas une licence de copyright valide et "
+"effective, de quel droit SCO distribue-t-elle les Åuvres sous copyright des "
+"contributeurs de Linux, et des auteurs de tous les autres programmes sous "
+"copyright qu'elle prétend actuellement distribuer sous GPL ? La contre-"
+"attaque d'IBM soulève cette question en ce qui concerne des contributions "
+"d'IBM au noyau Linux. D'après la section 6 de la GPL, aucun redistributeur "
+"de code placé sous GPL ne peut ajouter de clause à la licence. Or SCO a "
+"exigé de tous les utilisateurs du noyau Linux qu'ils achètent une licence "
+"additionnelle et se conforment à des clauses additionnelles. D'après la "
+"section 4 de la GPL, quiconque viole la GPL perd automatiquement le droit de
"
+"redistribuer l'Åuvre qui a fait l'objet de cette violation. C'est pourquoi "
+"IBM rétorque à juste titre que SCO n'a aucune autorisation pour distribuer "
+"le noyau, que non seulement elle viole ses droits, mais aussi ceux de tous "
+"les contributeurs du noyau. Ã moins que SCO ne puisse montrer, d'une part "
+"que la GPL constitue une forme d'autorisation valide et que d'autre part "
+"elle n'a jamais violé les termes de cette autorisation, elle perd la contre-"
+"attaque ; non seulement IBM, mais tous les contributeurs du noyau sont "
+"en droit d'exiger des dommages et intérêts."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -312,17 +310,17 @@
"SCO was happy to take the benefits, but it has unethically sought to avoid "
"its responsibilities. The law does not permit SCO to have it both ways."
msgstr ""
-"Cette riposte d'IBM a renvoyé SCO dans ses cordes sur le sujet de la licence
"
-"GPL. Non seulement les faits, mais aussi la loi sont fondamentalement contre "
-"SCO et aggravent sa position déjà désespérée. SCO et son prédécesseur,
"
-"Caldera, ont énormément bénéficié des protections de la licence GPL.
Grâce à "
-"la GPL, SCO a pu, par exemple, utiliser le travail d'une valeur incalculable "
-"de tous les concepteurs et implémenteurs de compilateur du monde entier, qui
"
-"ont fait de GCC le premier compilateur C multi-plateforme. Les applications "
-"de leurs clients tournent sous l'Unix Sys V de SCO grâce à GCC, auquel SCO
a "
+"Cette riposte d'IBM a renvoyé SCO dans ses cordes sur le sujet de la GPL. "
+"Non seulement les faits, mais aussi la loi sont fondamentalement contre SCO "
+"et aggravent sa position déjà désespérée. SCO et son prédécesseur,
Caldera, "
+"ont énormément bénéficié des protections de la GPL. Grâce à la GPL,
SCO a "
+"pu, par exemple, utiliser le travail d'une valeur incalculable de tous les "
+"concepteurs et implémenteurs de compilateurs du monde entier, qui ont fait "
+"de GCC le premier compilateur C multiplateforme. Les applications de leurs "
+"clients tournent sous l'Unix Sys V de SCO grâce à GCC, auquel SCO a "
"contribué par des modifications spécifiques à son système, contributions "
"dont elle a abandonné les droits à la <cite>Free Software
Foundation</cite>. "
-"Caldera et SCO n'auraient pas pu commercialiser un système d'exploitation "
+"Caldera et SCO n'auraient pas pu commercialiser de système d'exploitation "
"sans les contributions de la communauté du logiciel libre. SCO était "
"contente d'en tirer profit, mais elle a honteusement cherché à fuir ses "
"responsabilités. La loi ne permet pas ce double-jeu."
@@ -348,22 +346,22 @@
msgstr ""
"Ainsi le temps est venu pour SCO et ses avocats de taper du poing sur la "
"table. La réponse de SCO à la riposte d'IBM fut une suite d'attaques "
-"absurdes contre la licence GPL, ses utilisateurs et son auteur, la "
-"<cite>Free Software Foundation</cite>. D'après SCO et pour répondre aux "
-"arguments d'IBM, la licence GPL viole non seulement les lois fédérales,
mais "
-"aussi la Constitution des Ãtat-Unis. Comment un détenteur de droits privés
"
-"peut-il violer la Constitution des Ãtat-Unis en accordant aux autres le "
-"droit de copier, modifier et redistribuer son Åuvre, SCO ne daigne pas le "
-"dire. Les théories juridiques ne sont pas des secrets ; si les avocats de "
-"SCO avaient quelque chose d'autre à offrir pour étayer leurs assertions,
ils "
-"l'auraient dit. Aucun cas de jurisprudence ne permet d'étayer cette "
-"conception ridicule d'une licence de copyright inconstitutionnelle. Aucun "
-"juriste de ma connaissance (raisonnablement importante), quel que soit son "
-"point vue sur la licence GPL, ne prendrait au sérieux ces fadaises. Quand "
-"les faits vous font défaut, quand la loi vous fait défaut, et quand taper
du "
-"poing sur la table ne vous amène que des rires de dérision, même l'avocat "
-"véreux le plus caricatural se retrouve sans ressources. à quoi faut-il "
-"s'attendre de la part de SCO ; Ã une attaque contre l'arbitre ?"
+"absurdes contre la GPL, ses utilisateurs et son auteur, la <cite>Free "
+"Software Foundation</cite>. SCO, en réponse aux contre-revendications d'IBM,
"
+"prétend que la GPL viole non seulement les lois fédérales, mais aussi la "
+"Constitution des Ãtat-Unis. Comment un détenteur de droits privés peut-il "
+"violer la Constitution des Ãtat-Unis en accordant aux autres le droit de "
+"copier, modifier et redistribuer son Åuvre, SCO ne daigne pas le dire. Les "
+"théories juridiques ne sont pas des secrets ; si les avocats de SCO avaient
"
+"quelque chose d'autre à offrir pour étayer leurs assertions, ils l'auraient
"
+"dit. Aucun cas de jurisprudence ne permet d'étayer cette conception ridicule
"
+"d'une licence de copyright inconstitutionnelle. Aucun juriste de ma "
+"connaissance (raisonnablement importante), quel que soit son point vue sur "
+"la GPL, ne prendrait au sérieux ces fadaises. Quand les faits vous font "
+"défaut, quand la loi vous fait défaut, et quand taper du poing sur la table
"
+"ne vous amène que des quolibets, même l'avocat véreux le plus caricatural
se "
+"retrouve sans ressources. Ã quoi faut-il s'attendre de la part de SCO ;
"
+"Ã une attaque contre l'arbitre ?"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Footnotes"
Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.229
retrieving revision 1.230
diff -u -b -r1.229 -r1.230
--- po/home.fr.po 14 May 2012 02:01:59 -0000 1.229
+++ po/home.fr.po 20 May 2012 11:37:41 -0000 1.230
@@ -72,6 +72,14 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/stop-the-online-spying-bill"
"\">Arrêtez le projet de loi destiné à vous espionner en ligne</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">Volunteer for The GNU "
+"Project by participating in this years Google Summer of Code</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">Aidez le projet GNU en "
+"participant au <em>Google Summer of Code</em> cette année </a>"
+
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "What is GNU?"
msgstr "Qu'est-ce que GNU ?"
@@ -450,13 +458,6 @@
msgstr "Dernière mise à jour :"
#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">Volunteer for The GNU "
-#~ "Project by participating in this years Google Summer of Code</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">Aidez le projet GNU en "
-#~ "participant au <em>Google Summer of Code</em> cette année </a>"
-
-#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.publicknowledge.org/us-trade-rep-special-301\"> "
#~ "Public Knowledge: \"Act Now: Tell the US Trade Rep: You Don't Work for "
#~ "Big Content\"</a>"
Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- server/standards/po/README.translations.fr.po 20 May 2012 08:34:30
-0000 1.73
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po 20 May 2012 11:38:01
-0000 1.74
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-17 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-17 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
@@ -825,24 +824,14 @@
"Courtès</a> - Nouveau coordinateur demandé)"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>de</code>-]{+<code>es</code>+} - <a
-# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">German</a>-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanish</a>+} (<a
-# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)-]
-# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-#| "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
-#| "Kohne</a>)"
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
"Scilipoti</a>)"
msgstr ""
-"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\">Allemand</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
-"Kohne</a>)"
+"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
+"\">Espagnol</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
+"Scilipoti</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/edu-why.fr.po licenses/old-lic...,
Denis Barbier <=