www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po rms-on-radio-nz.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/philosophy/po rms-on-radio-nz.fr.po
Date: Sun, 06 May 2012 14:07:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 12/05/06 14:07:10

Added files:
        philosophy/po  : rms-on-radio-nz.fr.po 

Log message:
        New French translation, by Framalang

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-on-radio-nz.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: rms-on-radio-nz.fr.po
===================================================================
RCS file: rms-on-radio-nz.fr.po
diff -N rms-on-radio-nz.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ rms-on-radio-nz.fr.po       6 May 2012 14:06:59 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1910 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/philosophy/rms-on-radio-nz.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org page.
+# Céline Libéral, Lamessen et Mathieu Adoutte pour FramaLang <adoutte AT 
gmail.com>, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rms-on-radio-nz.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "RMS on Radio New Zealand - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"RMS sur Radio New Zealand - projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "RMS on Radio NZ - October 2009"
+msgstr "RMS sur Radio NZ - octobre 2009"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Saturday 3 October 2009 / approx. 9.05 am NZST"
+msgstr "Samedi 3 octobre 2009 / environ 9h05 (heure de Nouvelle-Zélande)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Radio New Zealand National / Saturdays with Kim Hill"
+msgstr "<cite>Radio New Zealand National</cite> / Les samedis de Kim Hill"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Interview between Kim Hill (presenter) and Richard M Stallman"
+msgstr "Interview de Richard M. Stallman par Kim Hill"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Transcript by Jim Cheetham <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"co.nz&gt;</a> with permission from Radio New Zealand."
+msgstr ""
+"Transcription de Jim Cheetham <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> avec l'autorisation de <cite>Radio New Zealand</cite>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Interesting sections"
+msgstr "Parties intéressantes"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[00:00] Introduction"
+msgstr "<a href=\"#t0000\" id=\"t0000-rev\">[00:00]</a> Introduction"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[00:40] Surveillance"
+msgstr "<a href=\"#t0040\">[00:40]</a> Surveillance"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[00:19] Terrorism and 9/11"
+msgstr "<a href=\"#t0119\">[01:19]</a> Terrorisme et 11 septembre"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[04:30] Barack Obama"
+msgstr "<a href=\"#t0430\">[04:30]</a> Barack Obama"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[06:23] Airline Security"
+msgstr "<a href=\"#t0623\">[06:23]</a> Sécurité aérienne"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[08:02] Digital Surveillance"
+msgstr "<a href=\"#t0802\">[08:02]</a> Surveillance numérique"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[10:26] Systematic Surveillance"
+msgstr "<a href=\"#t1026\">[10:26]</a> Surveillance systématique"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[12:20] Taxi surveillance"
+msgstr "<a href=\"#t1220\">[12:20]</a> Surveillance dans les taxis"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[14:25] Matters of Principle &mdash; cellphones"
+msgstr ""
+"<a href=\"#t1425\">[14:25]</a> Question de principe &ndash; les téléphones "
+"portables"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[15:33] Free Software and Freedom"
+msgstr "<a href=\"#t1533\">[15:33]</a> Logiciel libre et liberté"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[17:24] Free Trade treaties"
+msgstr "<a href=\"#t1724\">[17:24]</a> Traités de libre échange"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[20:08] Cars, microwaves and planes"
+msgstr "<a href=\"#t2008\">[20:08]</a> Voitures, micro-ondes et avions"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[21:05] Copying books"
+msgstr "<a href=\"#t2105\">[21:05]</a> Copier les livres"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[25:31] E-books &amp; supporting artists"
+msgstr ""
+"<a href=\"#t2531\">[25:31]</a> Livres électroniques et soutien des artistes"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[28:42] Micropayments"
+msgstr "<a href=\"#t2842\">[28:42]</a> Micropaiements"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[30:47] A simplistic political philosophy?"
+msgstr "<a href=\"#t3047\">[30:47]</a> Une philosophie politique simpliste ?"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[32:51] Income"
+msgstr "<a href=\"#t3251\">[32:51]</a> Revenus"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[33:48] Digital handcuffs &mdash; Amazon Kindle"
+msgstr ""
+"<a href=\"#t3348\">[33:48]</a> Menottes numériques &ndash; le Kindle 
d'Amazon"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[36:13] Buying books"
+msgstr "<a href=\"#t3613\">[36:13]</a> Acheter des livres"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[37:16] Social networking"
+msgstr "<a href=\"#t3716\">[37:16]</a> Réseaux sociaux"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"[38:08] The <acronym title=\"Anti-Counterfeiting Trade Agreement\">ACTA</"
+"acronym>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#t3808\">[38:08]</a> <acronym title=\"Anti-Counterfeiting Trade "
+"Agreement\">ACTA</acronym>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[00:00]"
+msgstr "<a id=\"t0000\" href=\"#t0000-rev\">[00:00]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "KH"
+msgstr "KH"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We spoke to Richard Stallman a while ago last year about his campaign for "
+"Free Software.  He's a hero, of course, of the movement; launched the Free "
+"Software Foundation, campaigns against software patents and extensions of "
+"copyright laws.  His battle is, as he told us last year, against what he "
+"calls extreme capitalism.  His GNU operating system with Linux was the first "
+"Free operating system that could run on a PC.  Richard Stallman says &ldquo;"
+"it's all about freedom&rdquo;, a cause which goes beyond software; and we "
+"could talk about the others he's identified, surveillance and censorship, "
+"because he joins me now, hello."
+msgstr ""
+"Nous avions déjà discuté avec Richard Stallman l'année dernière au sujet 
de "
+"sa campagne pour le logiciel libre. Il est, on le sait, l'homme fort de ce "
+"mouvement ; il a lancé la <cite>Free Software Foundation</cite>, mené les "
+"combats contre les brevets logiciels et les extensions des lois sur le "
+"copyright. Comme il nous l'expliquait l'année dernière, il combat ce qu'il "
+"appelle le « capitalisme extrême ». Son système d'exploitation 
GNU/Linux a "
+"été le premier système d'exploitation libre capable de faire fonctionner 
un "
+"PC. Richard Stallman explique que « c'est une question de liberté », une 
"
+"cause qui dépasse le logiciel ; et nous pourrions parler des autres causes "
+"qu'il a identifiées, la surveillance et la censure, parce qu'il vient de "
+"nous rejoindre. Bonjour !"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[00:40]"
+msgstr "<a id=\"t0040\" href=\"#t0000-rev\">[00:40]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Hello"
+msgstr "Bonjour !"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Let us talk about surveillance and censorship.  I've been looking at your "
+"personal website and you're talking about fingerprinting of air travelers, "
+"for example, which is something you're very hot about."
+msgstr ""
+"Parlons un peu de surveillance et de censure. J'ai été regarder sur votre "
+"site personnel et vous semblez particulièrement remonté contre le relevé 
des "
+"empreintes digitales des passagers aériens."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, I urge people to refuse to go to the US where they would be mistreated "
+"that way."
+msgstr ""
+"Oui, j'invite les gens à refuser de se rendre aux Etats-Unis, où ils "
+"s'exposeraient à ce genre de mauvais traitement."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Why is that mistreatment, do you think?"
+msgstr "En quoi s'agit-il d'un mauvais traitement, selon vous ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Because it's too much information to collect about people who aren't "
+"criminals.  And by the way for the same reason I will not ever go to Japan "
+"again unless they changed that policy, which makes me sad, but one must "
+"&hellip;"
+msgstr ""
+"Cela collecte beaucoup trop d'informations sur des gens qui ne sont pas des "
+"criminels. Soit dit en passant, c'est pour cette même raison que je ne "
+"retournerai pas au Japon tant qu'ils n'auront pas changé leur politique ; 
ça "
+"m'attriste, mais&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[01:19]"
+msgstr "<a id=\"t0119\" href=\"#t0000-rev\">[01:19]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It's not justifiable in order to make sure that terrorists aren't getting on "
+"the plane?"
+msgstr ""
+"Le fait de s'assurer que des terroristes ne montent pas dans l'avion n'est "
+"pas une justification suffisante ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"There's no need.  Basically terrorism, and by the way we don't really know "
+"who was behind the September 11th attacks in the US, we don't know whether "
+"it was a bunch of Muslim fanatics, or it was a bunch of Christian fanatics "
+"and the White House.  We do know that Bush corrupted and sabotaged the "
+"investigation when he was unable to prevent it from happening."
+msgstr ""
+"Ce n'est pas nécessaire. D'ailleurs nous ne savons pas réellement qui se "
+"cache derrière les attaques du 11 septembre aux États-Unis. Nous ne savons 
"
+"pas s'il s'agissait d'une bande de musulmans fanatiques, ou d'une bande de "
+"chrétiens fanatiques et de la Maison-Blanche. Nous savons juste que Bush a "
+"falsifié et saboté l'enquête, quand il n'a pu empêcher ça."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "So, are you an advocate of the conspiracy theories surrounding 9/11?"
+msgstr ""
+"Donc vous êtes un défenseur de la théorie du complot autour du 11 
septembre ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I can't say &hellip; first of all I think it's unfair &mdash; we know that "
+"the attack was a conspiracy.  All the theories are conspiracies."
+msgstr ""
+"Je ne peux pas dire&hellip; D'abord, je pense que la question est de parti-"
+"pris. Nous savons que l'attaque était une conspiration. Toutes les théories 
"
+"sont des théories du complot."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, all right, the conspiracy theory for example, that has the Bush "
+"administration staging the 9/11 attack in order to justify &hellip;"
+msgstr ""
+"Très bien, donc par exemple, celle qui suggère que c'est l'administration "
+"Bush qui a mis en scène l'attaque du 11 septembre pour justifier&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I don't know.  The only way there could ever be proof of that is with a real "
+"investigation, but when you have a government not allowing a real "
+"investigation of a horrible crime then you've got to suspect that they're "
+"hiding something.  Now I can't know for certain what they're hiding, but I "
+"want a real investigation to be carried out with the power to subpoena "
+"anyone possibly concerned, including Bush, and make those people testify "
+"under oath and show them no deference that everyone else wouldn't get."
+msgstr ""
+"Je n'en sais rien. Pour que nous en ayons un jour la preuve, il faudrait une "
+"véritable enquête. Mais quand vous avez un gouvernement qui bloque toute "
+"véritable enquête sur un crime horrible, vous pouvez légitimement penser "
+"qu'il cache quelque chose. Je ne peux pas savoir exactement ce qu'ils "
+"cachent, mais je veux qu'une véritable enquête soit menée, avec la "
+"possibilité d'enjoindre à n'importe quelle personne éventuellement 
concernée "
+"de témoigner sous serment, y compris Bush, sans leur montrer plus d'égards "
+"qu'à n'importe qui d'autre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Putting 9/11 aside then because we haven't got time here to go into the "
+"various theories about what could possibly have caused 9/11, there is "
+"undoubtedly a thing called terrorism."
+msgstr ""
+"Laissons le 11 septembre de côté, parce que nous n'avons pas le temps de "
+"détailler toutes les théories à ce sujet. Il existe quand même bien 
quelque "
+"chose qu'on appelle le terrorisme, non ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, but it's a minor problem.  More people died in the US in September 2001 "
+"from car accidents than from a terrorist attack, and that continues month "
+"after month, but we don't have a Global War on Accidents, so basically "
+"politicians used a real danger, but not the world's biggest danger, as an "
+"excuse for what they want to do, which is &hellip; and remember that these "
+"governments are much more dangerous, it's quite clear that Bush's invasion "
+"of Iraq was far more destructive than anything non state-sponsored "
+"terrorists have been able to do &mdash; that's assuming that those "
+"terrorists in September 2001 were not state-sponsored, which we don't know "
+"&mdash; but the point is, what Bush did by invading Iraq, using those "
+"attacks as an excuse, was tremendously worse and we must remember than "
+"governments gone amok can do far more damage than anybody not state-"
+"sponsored.  After all, governments have a lot more men under arms and they "
+"don't have to hide the fact that they have men under arms, so they're in a "
+"much bigger position to do damage, so we must be concerned about letting "
+"them have too much power.  A world in which the police can easily do "
+"whatever they'd like to do is a world in which the police are a threat."
+msgstr ""
+"Oui, mais c'est un problème mineur. En septembre 2001, il y a eu plus de "
+"morts aux États-Unis dans les accidents de la route que par suite d'une "
+"attaque terroriste, et ça continue, mois après mois. Nous n'avons pas 
lancé "
+"une « guerre totale contre les accidents »<a id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> pour autant. Au fond, les hommes politiques "
+"ont utilisé un danger réel, mais relativement mineur, comme excuse pour "
+"faire ce qu'ils avaient envie de faire&hellip; N'oubliez pas que ces "
+"gouvernements sont beaucoup plus dangereux que le terrorisme. Il est très "
+"clair que l'invasion de Bush en Irak a été bien plus destructrice que "
+"n'importe quelle action terroriste non gouvernementale &ndash; à supposer "
+"que les terroristes du 11 septembre 2001 n'aient pas été commandités par "
+"l'État, ce dont nous ne sommes pas sûrs. L'essentiel reste que ce qu'a fait 
"
+"Bush, en utilisant ces attaques comme excuse pour envahir l'Irak, est "
+"infiniment pire, et il faut prendre garde au fait qu'un gouvernement qui "
+"perd les pédales peut faire beaucoup plus de dégâts que n'importe quel "
+"groupe indépendant. Après tout, les États ont beaucoup plus d'hommes 
armés à "
+"leur disposition, et ils n'ont même pas besoin de les cacher. Il leur est "
+"bien plus facile de faire des dégâts, il faut donc prendre garde à ne pas "
+"leur accorder trop de pouvoir. Un monde dans lequel la police peut faire "
+"facilement ce qu'elle veut est un monde dans lequel la police est une menace."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[04:30]"
+msgstr "<a id=\"t0430\" href=\"#t0000-rev\">[04:30]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Last time we spoke, and we were talking about the issue of Free Software, "
+"but specifically in relation to that you doubted that President Bush's "
+"successor, who we now know is Barack Obama, would be pretty much any "
+"different from Bush."
+msgstr ""
+"La dernière fois que nous avons discuté, nous avons parlé de la question 
des "
+"logiciels libres, et plus spécialement du fait que vous doutiez que Barack "
+"Obama soit réellement différent de son prédécesseur Bush."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"He's a little different, but I have to say he's small change.  On human "
+"rights issues he's not very different.  He's still in favor of keeping "
+"people in prison, without charges, indefinitely, and you can't get much "
+"worse than that in terms of human rights."
+msgstr ""
+"Il est un peu différent, mais je dois dire que c'est un changement minime. "
+"Sur la question des droits de l'homme il n'est pas très différent. Il est "
+"toujours partisan d'emprisonner des gens, sans charges, indéfiniment. On "
+"peut difficilement faire pire en termes de droits de l'homme."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Well except he's addressing Guantanamo Bay."
+msgstr "Oui, sauf qu'il s'est attaqué au problème de Guantanamo."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well that's just one of the places where it's done, it's done also in Bagram "
+"in Afghanistan, and I really don't see why it would be better to move those "
+"people to Bagram.  What has to be done is charge them or release them.  "
+"They're entitled to that."
+msgstr ""
+"Ce n'est que l'un des endroits où cette pratique existe, C'est également le 
"
+"cas à Bagram en Afghanistan, et je ne vois vraiment pas pourquoi il serait "
+"préférable de déplacer ces gens à Bagram. Il faut les inculper ou les "
+"libérer. C'est leur droit."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yeah, they may be entitled to that but he's also democratically elected "
+"President who &hellip;"
+msgstr ""
+"Peut-être que c'est leur droit, mais c'est aussi un président élu "
+"démocratiquement qui&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "That doesn't mean he's entitled to violate human rights."
+msgstr "Cela ne signifie pas qu'il a le droit de violer les droits de l'homme."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, but would the American people be in favor of the release of those "
+"&hellip;"
+msgstr ""
+"Non, mais est-ce que le peuple américain serait en faveur de ces "
+"libérations&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I don't know."
+msgstr "Je ne sais pas."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "&hellip; that's got to be a consideration."
+msgstr "&hellip; il faut tenir compte de cela."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "No it's not, if they're not that just makes them responsible."
+msgstr ""
+"Non, il ne faut pas. Si les gens sont contre, ça les rend juste 
responsables."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I know you're &hellip;"
+msgstr "Je sais que vous êtes&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I don't think I can excuse massive violations of human rights by saying that "
+"the public is maddened and supports it.  Especially, why are they so "
+"maddened? Because of a constant propaganda campaign telling you &ldquo;Be "
+"terrified of terrorists&rdquo;, &ldquo;throw away your human rights and "
+"everyone else's because you're so scared of these terrorists&rdquo;.  It's "
+"disproportionate, we have to keep these dangers in their proportion, there "
+"isn't a campaign saying &ldquo;be terrified of getting in a car&rdquo; but "
+"maybe there ought to be."
+msgstr ""
+"Il ne suffit pas de dire que les gens sont paniqués et qu'ils sont d'accord "
+"avec des violations massives des droits de l'homme pour que cela excuse ces "
+"violations. Pourquoi les gens sont-ils paniqués ? Parce qu'une campagne de "
+"propagande permanente leur répète « il faut avoir peur des terroristes 
», "
+"« il faut abandonner vos droits fondamentaux et ceux de tout le monde, par "
+"crainte des terroristes ». C'est disproportionné, il faut garder le sens 
de "
+"la mesure face à ces dangers. Il n'y a pas de campagne qui dise « il faut "
+"avoir peur de monter dans une voiture ». Peut-être en faudrait-il 
une&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[06:23]"
+msgstr "<a id=\"t0623\" href=\"#t0000-rev\">[06:23]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Most airline security, getting back to the fingerprinting issue, you've said "
+"is just for show."
+msgstr ""
+"Pour revenir à la question des empreintes digitales, la plupart des mesures "
+"de sécurité aéroportuaires ne sont que de la poudre aux yeux, avez-vous 
dit."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"A lot of it is, not all of it is, I'm very glad that they have reinforced "
+"the cabin doors so that hijackers can't get at the pilots, OK, that's a "
+"sensible measure."
+msgstr ""
+"Beaucoup d'entre elles, pas toutes. Je suis ravi qu'ils aient renforcé les "
+"portes de la cabine de pilotage afin que les pirates ne puissent pas "
+"atteindre les pilotes. OK, c'est une mesure sensée."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But are you? I would have thought that you would have said &ldquo;why would "
+"they spend money reinforcing the cabin doors because hijackers are a minor "
+"issue&rdquo;."
+msgstr ""
+"Vraiment ? J'aurais pensé que vous diriez : « Pourquoi dépenser de 
l'argent "
+"pour renforcer les portes de la cabine alors que les pirates de l'air sont "
+"un problème mineur ? »"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I'm not against spending a little bit of money."
+msgstr "Je n'ai rien contre le fait de dépenser un peu d'argent."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "You're saying that that issue isn't an infringement of human rights."
+msgstr ""
+"Ce que vous dites, c'est que cette mesure ne constitue pas une atteinte aux "
+"droits de l'homme."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"OK, and I don't mind spending some money for safety, I even make some "
+"compromises you know on issues of rights, I'm not saying police shouldn't be "
+"able to get a search warrant, but they should have to go to a Judge, to "
+"present probable cause, to keep them in check because police are very "
+"dangerous when they run amok, as people discovered a few months ago in "
+"London, when the police did run amok, and they killed somebody who was "
+"trying to walk home past a protest, and he couldn't get home because the "
+"police were just deliberately blocking the streets, and then they hit him.  "
+"And then they lied about it too, which they typically do.  Whenever the "
+"police attack someone they lie about him, they lie about what they did, and "
+"they lie about what he was doing, to make it sound that they were justified "
+"in mistreating him in the first place, it's standard practice, they're like "
+"an armed gang."
+msgstr ""
+"OK, et ça ne me dérange pas de dépenser un peu d'argent pour la 
sécurité, "
+"vous savez. Je suis même prêt à faire des compromis sur la question des "
+"droits. Je ne dis pas que la police ne doit pas pouvoir obtenir de mandat de "
+"perquisition. Mais il faudrait qu'ils aient à passer par un juge, pour "
+"exposer leurs présomptions, afin de garder un certain contrôle. Car la "
+"police est très dangereuse lorsqu'elle perd les pédales, comme on a pu s'en 
"
+"rendre compte il y a quelques mois à Londres quand elle a dérapé. Elle a 
tué "
+"quelqu'un qui essayait de rentrer chez lui après une manifestation et qui "
+"n'y parvenait pas parce que la police avait délibérément bloqué les rues. 
Il "
+"a été abattu. Et ensuite, ils ont menti sur ce qui c'était passé, comme à
 "
+"l'accoutumée. Chaque fois que la police attaque quelqu'un, elle ment au "
+"sujet de la personne, et elle ment sur ce qui s'est passé, afin de donner "
+"l'impression que le recours à la violence était justifié. C'est toujours "
+"comme ça, on dirait une bande de malfrats."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[08:02]"
+msgstr "<a id=\"t0802\" href=\"#t0000-rev\">[08:02]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If you don't agree with surveillance, is there any way that you would accept "
+"that it might be quite a handy thing, CCTV &hellip;"
+msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas d'accord avec la surveillance, y a-t-il la moindre chance 
"
+"que vous trouviez une utilité à la vidéosurveillance ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Wait a second, your view of surveillance is oversimplifying things, what I "
+"see happening with computers is they make possible a form of total "
+"surveillance which wasn't feasible in the past, even governments like "
+"Romania under Ceau&#x0219;escu, or East Germany with the Stasi, they did a "
+"lot of surveillance but it took a lot of people working on it and even then "
+"it was limited what they could actually watch and record because it was so "
+"hard.  Now, we're entering a kind of surveillance society that has never "
+"been seen before &hellip;"
+msgstr ""
+"Attendez une seconde, votre vision de la surveillance est simplificatrice. "
+"Ce que je vois arriver avec les ordinateurs, c'est qu'ils rendent possible "
+"une forme de surveillance totale complètement inédite. Même sous des "
+"gouvernements comme la Roumanie de Ceau&#x0219;escu, ou l'Allemagne de l'Est "
+"avec la Stasi, il existait une surveillance massive, mais cela supposait de "
+"faire travailler énormément de gens, et même ainsi, il n'était pas 
possible "
+"de surveiller et d'enregistrer grand chose, car c'était extrêmement "
+"compliqué. Aujourd'hui, nous entrons dans une espèce de société de "
+"surveillance complètement inédite&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "You're talking about digital surveillance."
+msgstr "Vous parlez de la surveillance numérique."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, but as people do more things using digital technology it becomes easy "
+"to keep a record of everything everyone has done, things that weren't done "
+"in the past and still aren't done with other media, there's no record of who "
+"sends a letter to who for all letters, it just isn't done.  But there are "
+"records in many countries of who sends an email to whom and those records "
+"can be saved for years and we don't know that they'll ever be disposed of."
+msgstr ""
+"Oui. À mesure que les gens font de plus en plus appel aux technologies "
+"numériques, il devient facile de garder un enregistrement de tout ce que "
+"tout le monde fait. Cela n'existait pas auparavant, et cela n'existe "
+"toujours pas avec d'autres médias. Il n'y a pas de trace de qui écrit à 
qui, "
+"pour chaque lettre ; ce n'est pas enregistré. Mais il y a, dans de nombreux 
"
+"pays, un enregistrement de qui envoie un courriel à qui ; ces "
+"enregistrements peuvent être gardés pendant des années et personne ne sait 
"
+"s'ils seront un jour détruits."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If you think that governments are not to be trusted, which is a legitimate "
+"position of course, and if you think that the police are not to be trusted, "
+"again a legitimate position, why can't you feel happier about digital "
+"surveillance and CCTV surveillance given that it may well give the people "
+"more protection."
+msgstr ""
+"Si vous pensez que les gouvernements ne sont pas dignes de confiance, ce qui "
+"est une position légitime bien sûr, et si vous pensez que la police n'est "
+"pas digne de confiance, ce qui est aussi une position légitime, pourquoi ne "
+"pas vous réjouir de la surveillance numérique et de la vidéosurveillance, "
+"dans la mesure où il se peut qu'elle protège davantage les gens ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Oh, I'm all in favor of the right to make and record videos, such as when "
+"you're on the street or when you're watching a protest or whatever, I'm "
+"concerned about systematic surveillance."
+msgstr ""
+"Oh, je suis tout à fait partisan du droit d'enregistrer des vidéos, comme "
+"par exemple lorsque vous êtes dans la rue, ou que vous regardez une "
+"manifestation, ou ce genre de choses. Ce qui m'inquiète, c'est la "
+"surveillance systématique."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "What is that, systematic surveillance?"
+msgstr "Qu'est ce que c'est, la surveillance systématique ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well suppose the police set up a camera that always watches the street, and "
+"connects it to a face recognition program and make a database of everyone "
+"who passes, that's systematic surveillance.  Now if you walk down the street "
+"and maybe you see somebody you know and you recognize him, that's not "
+"systematic surveillance, that's a whole bunch of people knowing something, "
+"there's nothing wrong with that, that's just what life is."
+msgstr ""
+"Supposez que la police ait installé une caméra qui surveille la rue en "
+"permanence, et qu'elle la connecte à un programme de reconnaissance faciale "
+"et fasse une base de donnée de tous les gens qui passent. C'est de la "
+"surveillance systématique. Maintenant, si vous vous baladez dans la rue, que 
"
+"vous croisez quelqu'un que vous connaissez, et que vous le reconnaissez, ce "
+"n'est pas de la surveillance systématique, il y a juste un groupe de "
+"personnes au courant de quelque chose, il n'y a rien de mal à ça, c'est la "
+"vie."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[10:26]"
+msgstr "<a id=\"t1026\" href=\"#t0000-rev\">[10:26]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "What makes systematic surveillance more sinister to you?"
+msgstr ""
+"Qu'est ce qui rend la surveillance systématique plus dangereuse, selon vous 
?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Because we know that there's a tendency for many different governments to "
+"treat dissenters as terrorists, and investigate them using laws that were "
+"set up supposedly to help them prevent terrorism.  We know also that they "
+"tend to sabotage political activities, and this is dangerous."
+msgstr ""
+"Parce que nous savons que beaucoup de gouvernements ont tendance à traiter "
+"les opposants comme des terroristes, et à enquêter sur eux en utilisant des 
"
+"lois qui étaient censées aider à lutter contre le terrorisme. Nous savons "
+"aussi qu'ils ont tendance à saboter tout activisme politique, et ça c'est "
+"dangereux."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "What's wrong with being investigated?"
+msgstr "En quoi est-ce un problème de faire l'objet d'une enquête ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, it depends if the government's investigating you because you're a "
+"political dissident, there are a lot of things they could do to harass you.  "
+"One thing I remember was in England, a busload of protesters, they were on "
+"they way to a protest, the police stopped their bus and drove them away from "
+"the protest, and they cited a law that had been passed to supposedly prevent "
+"terrorism.  Well this is sabotaging political activity.  And then another "
+"thing that happens I know in England, is people have been prosecuted for "
+"copies of texts that they have, you know reading is sometimes illegal, it's "
+"really dangerous.  What we see is a global tendency for governments to bring "
+"out the worst side of themselves with terrorism as the excuse, so we must be "
+"on guard against that, that's potentially a much bigger danger than the "
+"terrorists it's supposed to protect us from.  I don't have to say that they "
+"don't exist, or that they're no danger at all."
+msgstr ""
+"Cela dépend. Si le gouvernement enquête sur vous parce que vous êtes un "
+"opposant politique, il peut vous harceler de nombreuses manières. Je me "
+"rappelle un épisode qui s'est passé en Angleterre. Un bus de manifestants "
+"était en route pour aller manifester. La police a stoppé leur bus et les a "
+"détournés de la manifestation, en se fondant sur une loi faite pour lutter "
+"contre le terrorisme. Voilà un exemple de sabotage d'activisme politique. "
+"Également en Angleterre, certaines personnes ont été poursuivies parce "
+"qu'elles possédaient un exemplaire de certains textes. Lire est parfois "
+"illégal, et ça c'est un véritable danger. On constate une tendance 
générale "
+"pour les gouvernements à développer leur côté obscur en se servant du "
+"terrorisme comme excuse. Nous devons rester vigilants sur ce phénomène, car 
"
+"c'est peut-être un danger bien plus important que les terroristes dont il "
+"est censé nous protéger. Je ne dis pas qu'ils n'existent pas, ou qu'il n'y 
a "
+"aucun danger."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, the difficulty is being on guard against the danger that you've cited, "
+"without giving quarter to &hellip;"
+msgstr ""
+"Oui, mais la difficulté est de rester vigilants sur les dangers que vous "
+"avez cités, sans abandonner&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[12:20]"
+msgstr "<a id=\"t1220\" href=\"#t0000-rev\">[12:20]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Ah, no I don't see it's any problem at all.  Police have lots of things they "
+"can do to investigate people and it's more all the time and whenever there's "
+"a specific reason to suspect particular people they can basically get "
+"permission to search whatever.  So OK, that's necessary, but beyond that "
+"we've got to be careful not to go, and the digital surveillance society goes "
+"far beyond that, there's a tendency to keep records of everything, check "
+"everything.  In New York City for instance a taxi driver told me he had been "
+"required to install a camera which transmits by radio people's faces to the "
+"police where they run face recognition over it.  I don't think that should "
+"be allowed.  I don't mind if they have a system that records people's faces "
+"and keeps it for a week in case somebody attacks the taxi driver, that's not "
+"going to do anything to us if we don't attack taxi drivers.  We can make use "
+"of surveillance technology in ways that don't threaten people's rights but "
+"we've got to make sure we use them in those ways."
+msgstr ""
+"Non, je ne crois pas qu'il y ait un problème. La police dispose de toujours "
+"plus de moyens pour enquêter sur les gens, et s'il y a la moindre raison de "
+"suspecter quelqu'un, elle peut obtenir l'autorisation de fouiller absolument "
+"tout. D'accord, c'est nécessaire, mais il faut faire attention à ne pas "
+"aller au-delà, or la société de surveillance numérique va bien au-delà. 
Il y "
+"a une tendance à archiver tout et n'importe quoi, à tout contrôler. À 
New-"
+"York par exemple, un chauffeur de taxi m'a dit qu'il avait été obligé "
+"d'installer une caméra qui transmet les visages des passagers par radio à 
la "
+"police, qui ensuite les fait passer à travers un système de reconnaissance "
+"faciale. Je ne pense pas que ça devrait être autorisé. Ça ne me gène pas 
"
+"qu'ils aient un système qui enregistre le visage des gens et le garde une "
+"semaine au cas où quelqu'un attaque le chauffeur de taxi, car cela n'a aucun 
"
+"impact sur nous si nous n'attaquons pas le chauffeur. Il est possible "
+"d'utiliser les technologies de surveillance d'une manière qui ne menace pas "
+"les droits des gens. À nous de faire en sorte qu'elles soient bien 
utilisées "
+"ainsi."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"How come you can justify people being treated as if they're going to attack "
+"taxi drivers &hellip;"
+msgstr ""
+"Ça ne vous dérange pas que les gens soient traités comme s'ils allaient "
+"attaquer les chauffeurs de taxi ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But you see there the point is, those are not looked at unless there's a "
+"crime to investigate and then they get erased if it's done right, but the "
+"way it's actually being done in New York City is they're sent to the police, "
+"and the police keep track of who goes where, and that's what scares me.  "
+"Having all the information about what you do available to the police for "
+"years in the past whenever they want to look.  Well part of what I do about "
+"this is I don't buy things with credit cards unless it's something where "
+"they demand to know who I am anyway, I don't use a credit card or any "
+"digital method, I use cash, and that way Big Brother's not making a database "
+"of every place I've been, that I bought anything in, what I bought."
+msgstr ""
+"Non, car la différence est que les images ne sont pas regardées tant qu'il "
+"n'y a pas un crime sur lequel on enquête, et ensuite elles sont effacées si 
"
+"c'est fait correctement. Mais à New-York, la méthode qui est utilisée "
+"consiste à les envoyer à la police, et la police garde ainsi une trace de "
+"qui va où. Et c'est ça qui me fait peur &ndash; que toutes les 
informations "
+"sur ce que vous avez fait durant des années soient à disposition de la "
+"police, qui peut les regarder quand elle veut. Ce que je fais contre ça, "
+"entre autres, c'est de ne rien acheter avec une carte de crédit, sauf si "
+"c'est une chose pour laquelle on exige de toute façon de savoir qui je suis. 
"
+"Je n'utilise pas de carte de crédit ni d'autre moyen de paiement numérique, 
"
+"j'utilise du liquide. De cette façon, Big Brother ne peut pas faire de base "
+"de donnée de tous les endroits où j'ai été, ou de tout ce que j'ai 
acheté."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[14:25]"
+msgstr "<a id=\"t1425\" href=\"#t0000-rev\">[14:25]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "As a matter of principle, rather than &hellip;"
+msgstr "C'est une question de principe plutôt que&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "As a matter of principle.  It's not an issue of convenience."
+msgstr "C'est une question de principe. Ce n'est pas parce que c'est pratique."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "You don't do quite a lot of things actually."
+msgstr "Il y a un tas de choses que vous ne faites pas, en réalité."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yeah, I don't carry a cellphone because I really don't want to be telling "
+"Big Brother where I am all the time, every place I go."
+msgstr ""
+"Oui, je n'ai pas de téléphone portable parce je ne tiens pas vraiment à 
dire "
+"à Big Brother où je suis en permanence, partout où je vais."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Is that why?"
+msgstr "C'est pour ça ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, that's why. Well now there's another reason.  Today, cellphones are "
+"powerful computers and there's no way to run one without proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+"Oui, c'est pour ça. Et il y a une autre raison. Aujourd'hui, les 
téléphones "
+"portables sont de puissants ordinateurs, et il est impossible de les faire "
+"fonctionner sans logiciels privateurs.<a id=\"TransNote2-rev\" href="
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I thought that would be your main reason."
+msgstr "Je me doutais bien que c'était cela la principale raison."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Actually there is one you can get, although they're not producing it "
+"anymore, it didn't work all that well, it's Mark One.  So that's another "
+"issue, but that didn't exist, that issue wasn't there when cellphones first "
+"came out, people didn't install programs in them, they were just fixed "
+"appliances, but they have always raised the issue that they're constantly "
+"saying where you are, and I just don't want to participate in a system like "
+"that, I think people shouldn't.  It would be very convenient for me to have "
+"a cellphone, I'm not one of those people who would, who says &ldquo;I resent "
+"the fact that people can call me&rdquo;, it's convenient when people can "
+"call me, but I'm not going to do it that way."
+msgstr ""
+"En fait il y en a un, mais qui n'est plus fabriqué, il ne marchait pas très 
"
+"bien, c'est le Mark One. Donc c'est une autre question, qui ne se posait pas "
+"lorsque les portables sont apparus : on n'y installait pas de programmes, il 
"
+"s'agissait juste d'appareils statiques. Mais ils ont toujours eu le défaut "
+"de dire en permanence où vous vous trouvez. Je ne veux pas participer à ce "
+"genre de système, et je pense que les gens ne devraient pas le faire. "
+"J'aimerais bien avoir un portable, je ne fais pas partie de ces gens qui "
+"disent « je n'aime pas que les gens puissent m'appeler ». J'aime bien que 
"
+"les gens m'appellent, mais pas à ce prix."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[15:33]"
+msgstr "<a id=\"t1533\" href=\"#t0000-rev\">[15:33]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It's interesting that your battle for Free Software and the issues of "
+"freedom that you identify intersect.  They didn't start out being the same "
+"&mdash; or did they?"
+msgstr ""
+"Je trouve intéressant que votre combat pour le logiciel libre et les "
+"problèmes de protection des libertés finissent par se rejoindre. Ce 
n'était "
+"pas le cas au départ, non ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well they didn't start out being the same.  Pervasive digital surveillance "
+"wasn't a big problem twenty-seven years ago."
+msgstr ""
+"En effet. La surveillance numérique omniprésente n'était pas un problème "
+"très aigu il y a 27 ans."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But the people who were in charge were still the people who were in charge, "
+"the people who you identified as the people you didn't want to see &hellip;"
+msgstr ""
+"Mais les responsables ont toujours été les mêmes, ceux que vous avez "
+"identifiés comme les gens que vous ne vouliez pas voir&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well actually they're not the same people.  Proprietary software's mostly "
+"controlled by various private entities that are developers, maybe Apple, "
+"Microsoft, Adobe, Google, Amazon, they're all distributing proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+"En réalité il ne s'agit plus des mêmes personnes. Les logiciels privateurs 
"
+"sont largement dominés par diverses organisations privées qui font du "
+"développement : Apple, Microsoft, Adobe, Google, Amazon, tous "
+"commercialisent des logiciels privateurs."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I would have thought you'd identify them all as forces of extreme capitalism."
+msgstr ""
+"Je pensais que vous alliez les définir comme des forces du capitalisme "
+"extrême."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well I'm sorry, when I say extreme capitalism I'm talking about a "
+"philosophy, and that philosophy says &ldquo;the market should control "
+"everything, everything should be for sale, and business should be allowed to "
+"dominate politics and get the laws it wants&rdquo;, which is very different "
+"from mere capitalism, which says &ldquo;within a society which we set up to "
+"protect peoples rights and so on, there are lots of things that people "
+"should be free to do, and make businesses to do them, as they wish&rdquo;.  "
+"That difference is why today's form of capitalism is running wild and why we "
+"see free exploitation treaties which basically undermine democracy and turn "
+"it in to a sham."
+msgstr ""
+"Désolé. Quand je parle de capitalisme extrême, je fais référence à une "
+"philosophie, qui prétend que « le marché doit tout contrôler, tout doit 
être "
+"à vendre, l'économie doit primer sur le politique et imposer ses règles 
». "
+"En cela il diffère du simple capitalisme, qui dit « au sein d'une 
société "
+"conçue pour protéger les droits des individus, ces derniers doivent être "
+"libre de faire beaucoup de choses, y compris d'entreprendre comme bon leur "
+"semble ». C'est cette différence qui explique pourquoi le capitalisme "
+"d'aujourd'hui est hors de contrôle, et pourquoi on voit fleurir les traités 
"
+"de « libre exploitation », qui minent la démocratie et en font une 
farce."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "What are you talking about there?"
+msgstr "À quoi faites-vous référence ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[17:24]"
+msgstr "<a id=\"t1724\" href=\"#t0000-rev\">[17:24]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, the so-called Free Trade treaties, which I don't like to call that, "
+"they're designed to transfer power from our governments to companies.  They "
+"all do this in one way, which is they let companies threaten to move to "
+"another country, or move their operations; and so any time the people are "
+"demanding that a government protect the environment, or the public health, "
+"or the general standard of living, or anything else that's more important "
+"than just who's going to buy and sell what, companies can say &ldquo;we're "
+"against this, and if you do this we'll just move our operations "
+"elsewhere&rdquo; and the politicians now have a wonderful excuse for why "
+"they're not going to do it.  Of course it was they who decided to adopt that "
+"treaty in the first place which they shouldn't have done.  But then a lot of "
+"these treaties go beyond that, and they explicitly deny democracy.  Now the "
+"US had a law that said it wouldn't sell tuna &mdash; you weren't allowed to "
+"sell tuna in the US if it had been caught in a way that endangered "
+"dolphins.  Well that law had to be scrapped because of the World Trade "
+"Organization, that's just one example."
+msgstr ""
+"Aux soi-disants traités de libre échange (je n'aime pas les appeler ainsi). 
"
+"Ils sont conçus pour faire passer le pouvoir des mains des gouvernements à "
+"celles des entreprises ; et toujours de la même manière : en laissant les 
"
+"entreprises exercer un chantage à la délocalisation. Chaque fois que les "
+"citoyens exigent de leur gouvernement qu'il protège l'environnement, ou la "
+"santé, ou la qualité de vie, ou toutes ces choses plus importantes que qui "
+"achète quoi et qui vend quoi, les entreprises peuvent dire « nous sommes "
+"contre, et si vous le faites nous irons nous installer ailleurs », et les "
+"hommes politiques ont alors une très bonne excuse pour ne rien faire. Bien "
+"sûr ce sont eux qui, au départ, ont accepté le traité, ce qu'ils 
n'auraient "
+"jamais dû faire. Et de nombreux traités vont beaucoup plus loin, et "
+"interdisent explicitement la démocratie. Les États-Unis avaient une loi qui 
"
+"interdisait la vente de thon sur le marché domestique s'il avait été 
pêché "
+"d'une manière qui mettait en danger les dauphins. Cette loi est passée à 
la "
+"trappe à cause de l'Organisation mondiale du commerce. Et ce n'est qu'un "
+"exemple parmi d'autres."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Because it was regarded as a trade barrier."
+msgstr "Elle a été considérée comme une barrière aux échanges."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Exactly.  Then NAFTA, which is between the US, Canada and Mexico, allows "
+"companies to sue the government if they believe some law reduces their "
+"profits; effectively saying the highest value in society is how much money a "
+"company can make, and anything that gets in the way of that, we owe them."
+msgstr ""
+"Exactement. Et le <acronym title=\"North-American Free Trade Agreement"
+"\">NAFTA</acronym>, l'accord de libre échange entre les États-Unis, le "
+"Canada et le Mexique, autorise les entreprises à poursuivre le gouvernement "
+"si elles pensent qu'une loi réduit leurs profits. Cela revient à dire que 
la "
+"seule chose qui importe, c'est combien d'argent une entreprise peut gagner, "
+"et si quelque chose vient perturber cela, il faut payer."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Of course, we're in favor of Free Trade here, Richard, because we rely on it "
+"&hellip;"
+msgstr ""
+"Nous sommes en faveur du libre échange ici, Richard, car nous en "
+"dépendons&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well I'm not in favor of free trade beyond a certain point.  The people who "
+"are in favor of Free Trade say that it can make everyone more prosperous and "
+"that's true up to a point, and that point is where it starts subverting "
+"democracy.  But the point of these treaties is precisely to stretch free "
+"trade to the point where it does subvert democracy.  And you can see "
+"business think-tanks reporting how they expect in a few decades governments "
+"will have much less control over what goes on in the world and business will "
+"have more control.  What they're predicting is essentially that these "
+"treaties will march on."
+msgstr ""
+"Eh bien je ne suis pas en faveur du libre échange au-delà d'un certain "
+"point. Les partisans du libre échange soutiennent qu'il bénéficie à tout 
le "
+"monde, et c'est vrai jusqu'à un certain point : jusqu'au moment où il mine 
"
+"la démocratie. Et le but de ces traités est justement d'étendre le libre "
+"échange jusqu'au point où il mine la démocratie. Les think-tanks des 
milieux "
+"d'affaires prédisent déjà que dans quelques décennies les gouvernements "
+"auront beaucoup moins de contrôle sur ce qui se passe dans le monde, et que "
+"les entreprises en auront davantage. Ce qu'ils prédisent, c'est que ces "
+"traités vont continuer leur marche en avant."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[20:08]"
+msgstr "<a id=\"t2008\" href=\"#t0000-rev\">[20:08]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"One of the other things you don't do, is you don't drive a car, is that "
+"right?"
+msgstr ""
+"Une autre chose que vous ne faites pas, c'est de conduire. Est-ce vrai ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "No, that's not true, I don't own a car.  I do have a driver's license."
+msgstr ""
+"Pas exactement. Je n'ai pas de voiture. Par contre j'ai mon permis de "
+"conduire."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "OK, one of the other things you don't do is you don't own a car."
+msgstr "D'accord, donc vous avez choisi de ne pas avoir de voiture."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yeah, well that's to save money.  I live in a city."
+msgstr "Oui, pour des raisons d'économie. J'habite en ville."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "No philosophy."
+msgstr "Rien de philosophique ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No, I don't think it's wrong to own a car, it's good if we all drove "
+"somewhat less."
+msgstr ""
+"Non, je ne pense pas que ce soit mal d'avoir une voiture, c'est bien à "
+"condition de rouler un peu moins."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I though that it was because of the proprietary software in cars."
+msgstr ""
+"Je pensais que c'était à cause des logiciels privateurs dans les voitures."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Now that's an interesting issue.  I have appliances, I have a microwave oven "
+"which might have some proprietary software in it."
+msgstr ""
+"C'est une question intéressante. J'ai des appareils, un four à micro-ondes "
+"par exemple, qui peuvent contenir des logiciels privateurs."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "And you fly in planes."
+msgstr "Et vous prenez l'avion."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yeah.  Well I don't own a plane though.  I don't boycott everybody who uses "
+"proprietary software.  If a company uses proprietary software I say that's "
+"too bad for them, but I'm not going to punish them by boycotting them, what "
+"I will try to do is explain to them why they deserve to have control over "
+"their computing rather than letting somebody else control their computing."
+msgstr ""
+"Oui, mais je ne possède pas d'avion. Je ne boycotte pas tous ceux qui "
+"utilisent des logiciels privateurs. Si une entreprise le fait, je dis que "
+"c'est dommage pour elle, mais je ne vais pas la punir en la boycottant. Ce "
+"que je fais, c'est que j'essaie de leur expliquer pourquoi ils devraient "
+"avoir le contrôle de leur informatique, plutôt que de l'abandonner à "
+"quelqu'un d'autre."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[21:05]"
+msgstr "<a id=\"t2105\" href=\"#t0000-rev\">[21:05]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"What are you going to tell the Library and Information Association "
+"Conference with regard to copyright and community?"
+msgstr ""
+"Qu'allez vous dire au congrès de l'Association des bibliothèques et de "
+"l'information <cite>[Library and Information Association Conference]</cite> "
+"au sujet du copyright ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, I'm going to explain why copyright law today is an injustice, because "
+"it forbids sharing, and sharing is absolutely essential.  People must be "
+"free to share, so the New Zealand Copyright Law that was adopted about a "
+"year ago, and only one of several unjust things in it was temporarily "
+"withdrawn, that went in the wrong direction, but it was already too "
+"restrictive, people must be free to non-commercially share exact copies of "
+"any published work."
+msgstr ""
+"Je vais expliquer que le copyright aujourd'hui est profondément injuste car "
+"il interdit le partage, or le partage est fondamental. Les gens doivent "
+"pouvoir partager, et la loi néo-zélandaise sur le copyright qui est passée 
"
+"il y a un an va exactement en sens inverse. Les gens doivent être libres de "
+"partager des copies exactes de n'importe quelle œuvre, à des fins non "
+"commerciales."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So just let me &hellip; how would this work, for a moment? I write a book, I "
+"spend, you know, five years of my life writing a book."
+msgstr ""
+"Mais comment cela fonctionnerait-il ? Si j'écris un livre, par exemple, et "
+"que j'y passe 5 ans de ma vie&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Well who knows, maybe you do it in a month."
+msgstr "Qui sait, peut-être y passerez-vous un mois."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Maybe I don't do it in a month."
+msgstr "Et peut-être pas&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"The point is, you do it by choice.  People wrote books before there was "
+"copyright.  I think you're going about this backwards.  It's your choice "
+"whether to spend time writing, and the main reason most writers spend their "
+"time writing is because they have something they say they want to write and "
+"they hope people will appreciate it.  It's only a few who get enough money "
+"that it starts to corrupt their spirit."
+msgstr ""
+"Le point important, c'est que vous le faites par choix. Les gens écrivaient "
+"des livres avant l'invention du copyright. Vous prenez le problème à "
+"l'envers. C'est vous qui avez décidé de passer du temps à écrire, et la "
+"principale raison pour laquelle un auteur passe du temps à écrire, c'est "
+"qu'il a quelque chose à dire et qu'il espère que les gens vont aimer. C'est 
"
+"seulement ceux qui gagnent beaucoup d'argent qui finissent par être "
+"corrompus."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Don't most societies want to, and they don't do it fantastically "
+"efficiently, but to some extent they try to encourage people to write."
+msgstr ""
+"La plupart des sociétés ne veulent-elles pas encourager les gens à 
écrire ? "
+"Peut-être ne le font-elle pas de la manière la plus efficace, mais dans une 
"
+"certaine mesure elles essaient."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Oh, I'm all in favor of encouraging people to write."
+msgstr "Oh, je suis très favorable au fait d'inciter les gens à écrire."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Now how would you encourage people to write?"
+msgstr "Et comment vous y prendriez-vous ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well first of all remember that I'm not talking about abolishing copyright "
+"on artistic works, I'm saying that people must be free to non-commercially "
+"share them.  Commercial use would still be covered by copyright as it is now."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, notez que je ne parle pas d'abolir le copyright sur les œuvres 
"
+"de l'esprit, je dis juste que les gens doivent avoir le droit de les "
+"partager à des fins non commerciales. L'usage commercial resterait donc "
+"couvert par le copyright, comme c'est le cas aujourd'hui."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"If I can print off a whole book and pass it on, and they pass it on, pass it "
+"on, pass it on, pass it on, as an author I'm not going to sell many."
+msgstr ""
+"Si je peux imprimer un livre dont je suis l'auteur et le donner à quelqu'un, 
"
+"qui va le donner à quelqu'un, qui va le distribuer à son tour, je risque de 
"
+"ne pas en vendre beaucoup."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well that may be so, or may not be.  I've seen people claim that it's only "
+"works that are bestsellers that are likely to sell less, because remember if "
+"you're not a big hit and people pass along copies what they're doing is "
+"getting you more fans.  If you're not a bestseller then what you mainly want "
+"commercially is exposure, and this is a way you'll get more exposure, and "
+"without having to pay for it either, and without having to give control to a "
+"company that would take most of the profits anyway."
+msgstr ""
+"Peut-être, mais ça n'est pas sûr. Certains affirment que seuls les best-"
+"sellers verraient leurs ventes diminuer. Car rappelez-vous, si vous n'êtes "
+"pas connu, et que les gens s'échangent vos œuvres, cela ne fait 
qu'augmenter "
+"le nombre de vos fans. Si vous n'êtes pas un auteur à succès, ce que vous "
+"cherchez avant tout c'est à vous faire connaître. Voilà un bon moyen de 
vous "
+"faire connaître, sans rien débourser et sans laisser les rênes à une "
+"entreprise qui de toute façon récupérerait la majeure partie des 
bénéfices."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"So hang on, the only reason an author would want exposure would be to "
+"increase the sales of their next book."
+msgstr ""
+"Attendez, la seule raison pour laquelle un auteur cherche à être connu, "
+"c'est pour augmenter les ventes de son prochain livre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Oh no, no no no no no.  Only the ones who've been morally corrupted and are "
+"no longer yearning to be read and appreciated, that's what they start out "
+"wanting, and a few, only a few get rich, and then those few who get rich, "
+"when people are paid to do something that they originally did from pleasure "
+"or a yearning, they tend to start wanting the money more, and the thing that "
+"they used to yearn to do, they want less."
+msgstr ""
+"Non, non, pas du tout. Ce n'est vrai que pour ceux qui sont moralement "
+"corrompus et dont le désir le plus cher n'est plus d'être lus et 
appréciés. "
+"C'est ce qu'ils voulaient au départ, et très peu, vraiment très peu "
+"deviennent riches. Mais ceux qui le deviennent sont alors payés pour faire "
+"ce qu'ils faisaient par plaisir ou par inclination, et au final l'argent "
+"devient la motivation principale et remplace l'inclination."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "So if being read and appreciated is what authors want &hellip;"
+msgstr ""
+"Forcément, si les auteurs ne cherchent qu'à être lus et 
appréciés&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well they start out wanting.  Those who have got rich, some of them want to "
+"be rich."
+msgstr ""
+"C'est ce qu'ils recherchent au départ. Parmi ceux qui deviennent riche, "
+"certains veulent le devenir encore plus."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well we'll forget about those because you're implying they write bad books "
+"as a consequence."
+msgstr ""
+"Laissons-les de côté, car vous sous-entendez que par voie de conséquence 
ils "
+"écrivent de mauvais livres."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No I'm not saying that they're all bad, I'm not making a simple "
+"generalization like that, I say that their feelings have been corrupted, "
+"that doesn't necessarily mean their books are bad, I enjoy some of them.  "
+"The point is that that's not a typical author."
+msgstr ""
+"Non, je ne dis pas qu'ils sont mauvais, je ne suis pas en train de faire des "
+"généralisations simplistes. Je dis que leurs intentions sont dénaturées, 
ce "
+"qui ne veut pas dire que leurs livres sont mauvais, j'ai même plaisir à en "
+"lire certains. Je dis juste que ce n'est pas la situation de l'auteur-type."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "But a typical author you seem to be condemning to even more penury."
+msgstr "Mais vous condamnez l'auteur-type à être encore plus pauvre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Oh no I'm not, you're mistaken."
+msgstr "Non, pas du tout, vous faites erreur."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "If they cannot sell the book &hellip;"
+msgstr "S'il ne peut pas vendre son livre&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You're mistaken, you're making a projection which people who know more about "
+"this disagree.  Cory Doctorow who has been a bestselling author puts all his "
+"works on the net and he doesn't even think he sells less."
+msgstr ""
+"Vous vous trompez, vous partez de suppositions qui, pour les gens qui "
+"connaissent cette question, sont fausses. Cory Doctorow, qui est un auteur à 
"
+"succès, met toutes ses œuvres en ligne, et il ne pense pas que cela affecte 
"
+"ses ventes."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "So people still go out and buy the hard copy from the shop?"
+msgstr "Les gens vont toujours dans un magasin pour acheter le livre imprimé 
?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yes they do."
+msgstr "Oui."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Even though people can pass his book from hand to hand willy-nilly."
+msgstr ""
+"Quand bien même ils peuvent se passer le livre de main en main à volonté 
?"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[25:31]"
+msgstr "<a id=\"t2531\" href=\"#t0000-rev\">[25:31]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"They can do that anyway you know with printed books, that's the motive for e-"
+"books.  E-books are designed to stop you from doing things like lending the "
+"book to your friend or selling it to a used bookstore and borrowing it from "
+"a public library.  They're designed to turn public libraries into retail "
+"outlets.  And the reason they do this is they want to establish a pay-per-"
+"read universe.  They're following the twisted logic that says the most "
+"important thing is how much money people pay and everybody who reads had a "
+"debt, now owes money and he has to be made to pay.  I think this is entirely "
+"twisted and I'm against it, because the freedom to share must be respected.  "
+"But I have other proposals for ways to support artists.  And remember the "
+"current system mostly supports corporations, so I don't think it works very "
+"well.  And it makes a few authors quite rich, and those get treated with "
+"great deference by the corporations, and the rest basically get ground into "
+"the dust.  My proposals &mdash; I have two, and another that combines them "
+"&mdash; one proposal is support artists using taxes, it could either be a "
+"specific tax on Internet connectivity or general funds, it wouldn't be a "
+"tremendous amount of money by comparison with other government expenditures, "
+"and then you divide this among artists by measuring their popularity, but "
+"you don't divide it in linear proportion, 'cos if you did that a large "
+"portion of this money would go to making superstars richer and it's not "
+"needed, what I propose is take the cube root of the popularity."
+msgstr ""
+"Vous savez, ils peuvent déjà le faire avec les livres imprimés. C'est la "
+"raison pour laquelle le livre électronique a été inventé. Il est conçu 
pour "
+"vous empêcher de faire des choses comme le prêter à un ami, ou le vendre à
 "
+"un bouquiniste, ou l'emprunter dans une bibliothèque. Il est conçu pour "
+"transformer les bibliothèques en commerces de détail. Le but est 
d'instaurer "
+"un monde de paiement à l'acte. Selon cette logique perverse, la seule chose "
+"qui compte c'est combien les gens vont payer ; tout les lecteurs ont "
+"contracté une dette, ils doivent de l'argent et vont devoir payer. Je pense "
+"que c'est complètement pervers, et je suis contre, car il faut garantir la "
+"liberté de partage. Mais j'ai d'autres propositions pour soutenir les "
+"artistes. N'oubliez pas que le système actuel soutient essentiellement les "
+"grandes entreprises, et donc ne fonctionne pas bien de ce point de vue. "
+"Quelques auteurs deviennent très riches ; à ceux-là, les majors montrent "
+"beaucoup d'égards tandis qu'ils traitent les autres comme des moins que "
+"rien. J'ai deux propositions (et une troisième qui est une combinaison des "
+"deux autres). La première est de soutenir les artistes avec l'argent public, 
"
+"soit en puisant dans le budget général, soit en créant une taxe 
spécifique "
+"sur la connexion à Internet. Comparé à d'autres postes du budget, cela ne "
+"représenterait pas une somme astronomique, et cette somme serait répartie "
+"entre les artistes en fonction de leur popularité. Cette répartition ne "
+"serait pas forcément linéaire, sinon cela ne servirait qu'à rendre les "
+"superstars encore plus riche, ce qui n'est pas nécessaire. Ce que je "
+"propose, c'est d'utiliser la racine cubique de la popularité."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "How do you assess their popularity?"
+msgstr "Et comment fait-on pour évaluer leur popularité ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "You could do it with polling."
+msgstr "On peut le faire par des sondages."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "How polling? Internet polling?"
+msgstr "Quel type de sondages ? Des sondages sur Internet ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"All sorts of polling, there's public opinion polling and anything, use a "
+"sample, the point is you don't ask everybody, nobody's required to "
+"participate.  But you use a sample, and you use that to measure popularity."
+msgstr ""
+"Toutes sortes de sondages. Prenez n'importe quel sondage, d'opinion ou "
+"autre, il se sert d'un échantillon. Le point important est qu'il n'est pas "
+"nécessaire d'interroger tout le monde, personne n'est obligé de participer. 
"
+"On peut utiliser cet échantillon pour mesurer la popularité."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I'm just holding that thought, popularity.  You're equating popularity with "
+"merit?"
+msgstr ""
+"Une question me vient à l'esprit, concernant la popularité. Pour vous, "
+"popularité et qualité, c'est la même chose ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"No I'm not, but I'm saying you don't want bureaucrats to be deciding who "
+"gets these funds.  So this is one way, you could do it by polling, after all "
+"the current system bases it on popularity to some extent.  Take the cube "
+"root, so if A is a thousand times as popular as B, A will get ten times as "
+"much money as B, so this way it's the counterpart to a progressive income "
+"tax.  So this way, yes if you're tremendously successful you do get more, "
+"but you don't get tremendously more, and most of the money goes to support a "
+"large number of artists of mid-range popularity."
+msgstr ""
+"Non, pas du tout. Mais je dis qu'il ne faut pas laisser des bureaucrates "
+"décider de l'attribution de ces fonds. Donc il y a une possibilité qui "
+"consiste à se baser sur des sondages. Après tout, le système actuel repose 
"
+"bien sur la popularité, dans une certaine mesure. On prend la racine "
+"cubique, donc si A est mille fois plus populaire que B, il reçoit dix fois "
+"plus d'argent. C'est la même logique qu'un impôt progressif sur le revenu. "
+"De cette façon, oui, si vous avez énormément de succès vous allez gagner "
+"plus, mais pas énormément plus, ainsi la majeure partie des fonds servira à
 "
+"soutenir un grand nombre d'artistes de popularité moyenne."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "And tell me again, where does the money come from?"
+msgstr "Et redites-moi, d'où vient l'argent ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "It comes from taxes.  It comes from all of us."
+msgstr "Il provient des impôts. Il vient de nous tous."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "General taxes."
+msgstr "Des impôts en général ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Could be general taxes, or a specific special tax.  Either way is OK."
+msgstr "Oui, ou d'une taxe spéciale. Les deux sont possibles."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[28:42]"
+msgstr "<a id=\"t2842\" href=\"#t0000-rev\">[28:42]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Why don't you just ask people, if you're basing it on popularity, why don't "
+"you just ask people just to send in the money?"
+msgstr ""
+"Mais si vous vous basez sur la popularité, pourquoi ne pas juste demander "
+"aux gens d'envoyer de l'argent ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well that's my other proposal.  If every player had a button to send a "
+"dollar I think people would do it often, after all the main reason we don't "
+"do it is how much trouble it is.  It's not that you or I would miss a "
+"dollar, I often would be glad to send a dollar to some artists, but how am I "
+"going to do it? I need to use a credit card and identify myself and I need "
+"to find where to send it to them and that's a lot of work.  Well, this "
+"button, which I hope would be implemented in an anonymous way, would take "
+"away all the work, it would be totally painless to send a dollar, and then I "
+"think a lot of people would do it."
+msgstr ""
+"C'est justement mon autre proposition. Si chaque lecteur de musique avait un "
+"bouton sur lequel il suffisait de cliquer pour envoyer un dollar, je pense "
+"que les gens le feraient souvent. Car au final, si nous ne le faisons pas, "
+"c'est surtout parce que c'est horriblement compliqué. Souvent j'aimerais "
+"bien envoyer un dollar à un artiste en particulier, ce n'est pas comme si 
ça "
+"allait me manquer, mais comment dois-je m'y prendre ? Il faut que je sorte "
+"ma carte de crédit, que je donne mon nom, que je trouve à qui l'envoyer, "
+"tout ça représente beaucoup d'efforts. S'il y avait un bouton, et de "
+"préférence un bouton anonyme, cela réduirait les efforts, envoyer un 
dollar "
+"deviendrait complètement enfantin, et les gens le feraient davantage, je "
+"pense."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"What about getting rid of taxes entirely, and giving us all the power to "
+"direct &hellip;"
+msgstr ""
+"Et pourquoi ne pas se débarrasser complètement des impôts et laisser à "
+"chacun le choix de&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I'm not against taxes."
+msgstr "Je n'ai rien contre les impôts."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "I'm not suggesting you are, but I'm asking you why not?"
+msgstr "Je n'ai pas dit le contraire, mais je vous pose la question."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Because we need to make sure that rich people pay their fair share, which is "
+"a bigger share than what poor people have to pay, to keep society going.  We "
+"need a welfare state, at least at our current level of technology and the "
+"way society works, we need a welfare state, and the rich shouldn't be exempt "
+"from funding it."
+msgstr ""
+"Il faut garantir que les plus riches paient une part équitable, c'est-à
-dire "
+"une part plus importante que celle des pauvres, pour faire fonctionner la "
+"société. Nous avons besoin d'un État-providence &ndash; du moins au vu de 
"
+"notre niveau technologique et de la manière dont les choses "
+"fonctionnent &ndash; nous avons besoin d'un État-providence et les riches 
ne "
+"devraient pas être dispensés de le financer."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Does it not matter that your popularity contest for artists may let the rich "
+"completely off the hook?"
+msgstr ""
+"Ça ne vous gêne pas que votre concours de popularité pour les artistes "
+"épargne largement les riches ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well, I'm not sure it matters.  Supporting artists is desirable but it's not "
+"a matter of life and death in the same way that giving poor people food and "
+"shelter and medical care is, whether they're artists or not."
+msgstr ""
+"Je ne suis pas sûr que ce soit très important. Il est souhaitable de "
+"soutenir les artistes, mais ce n'est pas une question de vie ou de mort du "
+"même ordre que fournir aux gens de quoi se nourrir, se loger ou se soigner, "
+"qu'ils soient ou non artistes."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I don't know, I think that if you look at society it's made up of all sorts "
+"of things that are contingent on one another for the health of the society."
+msgstr ""
+"Je ne sais pas, mais j'ai l'impression qu'une société dépend de beaucoup 
de "
+"choses liées entre elles pour son bien-être."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[30:47]"
+msgstr "<a id=\"t3047\" href=\"#t0000-rev\">[30:47]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, but I don't want to have one answer for every question in society.  I'm "
+"not a proponent of a very simplistic political philosophy, and I hope that "
+"that's visible.  There are such people."
+msgstr ""
+"Oui, mais je ne cherche pas à proposer de réponse pour chaque problème de 
la "
+"société. Je ne défend pas une philosophie politique simpliste, et 
j'espère "
+"que ça se voit. Il y en a d'autres qui le font."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Yes, I'm sure there are.  No, God no, I would never ever accuse you of being "
+"an advocate of a simplistic political philosophy :-)"
+msgstr ""
+"Oui, je suis sûr qu'il y en a. Mon Dieu non, je ne vous accuserai jamais, "
+"jamais d'être l'avocat d'une philosophie politique simpliste !  :-)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"There are people who are totally opposed to copyright and criticize me for "
+"not going far enough, but what I say is that works whose use is to do "
+"practical jobs, these works must be Free in the sense of the Four Freedoms "
+"that define Free Software.  You've got to be free to republish them, to "
+"modify them, publish your modified versions, because this is what the users "
+"of the works need in their lives.  But of course there are lots of works "
+"that don't, that contribute to society in other ways, they're not functional "
+"practical works."
+msgstr ""
+"Certaines personnes, par exemple, sont totalement opposées au copyright et "
+"me reprochent de ne pas aller assez loin. Ce que je dis, c'est que les "
+"œuvres qui servent à faire des tâches concrètes doivent être libres au 
sens "
+"des quatre libertés qui définissent le logiciel libre. Vous devez être 
libre "
+"de les republier, de les modifier, de publier vos versions modifiées, parce "
+"que c'est ce dont les utilisateurs de ces œuvres ont besoin dans leur vie "
+"courante. Mais il existe bien sûr d'autres œuvres, qui ne servent pas à "
+"faire des tâches concrètes, et qui contribuent à la société d'une autre "
+"manière."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Art for instance, the contribution of an artistic work is in the impact it "
+"makes on your mind, not in whatever practical job you might figure out how "
+"to do with it sometime.  And then there are works that state people's "
+"opinions and thoughts and what they've seen, which is a different way that "
+"works can contribute to society, and I have different recommendations for "
+"these.  But the freedom to non-commercially share, that must be respected, "
+"and that's why the new New Zealand Copyright Law and the old one were both "
+"unjust, and the purpose of the new one is, specifically the punishing people "
+"by disconnecting them from the Internet, the purpose of that is to stop "
+"people from sharing, and it's wrong to stop people from sharing, so even if "
+"they work out a different way of achieving this unjust goal, the goal is "
+"what's wrong, not only the nasty methods that are, because only draconian "
+"methods can stop people from sharing."
+msgstr ""
+"Prenez l'art, par exemple. La contribution d'une œuvre d'art réside dans "
+"l'impact qu'elle a sur notre esprit, et non dans l'utilisation concrète "
+"qu'on peut éventuellement en avoir. Et il y a aussi les œuvres qui exposent 
"
+"les pensées et les opinions de leurs auteurs, ou ce qu'ils ont vu. Ce sont "
+"des œuvres qui apportent une contribution différente à la société, et 
pour "
+"lesquelles j'aurais des recommandations différentes. Mais la liberté de "
+"partager librement à des fins non commerciales doit être respectée, et 
c'est "
+"pourquoi la nouvelle loi néo-zélandaise sur le copyright est aussi injuste "
+"que l'ancienne. La nouvelle cherche spécifiquement à punir les gens en les "
+"déconnectant d'Internet, dans le but de les empêcher de partager. Il ne 
faut "
+"pas empêcher les gens de partager, c'est mal. Quand bien même ils "
+"trouveraient d'autres moyens de parvenir à cette fin, c'est la fin 
elle-même "
+"qui est mauvaise et injuste, pas seulement les méthodes vicieuses qu'ils "
+"emploient &ndash; parce que seules des méthodes draconiennes peuvent "
+"empêcher les gens de partager."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[32:51]"
+msgstr "<a id=\"t3251\" href=\"#t0000-rev\">[32:51]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "How do you make your income, if you don't mind me asking?"
+msgstr "Comment gagnez-vous votre vie, si je peux me permettre ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"From speeches; not all my speeches, a lot of them I give unpaid, and a lot "
+"of them I get paid."
+msgstr ""
+"Par mes conférences. J'en donne beaucoup gratuitement, et je suis payé pour 
"
+"d'autres."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "And that's how you make your income?"
+msgstr "Et c'est comme ça que vous gagnez votre vie ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Yes. I don't spend a lot of money."
+msgstr "Oui. Je ne dépense pas beaucoup d'argent."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"And you wouldn't consider that being paid for something you should share "
+"happily? It's a donation."
+msgstr ""
+"Et ça ne vous gêne pas d'être payé pour quelque chose que vous devriez 
être "
+"heureux de partager ? C'est une donation."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I'd generally try to avoid having any admission charges.  Once in a while I "
+"do agree to give a speech at a conference where they're charged people to "
+"register but often I will ask them to let the public in to my speech.  So, "
+"in general I try to have it open to the public without charge because I want "
+"as many people as possible to come because I'm working for a cause, after "
+"all, and I want to do as much good as I can for this cause."
+msgstr ""
+"J'essaie généralement d'éviter qu'il y ait des frais d'entrée. De temps 
en "
+"temps j'accepte de faire une intervention dans un congrès dont l'inscription 
"
+"est payante, mais je demande souvent qu'on laisse les gens assister à mon "
+"intervention. En règle générale, j'essaie de faire que l'entrée soit "
+"gratuite car je veux qu'un maximum de personnes puisse venir, parce qu'après 
"
+"tout je défends une cause, et j'essaie de le faire au mieux."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[33:48]"
+msgstr "<a id=\"t3348\" href=\"#t0000-rev\">[33:48]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Do you think that you're winning?"
+msgstr "Pensez-vous que vous êtes en train de gagner ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"You know, gradually we are.  But of course we still have a lot of "
+"opposition, we still have a lot to fight.  You know, there's something else "
+"in the New Zealand Copyright Law that was adopted a year ago, which is "
+"unjust, and it prohibits in some cases the distribution of Free Software "
+"that can break digital handcuffs.  More and more products are designed with "
+"digital handcuffs, that is features to stop the user from doing things.  So "
+"nowadays when I hear about a new product or a new service my first thought "
+"is &ldquo;what's malicious in that?&rdquo;, &ldquo;how is it designed to "
+"restrict what you can do?&rdquo;.  And these products are very malicious, "
+"for instance there is the Amazon Kindle, it's an e-book reader, and they "
+"call it the Kindle to express what it's designed to do to our books."
+msgstr ""
+"Petit à petit, oui. Bien sûr, il reste beaucoup de résistances à vaincre, 
le "
+"combat n'est pas terminé. Par exemple, il y a une autre chose qui est "
+"injuste, dans la nouvelle loi sur le copyright qui a été adoptée l'an "
+"dernier en Nouvelle-Zélande : elle interdit la distribution de logiciels "
+"libres qui permettent de se débarrasser des menottes numériques. De plus en 
"
+"plus de produits incorporent des menottes numériques, c'est-à-dire des "
+"systèmes qui empêchent l'utilisateur de faire quelque chose. Aujourd'hui, "
+"quand j'entends parler d'un nouveau produit ou d'un nouveau service, mon "
+"premier réflexe est de me demander : « Où est le piège ? En quoi 
est-ce "
+"conçu pour limiter ce que je peux faire ? » Et ces produits sont 
extrêmement "
+"pervers. Prenez le Kindle d'Amazon, par exemple. Ils l'ont appelé comme 
ça<a "
+"id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> pour indiquer ce "
+"qu'ils comptent faire avec nos livres."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "That's not true :-)"
+msgstr "Vous exagérez. :-)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"But it does express what it will do with our books.  The point is this "
+"product does surveillance, it forces the user to identify herself to buy a "
+"book, and Amazon has a list, knows exactly what everybody has bought.  Then "
+"it is also designed to restrict the user, to stop people from sharing, from "
+"lending books to their friends, from selling them to a used bookstore, and "
+"various things that with printed books we can lawfully do.  Even worse, it "
+"has a back door, that is Amazon can send commands remotely and do things to "
+"you, we found out about this a few months ago."
+msgstr ""
+"Mais ça dit bien ce que ça va faire avec nos livres. Le fait est que ce "
+"produit espionne, il force l'utilisateur à s'identifier pour acheter un "
+"livre, et Amazon possède une liste de ce que chacun a acheté. De plus, il "
+"est conçu pour limiter l'utilisateur, pour empêcher les gens de partager, "
+"d'échanger des livres avec des amis, de les revendre à un bouquiniste, tout 
"
+"ce que nous pouvons faire légalement avec des livres imprimés. Et encore "
+"pire, nous l'avons découvert il y a quelques mois, il possède une porte "
+"dérobée <cite>[backdoor]</cite> qui permet à Amazon d'envoyer des 
commandes "
+"à distance et de faire des choses."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Do what to you?"
+msgstr "Quel genre de choses ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well Amazon sent a command to all the Kindles, ordering them to erase all "
+"copies of a particular book, namely <cite>1984</cite> by George Orwell.  "
+"Somebody said that they had burned up the year's supply of irony by choosing "
+"that book.  So now we know Amazon can remotely erase your books.  Now "
+"Amazon, after doing this, promised it would never do that again, but our "
+"freedom to keep a book for as long as we want, and read it as many times as "
+"we want, should not be dependent on any company's goodwill."
+msgstr ""
+"Amazon a envoyé une commande à tous les Kindle, leur faisant effacer toutes 
"
+"les copies d'un certain livre, <cite>1984</cite> de George Orwell en "
+"l'occurrence. Quelqu'un a dit qu'ils avaient battu le record d'ironie de "
+"l'année en choisissant ce livre-là. Nous savons donc qu'Amazon est en 
mesure "
+"d'effacer des livres à distance. Chez Amazon, après cela, ils ont promis "
+"qu'ils ne le feraient plus, mais notre liberté de conserver un livre tant "
+"qu'on le souhaite, et de le lire autant de fois qu'on le souhaite, ne "
+"devrait pas dépendre du bon vouloir d'une entreprise."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Where do you get your books from?"
+msgstr "Où achetez-vous vos livres ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[36:13]"
+msgstr "<a id=\"t3613\" href=\"#t0000-rev\">[36:13]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I buy books from bookstores, yes I go to a store and I say &ldquo;I want "
+"that one&rdquo;."
+msgstr ""
+"J'achète mes livres en librairie. Oui, je vais dans un magasin et je dis : "
+"«  Je veux celui-ci. »"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"And you hand money over for it? Even though you think that that's not "
+"particularly a good system?"
+msgstr ""
+"Et vous acceptez de payer ? Même si vous pensez que ce n'est pas forcément 
"
+"un bon système ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Well I didn't say that's a bad system."
+msgstr "Je n'ai pas dit que c'était un mauvais sytème."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Well aren't you handing money over to the corporates rather than the author?"
+msgstr "Vous donnez votre argent à des entreprises plutôt qu'à l'auteur, 
non ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"To a large extent yes, but I'm not going to refuse to buy just because of "
+"that, with books actually typically some of the authors do get some money.  "
+"With academic textbooks they generally don't."
+msgstr ""
+"C'est vrai en grande partie, mais je ne vais pas refuser de payer pour "
+"autant. À l'heure actuelle, pour les livres, les auteurs finissent en "
+"général par recevoir quelque chose. Avec les ouvrages universitaires, la "
+"plupart du temps ils ne touchent rien."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"As a matter of interest we've been talking about freedoms, surveillance and "
+"digital monitoring, does the extraordinary rise of social networking &hellip;"
+msgstr ""
+"Nous nous sommes intéressés jusqu'à présent aux libertés, à la 
surveillance "
+"et à l'espionnage numérique. Est-ce que l'utilisation croissante des 
réseaux "
+"sociaux&hellip;"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I buy CDs of music as well even though in that case I know the musicians are "
+"not going to get paid, so I'd rather send them some money."
+msgstr ""
+"J'achète également des CD de musique, même si dans ce cas je sais que les "
+"musiciens ne sont pas rémunérés ; je préférerais plutôt leur envoyer 
de "
+"l'argent."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "OK. And do you?"
+msgstr "OK. Et vous le faites ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I wish I could, I don't have a way, so I try to convince people to set up "
+"the system to make it easy."
+msgstr ""
+"J'aimerais bien, mais je n'ai aucun moyen de le faire, alors je tente de "
+"convaincre les gens de mettre en place un système simple pour faire ça."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[37:16]"
+msgstr "<a id=\"t3716\" href=\"#t0000-rev\">[37:16]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"I'm sure they're sending us their addresses as you speak.  Very briefly, the "
+"rise of social networking, is that a concern in terms of privacy for you?"
+msgstr ""
+"Je suis certain qu'ils nous envoient leurs coordonnées en ce moment même. "
+"Très brièvement, le développement des réseaux sociaux, vous trouvez cela "
+"inquiétant, en termes de protection de la vie privée ?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"It is, and I don't use those sites, it's more because I don't have time, I'm "
+"busy doing other things.  I don't think social network sites are necessarily "
+"bad but they lead people into foolish activities.  So I think an ethical "
+"social network site should warn people, and every time you connect to it it "
+"should warn you, &ldquo;anything you post here might get known to the public "
+"no matter how you set up settings about supposed privacy.  So if you don't "
+"want it published, you shouldn't say it here.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Oui, et je n'utilise pas ces sites. Plutôt par manque de temps : je suis "
+"trop pris par d'autres choses. Je ne pense pas que les réseaux sociaux "
+"soient forcément mauvais mais ils incitent les gens à avoir un comportement 
"
+"irresponsable. Un réseau social éthique devrait avertir les gens, et ce à "
+"chaque fois que l'on se connecte : « Tout ce que vous publiez ici peut 
être "
+"rendu public, quel que soit le niveau de confidentialité que vous avez "
+"défini. Donc si vous ne souhaitez pas que ce soit public, ne le dites pas "
+"ici. »"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"That's a nice warning.  Thank you, it's very nice to talk to you Richard "
+"Stallman."
+msgstr ""
+"C'est un bon conseil. Merci, c'est un véritable plaisir d'avoir échangé 
avec "
+"vous Richard Stallman."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "[38:08]"
+msgstr "<a id=\"t3808\" href=\"#t0000-rev\">[38:08]</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"We didn't even mention ACTA, the secret treaty that New Zealand is "
+"negotiating to restrict its citizens, and they won't; they tell publishers "
+"what's in the text that they're working on, but they won't tell the public.  "
+"So the point is that the; many governments, including of course the US are "
+"conspiring in secret to impose new restrictions on us relating to copyright "
+"and part of their latest propaganda is they call sharing &ldquo;"
+"counterfeiting&rdquo;.  But the point is that this treaty will have "
+"provisions to restrict the public, we think, but they won't tell us.  This "
+"is called Policy Laundering, this general practice; instead of "
+"democratically considering a law, which means the public gets to know what's "
+"being considered, gets to talk to the legislators, sees how they voted and "
+"so on, in secret they negotiate a treaty and then they come back and they "
+"say &ldquo;we can't change the treaty and we obviously can't refuse it, so "
+"we're all now, we've just arranged for our country to be stuck with this law."
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"Nous n'avons même pas mentionné l'<acronym title=\"Anti-Conterfeiting Trade 
"
+"Agreement\">ACTA</acronym> (Accord commercial anticontrefaçon), le traité "
+"secret que la Nouvelle-Zélande est en train de négocier pour brider ses "
+"citoyens. Ils disent aux éditeurs ce qu'il y a dans le texte sur lequel ils "
+"travaillent, mais ils refusent d'en parler aux citoyens. De nombreux "
+"gouvernements, dont les États-Unis bien sûr, conspirent en secret pour nous 
"
+"imposer de nouvelles restrictions touchant au copyright. Leur dernière "
+"trouvaille en matière de propagande consiste à remplacer le terme "
+"« partage » par celui de « contrefaçon ». L'important, c'est que 
ce traité "
+"sera doté, nous pensons, de dispositions visant à limiter les droits des "
+"citoyens ; mais ils refusent d'en parler. C'est ce qu'on appelle du "
+"blanchiment politique, une pratique généralisée. Au lieu de débattre "
+"démocratiquement d'une loi &ndash; ce qui suppose que les citoyens soient "
+"informés des débats, puissent s'adresser aux parlementaires, puissent 
savoir "
+"comment ceux-ci ont voté, et ainsi de suite &ndash; ils vont négocier un "
+"traité en secret et, quand ils reviennent, ils disent « le traité n'est 
plus "
+"modifiable, et on ne peut pas refuser de le ratifier », et donc on se "
+"retrouve avec une nouvelle législation qui s'impose au pays."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "And we may well look at that law in a couple or three weeks time."
+msgstr "Ce qui pourrait bien être le cas d'ici deux ou trois semaines."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\"><cite>Global War on Accidents</cite> : allusion à la "
+"« guerre totale contre le terrorisme » <cite>[Global War on 
Terror]</cite> "
+"lancée par Bush après le 11 septembre.<a 
href=\"#TransNote1-rev\">&#8593;</"
+"a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> : "
+"propriétaire. <a href=\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\"><cite>Kindle</cite> veut dire « bois d'allumage ». 
<a "
+"href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
+"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
+"em></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Transcript Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham."
+msgstr "Copyright de la transcription : &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This transcript is licensed under the <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nc-nd/3.0/nz/\">Creative Commons Attribution-NonCommercial "
+"NoDerivatives New Zealand</a> license."
+msgstr ""
+"Cette transcription peut être utilisée suivant les conditions de la licence 
"
+"<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+"\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Céline Libéral, Lamessen et Mathieu Adoutte pour 
FramaLang."
+"<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]