[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po essays-and-articles.ca.po fs-...
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/philosophy/po essays-and-articles.ca.po fs-... |
Date: |
Wed, 02 May 2012 07:46:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 12/05/02 07:46:38
Modified files:
philosophy/po : essays-and-articles.ca.po fs-translations.ca.po
right-to-read.ca.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
Patches:
Index: essays-and-articles.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- essays-and-articles.ca.po 28 Apr 2012 00:31:08 -0000 1.30
+++ essays-and-articles.ca.po 2 May 2012 07:46:05 -0000 1.31
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-27 20:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-01 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-26 12:25-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -716,7 +714,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
#| "Copyright: The Public must prevail</a>"
@@ -724,8 +721,7 @@
"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My Mistake "
"about French Law</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reavaluant el copyrigth: "
-"el públic ha de prevaler</a>"
+"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Rectificació del meu
error sobre les lleis franceses</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1001,7 +997,7 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "Network Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serveix de xarxa"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1010,10 +1006,12 @@
"Richard Stallman published in <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/"
"stallman.php\">Boston Review</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Els
serveis de xarxa no són lliures o no lliures: plantegen altres qüestions</a>
un article de "
+"Richard Stallman publicat a <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/"
+"stallman.php\">Boston Review</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
#| "software controlled by its developer</a>, by Richard M. Stallman."
@@ -1021,8 +1019,7 @@
"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does that "
"server really serve?</a> by Richard Stallman"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">El problema és el "
-"programari controlat pel desenvolupador</a>, per Richard M. Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">A qui serveix
realment aquest servidor?</a> per Richard Stallman"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
@@ -1393,8 +1390,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 1 de "
-"novembre de 2011."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 2 de "
+"maig de 2012."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- fs-translations.ca.po 6 Apr 2012 16:31:16 -0000 1.34
+++ fs-translations.ca.po 2 May 2012 07:46:05 -0000 1.35
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: fs-translations.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 12:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-03-30 04:25-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -60,7 +58,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The parenthesized phrases in Latin latters after some of the entries are "
#| "transliterations (with vowels added where relevant). Please send any "
@@ -71,7 +68,7 @@
"corrections or additions to those, too."
msgstr ""
"Les frases entre parèntesi en alfabet llatà que trobareu després d'algunes
"
-"traduccions son transcripcions (amb vocal afegides si són relevants).
Envieu-"
+"traduccions son transcripcions (amb vocal afegides si són rellevants).
Envieu-"
"nos també si us plau qualsevol correcció o addició."
# type: Content of: <ul><li>
@@ -269,7 +266,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Japanese:</strong> 自由ソフト"
#| "ウェア"
@@ -278,7 +274,7 @@
"ェア (jiyuu software)"
msgstr ""
"<strong>japonès:</strong> 自由ソフトウ"
-"ェア"
+"ェア (jiyuu software)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -346,10 +342,9 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<strong>Macedonian:</strong> Ñлободен ÑоÑÑвеÑ
(sloboden softver)"
msgid "<strong>Russian:</strong> ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
(svobodnie programmi)"
-msgstr "<strong>Macedònic:</strong> Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden
softver)"
+msgstr "<strong>Rus:</strong> ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie
programmi)"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -489,7 +484,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 "
#| "Free Software Foundation, Inc."
@@ -497,8 +491,8 @@
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 "
"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 "
+"Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -515,8 +509,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 14 de "
-"desembre de 2008."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 2 de "
+"maig de 2012."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: right-to-read.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- right-to-read.ca.po 28 Apr 2012 08:29:22 -0000 1.27
+++ right-to-read.ca.po 2 May 2012 07:46:05 -0000 1.28
@@ -9,14 +9,12 @@
"Project-Id-Version: right-to-read.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-28 04:25-0300\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -349,7 +347,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The right to read is a battle being fought today. Although it may take "
#| "50 years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
@@ -375,10 +372,10 @@
"El dret a llegir és una batalla que s'està lluitant avui dia. Encara que "
"potser passin 50 anys abans que el nostre estil de vida actual no caigui en "
"la foscor, la majoria de les lleis i prà ctiques descrites més amunt ja han "
-"estat proposades, i moltes han entrat en vigor als EUA i en altres països. "
+"estat proposades; moltes han entrat en vigor als EUA i en altres països. "
"Als EUA, la llei Digital Millennium Copyright Act de 1998 va establir les "
"bases legals per restringir la lectura i el préstec de llibres digitals (i "
-"també altres tipus de dades). El 2001 la Unió Europea va imposar "
+"també d'altres obres). El 2001 la Unió Europea va imposar "
"restriccions similars en una directiva sobre el copyright. A França, sota la
"
"llei DADVSI, aprovada el 2006, la simple possessió d'una còpia de DeCSS (un
"
"programa lliure que permet desencriptar un vÃdeo d'un DVD) és un delicte."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po essays-and-articles.ca.po fs-...,
Miquel Puigpelat <=