[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po distros.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/distros/po distros.pl.po |
Date: |
Mon, 16 Apr 2012 18:13:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 12/04/16 18:13:28
Modified files:
distros/po : distros.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros.pl.po 16 Apr 2012 16:27:52 -0000 1.16
+++ distros.pl.po 16 Apr 2012 18:12:53 -0000 1.17
@@ -8,17 +8,17 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 12:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 12:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:11-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-16 12:25-0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Outdated-Since: 2012-04-16 12:25-0300\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -171,6 +171,9 @@
"they install the nonfree software. However, the second problem is the more "
"important one, because it affects the community as a whole."
msgstr ""
+"Pierwszy problem jest bezpoÅredni: on wpÅywa na użytkowników "
+"dystrybucji jeÅli zainstalujÄ
niewolne oprogramowanie. Jednak drugi "
+"problem jest dużo ważniejszy, bo wpÅywa na caÅe
spoÅeczeÅstwo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -187,19 +190,6 @@
"mniejszy."
#. type: Content of: <p>
-# | Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a
-# | positive feature; they say that their goal is “the best possible
-# | user experience”, {+or something like that,+} rather than freedom.
-# | In other words, they [-convey a message-] {+lead people to place
-# | convenience above freedom — working+} directly [-opposed-] {+against
-# | our campaign+} to {+make freedom+} the [-free software movement's core-]
-# | {+primary+} goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Instead, they generally present the nonfree software in their systems as "
-#| "a positive feature; they say that their goal is “the best possible "
-#| "user experience”, rather than freedom. In other words, they convey "
-#| "a message directly opposed to the free software movement's core goal."
msgid ""
"Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a "
"positive feature; they say that their goal is “the best possible user "
@@ -209,8 +199,9 @@
msgstr ""
"Zamiast tego, zwykle przedstawiajÄ
zaÅÄ
czone niewolne oprogramowanie jako "
"zaletÄ; mówiÄ
, że ich celem jest „lepsze doÅwiadczenie "
-"użytkownika” aniżeli wolnoÅÄ. Innymi sÅowy, przesyÅ jest w "
-"sprzecznoÅci z gÅównym celem ruchu wolnego oprogramowania."
+"użytkownika,” lub coÅ podobnego, aniżeli wolnoÅÄ. Innymi
sÅowy, "
+"przesyÅ jest aby ludzie cenili wygodÄ nad wolnoÅciÄ
, co jest "
+"w sprzecznoÅci z gÅównym celem ruchu wolnego oprogramowania."
#. type: Content of: <p>
msgid ""